1 00:00:03,900 --> 00:00:05,546 Oh, che ansia! 2 00:00:05,630 --> 00:00:08,110 Sono sempre nervosa ai colloqui scolastici. 3 00:00:08,380 --> 00:00:10,656 Mio marito non ha voluto prendere il mio posto 4 00:00:10,740 --> 00:00:15,160 e a causa di Ataru è un'esperienza terribile e indimenticabile ogni volta. 5 00:00:15,420 --> 00:00:18,420 Ehi, ma suo figlio sta leggendo i manga! 6 00:00:20,460 --> 00:00:21,630 Pazienza. 7 00:00:21,900 --> 00:00:23,544 Oggi fingerò di essere un'estranea. 8 00:00:23,629 --> 00:00:26,557 Per fortuna è una classe nuova e non ci sono persone che conosco. 9 00:00:26,642 --> 00:00:27,676 Signora Moroboshi. 10 00:00:27,760 --> 00:00:29,396 Le va se andiamo insieme? 11 00:00:29,480 --> 00:00:33,406 Oh, che piacere! Se mi conosce, lei deve essere... 12 00:00:33,490 --> 00:00:36,646 Si è dimenticata? Sono la madre di Shinobu. 13 00:00:36,730 --> 00:00:38,440 Qualcuno che conosco c'era! 14 00:00:39,780 --> 00:00:43,186 Ho saputo che il coordinatore di classe è a casa per un raffreddore oggi. 15 00:00:43,270 --> 00:00:47,010 Spero solo che non succeda nulla... 16 00:00:57,380 --> 00:00:59,400 È-è un carro trainato da un bue! 17 00:01:00,580 --> 00:01:03,290 Per fortuna la cosa non ci riguarda. 18 00:01:04,620 --> 00:01:07,900 Signora, siamo giunti a destinazione. 19 00:01:13,220 --> 00:01:14,766 Chi è che viene in carro? 20 00:01:14,850 --> 00:01:17,100 Chissà di chi è madre... 21 00:01:17,340 --> 00:01:20,336 Non potete portare animali nel cortile della scuola. 22 00:01:20,420 --> 00:01:21,636 Silenzio! 23 00:01:21,720 --> 00:01:23,936 Non sai chi è questa persona? 24 00:01:24,020 --> 00:01:25,926 Signora, ci siamo già incontrati? 25 00:01:26,010 --> 00:01:27,396 V-villano! 26 00:01:27,480 --> 00:01:30,316 Non devi rivolgere la parola direttamente alla mia signora! 27 00:01:30,400 --> 00:01:31,986 Eh? E perché? 28 00:01:32,070 --> 00:01:33,540 Non capisco... 29 00:01:33,950 --> 00:01:37,906 La mia signora è ♪♪♪, sono stato chiaro?! 30 00:01:37,990 --> 00:01:39,536 Che hai detto?! 31 00:01:39,620 --> 00:01:43,966 Insomma, ♪♪♪, adesso hai capito?! 32 00:01:44,050 --> 00:01:45,770 Eh?! Non ti sento! 33 00:01:50,510 --> 00:01:52,396 Q-quella è una navetta spaziale? 34 00:01:52,480 --> 00:01:54,510 Per fortuna la cosa non ci riguarda. 35 00:01:55,720 --> 00:01:56,960 Cos'è accaduto? 36 00:02:01,020 --> 00:02:03,680 Mia signora! 37 00:03:38,660 --> 00:03:41,080 Mia signora... 38 00:03:41,400 --> 00:03:44,420 Per fortuna siete incolume! 39 00:04:01,020 --> 00:04:02,020 Ur! 40 00:04:02,890 --> 00:04:04,616 Sbaglio o ci sta guardando? 41 00:04:04,700 --> 00:04:06,380 Sarà davvero così? 42 00:04:10,310 --> 00:04:11,560 È scesa! 