1 00:00:00,650 --> 00:00:03,160 Finalmente è giunto il momento... 2 00:00:03,480 --> 00:00:06,730 Ti scongiuro, dipende tutto da te. 3 00:00:17,710 --> 00:00:20,220 C-con questi soldi... 4 00:00:20,750 --> 00:00:22,050 Posso farcela. 5 00:00:22,640 --> 00:00:26,876 Per poter indossare la divisa alla marinaretta, infine... infine... 6 00:00:26,960 --> 00:00:31,370 ...comprerò un reggiseno! 7 00:02:06,140 --> 00:02:09,280 Si è fatto proprio tardi mentre facevo le pulizie. 8 00:02:15,230 --> 00:02:17,400 Me lo sarò immaginata? 9 00:02:25,080 --> 00:02:26,080 Chi è?! 10 00:02:30,040 --> 00:02:31,870 Che strano... 11 00:02:37,630 --> 00:02:39,680 Ehi, ma cosa stai fa... 12 00:02:41,300 --> 00:02:42,550 È gente pericolosa! 13 00:02:43,470 --> 00:02:45,307 - Mannaggia! - Si è accorta! 14 00:02:45,391 --> 00:02:47,020 Allora inseguiamola! 15 00:02:49,230 --> 00:02:50,600 Oh no, mi seguono! 16 00:02:52,190 --> 00:02:53,710 Ryunosuke! 17 00:02:55,140 --> 00:02:56,147 E-ehi... 18 00:02:56,231 --> 00:02:58,046 Ma che ti è preso? 19 00:02:58,130 --> 00:02:59,436 Casa mia è da quella... 20 00:02:59,520 --> 00:03:01,620 Ti prego, stiamo insieme per un po'. 21 00:03:02,390 --> 00:03:04,906 E-ehi, chi è quel tizio? 22 00:03:04,990 --> 00:03:07,106 Stanno camminando a braccetto! 23 00:03:07,190 --> 00:03:08,876 Non sarà il suo ragazzo? 24 00:03:08,960 --> 00:03:12,410 Ci sono dei tizi strani che mi pedinano, aiutami. 25 00:03:13,880 --> 00:03:17,116 Spiacente, ma al momento non sono in vena di risse. 26 00:03:17,200 --> 00:03:18,356 Perché? 27 00:03:18,440 --> 00:03:20,800 In effetti, mi sembri giù di corda. 28 00:03:21,430 --> 00:03:24,100 Già, il fatto è che... 29 00:03:25,270 --> 00:03:30,230 Oggi avevo intenzione di dire addio a questa soffocante fascia per il petto, 30 00:03:30,550 --> 00:03:33,810 così sono entrata tutta trionfante in un negozio di biancheria intima. 31 00:03:34,470 --> 00:03:36,070 Benvenuta. 32 00:03:37,590 --> 00:03:39,610 Un r-re... re... 33 00:03:40,050 --> 00:03:41,880 Un reggiseno, per favore! 34 00:03:42,250 --> 00:03:43,800 C-certamente. 35 00:03:44,500 --> 00:03:49,076 Questo modello viene 2000 yen, questo 3000 e infine questo 5000. 36 00:03:49,160 --> 00:03:51,210 C-cin... 37 00:03:51,500 --> 00:03:53,346 Cinquemila yen?! 38 00:03:53,430 --> 00:03:54,580 Esatto... 39 00:03:55,000 --> 00:03:56,676 Maledizione! 40 00:03:56,760 --> 00:04:00,840 Non pensavo che i reggiseni fossero beni tanto di lusso! 41 00:04:01,170 --> 00:04:02,526 Quanti soldi hai? 42 00:04:02,610 --> 00:04:04,340 Dunque... 43 00:04:04,970 --> 00:04:06,836 Circa 400 yen. 44 00:04:06,920 --> 00:04:08,100 Sono un bel po', no? 45 00:04:11,230 --> 00:04:13,566 D-dici che non bastano? 46 00:04:13,650 --> 00:04:18,646 G-già, se avessi altri 100 yen potresti prenderne uno dal cestone delle offerte... 