1 00:00:19,830 --> 00:00:22,540 Certo che di recente passano un sacco di carri... 2 00:00:25,680 --> 00:00:27,886 Non siamo ancora a destinazione? 3 00:00:27,970 --> 00:00:31,240 Non preoccupatevi, arriveremo per mezzodì. 4 00:00:38,750 --> 00:00:40,296 Che tedio. 5 00:00:40,380 --> 00:00:42,816 Non c'è proprio nulla di divertente? 6 00:00:42,900 --> 00:00:46,110 Pazientate, siamo in incognito. 7 00:00:47,690 --> 00:00:50,820 Hai sentito? E quello lo chiamano incognito? 8 00:00:59,540 --> 00:01:02,670 Darling, cosa si fa a capodanno sulla Terra? 9 00:01:03,830 --> 00:01:05,586 Direi che si dorme tutto il giorno. 10 00:01:05,670 --> 00:01:08,566 Chi ha voglia di fare qualcosa con questo freddo? 11 00:01:08,650 --> 00:01:10,296 Quindi non fai nulla? 12 00:01:10,380 --> 00:01:12,566 Tu puoi tornare sul tuo pianeta, no? 13 00:01:12,650 --> 00:01:14,820 Sarebbe un'idea... 14 00:01:27,900 --> 00:01:29,900 Un dolce aroma floreale... 15 00:01:30,380 --> 00:01:32,530 È senz'altro il fazzoletto di una bella ragazza! 16 00:01:35,390 --> 00:01:36,390 Di qua! 17 00:01:36,580 --> 00:01:37,656 Dove vai? 18 00:01:37,740 --> 00:01:39,496 Frequenta una scuola prestigiosa? 19 00:01:39,580 --> 00:01:42,630 Già, è stata una fortuna che l'abbiano ammesso. 20 00:01:44,080 --> 00:01:45,376 Signorina! 21 00:01:45,460 --> 00:01:46,776 Ah, Ataru. 22 00:01:46,860 --> 00:01:47,966 Ehilà. 23 00:01:48,050 --> 00:01:49,776 Ti è caduto il fazzoletto! 24 00:01:49,860 --> 00:01:51,256 Molto gentile. 25 00:01:51,340 --> 00:01:52,496 Che bella voce! 26 00:01:52,580 --> 00:01:55,056 A bordo c'è senz'altro un'adorabile fanciulla! 27 00:01:55,140 --> 00:01:57,096 Puoi venire di fronte? 28 00:01:57,180 --> 00:01:58,235 Subito! 29 00:01:58,320 --> 00:01:59,436 Ehi, sta' lontano! 30 00:01:59,520 --> 00:02:00,870 Non c'è problema. 31 00:02:01,150 --> 00:02:02,730 Mostrami il tuo viso! 32 00:02:02,990 --> 00:02:04,686 Mi daresti la mano? 33 00:02:04,770 --> 00:02:06,060 Con piacere! 34 00:02:15,070 --> 00:02:17,036 - Un fantasma! - Aspetta, darling! 35 00:02:17,120 --> 00:02:18,540 Signorina... 36 00:03:53,700 --> 00:03:54,970 Hai visto stamattina? 37 00:03:55,220 --> 00:03:57,466 C'era uno yokai che girava in pieno giorno! 38 00:03:57,550 --> 00:03:58,846 Un'altra delle tue idiozie. 39 00:03:58,930 --> 00:04:00,430 C'era davvero! 40 00:04:01,410 --> 00:04:02,720 Che stupidaggini. 41 00:04:08,360 --> 00:04:11,076 Non è una menzogna, l'ho visto coi miei occhi! 42 00:04:11,160 --> 00:04:12,406 C'eravate anche voi, no? 43 00:04:12,490 --> 00:04:14,516 L'ho vista eccome! Era una donna scheletrica! 44 00:04:14,600 --> 00:04:18,750 È spuntata d'un tratto da un carro con bue guidato da dei kuroko! 45 00:04:19,780 --> 00:04:21,070 Dei kuroko? 46 00:04:21,590 --> 00:04:22,850 Non può essere... 47 00:04:28,120 --> 00:04:31,266 Signora, prendo due panini alla crema e tre alla yakisoba! 48 00:04:31,350 --> 00:04:33,206 Due panini all'anko, per favore! 