1 00:00:00,620 --> 00:00:02,440 - Buongiorno. - Ciao, come stai? 2 00:00:11,950 --> 00:00:14,486 Che ci fai qui a scuola tu? 3 00:00:14,570 --> 00:00:16,696 Ho accompagnato una persona. 4 00:00:16,780 --> 00:00:18,750 Faccio colazione mentre aspetto. 5 00:00:19,120 --> 00:00:21,146 - E chi hai accompagnato? - Ehi, Ataru. 6 00:00:21,230 --> 00:00:22,276 Hai saputo la novità? 7 00:00:22,360 --> 00:00:25,316 C'è una nuova professoressa in infermeria. 8 00:00:25,400 --> 00:00:27,076 Bah, non m'interessa. 9 00:00:27,160 --> 00:00:29,950 Dicono sia una sventola con un corpo da paura. 10 00:00:30,490 --> 00:00:34,180 Potevi dirlo subito! 11 00:00:34,540 --> 00:00:37,180 Oh no, mi sento raffreddato! 12 00:00:39,710 --> 00:00:41,570 Permesso! 13 00:00:43,120 --> 00:00:44,120 Professoressa... 14 00:00:44,390 --> 00:00:45,596 Per favore, mi sposi. 15 00:00:45,680 --> 00:00:46,686 Sei scemo? 16 00:00:46,770 --> 00:00:49,476 Se state bene tornate tutti in classe. 17 00:00:49,560 --> 00:00:51,410 Ho già sentito questa voce... 18 00:00:52,520 --> 00:00:54,600 Ne è arrivato un altro? 19 00:00:56,200 --> 00:00:58,076 Ma tu sei Moroboshi Ataru. 20 00:00:58,160 --> 00:00:59,926 Ataru, vi conoscete?! 21 00:01:00,010 --> 00:01:02,356 È Sakura, una sacerdotessa parente di Cherry. 22 00:01:02,440 --> 00:01:03,966 U-una sacerdotessa?! 23 00:01:04,050 --> 00:01:05,800 Davvero impagabile! 24 00:01:06,130 --> 00:01:07,390 Non hanno torto... 25 00:01:07,800 --> 00:01:13,300 Con l'hakama era proprio bella, ma col camice bianco... è sexy. 26 00:01:14,740 --> 00:01:18,816 Dev'essere stato il destino a farci ritrovare in questo luogo. 27 00:01:18,900 --> 00:01:21,186 A 'sto punto dobbiamo sposarci! 28 00:01:21,270 --> 00:01:23,776 No, si sposi con me! 29 00:01:23,860 --> 00:01:25,026 No, con me! 30 00:01:25,110 --> 00:01:26,570 Professoressa Sakura! 31 00:01:29,760 --> 00:01:31,280 Io vi espello, mocciosi maniaci! 32 00:01:36,860 --> 00:01:38,756 Ma in che posto sono finita? 33 00:01:38,840 --> 00:01:41,496 Questa scuola è un covo di donnaioli! 34 00:01:41,580 --> 00:01:42,950 Mi scusi... 35 00:01:43,670 --> 00:01:47,420 Ho saputo che è una sacerdotessa e avrei una situazione da esporle. 36 00:01:47,960 --> 00:01:49,180 Ah sì? 37 00:03:21,640 --> 00:03:26,806 Mi dispiace disturbarla così presto, ma vorrei chiederle di esorcizzarli. 38 00:03:26,890 --> 00:03:28,686 Questi guantoni? 39 00:03:28,770 --> 00:03:30,820 Esatto, deve sapere una cosa. 40 00:03:31,080 --> 00:03:33,280 Questi guantoni... 41 00:03:39,290 --> 00:03:41,240 Restituiscimi il mio pesce! 42 00:03:44,140 --> 00:03:46,160 È il mio pesce! Lo rivoglio! 43 00:03:46,620 --> 00:03:50,630 Basta! Siete fastidiosi! 44 00:03:53,980 --> 00:03:56,606 Quindi, che maledizione hanno? 