47 00:04:18,730 --> 00:04:21,126 C-cento yen, eh? 48 00:04:21,210 --> 00:04:22,450 È un bel problema! 49 00:04:25,410 --> 00:04:27,136 Guardate come se la ridono! 50 00:04:27,220 --> 00:04:29,536 - Ora è tutto chiaro. - Quindi le cose stanno così? 51 00:04:29,620 --> 00:04:30,836 Cosa posso fare? 52 00:04:30,920 --> 00:04:32,256 Bella domanda... 53 00:04:32,340 --> 00:04:33,550 Ehi, voi due! 54 00:04:34,550 --> 00:04:36,036 Dateci un taglio. 55 00:04:36,120 --> 00:04:38,706 Smettetela di fare i piccioncini! 56 00:04:38,790 --> 00:04:39,790 Bau! 57 00:04:40,530 --> 00:04:41,926 E voi chi siete? 58 00:04:42,010 --> 00:04:45,300 Siamo del liceo Butsumetsu qui vicino. 59 00:04:46,070 --> 00:04:48,316 Tu sei Miyake Shinobu, giusto? 60 00:04:48,400 --> 00:04:50,886 S-sì, perché mi state cercando? 61 00:04:50,970 --> 00:04:55,520 Il nostro grande boss... vorrebbe mettersi con te. 62 00:04:55,760 --> 00:04:58,026 I-il vostro boss? 63 00:04:58,110 --> 00:04:59,490 Non mi piacciono i teppisti. 64 00:05:00,010 --> 00:05:01,906 Non hai peli sulla lingua! 65 00:05:01,990 --> 00:05:05,856 Ehi, ti prego, lascia Shinobu senza fare troppe storie! 66 00:05:05,940 --> 00:05:09,280 Cosa? E perché dovremmo separarci? 67 00:05:10,400 --> 00:05:11,616 In effetti... 68 00:05:11,700 --> 00:05:16,456 Non abbiamo alcun diritto di fare separare una coppietta che va d'amore e d'accordo. 69 00:05:16,540 --> 00:05:18,296 U-una coppietta?! 70 00:05:18,380 --> 00:05:19,960 Chi sarebbe la coppietta?! 71 00:05:20,350 --> 00:05:22,290 Io sono una donna! 72 00:05:22,920 --> 00:05:24,436 Be', a ognuno il suo. 73 00:05:24,520 --> 00:05:26,216 Il mondo è bello perché è vario. 74 00:05:26,300 --> 00:05:27,690 Però ora che si fa? 75 00:05:28,060 --> 00:05:30,346 Ehi, cosa avete da confabulare? 76 00:05:30,430 --> 00:05:34,216 Sarò schietto, questa situazione è un problema anche per noi. 77 00:05:34,300 --> 00:05:36,426 Il nostro boss è davvero insistente! 78 00:05:36,510 --> 00:05:39,310 Dice che preferisce morire se non può stare con te. 79 00:05:40,720 --> 00:05:43,996 S-se gli piaccio così tanto, potrei farci un pensiero... 80 00:05:44,080 --> 00:05:45,406 Anche se detesto i teppisti. 81 00:05:45,490 --> 00:05:47,820 A proposito, questa è una sua foto. 82 00:05:48,780 --> 00:05:49,996 È u-un problema! 83 00:05:50,080 --> 00:05:51,116 Andiamocene via! 84 00:05:51,200 --> 00:05:52,410 S-sì... 85 00:05:53,220 --> 00:05:54,220 Aspettate! 86 00:05:54,530 --> 00:05:56,706 Vorremmo chiedervi consiglio... 87 00:05:56,790 --> 00:05:58,580 Per cosa? 88 00:06:01,090 --> 00:06:03,920 Amo Shinobu! 89 00:06:04,190 --> 00:06:07,296 Ti amo! Ti amo! Ti amo da morire! 90 00:06:07,380 --> 00:06:09,756 Boss, calmati! 91 00:06:09,840 --> 00:06:13,146 Shinobu ha già un ragazzo. 