49 00:04:33,290 --> 00:04:35,330 Permesso, sgomberate la via. 50 00:04:35,840 --> 00:04:37,536 Eh? C-cosa? 51 00:04:37,620 --> 00:04:39,300 Lasciate passare. 52 00:04:39,770 --> 00:04:41,640 Scusate il disturbo. 53 00:04:49,520 --> 00:04:50,770 Merda... 54 00:04:52,230 --> 00:04:55,220 A causa di quello yokai mi è passato l'appetito. 55 00:04:56,160 --> 00:04:58,106 Ma se ti stai scofanando tutto! 56 00:04:58,190 --> 00:05:00,410 Scusate il disturbo durante il pranzo. 57 00:05:00,670 --> 00:05:02,030 Chi è quella gente? 58 00:05:17,130 --> 00:05:19,046 Immaginavo che fossi tu. 59 00:05:19,130 --> 00:05:22,176 Oh, sapevi che sarei venuta? 60 00:05:22,260 --> 00:05:23,736 Mendo, chi è questa ragazza?! 61 00:05:23,820 --> 00:05:25,136 Quale relazione avete?! 62 00:05:25,220 --> 00:05:26,726 Che bella ragazza... 63 00:05:26,810 --> 00:05:28,680 Quel kimono è stupendo. 64 00:05:28,890 --> 00:05:30,140 Noi due... 65 00:05:31,140 --> 00:05:32,940 ...siamo promessi sposi. 66 00:05:34,650 --> 00:05:36,316 Come sarebbe a dire?! 67 00:05:36,400 --> 00:05:38,026 È la verità, Mendo?! 68 00:05:38,110 --> 00:05:40,091 Cattivo, ce l'hai anche tenuto nascosto?! 69 00:05:40,176 --> 00:05:41,206 A-aspe... 70 00:05:41,290 --> 00:05:44,010 Cosa significava per te ciò che c'era tra noi?! 71 00:05:44,320 --> 00:05:46,506 Ferme! Lasciatemi giù! 72 00:05:46,590 --> 00:05:47,966 Fuggiamo insieme. 73 00:05:48,050 --> 00:05:50,376 Sarai infelice insieme a quel tizio. 74 00:05:50,460 --> 00:05:53,876 Insomma, non rapire le promesse spose altrui! 75 00:05:53,960 --> 00:05:55,716 Tu sei il ragazzo di stamane... 76 00:05:55,800 --> 00:05:59,130 - Eh? - Sono io, ricordi? 77 00:05:59,450 --> 00:06:02,886 R-Ryoko... 78 00:06:02,970 --> 00:06:04,826 Ohibò, che cosa ti è accaduto? 79 00:06:04,910 --> 00:06:07,040 È perché hai detto cose strane! 80 00:06:09,280 --> 00:06:10,436 Chiedo venia. 81 00:06:10,520 --> 00:06:13,346 Non ti smentisci, fratello mio. Sei veramente popolare. 82 00:06:13,431 --> 00:06:14,437 È naturale. 83 00:06:14,521 --> 00:06:16,026 "Fratello mio"? 84 00:06:16,110 --> 00:06:19,420 Esatto, lei è la mia sorellina burlona! 85 00:06:20,820 --> 00:06:21,848 Non ci credo... 86 00:06:21,933 --> 00:06:23,016 Ma lei è così carina! 87 00:06:23,100 --> 00:06:25,076 Siamo sicuri che siano imparentati? 88 00:06:25,160 --> 00:06:26,576 Cosa vorresti dire?! 89 00:06:26,660 --> 00:06:29,876 Tanto per cominciare, che cosa ci fai qui, Ryoko? 90 00:06:29,960 --> 00:06:31,706 Non sei andata a scuola? 91 00:06:31,790 --> 00:06:34,120 Sono venuta a portarti il pranzo. 92 00:06:37,710 --> 00:06:39,226 Su, buon appetito! 93 00:06:39,310 --> 00:06:40,416 Aspetta un attimo. 94 00:06:40,500 --> 00:06:42,176 Io ce l'ho il pranzo. 95 00:06:42,260 --> 00:06:45,886 Non può essere vero, l'hai dimenticato a casa. 96 00:06:45,970 --> 00:06:47,636 Di quando parli? 97 00:06:47,720 --> 00:06:49,096 Lunedì. 98 00:06:49,180 --> 00:06:50,770 Oggi è venerdì. 