43 00:04:13,160 --> 00:04:16,116 Mu cybaju, à my sytna te Moroboshi! 44 00:04:16,200 --> 00:04:17,446 Jumaju bnubneu ehluhdnynmy! 45 00:04:17,530 --> 00:04:21,410 Sumdu beylana! Eu cuhu my sytna te Lum! 46 00:04:21,770 --> 00:04:23,366 Quindi la conosce? 47 00:04:23,450 --> 00:04:24,576 Non mi riguarda! 48 00:04:24,660 --> 00:04:27,286 Ce bnahta casbna knyhta liny tammy sey Lum. 49 00:04:27,370 --> 00:04:29,746 - Sarà la ragazza di Ataru?- A me pare conoscerla... 50 00:04:29,830 --> 00:04:32,766 Certo che è un po' in là con gli anni... 51 00:04:32,851 --> 00:04:34,716 Però si tratta pur sempre di mio figlio. 52 00:04:34,800 --> 00:04:37,510 Insomma, villana! 53 00:04:37,830 --> 00:04:42,470 Era un attacco premeditato ai danni della matrona della casata Mendo?! 54 00:04:52,630 --> 00:04:54,936 Bis-bis bis-bis. 55 00:04:55,020 --> 00:04:56,020 Certamente. 56 00:04:58,210 --> 00:05:01,166 Ascoltate, plebei, la mia signora dice che la distruzione del... 57 00:05:01,250 --> 00:05:02,280 Mammina! 58 00:05:03,030 --> 00:05:05,036 Da quanto tempo non ci vediamo! 59 00:05:05,120 --> 00:05:06,156 Ur, Lum! 60 00:05:06,240 --> 00:05:08,626 Quella è la mamma di Lum? 61 00:05:08,710 --> 00:05:11,830 Certo che è splendida come sua figlia! 62 00:05:12,420 --> 00:05:16,716 Che sollievo, non so cosa avrei fatto se fosse stata la ragazza di Ataru. 63 00:05:16,800 --> 00:05:18,736 Qual buon vento, madre! 64 00:05:18,820 --> 00:05:21,096 Non ti vedo da tre giorni. 65 00:05:21,180 --> 00:05:22,826 Oh, signorino! 66 00:05:22,910 --> 00:05:27,216 La signora ha trascorso questi tre giorni in viaggio per raggiungere la scuola. 67 00:05:27,300 --> 00:05:28,430 Sul carro con bue. 68 00:05:28,660 --> 00:05:32,040 Non capirò mai il suo astio per la tecnologia. 69 00:05:32,290 --> 00:05:34,926 A proposito, che cos'è tutto questo chiasso? 70 00:05:35,010 --> 00:05:37,296 Questa sì che è un'ottima domanda! 71 00:05:37,380 --> 00:05:40,566 È tutta quanta colpa di quella donna! 72 00:05:40,650 --> 00:05:42,813 Quella signora incantevole? 73 00:05:42,898 --> 00:05:45,176 Mi hanno interrotto proprio mentre stavo parlando. 74 00:05:45,260 --> 00:05:46,620 Cosa c'è, madre? 75 00:05:47,330 --> 00:05:48,371 Bis-bis. 76 00:05:48,456 --> 00:05:50,016 S-signorino! 77 00:05:50,100 --> 00:05:52,576 Io stavo solamente cercando di riportare le parole... 78 00:05:52,660 --> 00:05:55,080 Eh?! Devo lamentarmi io? 79 00:05:55,430 --> 00:05:57,110 ...pronunciate dalla mia signora. 80 00:05:59,230 --> 00:06:01,710 Perfino il signorino mi interrompe! 81 00:06:01,795 --> 00:06:03,256 È un comportamento oltraggioso! 82 00:06:03,340 --> 00:06:04,556 Chiudi il becco! 