92 00:06:13,230 --> 00:06:16,246 Scatteremo delle foto di loro due insieme. 93 00:06:16,330 --> 00:06:19,436 Dopo averle viste, rassegnati e fatti da parte! 94 00:06:19,520 --> 00:06:23,900 - Shinobu! - Boss, hai capito?! 95 00:06:24,450 --> 00:06:26,276 Che cosa?! 96 00:06:26,360 --> 00:06:29,486 Shinobu, tu e Ryunosuke uscirete per un appuntamento?! 97 00:06:29,570 --> 00:06:32,116 Perché? Com'è potuto succedere?! 98 00:06:32,200 --> 00:06:34,426 Non avevamo altra scelta. 99 00:06:34,510 --> 00:06:36,580 I ragazzi del liceo Butsumetsu... 100 00:06:36,910 --> 00:06:41,396 Se vi pediniamo durante l'appuntamento e scattiamo foto di voi due insieme... 101 00:06:41,480 --> 00:06:44,290 Anche il boss si metterà l'animo in pace! 102 00:06:45,290 --> 00:06:46,336 ...hanno detto così. 103 00:06:46,420 --> 00:06:49,556 Perché? Eri così contraria all'idea di essere vista come un uomo! 104 00:06:49,640 --> 00:06:51,966 Be', ho le mie ragioni. 105 00:06:52,050 --> 00:06:55,056 Se si tratta di Ryunosuke, posso stare tranquilla. 106 00:06:55,140 --> 00:06:56,656 Ma tranquilla cosa?! 107 00:06:56,740 --> 00:06:59,616 Shinobu, perché non sei sincera e dici che vuoi uscire con me? 108 00:06:59,700 --> 00:07:01,396 Sei ancora in tempo! Ripensaci! 109 00:07:01,480 --> 00:07:06,046 - Darling, adesso smettila! Basta! - Se devi uscire con qualcuno esci con me! 110 00:07:06,130 --> 00:07:09,830 In cambio di fingermi uomo, io... 111 00:07:11,020 --> 00:07:13,286 Per fortuna c'è bel tempo! 112 00:07:13,370 --> 00:07:18,290 Allora, Ryunosuke, appena terminato l'appuntamento ti daremo il buono. 113 00:07:19,520 --> 00:07:21,260 Me l'avete promesso, eh! 114 00:07:22,020 --> 00:07:24,336 Bene, tenetevi a braccetto. 115 00:07:24,420 --> 00:07:26,546 Oh, fantastico! 116 00:07:26,630 --> 00:07:28,816 Sembrate una vera coppietta! 117 00:07:28,900 --> 00:07:29,908 Conto su di te. 118 00:07:29,993 --> 00:07:31,886 R-reggiseno! 119 00:07:31,970 --> 00:07:36,826 Grazie a quel buono in denaro comprerò il reggiseno dei miei sogni! 120 00:07:36,910 --> 00:07:40,020 Il reggiseno è un capo essenziale per essere la ragazza che ammiro! 121 00:07:40,440 --> 00:07:45,270 Esatto, il reggiseno è il primo passo per realizzare il mio grande sogno! 122 00:07:45,680 --> 00:07:48,490 Se lo considero un lavoretto, anche fingermi un ragazzo... 123 00:07:49,190 --> 00:07:53,486 Sono pronta a qualsiasi cosa pur di ottenere un reggiseno! 124 00:07:53,570 --> 00:07:54,906 Avvicinatevi un po' di più. 125 00:07:54,990 --> 00:07:56,490 Reggiseno! 126 00:07:56,790 --> 00:08:00,420 Certo che Ryunosuke è davvero affascinante... 127 00:08:00,866 --> 00:08:01,876 Reggiseno! 128 00:08:01,960 --> 00:08:04,336 Ottimo, siete bellissime! 129 00:08:04,420 --> 00:08:05,480 Reggiseno! 