99 00:06:51,090 --> 00:06:54,146 Aspetta, ma quindi... è il pranzo di quattro giorni fa? 100 00:06:54,230 --> 00:06:55,606 Naturalmente. 101 00:06:55,690 --> 00:06:58,086 Purtroppo i buoi sono lenti. 102 00:06:58,170 --> 00:07:01,146 Chi cavolo porta il pranzo usando un carro con bue?! 103 00:07:01,230 --> 00:07:03,380 Ecco, osserva. 104 00:07:05,160 --> 00:07:09,446 Sashimi fresco, riccio crudo, ostriche crude, granchio della neve crudo. 105 00:07:09,530 --> 00:07:12,866 Dai, non perdere tempo! Sono tutte pietanze che vanno subito a male! 106 00:07:12,950 --> 00:07:14,286 Sono già avariate! 107 00:07:14,370 --> 00:07:16,030 Su, apri la bocca. 108 00:07:19,600 --> 00:07:21,180 Scusa, sono sazio. 109 00:07:22,900 --> 00:07:24,220 Fratello mio... 110 00:07:32,930 --> 00:07:34,560 Ho saltato le lezioni... 111 00:07:34,790 --> 00:07:36,700 Sono stata scarrozzata per cinque giorni... 112 00:07:36,820 --> 00:07:38,660 Tutto ciò che ho fatto... 113 00:07:39,110 --> 00:07:43,710 ...a che cosa è servito?! 114 00:07:45,080 --> 00:07:46,496 Bravo, l'hai fatta piangere. 115 00:07:46,580 --> 00:07:48,216 Dai, non piangere... 116 00:07:48,300 --> 00:07:50,376 Sei un cattivo, fratello mio! 117 00:07:50,460 --> 00:07:51,780 Ryoko... 118 00:07:52,790 --> 00:07:55,526 Cosa te l'ho portato a fare? Sigh, sigh... 119 00:07:55,610 --> 00:07:56,610 Poverina. 120 00:07:56,780 --> 00:07:58,260 Ci penso io a mangiarlo. 121 00:07:58,720 --> 00:08:00,046 Dici davvero? 122 00:08:00,130 --> 00:08:02,423 Fermo, Ataru! Non è roba commestibile! 123 00:08:02,508 --> 00:08:04,426 Ti beccherai un'intossicazione alimentare! 124 00:08:04,510 --> 00:08:06,116 Basta, non fermatemi! 125 00:08:06,200 --> 00:08:07,716 Io lo faccio per Ryoko! 126 00:08:07,800 --> 00:08:09,550 Oh, che gioia! 127 00:08:11,390 --> 00:08:13,036 Lum, non impicciarti! 128 00:08:13,120 --> 00:08:15,396 Ti imbocco. 129 00:08:15,480 --> 00:08:18,197 - Darling, fai "Aahm"! - Darling? 130 00:08:18,281 --> 00:08:20,976 Una brava mogliettina deve aiutare il marito a mangiare. 131 00:08:21,060 --> 00:08:22,060 Caspita! 132 00:08:23,020 --> 00:08:27,380 Ci penso io a imboccarti, in fondo l'ho preparato io. 133 00:08:30,170 --> 00:08:31,616 Nessuno ti ha chiesto niente! 134 00:08:31,700 --> 00:08:34,536 Potrei dire lo stesso, evita atteggiamenti invadenti! 135 00:08:34,620 --> 00:08:37,176 Ryoko, non immischiarti con Moroboshi. 136 00:08:37,260 --> 00:08:38,416 Tu fai silenzio. 137 00:08:38,500 --> 00:08:41,046 Ti sembra il modo di rivolgerti a tuo fratello maggiore?! 138 00:08:41,250 --> 00:08:43,876 Be', tu non hai neppure voluto mangiare il mio pranzo! 139 00:08:43,960 --> 00:08:46,016 In confronto, questo gentiluomo... 140 00:08:46,100 --> 00:08:47,686 Sono Moroboshi Ataru! 141 00:08:47,770 --> 00:08:49,756 La sua sincerità mi ha commossa! 142 00:08:49,840 --> 00:08:50,896 È amore disperato. 143 00:08:50,980 --> 00:08:53,516 Non ti permetto di frequentare Moroboshi! 