83 00:06:04,640 --> 00:06:06,936 Il piccolo Ten sta bene? 84 00:06:07,020 --> 00:06:08,350 Lum. 85 00:06:08,590 --> 00:06:11,180 Posso chiederti di farmi da interprete? 86 00:06:11,800 --> 00:06:13,386 Bis-bis bis-bis. 87 00:06:13,470 --> 00:06:15,706 "Come si è permessa di distruggere il mio carro?" 88 00:06:15,790 --> 00:06:16,790 Okay! 89 00:06:17,470 --> 00:06:20,656 "Lusa ce à bnasinydy te tecdnikkana em seu lynnu." 90 00:06:20,740 --> 00:06:22,336 Bis-bis bis-bis. 91 00:06:22,420 --> 00:06:25,490 "Chi è nemico del mio carro è anche un mio nemico." 92 00:06:26,180 --> 00:06:28,890 "Em lynnu è yhlra ih seu haselu." 93 00:06:29,950 --> 00:06:32,076 "Mi assicurerò di ripagare quest'onta." 94 00:06:32,160 --> 00:06:34,620 "Se bansaddy te nebykyna em vyjuna." 95 00:06:36,600 --> 00:06:39,176 Ylladdu my ciy kahdema uvvandy! 96 00:06:39,260 --> 00:06:41,166 Cuhu meady lra ma yppey vyddu beylana! 97 00:06:41,250 --> 00:06:43,736 Dice di essere lieta che le abbia fatto piacere. 98 00:06:43,820 --> 00:06:46,520 Sei sicura di aver tradotto bene? 99 00:06:47,406 --> 00:06:48,866 Forse ho confuso la grammatica. 100 00:06:48,950 --> 00:06:50,706 Knywea semma! 101 00:06:50,790 --> 00:06:52,720 - Signora! - Giù le mani! 102 00:06:55,100 --> 00:06:56,650 Bis-bis bis-bis. 103 00:07:01,360 --> 00:07:03,196 Signorino! 104 00:07:03,280 --> 00:07:08,196 La mia signora dice che non ricorda di aver cresciuto un figlio tanto ironico! 105 00:07:08,280 --> 00:07:10,496 Nico... Nico... Ni... 106 00:07:10,580 --> 00:07:13,416 Evviva, sono riuscito a finire una frase senza essere in... 107 00:07:13,500 --> 00:07:14,750 Non festeggiare! 108 00:07:20,950 --> 00:07:23,296 Madre! Ti prego di calmarti! 109 00:07:23,380 --> 00:07:24,816 Lucy cekhevely? 110 00:07:24,900 --> 00:07:26,930 Sta chiedendo che cosa significa. 111 00:07:27,560 --> 00:07:30,176 Lanciare il guanto in quel modo... 112 00:07:30,260 --> 00:07:31,886 ...è una proposta di sfida. 113 00:07:31,970 --> 00:07:33,940 À ihy bnubucdy. 114 00:07:37,433 --> 00:07:38,456 Terrificante. 115 00:07:38,540 --> 00:07:40,886 La situazione ha preso una brutta piega! 116 00:07:40,970 --> 00:07:44,596 Non si sa mai che razza di armi possa tirare fuori la famiglia di Mendo. 117 00:07:44,680 --> 00:07:46,736 Però l'avversario è un alieno! 118 00:07:46,820 --> 00:07:48,356 Taja neluhcetanyna! 119 00:07:48,440 --> 00:07:51,030 Signora, la prega di riconsiderare! 120 00:07:53,160 --> 00:07:55,616 "Abbiamo entrambe una famiglia a cui pensare." 121 00:07:55,700 --> 00:07:57,036 "Una cosa del genere..." 122 00:07:57,120 --> 00:08:00,500 Infatti, madre, non mi pare qualcosa per cui chiedere un duello! 123 00:08:02,260 --> 00:08:04,670 "Allora, lo dirò chiaro e tondo." 124 00:08:05,050 --> 00:08:06,540 "Sarò sincera..." 