130 00:08:05,750 --> 00:08:08,756 Che ne dite di provare con un bacetto? 131 00:08:08,840 --> 00:08:11,506 Ehi, ora mi pare che stai esagerando! 132 00:08:11,590 --> 00:08:12,590 Reggiseno! 133 00:08:20,430 --> 00:08:24,296 R-Ryunosuke, non dirmi che ti piaccio davvero?! 134 00:08:24,380 --> 00:08:26,646 C-cretina, ma ti pare?! 135 00:08:26,730 --> 00:08:28,446 Non dovete litigare! 136 00:08:28,530 --> 00:08:30,226 M-merda... 137 00:08:30,310 --> 00:08:33,860 Ho finito per perdere il controllo perché voglio quel reggiseno! 138 00:08:35,410 --> 00:08:37,580 Andiamo nella prossima location? 139 00:08:37,950 --> 00:08:39,786 Guardate da questa parte! 140 00:08:39,870 --> 00:08:42,540 Fantastiche! Un bel sorriso! 141 00:08:44,480 --> 00:08:46,806 Shinobu è un po' forzata... 142 00:08:46,890 --> 00:08:48,166 Ha il sorriso storto! 143 00:08:48,250 --> 00:08:50,006 C-cosa posso farci... 144 00:08:50,090 --> 00:08:54,766 Ehi, non fraintendere per prima, mi sono lasciata prendere la mano. 145 00:08:54,850 --> 00:08:56,306 Guarda che lo so. 146 00:08:56,390 --> 00:08:57,826 Su, concentratevi. 147 00:08:57,910 --> 00:09:00,437 - Diamoci una mossa! - Reggiseno! 148 00:09:00,521 --> 00:09:02,390 Bene, dite cheese! 149 00:09:03,390 --> 00:09:04,850 E tu chi cavolo sei?! 150 00:09:09,630 --> 00:09:11,820 - Il sottoscritto... - Fuori dai piedi! 151 00:09:14,200 --> 00:09:17,116 Accidenti, non si può mai abbassare la guardia... 152 00:09:17,200 --> 00:09:19,866 Ryunosuke, stai sbagliando! 153 00:09:19,950 --> 00:09:23,986 Se ho capito, ti sei rassegnata a fare l'uomo perché desideri un reggiseno. 154 00:09:24,070 --> 00:09:25,186 E con ciò? 155 00:09:25,270 --> 00:09:28,086 Non serve complicarsi la vita così. 156 00:09:28,170 --> 00:09:31,716 Ecco, te ne do uno io, quindi smettila con queste sciocchezze. 157 00:09:31,800 --> 00:09:33,666 M-ma questo...! 158 00:09:33,750 --> 00:09:35,066 Ha l'apertura frontale. 159 00:09:35,150 --> 00:09:38,140 L'apertura f-frontale? 160 00:09:38,970 --> 00:09:41,476 Non serve più che li assecondi. 161 00:09:41,560 --> 00:09:42,866 Sarebbe un problema! 162 00:09:42,950 --> 00:09:44,226 Non pensi a noi?! 163 00:09:44,310 --> 00:09:45,520 Infatti, ben detto! 164 00:09:45,940 --> 00:09:48,266 - In cambio, esco io con te... - Non se ne parla! 165 00:09:48,350 --> 00:09:51,566 Cosa stai dicendo? Così risolveremo tutto quanto! 166 00:09:51,650 --> 00:09:54,690 Ho detto di no! Scordatelo! 167 00:09:57,970 --> 00:09:59,876 Su, ignoriamoli e andiamo! 168 00:09:59,960 --> 00:10:03,126 Ogni secondo che passa mi sento sempre meno un teppista... 169 00:10:03,210 --> 00:10:04,400 Non dirlo a me... 170 00:10:06,060 --> 00:10:08,996 Bene, cambiamo un po' l'atmosfera! 171 00:10:09,080 --> 00:10:13,006 Forza, Ryunosuke, prendi in braccio Shinobu! 