144 00:08:53,600 --> 00:08:55,606 Non mi serve il tuo permesso! 145 00:08:55,690 --> 00:08:57,566 Questa questione riguarda solamente noi. 146 00:08:57,650 --> 00:09:00,026 Potresti evitare di immischiarti, fratello mio? 147 00:09:00,110 --> 00:09:02,816 N-non osare iniziare a chiamarmi fratello! 148 00:09:02,900 --> 00:09:05,706 Darling, lei appartiene alla casata Mendo! 149 00:09:05,790 --> 00:09:06,816 E quindi? 150 00:09:06,900 --> 00:09:08,946 No, mai e poi mai! 151 00:09:09,030 --> 00:09:12,496 Moroboshi, tu sei di ceto inferiore! Per non parlare della personalità! 152 00:09:12,580 --> 00:09:15,776 Non potrei mai lasciarti la mia adorabile sorellina! 153 00:09:15,860 --> 00:09:17,366 Prego, sfogati di più. 154 00:09:17,450 --> 00:09:19,626 Il tuo starnazzare mi è venuto proprio a noia! 155 00:09:19,710 --> 00:09:21,330 Occupatevene voi! 156 00:09:22,040 --> 00:09:25,380 Hop! Hop! Hop! Hop! 157 00:09:25,640 --> 00:09:27,336 Ehi, ma cosa fate?! 158 00:09:27,420 --> 00:09:28,420 Hop! 159 00:09:30,040 --> 00:09:34,466 È buio! È angusto! Ho paura! 160 00:09:34,550 --> 00:09:37,520 Ehi, fatemi uscire da qui, maledetti! 161 00:09:37,750 --> 00:09:39,396 Come sei ingenuo, fratello mio. 162 00:09:39,480 --> 00:09:41,896 I kuroko obbediscono solo a me. 163 00:09:41,980 --> 00:09:48,980 È buio! È angusto! Ho paura! 164 00:09:49,270 --> 00:09:51,116 È buio! È angusto! 165 00:09:51,200 --> 00:09:54,226 Fatemi uscire! È buio! 166 00:09:54,310 --> 00:09:55,866 Ehi, ma Mendo... 167 00:09:55,950 --> 00:09:57,536 Soffre di acluofobia! 168 00:09:57,620 --> 00:09:59,236 E di claustrofobia! 169 00:09:59,320 --> 00:10:00,580 È proprio patetico! 170 00:10:00,880 --> 00:10:02,576 Mendo è meraviglioso! 171 00:10:02,660 --> 00:10:04,626 Stimola i miei istinti materni! 172 00:10:04,710 --> 00:10:06,476 Voglio proteggerlo! 173 00:10:06,560 --> 00:10:08,670 È veramente meraviglioso! 174 00:10:08,840 --> 00:10:09,840 Ryoko... 175 00:10:10,310 --> 00:10:13,296 Noi due siamo come Romeo e Giulietta. 176 00:10:13,380 --> 00:10:15,966 Oh, che meraviglia, padron Moroboshi. 177 00:10:16,050 --> 00:10:17,806 - Ryoko! - Darling... 178 00:10:17,890 --> 00:10:20,176 Venite a trovarmi di nascosto una di queste volte. 179 00:10:20,260 --> 00:10:21,496 Vengo subito! 180 00:10:21,580 --> 00:10:22,840 Scordatelo! 181 00:10:23,810 --> 00:10:25,696 Fratello mio, intendi impedirlo? 182 00:10:25,780 --> 00:10:28,480 Tu non sai quant'è spaventoso Moroboshi! 183 00:10:28,740 --> 00:10:30,406 Io sono un uomo gentile. 184 00:10:30,490 --> 00:10:32,816 Padron Moroboshi, state bene? 185 00:10:32,900 --> 00:10:34,406 Non mi farò battere da lui! 186 00:10:34,490 --> 00:10:37,200 Moroboshi, maledetto... 187 00:10:37,530 --> 00:10:42,200 Prova a posare anche solo un piede nella tenuta dei Mendo e ti ammazzo! 188 00:10:42,910 --> 00:10:44,496 Provaci, se ne sei capace! 