45 00:03:56,690 --> 00:03:58,840 Ecco, a dire il vero... 46 00:04:00,000 --> 00:04:01,236 C-che disastro! 47 00:04:01,320 --> 00:04:03,380 Uno dei guanti è scomparso! 48 00:04:12,430 --> 00:04:14,606 Darling, cos'è questo? 49 00:04:14,690 --> 00:04:17,346 Dove l'hai trovata, 'sta roba? 50 00:04:17,430 --> 00:04:19,910 È un guanto da boxe. 51 00:04:20,210 --> 00:04:22,160 Si indossa in questo modo... 52 00:04:27,930 --> 00:04:28,966 Darling! 53 00:04:29,050 --> 00:04:31,630 M-ma va'! Non sono io! 54 00:04:32,420 --> 00:04:33,946 N-non riesco a toglierlo... 55 00:04:34,030 --> 00:04:36,180 Ma che ha questo guanto? 56 00:04:36,740 --> 00:04:37,800 Qualcosa non va? 57 00:04:38,000 --> 00:04:39,170 Oh, Shino... 58 00:04:43,180 --> 00:04:45,346 C-cosa ti salta in mente?! 59 00:04:45,430 --> 00:04:46,930 Ahio! 60 00:04:47,300 --> 00:04:49,140 Darling! 61 00:04:51,600 --> 00:04:53,776 Non sono io! Il guanto si muove da solo! 62 00:04:53,860 --> 00:04:55,766 La smetti di dire queste stupidaggini?! 63 00:04:55,850 --> 00:04:57,190 Non è una bugia! 64 00:04:57,480 --> 00:04:59,570 Si muove da solo! 65 00:05:01,030 --> 00:05:02,030 Vuole fare... 66 00:05:03,120 --> 00:05:06,420 amicizia con tutti quanti! 67 00:05:07,520 --> 00:05:09,036 Sto venendo manovrato! 68 00:05:09,120 --> 00:05:10,416 Che idiozia. 69 00:05:10,500 --> 00:05:16,116 Scommetto che dai la colpa al guanto solo per avvicinarti a splendide ragazze. 70 00:05:16,200 --> 00:05:17,336 Insomma... 71 00:05:17,420 --> 00:05:19,760 Ho detto che non sono io a muovermi! 72 00:05:21,470 --> 00:05:22,736 Lo capisci o no? 73 00:05:22,820 --> 00:05:25,606 Che intenzioni hai, maledetto? 74 00:05:25,690 --> 00:05:27,850 Te l'ho detto, è colpa del guanto! 75 00:05:28,760 --> 00:05:29,770 Sta facendo... 76 00:05:30,770 --> 00:05:31,770 tutto quanto... 77 00:05:32,400 --> 00:05:33,400 da solo. 78 00:05:35,790 --> 00:05:38,150 Ehi, la pianti di starmi appiccicato?! 79 00:05:38,840 --> 00:05:39,840 Mi fai schifo! 80 00:05:40,110 --> 00:05:41,826 Maledetto... 81 00:05:41,910 --> 00:05:42,910 Stammi lontano. 82 00:05:43,080 --> 00:05:44,906 Non lo capisci? 83 00:05:44,990 --> 00:05:48,036 Chi si avvicina fa questa fine! 84 00:05:48,120 --> 00:05:49,340 Basta così! 85 00:05:50,706 --> 00:05:53,762 - È la professoressa Sakura! - Vestita da sacerdotessa è il massimo! 86 00:05:54,020 --> 00:05:55,406 È davvero una bella donna. 87 00:05:55,490 --> 00:05:59,146 Sembra proprio che in quel guanto risieda del profondo risentimento. 88 00:05:59,230 --> 00:06:00,416 Cosa significa? 89 00:06:00,500 --> 00:06:03,516 Si chiama guantone agguantante dell'amore. 90 00:06:03,600 --> 00:06:08,976 In pratica, è un guanto sfortunato che fa abbracciare e fare pace con l'avversario. 