125 00:08:07,710 --> 00:08:11,976 "Sono davvero onorata di ricevere una sua proposta di matrimonio, 126 00:08:12,060 --> 00:08:15,140 ma devo cortesemente rifiutare." 127 00:08:16,560 --> 00:08:18,896 Non era quel tipo di proposta... 128 00:08:18,980 --> 00:08:20,136 Bis-bis bis-bis... 129 00:08:20,220 --> 00:08:21,656 Certo, capisco. 130 00:08:21,740 --> 00:08:23,860 Preferite tornare a casa e riposare. 131 00:08:26,320 --> 00:08:28,246 Oh, è la campanella di fine lezioni? 132 00:08:28,330 --> 00:08:30,160 Mamma, torniamo a casa. 133 00:08:33,070 --> 00:08:36,207 Nel pomeriggio ci sono i colloqui per discutere della carriera futura. 134 00:08:36,510 --> 00:08:39,700 Devo partecipare almeno a quelli... 135 00:08:49,790 --> 00:08:54,600 Sembra proprio che abbia ancora la febbre alta. 136 00:09:00,220 --> 00:09:01,850 Su, torniamo a casa. 137 00:09:02,820 --> 00:09:05,980 Per fortuna non hai fatto nulla di strano! 138 00:09:08,020 --> 00:09:11,020 Eh? Ma è tutta qui la mia sce... 139 00:09:22,650 --> 00:09:24,090 Buongiorno! 140 00:09:24,580 --> 00:09:26,466 Su, svegliati! 141 00:09:26,550 --> 00:09:29,236 Così non ti rimarrà di nuovo tempo per la colazione! 142 00:09:29,320 --> 00:09:31,970 Andrai a scuola con la pancia vuota! 143 00:09:32,430 --> 00:09:33,926 Ancora cinque minuti... 144 00:09:34,010 --> 00:09:35,470 Uffa... 145 00:09:38,020 --> 00:09:39,340 Darling... 146 00:09:40,540 --> 00:09:43,780 Muoviti a svegliarti! 147 00:09:46,580 --> 00:09:47,780 Sei una salvezza! 148 00:09:48,050 --> 00:09:51,196 Grazie mille per pensarci sempre tu a svegliare Ataru. 149 00:09:51,280 --> 00:09:54,406 Prima di te faceva sempre tardi. 150 00:09:54,490 --> 00:09:56,076 È il mio dovere di moglie. 151 00:09:56,160 --> 00:09:58,126 Sei veramente sprecata per lui. 152 00:09:58,210 --> 00:09:59,223 Puoi dirlo forte. 153 00:09:59,308 --> 00:10:01,620 Non posso manco dormire fino a tardi in pace! 154 00:10:02,020 --> 00:10:04,376 Ataru, allontanati da Lum! 155 00:10:04,460 --> 00:10:06,916 Non rompere! È lei che mi sta appiccicata! 156 00:10:07,000 --> 00:10:08,290 Buongiorno, Lum! 157 00:10:08,375 --> 00:10:09,377 Buongiorno! 158 00:10:09,461 --> 00:10:11,270 Buongiorno a voi! 159 00:10:16,740 --> 00:10:19,456 Una foglia? Però ha un colore strano. 160 00:10:19,540 --> 00:10:21,096 Si tratta di una foglia autunnale. 161 00:10:21,180 --> 00:10:23,186 E perché ha un colore diverso? 162 00:10:23,270 --> 00:10:27,126 Siamo in autunno, si tingono sempre di rosso in questo periodo. 163 00:10:27,210 --> 00:10:28,306 Sono bellissime. 164 00:10:28,390 --> 00:10:30,490 Ah sì? Non vedo l'ora! 165 00:10:30,760 --> 00:10:32,950 Potrai vederle la settimana prossima. 