172 00:10:13,090 --> 00:10:15,546 Eh? Non sarà un po' troppo sfacciato? 173 00:10:15,630 --> 00:10:18,970 Tanto è una messinscena! È tutto finto! 174 00:10:19,430 --> 00:10:20,820 Reggiseno! 175 00:10:21,050 --> 00:10:24,260 Certo che si spinge pure oltre le nostre richieste. 176 00:10:25,020 --> 00:10:27,640 Fantastiche! Bene, dite cheese! 177 00:10:32,730 --> 00:10:35,226 Siete meravigliose! È perfetto! 178 00:10:35,310 --> 00:10:39,156 Se gli mostriamo queste foto, anche il boss si rassegnerà! 179 00:10:39,240 --> 00:10:40,666 Tutto bene? 180 00:10:40,750 --> 00:10:41,946 S-sì... 181 00:10:42,030 --> 00:10:43,260 Ehi, voi due! 182 00:10:43,620 --> 00:10:46,040 Per quanto volete rimanere appiccicate?! Staccatevi! 183 00:10:50,880 --> 00:10:54,626 Shinobu, ti amo! 184 00:10:54,710 --> 00:10:56,837 - È il b-boss! - Siamo nei guai! 185 00:10:56,921 --> 00:10:57,996 Calmati, boss! 186 00:10:58,080 --> 00:10:59,080 Stop! Stop! 187 00:11:02,460 --> 00:11:03,846 Il buono per il mio reggiseno! 188 00:11:03,930 --> 00:11:06,240 Ti amo! 189 00:11:14,320 --> 00:11:16,186 H-ha colpito il boss... 190 00:11:16,270 --> 00:11:17,856 Bravissima, Shinobu. 191 00:11:17,940 --> 00:11:19,356 Se la può cavare da sola. 192 00:11:19,440 --> 00:11:21,616 Reggiseno, aspetta! 193 00:11:21,700 --> 00:11:24,080 Il mio reggiseno! 194 00:11:25,700 --> 00:11:28,786 La fiamma è un po' bassa. 195 00:11:28,870 --> 00:11:30,870 Aspetta, quello è mio! 196 00:11:34,170 --> 00:11:35,390 Adesso va già meglio. 197 00:11:36,090 --> 00:11:37,216 Non ci credo! 198 00:11:37,300 --> 00:11:39,800 Il mio reggiseno! 199 00:11:40,650 --> 00:11:42,150 Sta' lontano! 200 00:11:43,640 --> 00:11:46,100 T-ti amo da morire! 201 00:11:46,370 --> 00:11:48,256 Andiamo via, boss! 202 00:11:48,340 --> 00:11:49,896 È del tutto impossibile! 203 00:11:49,980 --> 00:11:53,100 Non voglio, non voglio, non voglio, non voglio! 204 00:11:57,510 --> 00:11:58,696 Ho un'idea! 205 00:11:58,780 --> 00:12:00,010 Boss! 206 00:12:00,450 --> 00:12:01,736 Ti do questo! 207 00:12:01,820 --> 00:12:04,326 Guarda, è il reggiseno di Shinobu! 208 00:12:04,410 --> 00:12:05,906 Ah, giusto! 209 00:12:05,990 --> 00:12:08,326 Il r-reggiseno di Shinobu... 210 00:12:08,410 --> 00:12:09,866 È una bugia! 211 00:12:09,950 --> 00:12:11,326 A-aspetta! 212 00:12:11,410 --> 00:12:12,576 È di Shinobu... 213 00:12:12,660 --> 00:12:14,416 - Ti ho detto di no! - Su, andiamo via! 214 00:12:14,500 --> 00:12:16,046 Ridammelo, quello è mio! 215 00:12:16,130 --> 00:12:17,840 Il mio reggiseno! 216 00:12:23,260 --> 00:12:25,126 Cosa ti salta in mente?! 217 00:12:25,210 --> 00:12:27,206 Restituiscimi il mio reggiseno! 218 00:12:27,290 --> 00:12:29,890 Sputalo! Sputalo subito! Ti decidi a sputarlo?! 219 00:12:32,830 --> 00:12:34,746 Che strano... 