189 00:10:44,580 --> 00:10:46,956 Dopo l'eyecatch verrò a casa tua! 190 00:10:47,040 --> 00:10:49,760 Evviva, per un po' non mi annoierò! 191 00:10:58,770 --> 00:11:01,660 Aprite il cancello! 192 00:11:12,070 --> 00:11:15,446 Auguri di felice anno nuovo. 193 00:11:15,530 --> 00:11:18,030 Moroboshi, cosa ci fai qui? 194 00:11:18,310 --> 00:11:20,656 Non ti ho invitato alla festa di capodanno! 195 00:11:20,740 --> 00:11:23,080 Ho ricevuto l'invito da Ryoko. 196 00:11:23,830 --> 00:11:26,056 Non te la lascerò sfiorare con un solo dito! 197 00:11:26,140 --> 00:11:28,836 Vediamo di andare d'accordo quest'anno, fratello mio! 198 00:11:28,920 --> 00:11:30,710 - Non chiamarmi così! - Darling! 199 00:11:33,860 --> 00:11:36,006 Buon anno nuovo! 200 00:11:36,090 --> 00:11:38,316 Lum, ma non eri tornata sul tuo pianeta? 201 00:11:38,400 --> 00:11:40,716 Sono stata invitata alla festa di capodanno. 202 00:11:40,800 --> 00:11:42,096 Sto bene in kimono? 203 00:11:42,180 --> 00:11:43,616 Ti sta d'incanto. 204 00:11:43,700 --> 00:11:45,180 Sei troppo vicino. 205 00:11:46,140 --> 00:11:47,936 Guarda anche il mio! 206 00:11:48,020 --> 00:11:49,810 Ehi, Lum! 207 00:11:51,900 --> 00:11:54,150 Divina Benten! Oyuki! 208 00:11:56,280 --> 00:11:58,656 Tuo marito è sempre alle solite, eh? 209 00:11:58,740 --> 00:12:00,656 Cosa ci fate qui voi? 210 00:12:00,740 --> 00:12:05,666 Siamo andate a casa dei tuoi per farti gli auguri e ci hanno detto che eri qui. 211 00:12:05,750 --> 00:12:09,166 Estendo l'invito alla mia festa di capodanno anche a voi due. 212 00:12:09,250 --> 00:12:10,590 Eh? Davvero? 213 00:12:10,860 --> 00:12:13,135 Due donne graziose come voi sono più che benvenute. 214 00:12:13,220 --> 00:12:15,260 Ci divertiremo di più tutti insieme! 215 00:12:17,050 --> 00:12:19,636 Certo che hai una casa inutilmente grande... 216 00:12:19,720 --> 00:12:21,456 Mi sento così piccola... 217 00:12:21,540 --> 00:12:25,350 La casa principale è altrove, questa è come se fosse la mia stanza. 218 00:12:25,960 --> 00:12:28,310 Attente, fra poco ci sono le scale mobili. 219 00:12:33,230 --> 00:12:35,400 La attendevamo, signorino. 220 00:12:35,590 --> 00:12:36,590 Grazie. 221 00:12:37,360 --> 00:12:38,496 Dov'è Ryoko? 222 00:12:38,580 --> 00:12:40,076 Non sono tenuto a risponderti! 223 00:12:40,160 --> 00:12:42,876 - Che emozione! - Cosa faremo per la festa di capodanno? 224 00:12:42,960 --> 00:12:44,786 - Ryoko cara! - Piantala. 225 00:12:44,870 --> 00:12:48,056 Sono sollevato nel vedere che ha tutti amici in buona salute! 226 00:12:48,140 --> 00:12:49,626 Prego, entrate pure. 227 00:12:49,710 --> 00:12:51,876 Ehi, che sta per iniziare? 228 00:12:51,960 --> 00:12:56,586 Non lo so, Ryoko era su di giri perché avrebbe organizzato lei. 229 00:12:56,670 --> 00:12:57,880 Signore e signori. 230 00:12:58,540 --> 00:13:00,800 Vi auguro un felice anno nuovo. 231 00:13:01,410 --> 00:13:04,976 Spero trascorreremo un altro anno in compagnia! 232 00:13:05,060 --> 00:13:06,436 Ryoko! 