91 00:06:09,060 --> 00:06:14,230 Però è solo indossando l'altro guanto che si sprigiona il loro vero terrore. 92 00:06:14,600 --> 00:06:16,356 Il vero terrore? 93 00:06:16,440 --> 00:06:19,156 Non saprei... Un abbraccio con entrambe le braccia? 94 00:06:19,240 --> 00:06:20,986 Niente di così ingenuo. 95 00:06:21,070 --> 00:06:22,200 Osservate. 96 00:06:23,700 --> 00:06:26,120 Su, iniziamo la lezione. 97 00:06:26,370 --> 00:06:27,700 Su, siediti al tuo posto! 98 00:06:32,190 --> 00:06:35,576 Il sinistro si chiama guantone iracondo della lotta. 99 00:06:35,669 --> 00:06:38,956 È un guanto sfortunato che vuole mandare al tappeto chiunque si avvicini, 100 00:06:39,041 --> 00:06:42,216 non importa se dopo un incontro o mentre si sta mangiando qualcosa. 101 00:06:42,300 --> 00:06:43,853 Non spiegarlo dopo avermelo messo! 102 00:06:43,938 --> 00:06:45,446 È l'esatto opposto. 103 00:06:45,530 --> 00:06:47,136 Perché sono così? 104 00:06:47,220 --> 00:06:51,846 È probabile che contengano i sentimenti del pugile che li utilizzava con affetto. 105 00:06:51,930 --> 00:06:56,066 Già, era un uomo fin troppo forte... 106 00:06:56,150 --> 00:07:00,150 Così tutti avevano paura di lui e non riusciva a trovare amici. 107 00:07:00,350 --> 00:07:02,150 Che razza di guanti problematici. 108 00:07:11,310 --> 00:07:12,950 Darling... 109 00:07:16,110 --> 00:07:18,456 Mi hai protetta! 110 00:07:18,540 --> 00:07:21,796 Scema, io non colpisco le donne. 111 00:07:21,880 --> 00:07:23,866 Era quasi un'acrobazia. 112 00:07:23,950 --> 00:07:25,746 Sembra doloroso. 113 00:07:25,830 --> 00:07:28,706 I miei complimenti! Ti ho rivalutato, Moroboshi! 114 00:07:28,790 --> 00:07:30,260 Quindi hai capito? 115 00:07:30,510 --> 00:07:32,220 Sono un uomo gentile! 116 00:07:36,950 --> 00:07:38,756 L'ho capito eccome... 117 00:07:38,840 --> 00:07:41,816 Ascolta bene, non sono io, i guanti si muovono da soli. 118 00:07:41,900 --> 00:07:44,356 Darling, sono felicissima! 119 00:07:44,440 --> 00:07:45,800 La pianti?! 120 00:07:46,320 --> 00:07:47,416 Quanto sei insistente! 121 00:07:47,500 --> 00:07:48,516 Darling! 122 00:07:48,600 --> 00:07:49,786 Scema, sta' lontana! 123 00:07:49,870 --> 00:07:51,330 - Non scappare! - Ci sono! 124 00:07:56,010 --> 00:07:57,160 Che roba è? 125 00:08:01,750 --> 00:08:03,276 N-non riesco a uscire... 126 00:08:03,360 --> 00:08:05,196 Ho innalzato una barriera. 127 00:08:05,280 --> 00:08:07,156 È necessario per l'esorcismo. 128 00:08:07,240 --> 00:08:11,330 Basta che vi scateniate un po' all'interno di questo ring. 129 00:08:12,680 --> 00:08:15,170 - Darling - Sta' lontana! 130 00:08:31,090 --> 00:08:32,566 Ora basta! 131 00:08:32,650 --> 00:08:33,650 Moroboshi... 132 00:08:35,220 --> 00:08:36,220 Lum... 133 00:08:36,830 --> 00:08:38,870 Affi un fo' di fiehà. 