220 00:12:34,830 --> 00:12:38,590 Che fine avrà fatto il mio reggiseno? 221 00:12:43,420 --> 00:12:46,066 Stanotte l'intera nazione godrà di cieli limpidi 222 00:12:46,150 --> 00:12:48,416 e si potrà osservare lo sciame meteorico. 223 00:12:48,500 --> 00:12:50,240 Buon appetito! 224 00:12:50,630 --> 00:12:54,376 Quale desiderio esprimerete alle stelle cadenti? 225 00:12:54,460 --> 00:12:57,080 Tre ravioli al vapore a testa, intesi? 226 00:12:57,990 --> 00:13:01,426 Non abbiamo altra zuppa d'uovo, quindi dovete farvela bastare. 227 00:13:01,510 --> 00:13:04,796 Cara, evita certi commenti da squattrinati a tavola... 228 00:13:04,880 --> 00:13:07,700 Non siamo squattrinati, ma solamente poveri! 229 00:13:08,680 --> 00:13:10,000 Suvvia... 230 00:13:10,890 --> 00:13:14,936 Smettetela di litigare a cena, è uno spettacolo indecoroso. 231 00:13:15,020 --> 00:13:16,536 Ah, il mio raviolo! 232 00:13:16,620 --> 00:13:18,216 Ataru, sei proprio un ingordo! 233 00:13:18,300 --> 00:13:20,486 Ho detto tre a testa, non mi hai sentita?! 234 00:13:20,570 --> 00:13:25,700 E comunque, lo capisci che sei tu quello che si mangia i nostri risparmi?! 235 00:13:34,710 --> 00:13:36,876 Congratulazioni! 236 00:13:36,960 --> 00:13:40,320 Complimenti per essere stati selezionati! 237 00:13:40,840 --> 00:13:43,506 - Ma... - Ma tu chi sei? 238 00:13:43,590 --> 00:13:48,556 Io sono una stella cadente che realizza i desideri, chiamatemi pure Desistella. 239 00:13:48,640 --> 00:13:53,436 La vostra famiglia è stata selezionata come poveracci fortunati di quest'anno. 240 00:13:53,520 --> 00:13:56,016 - Po... - Poveracci? 241 00:13:56,100 --> 00:13:59,036 Realizzerò tre vostri desideri. 242 00:13:59,120 --> 00:14:00,520 Su, esprimeteli. 243 00:14:00,790 --> 00:14:01,818 Che scortese! 244 00:14:01,903 --> 00:14:04,826 Non siamo messi così male da mendicare da una stella marina! 245 00:14:04,910 --> 00:14:07,240 E comunque è da villani disturbarci durante la cena! 246 00:14:07,510 --> 00:14:09,116 U-una stella marina... 247 00:14:09,200 --> 00:14:11,706 Guarda, è tutto a soqquadro! 248 00:14:11,790 --> 00:14:13,666 Perché finisce sempre così? 249 00:14:13,750 --> 00:14:14,856 Parlando d'altro... 250 00:14:14,940 --> 00:14:17,076 Puoi davvero realizzare dei desideri? 251 00:14:17,160 --> 00:14:20,246 Non dovete parlarle! È chiaramente una truffa! 252 00:14:20,330 --> 00:14:23,616 Su, dateci una mano a riordinare, ormai la cena è tutta da buttare. 253 00:14:23,700 --> 00:14:24,920 Va bene... 254 00:14:29,960 --> 00:14:31,906 Allora, tolgo il disturbo. 255 00:14:31,990 --> 00:14:33,176 Aspetta! 256 00:14:33,260 --> 00:14:36,890 Sarebbe piuttosto sconsiderato andarsene lasciando tutto così. 257 00:14:37,440 --> 00:14:40,856 Infatti, devi rimettere a posto la nostra casa! 258 00:14:40,940 --> 00:14:43,150 A-avete ragione... 