233 00:13:06,520 --> 00:13:09,520 Ryoko cara! Buon anno nuovo! 234 00:13:09,810 --> 00:13:14,136 Voglio ringraziarvi per esservi presentati alla festa di capodanno di casa Mendo. 235 00:13:14,220 --> 00:13:18,050 Vi attenderò nel salottino interno con le tipiche pietanze di capodanno. 236 00:13:18,900 --> 00:13:20,316 Arrivo subito da te! 237 00:13:20,400 --> 00:13:23,120 È tutto, potete avanzare. 238 00:13:25,580 --> 00:13:27,540 Sono entrati tutti. 239 00:13:28,440 --> 00:13:32,290 Quest'anno si prospetta una festa di capodanno particolarmente divertente. 240 00:13:37,210 --> 00:13:39,050 Cosa sono queste frecce? 241 00:13:39,380 --> 00:13:40,930 Non lo sai nemmeno tu? 242 00:13:41,790 --> 00:13:44,390 Cos'ha in mente Ryoko? 243 00:13:46,350 --> 00:13:49,266 "Sedetevi sul cuscino che preferite"? 244 00:13:49,350 --> 00:13:50,810 Non mi pare difficile. 245 00:13:54,280 --> 00:13:56,396 - Darling?! - Benten! 246 00:13:56,480 --> 00:13:58,016 Che cosa significa? 247 00:13:58,100 --> 00:14:00,600 Non so, vorrei saperlo anch'io... 248 00:14:01,200 --> 00:14:02,200 Che suono è? 249 00:14:09,420 --> 00:14:10,936 Un nastro trasportatore? 250 00:14:11,020 --> 00:14:13,806 Certo che l'ospitalità terrestre è veramente strana, eh? 251 00:14:13,890 --> 00:14:15,986 Però siamo rimasti soli soletti! 252 00:14:16,070 --> 00:14:17,626 Vuoi piantarla?! 253 00:14:17,710 --> 00:14:19,126 C'è nessuno?! 254 00:14:19,210 --> 00:14:20,926 Darling! Benten! 255 00:14:21,010 --> 00:14:23,256 Non si spostano dalla stanza iniziale. 256 00:14:23,340 --> 00:14:24,840 Pazienza, agite! 257 00:14:25,620 --> 00:14:26,620 Un motore? 258 00:14:28,240 --> 00:14:29,510 Cosa? Cosa?! 259 00:14:29,710 --> 00:14:33,640 Perché c'è un l-letto chiodato gigante?! 260 00:14:35,890 --> 00:14:37,166 Sono salvo... 261 00:14:37,250 --> 00:14:39,640 Uffa, ma cosa sta succedendo? 262 00:14:43,910 --> 00:14:45,220 Chi va là?! 263 00:14:47,330 --> 00:14:48,986 Divina Benten! Tutto a posto? 264 00:14:49,070 --> 00:14:50,240 Ehi, giù le mani! 265 00:14:50,830 --> 00:14:51,896 Questo posto... 266 00:14:51,980 --> 00:14:54,286 Ma dai, siamo tornati all'ingresso? 267 00:14:54,370 --> 00:14:57,776 Prego, avanzate di nuovo seguendo le frecce. 268 00:14:57,860 --> 00:15:00,506 Eh? Di nuovo? E perché dovrei? 269 00:15:00,590 --> 00:15:02,256 Questo è il regolamento. 270 00:15:02,340 --> 00:15:03,636 Che cretinata! 271 00:15:03,720 --> 00:15:05,636 Farò come mi pare e piace! 272 00:15:05,720 --> 00:15:07,640 Ah, divina Benten! 273 00:15:11,350 --> 00:15:13,520 Cosa fate?! Toglietemela! 274 00:15:17,120 --> 00:15:19,040 Divina Benten! 275 00:15:20,020 --> 00:15:21,690 Dove si è cacciata? 276 00:15:22,010 --> 00:15:25,150 Dove sei? Divina Benten! 277 00:15:25,770 --> 00:15:27,370 Ora devo andare di qua? 278 00:15:28,400 --> 00:15:29,586 Cosa state facendo? 279 00:15:29,670 --> 00:15:32,496 Benarrivato in questa stanza! 280 00:15:32,580 --> 00:15:33,936 Ma chi è? 281 00:15:34,020 --> 00:15:35,056 Mio nonno. 