134 00:08:39,180 --> 00:08:40,830 Non riesco a guardarlo. 135 00:08:41,100 --> 00:08:44,196 Ti sei ridotto a uno straccio per me! 136 00:08:44,280 --> 00:08:45,620 Piantala... 137 00:08:46,136 --> 00:08:47,087 Darling! 138 00:08:47,171 --> 00:08:48,316 K.O.! 139 00:08:48,400 --> 00:08:49,650 Basta così! 140 00:08:57,640 --> 00:08:58,690 Sono venuti via! 141 00:08:59,830 --> 00:09:04,860 Dopo aver colpito e abbracciato a volontà, il risentimento nei guanti si è dissipato. 142 00:09:05,970 --> 00:09:07,666 Darling, stai bene? 143 00:09:07,750 --> 00:09:10,360 Oh, ti sei ripreso? 144 00:09:10,680 --> 00:09:13,216 Non sono io, i guanti si muovono da soli. 145 00:09:13,300 --> 00:09:15,870 Ah sì? Non mi dire... 146 00:09:26,920 --> 00:09:28,770 Io vado! 147 00:09:30,590 --> 00:09:32,046 Darling! 148 00:09:32,130 --> 00:09:33,796 Ti accompagno anch'io! 149 00:09:33,880 --> 00:09:36,116 Non intralciarmi mentre sono a caccia di sottane. 150 00:09:36,200 --> 00:09:37,680 Ehi, aspetta un attimo! 151 00:09:38,310 --> 00:09:39,836 Cammini troppo veloce. 152 00:09:39,920 --> 00:09:41,690 Bah, è già impegnata. 153 00:09:49,860 --> 00:09:52,196 Darling, aspetta un attimo! 154 00:09:52,280 --> 00:09:53,776 Oh, Shinobu! 155 00:09:53,860 --> 00:09:55,706 Ciao! Aspetti da tanto? 156 00:09:55,790 --> 00:09:57,496 No, non ti aspettavo. 157 00:09:57,580 --> 00:10:00,736 Uffa, dacci un taglio! 158 00:10:00,820 --> 00:10:03,130 Darling! 159 00:10:07,070 --> 00:10:08,710 Ti ringrazio, Aya. 160 00:10:09,120 --> 00:10:10,756 Accetto la tua lettera. 161 00:10:10,840 --> 00:10:12,590 Mi fa piacere, Mendo. 162 00:10:13,080 --> 00:10:15,316 Aya ha scritto una lettera d'amore a Mendo?! 163 00:10:15,400 --> 00:10:17,316 P-pazienza per Aya... 164 00:10:17,400 --> 00:10:19,430 Ci rimane sempre Hitomi! 165 00:10:19,760 --> 00:10:21,936 Mendo, ecco... 166 00:10:22,020 --> 00:10:25,156 Oh, Hitomi, sei davvero l'idolo di tutti i ragazzi. 167 00:10:25,240 --> 00:10:27,650 Ti ringrazio per le lettere che mi scrivi sempre. 168 00:10:28,230 --> 00:10:30,526 Ha conquistato perfino Hitomi?! 169 00:10:30,610 --> 00:10:31,816 Ha smosso il macigno! 170 00:10:31,900 --> 00:10:34,530 Ah... Che montagna di lettere d'amore... 171 00:10:35,280 --> 00:10:37,746 Mi sento schiacciato da tutto l'affetto! 172 00:10:37,830 --> 00:10:39,816 Sei solo un bastardo, Mendo... 173 00:10:39,900 --> 00:10:41,396 Il nemico di tutti noi ragazzi! 174 00:10:41,480 --> 00:10:45,120 Devi prenderti più cura di me, darling! 175 00:10:46,310 --> 00:10:47,956 Non ho tempo da dedicarti! 176 00:10:48,040 --> 00:10:49,586 E trovalo allora! 177 00:10:49,670 --> 00:10:51,816 Anche qui abbiamo un altro beato tra le donne! 178 00:10:51,900 --> 00:10:53,220 Quanto li odio! 179 00:10:54,510 --> 00:10:56,636 Merda, la mia Hitomi! 