166 00:10:37,160 --> 00:10:39,496 Ehi, signorina, quale classe frequenti? 167 00:10:39,580 --> 00:10:41,268 Dammi indirizzo e numero di telefono! 168 00:10:41,353 --> 00:10:42,370 Darling! 169 00:10:43,080 --> 00:10:44,516 Siamo sempre alle solite. 170 00:10:44,600 --> 00:10:46,180 Non si stancano mai, eh? 171 00:10:47,920 --> 00:10:49,340 State a vedere. 172 00:10:49,460 --> 00:10:50,460 Hop! 173 00:10:52,260 --> 00:10:54,456 Fantastico, Moroboshi! 174 00:10:54,540 --> 00:10:56,090 Sei proprio abile. 175 00:10:59,220 --> 00:11:00,966 Lum ha iniziato a lavorare a maglia. 176 00:11:01,050 --> 00:11:03,390 Lum, cosa stai realizzando? 177 00:11:03,630 --> 00:11:05,146 Un regalo per il mio darling. 178 00:11:05,230 --> 00:11:06,580 Per Moroboshi? 179 00:11:06,665 --> 00:11:07,896 E ora una tecnica speciale! 180 00:11:07,980 --> 00:11:09,777 - Doppio! - Fantastico! 181 00:11:09,861 --> 00:11:11,570 Mostraci di più! 182 00:11:11,940 --> 00:11:13,530 Va bene, ma usciamo insieme. 183 00:11:13,750 --> 00:11:16,126 Certo che Ataru è ostinato. 184 00:11:16,210 --> 00:11:18,406 Chi fa colpo sulle ragazze con gli yo-yo? 185 00:11:18,490 --> 00:11:21,040 Sono nell'età in cui mi piace questa roba! 186 00:11:21,420 --> 00:11:25,000 Se continui con questi giochi, Lum non ti degnerà più di uno sguardo. 187 00:11:25,260 --> 00:11:27,500 Non chiedo di meglio! 188 00:11:28,620 --> 00:11:29,960 Davvero? 189 00:11:31,580 --> 00:11:33,340 Arriva la scossa?! 190 00:11:34,770 --> 00:11:35,900 Io... 191 00:11:36,380 --> 00:11:38,300 ...sono solo preoccupata per te. 192 00:11:40,760 --> 00:11:45,146 Quando non ci sono io a badare a te, fai sempre un sacco di stupidaggini. 193 00:11:45,230 --> 00:11:46,966 E questa da dove ti esce? 194 00:11:47,050 --> 00:11:50,056 A me sembra che faccia l'idiota anche se ci sei tu a badare a lui. 195 00:11:50,140 --> 00:11:51,546 In effetti, è vero. 196 00:11:51,630 --> 00:11:53,816 Pensi che farei l'idiota se avessi paura di Lum? 197 00:11:53,900 --> 00:11:55,096 Si vanta pure. 198 00:11:55,180 --> 00:11:56,316 Shinobu! 199 00:11:56,400 --> 00:11:58,306 Guarda, non sono fantastico? 200 00:11:58,390 --> 00:12:00,156 Su, noi andiamo via, Mendo. 201 00:12:00,240 --> 00:12:01,396 Ehi, aspetta! 202 00:12:01,480 --> 00:12:04,260 Guarda, triplo yo-yo! Eddai! 203 00:12:07,870 --> 00:12:09,500 Ho finito! 204 00:12:13,580 --> 00:12:16,546 Darling, domani ricordati di svegliarti. 205 00:12:16,630 --> 00:12:19,160 - Io domani... - Lasciami in pace! 206 00:12:19,540 --> 00:12:22,636 Non posso farlo! Io sono tua moglie! 207 00:12:22,720 --> 00:12:25,176 Ogni giorno mi svegli strattonandomi! 208 00:12:25,260 --> 00:12:27,106 E mi fulmini sulla strada per scuola! 