282 00:15:35,140 --> 00:15:37,460 Prego, prendi un po' di tè. 283 00:15:38,940 --> 00:15:41,110 Non ce li avete i dolcetti? 284 00:15:41,750 --> 00:15:43,540 Non sembra molto buono. 285 00:15:44,390 --> 00:15:45,486 È amaro... 286 00:15:45,570 --> 00:15:47,036 Che strano sapore. 287 00:15:47,120 --> 00:15:48,376 Che razza di tè è? 288 00:15:48,460 --> 00:15:51,420 Non vi sentite intorpiditi? 289 00:15:52,170 --> 00:15:54,500 Ci ho messo dentro dell'anestetico! 290 00:15:56,010 --> 00:15:58,656 Ci siete proprio cascati! 291 00:15:58,740 --> 00:16:00,616 Usciamo da questa stanza... 292 00:16:00,700 --> 00:16:02,396 T-tu stai bene? 293 00:16:02,480 --> 00:16:04,276 Non sento nulla. 294 00:16:04,360 --> 00:16:06,100 Dev'essere una questione fisica... 295 00:16:07,790 --> 00:16:09,656 Ma quella è Ryoko! 296 00:16:09,740 --> 00:16:13,436 Ryoko cara, trascorriamo il capodanno insieme! 297 00:16:13,520 --> 00:16:17,076 Ehi, sei un po' troppo arzillo per aver bevuto un anestetico! 298 00:16:17,160 --> 00:16:19,500 Ryoko cara! 299 00:16:23,500 --> 00:16:25,220 Ma cosa combini? 300 00:16:26,500 --> 00:16:27,500 Darling! 301 00:16:29,940 --> 00:16:31,426 Ci vuole un cambio d'abito! 302 00:16:31,510 --> 00:16:32,810 Dove lo state portando?! 303 00:16:33,430 --> 00:16:35,680 Tu devi venire da questa parte. 304 00:16:36,330 --> 00:16:37,930 Prego, qui dentro. 305 00:16:38,640 --> 00:16:42,027 - Sakura e... Rei?! - Lum. 306 00:16:42,111 --> 00:16:43,446 Cosa ci fai qui? 307 00:16:43,530 --> 00:16:47,486 Bene, adesso voi tre parteciperete a una gara a chi mangia prima il mochi! 308 00:16:47,570 --> 00:16:49,410 Pronti, via! 309 00:16:52,990 --> 00:16:55,050 Siete troppo veloci... 310 00:16:56,490 --> 00:16:59,080 Non capisco più nulla! 311 00:16:59,390 --> 00:17:01,960 Ma cos'è quest'abito in cui si fatica a camminare? 312 00:17:04,110 --> 00:17:05,516 Fregato! Fregato! 313 00:17:05,600 --> 00:17:06,840 Ma cosa fate?! 314 00:17:08,630 --> 00:17:10,256 Ah, padre. 315 00:17:10,340 --> 00:17:13,220 - La ringrazio dell'ospitalità. - Prego, fate con comodo. 316 00:17:14,860 --> 00:17:17,496 Evviva! Ci siete proprio cascati! 317 00:17:17,580 --> 00:17:19,476 Padre, che cosa stai facendo? 318 00:17:19,560 --> 00:17:21,906 Shutaro, piangi. 319 00:17:21,990 --> 00:17:25,026 Tu soffri di acluofobia e claustrofobia, no? 320 00:17:25,110 --> 00:17:26,696 È-è una menzogna! 321 00:17:26,780 --> 00:17:28,536 G-guarda, sto benissimo! 322 00:17:28,620 --> 00:17:30,490 Ah, però l'altro giorno... 323 00:17:31,100 --> 00:17:33,660 Padre, ora dacci un taglio! 324 00:17:35,020 --> 00:17:37,086 È buio! È angusto! Ho paura! 325 00:17:37,170 --> 00:17:40,790 Ecco, senza una ragazza al tuo fianco hai paura! 326 00:17:42,630 --> 00:17:44,856 Mendo, guarda che io so... 327 00:17:44,940 --> 00:17:47,376 M-ma dai, stavo solo scherzando. 328 00:17:47,460 --> 00:17:48,736 Bugiardo! 