180 00:10:56,720 --> 00:10:59,806 Maledetto Mendo, vorrei dargli una lezione! 181 00:10:59,890 --> 00:11:03,350 Non c'è un qualche modo per demolirgli l'orgoglio? 182 00:11:03,640 --> 00:11:07,686 Servono metodi drastici per turbare un idiota insensibile come quello là. 183 00:11:07,770 --> 00:11:08,776 Un idiota? 184 00:11:08,860 --> 00:11:11,736 Ma certo, che ne dite di fare così? 185 00:11:11,820 --> 00:11:15,160 Combattiamo un idiota con un idiota. 186 00:11:16,350 --> 00:11:18,280 "Caro Moroboshi Ataru." 187 00:11:20,490 --> 00:11:23,866 "Dal giorno in cui ho visto il tuo volto affascinante, 188 00:11:23,950 --> 00:11:27,166 ne sono rimasta come ammaliata." 189 00:11:27,250 --> 00:11:29,206 Prestami qualche soldo. 190 00:11:29,290 --> 00:11:31,086 Dai, dai, dai! 191 00:11:31,170 --> 00:11:34,760 "Trovo meraviglioso come ti comporti nobilmente anche se sei al verde." 192 00:11:35,090 --> 00:11:39,720 Certo che diventi proprio servile solo per prendere in prestito 100 yen... 193 00:11:41,220 --> 00:11:45,176 "Perdonami se ho preferito scriverti in questo modo. Kumino Otoko." 194 00:11:45,260 --> 00:11:46,260 Hai finito?! 195 00:11:47,240 --> 00:11:49,100 Devo dire che è un capolavoro! 196 00:11:49,310 --> 00:11:52,110 E come ciliegina sulla torta, mettiamoci un bel bacio! 197 00:11:55,320 --> 00:11:57,986 Cosa?! Una lettera d'amore indirizzata a me?! 198 00:11:58,070 --> 00:12:01,700 Esatto, l'ha portata stamattina, ma mi ero scordato di dartela. 199 00:12:02,700 --> 00:12:03,716 E com'era lei? 200 00:12:03,800 --> 00:12:06,746 S-soffoco! 201 00:12:06,830 --> 00:12:09,496 Una sventola davvero da urlo! 202 00:12:09,580 --> 00:12:11,996 Piuttosto, sbrigati a leggerla! 203 00:12:12,080 --> 00:12:14,380 H-hai ragione... 204 00:12:15,370 --> 00:12:17,996 "C-caro Moroboshi Ataru, 205 00:12:18,080 --> 00:12:22,260 dal giorno in cui ho visto il tuo volto affascinante, 206 00:12:22,600 --> 00:12:25,350 ne sono rimasta come ammaliata." 207 00:12:27,840 --> 00:12:30,600 "Rispetto a te, Mendo è un verme. 208 00:12:31,450 --> 00:12:34,440 Chi se ne frega di Mendo! Umpf, può rodersi il fegato. 209 00:12:35,320 --> 00:12:38,436 Tu sei più affascinante di Mendo. 210 00:12:38,520 --> 00:12:41,226 Tu sei più affascinante di Mendo! 211 00:12:41,310 --> 00:12:44,210 - Tu sei più affascinante..." - Sei un disco rotto?! 212 00:12:45,960 --> 00:12:48,736 Sto leggendo solo ciò che c'è scritto. 213 00:12:48,820 --> 00:12:49,820 Guarda. 214 00:12:52,230 --> 00:12:54,600 Che grafia sgraziata. 215 00:12:55,210 --> 00:12:56,926 "Kumino Otoko"? 216 00:12:57,010 --> 00:12:59,296 C-c'è pure un bacio! 217 00:12:59,380 --> 00:13:01,470 Otoko cara! 218 00:13:05,060 --> 00:13:08,136 Evviva! Evviva! Evviva, evviva! 