209 00:12:27,190 --> 00:12:29,266 Prova a metterti nei miei panni! 210 00:12:29,350 --> 00:12:30,860 Sei una scocciatura! 211 00:12:34,710 --> 00:12:38,830 Aah, quanto mi mancano i tempi in cui ero solo e libero! 212 00:12:40,960 --> 00:12:42,450 Oh, hai finito? 213 00:12:42,680 --> 00:12:44,226 Ero curioso, da' qua. 214 00:12:44,310 --> 00:12:45,325 Non voglio! 215 00:12:45,410 --> 00:12:46,786 Puoi farmela vedere! 216 00:12:46,870 --> 00:12:50,000 Se non capisci il mio valore, voglio che mi lasci in pace! 217 00:12:50,320 --> 00:12:52,566 Eh? Ma che stai dicendo? 218 00:12:52,650 --> 00:12:54,916 Vuoi che ti lasci in pace e non mi lasci in pace! 219 00:12:55,000 --> 00:12:56,776 Fai solo quel che pare a te! 220 00:12:56,860 --> 00:12:58,100 Non m'interessa più! 221 00:13:04,810 --> 00:13:06,186 Darling, io... 222 00:13:06,270 --> 00:13:07,430 Adesso dormo! 223 00:13:08,010 --> 00:13:09,010 Sì... 224 00:13:20,260 --> 00:13:21,400 Darling... 225 00:13:25,260 --> 00:13:26,340 Bye bye. 226 00:13:30,060 --> 00:13:31,420 Bye bye. 227 00:13:38,520 --> 00:13:40,790 Ataru! Ataru! 228 00:13:44,620 --> 00:13:47,390 Non hai più tempo, sbrigati a scendere! 229 00:13:48,210 --> 00:13:49,636 Ahi ahi ahi... 230 00:13:49,720 --> 00:13:51,176 Eh? E Lum? 231 00:13:51,260 --> 00:13:52,266 Datti una mossa! 232 00:13:52,350 --> 00:13:53,690 Cavolo! 233 00:13:57,660 --> 00:13:59,466 Ataru, dov'è Lum? 234 00:13:59,550 --> 00:14:02,526 Non è che finalmente l'hai fatta annoiare di te? 235 00:14:02,610 --> 00:14:03,700 Io vado! 236 00:14:07,700 --> 00:14:09,530 Appena in tempo! 237 00:14:09,830 --> 00:14:11,377 - Ehilà. - Ciao. 238 00:14:11,461 --> 00:14:13,186 Moroboshi, dov'è Lum? 239 00:14:13,270 --> 00:14:14,606 Non è ancora arrivata? 240 00:14:14,690 --> 00:14:16,916 È strano che non arriviate insieme. 241 00:14:17,000 --> 00:14:20,456 Non ditemi che Lum non ha sentito la sveglia. 242 00:14:20,540 --> 00:14:24,310 Mi ha fatto tanto la predica e ora non ha coraggio di incontrarmi. 243 00:14:25,020 --> 00:14:26,086 Ne approfitterò... 244 00:14:26,170 --> 00:14:28,430 ...per andare a caccia di sottane quanto voglio! 245 00:14:28,720 --> 00:14:31,560 Uffa, è proprio su di giri... 246 00:14:32,470 --> 00:14:33,560 Sono tornato! 247 00:14:33,780 --> 00:14:34,826 Bentornato. 248 00:14:34,910 --> 00:14:36,526 Lum è venuta a scuola? 249 00:14:36,610 --> 00:14:38,356 No, oggi non l'ho vista. 250 00:14:38,440 --> 00:14:41,670 Ohibò, quindi non verrà neanche a cena da noi? 251 00:15:04,060 --> 00:15:05,160 Bye bye. 252 00:15:11,190 --> 00:15:13,540 Ataru! Ataru! 253 00:15:23,650 --> 00:15:25,076 Buongiorno, Moroboshi! 254 00:15:25,160 --> 00:15:26,416 Buongiorno! 