329 00:17:48,820 --> 00:17:52,130 Soffri di acluofobia e claustrofobia! 330 00:17:55,390 --> 00:17:57,536 Ehi, potete aprire? 331 00:17:57,620 --> 00:17:59,266 Su, andiamo. 332 00:17:59,350 --> 00:18:00,350 Certo. 333 00:18:00,940 --> 00:18:04,310 Ma cosa succede in questa casa? 334 00:18:07,690 --> 00:18:09,846 Padre, è uscito tre. 335 00:18:09,930 --> 00:18:12,200 Uno, due, tre. 336 00:18:12,570 --> 00:18:16,030 "Indietreggia di quattro caselle inseguito da una bestia feroce." 337 00:18:21,620 --> 00:18:23,326 Signorino, chiediamo perdono. 338 00:18:23,410 --> 00:18:24,500 Cosa state spalmando? 339 00:18:26,960 --> 00:18:29,420 Gyudon... 340 00:18:33,630 --> 00:18:36,470 Uno, due, tre, quattro. 341 00:18:36,730 --> 00:18:39,430 "Attraversamento di buoi, salta un turno." 342 00:18:47,860 --> 00:18:50,830 Muovetevi a passare! 343 00:18:51,750 --> 00:18:54,076 Uno, due, tre. 344 00:18:54,160 --> 00:18:55,180 Tiè! 345 00:19:05,710 --> 00:19:07,420 Oyuki, stai bene?! 346 00:19:07,780 --> 00:19:10,260 Sì, anche se ne ho passate di tutti i colori. 347 00:19:11,820 --> 00:19:16,080 Visto che siete qui, scegliete una di queste. 348 00:19:16,430 --> 00:19:17,716 Una strenna... 349 00:19:17,800 --> 00:19:21,020 Oh, una strenna da ricchi! Jackpot! 350 00:19:21,920 --> 00:19:23,226 Quanto ho preso? 351 00:19:23,310 --> 00:19:24,686 Oh, 100.000... 352 00:19:24,770 --> 00:19:26,610 Il mio dice 200.000. 353 00:19:27,860 --> 00:19:29,360 Chilogrammi? 354 00:19:29,700 --> 00:19:31,320 Eccovi il cadeau! 355 00:19:33,400 --> 00:19:34,696 Vuoi ucciderci?! 356 00:19:34,780 --> 00:19:38,236 Io sapevo che la strenna terrestre prevedeva un dono in denaro. 357 00:19:38,320 --> 00:19:41,446 La battuta stava nel farvi cadere un cadeau sopra alla testa. 358 00:19:41,530 --> 00:19:43,376 Sapevo che prevedeva denaro. 359 00:19:43,460 --> 00:19:45,776 Insomma, era una battuta tra... 360 00:19:45,860 --> 00:19:48,020 Sapevo che prevedeva denaro. 361 00:19:49,480 --> 00:19:51,550 Sapevo che prevedeva denaro. 362 00:19:55,340 --> 00:19:58,716 Io non vedevo l'ora di ricevere la strenna... 363 00:19:58,800 --> 00:20:02,260 Certo che Oyuki è spilorcia. 364 00:20:08,690 --> 00:20:10,230 Di nuovo all'ingresso?! 365 00:20:19,420 --> 00:20:21,896 Finalmente siamo arrivati... 366 00:20:21,980 --> 00:20:25,827 - Grazie mille a tutti quanti. - Ryoko cara! 367 00:20:25,911 --> 00:20:27,870 Attendete dove siete. 368 00:20:30,790 --> 00:20:34,260 Un pulsante? Ryoko, che cosa hai... 369 00:20:46,930 --> 00:20:48,600 Ma che roba è?! 370 00:20:53,070 --> 00:20:55,666 Una casella simile appena prima del traguardo... 371 00:20:55,750 --> 00:20:58,660 È veramente crudele. 372 00:21:03,900 --> 00:21:07,120 - Tamaya! - Divina Benten! 373 00:21:08,380 --> 00:21:09,580 Che bello... 374 00:21:10,480 --> 00:21:13,300 Si prospetta un anno meraviglioso. 375 00:22:45,050 --> 00:22:46,886 Prossimamente in Urusei Yatsura. 376 00:22:46,970 --> 00:22:49,750 Sei bellissima, sorellona Sakura!