219 00:13:08,220 --> 00:13:09,913 Che cos'ha da festeggiare così? 220 00:13:09,998 --> 00:13:11,015 Lum! 221 00:13:11,100 --> 00:13:15,056 È un poveretto, si felicita tanto per una misera lettera d'amore. 222 00:13:15,140 --> 00:13:16,446 Una lettera d'amore?! 223 00:13:16,530 --> 00:13:18,856 Darling, chi te l'ha mandata?! 224 00:13:18,940 --> 00:13:22,490 Sono proprio destinato ad avere tutte le donne ai miei piedi. 225 00:13:25,670 --> 00:13:27,830 Che frustrazione! 226 00:13:29,130 --> 00:13:30,136 Va tutto bene. 227 00:13:30,220 --> 00:13:31,626 No, Lum cara! 228 00:13:31,710 --> 00:13:33,580 Puoi gettarti tra le mie braccia! 229 00:13:36,800 --> 00:13:40,686 Darling, non ti dà fastidio anche se abbraccio un altro? 230 00:13:40,770 --> 00:13:43,140 Ma va', siete una bella coppia! 231 00:13:44,070 --> 00:13:48,676 Lum, perché non rinunci del tutto a quel caso disperato di Moroboshi? 232 00:13:48,760 --> 00:13:52,956 È soltanto un uomo superficiale, felice di ricevere una lettera scherzo. 233 00:13:53,040 --> 00:13:55,816 La lettera di Otoko non è uno scherzo! 234 00:13:55,900 --> 00:13:57,526 - Vuoi scommettere? - Scommettiamo! 235 00:13:57,610 --> 00:14:01,276 In tal caso, se questa presunta Kumino Otoko non dovesse esistere, 236 00:14:01,360 --> 00:14:03,596 mi prenderò il ruolo di capoclasse. 237 00:14:03,680 --> 00:14:05,886 E se esiste mi darai 10.000 yen! 238 00:14:05,970 --> 00:14:06,970 Ci sto. 239 00:14:07,210 --> 00:14:09,106 G-guarda che sono 10.000 yen! 240 00:14:09,190 --> 00:14:10,216 Lo so. 241 00:14:10,301 --> 00:14:13,480 - S-sono ben 10.000 yen! - Che richiesta senza senso... 242 00:14:14,260 --> 00:14:15,876 C-cosa facciamo? 243 00:14:15,960 --> 00:14:18,916 A questo punto dobbiamo fornire assolutamente supporto ad Ataru! 244 00:14:19,000 --> 00:14:24,506 Però Kumino Otoko non esiste, né ha legami con persone reali! 245 00:14:24,590 --> 00:14:26,430 Idiota, usa la testa! 246 00:14:26,940 --> 00:14:29,466 Tremila yen per un lavoretto di un'ora?! 247 00:14:29,550 --> 00:14:31,266 Fantastico, ci sto! 248 00:14:31,350 --> 00:14:35,606 Domani, per un'ora sarai Kumino Otoko. 249 00:14:35,690 --> 00:14:38,330 Ho capito, contate su di me. 250 00:14:40,920 --> 00:14:42,026 Ci siamo! 251 00:14:42,110 --> 00:14:46,230 Scrive di incontrarci oggi pomeriggio alle 4 al caffè Ketaguri. 252 00:14:46,790 --> 00:14:48,646 Sembri uno sciocco. 253 00:14:48,730 --> 00:14:52,996 Una ragazza deve essere pazza per innamorarsi di te, darling. 254 00:14:53,080 --> 00:14:56,820 In effetti conosco tante matte, Lum. 255 00:14:57,780 --> 00:15:02,406 Cavoli, mi sa che potrei davvero lasciarti per andare da Shutaro. 256 00:15:02,490 --> 00:15:03,510 Mi hai chiamato? 257 00:15:03,850 --> 00:15:05,736 Vuoi lasciarmi per Mendo? 