255 00:15:26,500 --> 00:15:27,620 Ciao. 256 00:15:28,950 --> 00:15:30,780 Non è da lui... 257 00:15:34,670 --> 00:15:37,426 Ehi, Ataru, Lum è assente anche oggi? 258 00:15:37,511 --> 00:15:38,541 Boh. 259 00:15:38,626 --> 00:15:41,310 È il terzo giorno! Almeno sta bene? 260 00:15:42,083 --> 00:15:43,086 Che roba è? 261 00:15:43,170 --> 00:15:44,256 E-ehi! 262 00:15:44,340 --> 00:15:45,376 Una bambola di Lum? 263 00:15:45,460 --> 00:15:46,488 Scemo, ridammela! 264 00:15:46,573 --> 00:15:48,236 Fammi vedere Lum! 265 00:15:48,320 --> 00:15:49,400 Moroboshi. 266 00:15:50,180 --> 00:15:51,900 Per caso Lum... 267 00:15:52,890 --> 00:15:53,890 ...ti ha scaricato? 268 00:15:54,770 --> 00:15:56,776 Su che basi lo affermi?! 269 00:15:56,860 --> 00:15:58,060 È solo un'impressione. 270 00:15:58,390 --> 00:16:00,336 Chiamalo pure il mio istinto di uomo. 271 00:16:00,420 --> 00:16:03,990 Be', era sicuramente più strano che rimanesse ancora con te. 272 00:16:04,290 --> 00:16:06,780 Adesso che sono queste allusioni? 273 00:16:09,570 --> 00:16:11,936 Vostro marito è davvero un idiota. 274 00:16:12,020 --> 00:16:13,660 Me ne rendo conto... 275 00:16:14,140 --> 00:16:19,086 Con l'influenza del conglomerato Mendo, entrerà in un'università di prim'ordine. 276 00:16:19,170 --> 00:16:20,760 Tuttavia... 277 00:16:21,460 --> 00:16:25,296 In cambio, dovrete lasciare vostro marito e unirvi a me! 278 00:16:25,380 --> 00:16:27,010 Io sono una donna sposata... 279 00:16:27,800 --> 00:16:32,470 Basta una vostra risposta affermativa e vostro marito avrà un futuro roseo! 280 00:16:33,570 --> 00:16:35,810 Che turbamento! 281 00:16:37,060 --> 00:16:38,556 Brutto bastardo... 282 00:16:38,640 --> 00:16:41,226 Hai usato delle scuse per rapire Lum! 283 00:16:41,310 --> 00:16:43,190 Si può sapere perché ora ti arrabbi?! 284 00:16:43,820 --> 00:16:47,026 Ridammi Lum! Ridammela ora! Ridammela seduta stante! 285 00:16:47,110 --> 00:16:49,780 Figuriamoci se so dove si trova Lum! 286 00:16:51,440 --> 00:16:53,216 Davvero non sai nulla? 287 00:16:53,300 --> 00:16:56,290 A-aspetta, Lum è scomparsa? 288 00:16:58,270 --> 00:16:59,996 Sì, è scomparsa... 289 00:17:00,080 --> 00:17:01,166 Cos...! 290 00:17:01,250 --> 00:17:04,020 E perché non l'hai detto subito?! 291 00:17:06,270 --> 00:17:09,130 Se ne occuperà la polizia privata della casata Mendo! 292 00:17:13,460 --> 00:17:14,596 Aprite bene le orecchie! 293 00:17:14,680 --> 00:17:16,666 Ne va dell'onore della casata Mendo! 294 00:17:16,750 --> 00:17:20,190 Dovete trovare Lum a costo di rivoltare ogni filo d'erba! 295 00:17:20,470 --> 00:17:21,710 Roger! 