259 00:14:45,780 --> 00:14:49,810 Allora, signore, scriva il desiderio su questo foglietto a stella. 260 00:14:52,510 --> 00:14:54,186 Che cosa significa? 261 00:14:54,270 --> 00:14:55,286 Ho scritto. 262 00:14:55,370 --> 00:14:57,036 Lo inserisca qui. 263 00:14:57,120 --> 00:14:59,240 T-te lo mangi? 264 00:15:06,710 --> 00:15:10,386 Brilla, brilla, su nel cielo, piccola stellina! 265 00:15:10,470 --> 00:15:13,760 Realizza il suo desiderio! 266 00:15:21,900 --> 00:15:24,656 Ecco fatto, scusate tanto per il disturbo. 267 00:15:24,740 --> 00:15:26,530 Ferma dove sei! 268 00:15:26,890 --> 00:15:28,740 Prego, accomodati. 269 00:15:29,530 --> 00:15:33,520 Ehm, siete proprio sicuri di volermi offrire il tè? 270 00:15:34,620 --> 00:15:36,226 Ma certo che sì! 271 00:15:36,310 --> 00:15:37,706 Fai come se fossi a casa tua. 272 00:15:37,790 --> 00:15:42,380 Già, se eri una vera stella dei desideri avresti dovuto dirlo fin dal principio. 273 00:15:43,540 --> 00:15:46,716 Scemo, avresti potuto desiderare che ci rendesse ricchi sfondati! 274 00:15:46,800 --> 00:15:49,926 Non aver tanta fretta, ci restano ancora due desideri. 275 00:15:50,010 --> 00:15:51,696 Voglio un harem! 276 00:15:51,780 --> 00:15:53,886 Voglio che rendi fedele il mio darling! 277 00:15:53,970 --> 00:15:56,596 - Che sciocchezze desideri? - Senti chi parla! 278 00:15:56,680 --> 00:15:57,906 Fatti da parte! 279 00:15:57,990 --> 00:15:59,080 No, fallo tu! 280 00:16:02,850 --> 00:16:03,871 Prego. 281 00:16:03,956 --> 00:16:05,110 Grazie. 282 00:16:07,780 --> 00:16:09,096 Annulla quel desiderio! 283 00:16:09,180 --> 00:16:12,280 Non si accettano annullamenti degli ordini. 284 00:16:13,490 --> 00:16:15,920 N-ne rimane ancora uno. 285 00:16:16,790 --> 00:16:18,496 Noi siamo una famiglia. 286 00:16:18,580 --> 00:16:22,586 Dobbiamo discuterne e decidere un desiderio che renda tutti felici. 287 00:16:22,670 --> 00:16:24,790 Ma dai, papà, mamma! 288 00:16:25,510 --> 00:16:29,586 Non preoccupatevi di me e desiderate ciò che volete! 289 00:16:29,670 --> 00:16:31,436 Oh, Ataru... 290 00:16:31,520 --> 00:16:33,176 Figliolo, sei davvero... 291 00:16:33,260 --> 00:16:36,246 Prego, stellina, vieni nella mia stanza. 292 00:16:36,330 --> 00:16:37,350 Fermo lì. 293 00:16:37,700 --> 00:16:40,430 Dove vuoi portare la nostra ospite? 294 00:16:41,240 --> 00:16:45,356 Pensavo di intrattenerla mentre voi due decidevate un desiderio. 295 00:16:45,440 --> 00:16:48,316 Tranquillo, ho capito le tue intenzioni. 296 00:16:48,400 --> 00:16:50,736 Prego, lascia pure qui il tuo bagaglio. 297 00:16:50,820 --> 00:16:52,026 Ah, grazie. 298 00:16:52,110 --> 00:16:54,526 Davvero non ti fidi di tuo figlio? 299 00:16:54,610 --> 00:16:56,086 Ecco, è proprio quello sguardo! 