258 00:15:05,820 --> 00:15:07,386 Fai sul serio, Lum? 259 00:15:07,470 --> 00:15:09,800 Wow, è geloso! 260 00:15:10,120 --> 00:15:11,770 Finalmente ti sei decisa! 261 00:15:12,250 --> 00:15:13,877 Va' pure a casa di Mendo! 262 00:15:13,962 --> 00:15:14,977 Welcome! 263 00:15:15,061 --> 00:15:20,440 Ti odio da morire, darling! 264 00:15:25,320 --> 00:15:27,110 Chissà che ragazza sarà... 265 00:15:27,350 --> 00:15:29,566 Sarà più bella di me? 266 00:15:29,650 --> 00:15:30,776 C-che cosa?! 267 00:15:30,860 --> 00:15:32,746 La controfigura di Kumino Otoko? 268 00:15:32,830 --> 00:15:36,036 È a letto da stamane con un'indigestione. 269 00:15:36,120 --> 00:15:37,956 Sembra che con i 3.000 yen abbia preso 270 00:15:38,040 --> 00:15:40,086 pizza, ramen, hamburger, nikuman, 271 00:15:40,170 --> 00:15:42,356 patate dolci, okonomiyaki, gelato e caramello, 272 00:15:42,440 --> 00:15:43,986 e quindi sia stata male. 273 00:15:44,070 --> 00:15:46,050 Ma ha un buco nero al posto dello stomaco?! 274 00:15:46,290 --> 00:15:48,096 - E ora? - Che facciamo? 275 00:15:48,180 --> 00:15:49,910 Già, che cosa? 276 00:15:51,230 --> 00:15:52,990 Ora ho capito. 277 00:15:55,970 --> 00:15:59,456 Un appuntamento! Mi aspetta un appuntamento con Otoko! 278 00:15:59,540 --> 00:16:01,780 S-senti, Ataru... 279 00:16:02,780 --> 00:16:07,156 Ragazzi, appena Mendo sgancia i 10.000 yen vi offro da mangiare. 280 00:16:07,240 --> 00:16:08,890 D-davvero? 281 00:16:09,950 --> 00:16:11,896 Da oggi sarò capoclasse, eh? 282 00:16:11,980 --> 00:16:13,666 Non vedo l'ora. 283 00:16:13,750 --> 00:16:16,620 Taci! Vedremo chi rimarrà in lacrime! 284 00:16:17,780 --> 00:16:19,616 Cavolo, non ho il coraggio di dirglielo. 285 00:16:19,700 --> 00:16:22,500 S-se Mendo diventasse capoclasse, 286 00:16:22,860 --> 00:16:25,626 a pagarne le conseguenze saremo solo noi ragazzi. 287 00:16:25,710 --> 00:16:28,966 Stavolta non ho proprio voglia di dargli una mano. 288 00:16:29,050 --> 00:16:31,480 Che gli serva da lezione! 289 00:16:38,940 --> 00:16:40,816 Senti, Moroboshi... 290 00:16:40,900 --> 00:16:44,806 L'orario dell'appuntamento è passato ormai da 15 minuti, verrà davvero? 291 00:16:44,891 --> 00:16:45,900 Verrà! 292 00:16:45,985 --> 00:16:47,613 Non è che ti ha solo preso in giro? 293 00:16:47,698 --> 00:16:48,986 Ma figuriamoci! 294 00:16:49,070 --> 00:16:51,396 Sembra ti abbia scaricato, le mie condoglianze. 295 00:16:51,480 --> 00:16:53,530 Zitto, verrà senz'altro! 296 00:16:54,530 --> 00:16:57,706 A quest'ora staranno tutti prendendo in giro il mio darling. 297 00:16:57,790 --> 00:16:59,270 Gli sta bene! 298 00:17:06,460 --> 00:17:09,490 Quanto sei sciocco, darling... 299 00:17:15,670 --> 00:17:17,460 Grazie mille! 300 00:17:21,190 --> 00:17:23,000 Ormai sono le 5... 