296 00:17:25,280 --> 00:17:27,356 Chi vi ha detto di tagliare l'erba?! 297 00:17:27,440 --> 00:17:29,360 Stiamo rivoltando ogni filo d'erba! 298 00:17:29,800 --> 00:17:31,950 Lum, dove sei?! 299 00:17:32,260 --> 00:17:33,410 Qui non c'è! 300 00:17:33,600 --> 00:17:34,786 Qui non c'è! 301 00:17:34,870 --> 00:17:36,186 Qui non c'è. 302 00:17:36,270 --> 00:17:38,366 Ma dove cavolo state cercando?! 303 00:17:38,450 --> 00:17:40,096 Ehi, Lum! 304 00:17:40,180 --> 00:17:42,336 Lum! 305 00:17:42,420 --> 00:17:43,846 Non c'è... 306 00:17:43,930 --> 00:17:48,260 Forse ha perso la speranza con Ataru ed è tornata sul suo pianeta natale? 307 00:17:51,940 --> 00:17:54,100 Figuriamoci se è davvero così... 308 00:17:55,000 --> 00:17:56,810 Figuriamoci se è così! 309 00:18:48,570 --> 00:18:49,580 Lum... 310 00:18:52,240 --> 00:18:53,580 Dimmi che non è vero... 311 00:18:59,230 --> 00:19:02,216 Citrulla, qua ci devi mettere il timbro! 312 00:19:02,300 --> 00:19:04,476 Uffa, quanti giorni ci vorranno ancora?! 313 00:19:04,560 --> 00:19:06,330 Che scocciatura! 314 00:19:06,640 --> 00:19:10,416 Non puoi scendere sulla Terra se non rinnovi il passaporto. 315 00:19:10,500 --> 00:19:11,806 Lum, che mi dici? 316 00:19:11,890 --> 00:19:13,776 Non pensi sia ora di tornare a casa? 317 00:19:13,860 --> 00:19:15,966 Io voglio stare vicina al mio darling. 318 00:19:16,050 --> 00:19:18,386 Le cose vanno davvero bene tra di voi? 319 00:19:18,470 --> 00:19:19,806 Certo che vanno bene. 320 00:19:19,890 --> 00:19:21,386 Sarà poi vero? 321 00:19:21,470 --> 00:19:22,930 Prendetevela con calma. 322 00:19:24,716 --> 00:19:25,717 Ma che roba è?! 323 00:19:25,801 --> 00:19:28,610 Fermo, non devi toccarla! 324 00:19:31,810 --> 00:19:34,260 Mi hai lasciato solo una bambolina... 325 00:19:37,980 --> 00:19:39,720 Sei solo una stupida, Lum! 326 00:19:40,400 --> 00:19:43,500 Non puoi andartene senza dirmi niente! 327 00:19:51,250 --> 00:19:54,636 Sei una ragazzaccia, come hai potuto nascondere un microfono nella bambola? 328 00:19:54,720 --> 00:19:57,356 Ero preoccupata di come sarebbe stato senza di me. 329 00:19:57,440 --> 00:19:59,476 Così si guasta il tè, spegni quell'affare! 330 00:19:59,560 --> 00:20:00,560 No! 331 00:20:02,060 --> 00:20:03,460 Non voglio. 332 00:20:24,680 --> 00:20:25,680 Darling. 333 00:20:34,980 --> 00:20:36,150 Lum... 334 00:20:45,510 --> 00:20:46,850 Sono tornata! 335 00:20:53,290 --> 00:20:55,650 M-ma dai, sei qui? 336 00:20:56,210 --> 00:20:58,146 Si stava così bene senza di te! 337 00:20:58,230 --> 00:21:01,270 Sei tornata, eh? Che peccato! 338 00:21:05,040 --> 00:21:08,036 Quella è la mia bambola. 339 00:21:08,120 --> 00:21:09,736 Anche se è piuttosto sporca. 340 00:21:09,820 --> 00:21:11,000 N-non so di che parli! 341 00:22:45,170 --> 00:22:46,866 Prossimamente in Urusei Yatsura. 342 00:22:46,950 --> 00:22:49,930 Noi siamo promessi sposi.