301 00:17:24,900 --> 00:17:28,366 Moroboshi, aspetterò altri 15 minuti. 302 00:17:28,450 --> 00:17:30,450 Se non arriverà, avrai perso. 303 00:17:36,070 --> 00:17:37,070 Però... 304 00:17:37,920 --> 00:17:42,540 A me il mio darling continua a piacere. 305 00:17:48,230 --> 00:17:51,050 Povero darling... 306 00:18:00,210 --> 00:18:01,810 Tempo scaduto. 307 00:18:03,340 --> 00:18:07,190 Siamo all'alba della dittatura di Mendo... 308 00:18:08,130 --> 00:18:09,550 Otoko... 309 00:18:17,810 --> 00:18:19,490 Scusa l'attesa! 310 00:18:20,630 --> 00:18:23,400 Sono Kumino Otoko! 311 00:18:27,340 --> 00:18:29,340 C-che carina! 312 00:18:33,010 --> 00:18:36,536 Sei una scema, Otoko! Quanto mi hai lasciato in sospeso! 313 00:18:36,620 --> 00:18:38,260 Scusami tanto! 314 00:18:43,166 --> 00:18:44,187 Lu... 315 00:18:44,271 --> 00:18:47,620 Grazie mille per aver accettato la mia lettera d'amore! 316 00:18:48,860 --> 00:18:53,320 Darling, se non vuoi essere umiliato di fronte a tutti, reggi il gioco. 317 00:18:56,530 --> 00:19:00,116 Non sai quanto ho sognato il giorno in cui ti avrei abbracciato! 318 00:19:00,200 --> 00:19:01,616 Otoko cara! 319 00:19:01,700 --> 00:19:04,116 Su, adesso andiamo, Ataru! 320 00:19:04,200 --> 00:19:05,986 Voglio rimanere sola con te! 321 00:19:06,070 --> 00:19:07,806 Allora andiamo. 322 00:19:07,890 --> 00:19:09,746 Buon proseguimento, ragazzi! 323 00:19:09,830 --> 00:19:11,130 Buon proseguimento! 324 00:19:16,440 --> 00:19:19,306 Merda, ora ho capito! 325 00:19:19,390 --> 00:19:21,876 Come hanno potuto farmi questo?! 326 00:19:21,960 --> 00:19:24,696 È perché tu vai subito su di giri! 327 00:19:24,780 --> 00:19:26,730 Se non ci fossi stata io, a quest'ora...! 328 00:19:45,370 --> 00:19:46,596 Merda... 329 00:19:46,680 --> 00:19:49,090 Ora ti sono debitore. 330 00:19:58,440 --> 00:20:01,720 Lum è sempre stata così carina? 331 00:20:04,740 --> 00:20:07,900 Darling, io torno a casa per prima. 332 00:20:18,200 --> 00:20:19,260 Lum. 333 00:20:20,150 --> 00:20:22,700 Camminiamo ancora un po' insieme. 334 00:20:30,800 --> 00:20:31,930 Sì! 335 00:20:37,780 --> 00:20:38,830 Che c'è? 336 00:20:40,270 --> 00:20:41,670 Che c'è?! 337 00:20:42,200 --> 00:20:44,360 Niente! 338 00:22:18,190 --> 00:22:19,780 Una chiamata da papino? 339 00:22:20,150 --> 00:22:21,816 Che cavolo mi combini?! 340 00:22:21,900 --> 00:22:23,816 D-di cosa parli? 341 00:22:23,900 --> 00:22:25,286 Rimbecillita! 342 00:22:25,370 --> 00:22:29,246 Hai scordato l'importante evento annuale del clan oni?! 343 00:22:29,330 --> 00:22:31,146 Ah, è vero! 344 00:22:31,230 --> 00:22:34,920 Oggi è il giorno della battaglia! 345 00:22:45,880 --> 00:22:47,466 Prossimamente in Urusei Yatsura. 346 00:22:47,550 --> 00:22:49,650 Non possiamo!