300 00:16:56,170 --> 00:16:58,910 Da quanti anni pensi ti conosca?! 301 00:17:00,330 --> 00:17:02,120 È proprio scaltra... 302 00:17:02,420 --> 00:17:04,210 Cosa stai facendo, darling? 303 00:17:05,260 --> 00:17:06,606 Mi sembra ovvio. 304 00:17:06,690 --> 00:17:08,206 Vuoi creare un falso? 305 00:17:08,290 --> 00:17:09,300 Ssht! 306 00:17:09,630 --> 00:17:11,090 Ne faccio uno anch'io. 307 00:17:11,440 --> 00:17:12,506 Scema! 308 00:17:12,590 --> 00:17:14,090 Chi prima arriva meglio alloggia! 309 00:17:16,840 --> 00:17:17,890 Finito! 310 00:17:19,720 --> 00:17:23,106 - Ma cosa fai, darling?! - A te basta realizzare il tuo desiderio! 311 00:17:23,190 --> 00:17:25,480 - Non ti permetto di avere un harem! - Ah! 312 00:17:25,730 --> 00:17:26,940 Cos'è quello?! 313 00:17:27,480 --> 00:17:28,520 To'. 314 00:17:29,770 --> 00:17:31,370 Darling! 315 00:17:33,150 --> 00:17:35,110 Impossibile da soddisfare. 316 00:17:37,620 --> 00:17:40,496 Certo che è un bel dilemma... 317 00:17:40,580 --> 00:17:44,156 Chiedere dei soldi mi sembra troppo semplice. 318 00:17:44,240 --> 00:17:46,776 Che cosa importa oltre ai soldi? 319 00:17:46,860 --> 00:17:49,856 Qualcosa che faccia sognare... 320 00:17:49,940 --> 00:17:51,216 Ah, ora basta! 321 00:17:51,300 --> 00:17:54,856 Ci sono sogni e avventure che i soldi non possono comprare?! 322 00:17:54,940 --> 00:17:56,726 Non hai peli sulla lingua. 323 00:17:56,810 --> 00:17:58,650 I soldi non vanno bene! 324 00:17:59,100 --> 00:18:01,726 I soldi non cureranno mai l'infedeltà del mio darling! 325 00:18:01,810 --> 00:18:05,936 Anch'io non trovo granché l'idea di costruire un harem grazie ai soldi... 326 00:18:06,020 --> 00:18:08,606 Ma tu non avevi rinunciato al tuo diritto sul desiderio? 327 00:18:08,690 --> 00:18:11,320 Cosa dici? Noi siamo una famiglia! 328 00:18:11,600 --> 00:18:15,326 Sentite, potete prendervi il tempo che volete per decidere. 329 00:18:15,410 --> 00:18:17,346 Tanto io rimarrò qui fino all'alba. 330 00:18:17,430 --> 00:18:20,206 Sentito? C'è tempo solo fino all'alba! 331 00:18:20,290 --> 00:18:22,326 Però se non raggiungiamo un accordo... 332 00:18:22,410 --> 00:18:24,306 Voglio rendere fedele il mio darling! 333 00:18:24,390 --> 00:18:26,250 - I soldi! - No, respinto! 334 00:18:35,630 --> 00:18:36,656 Un harem! 335 00:18:36,741 --> 00:18:38,826 - La cura per l'infedeltà! - Più sogni! 336 00:18:38,910 --> 00:18:40,110 I soldi! 337 00:18:40,390 --> 00:18:41,620 Scusate... 338 00:18:42,100 --> 00:18:45,346 Mi è venuta una certa sete. 339 00:18:45,430 --> 00:18:49,060 Ah, prendi pure tutto ciò che desideri dalla cucina. 340 00:18:55,550 --> 00:18:58,790 Ha detto che posso prendere tutto ciò che desidero, no? 341 00:18:59,700 --> 00:19:02,326 Va bene, estraiamo a sorte. 342 00:19:02,410 --> 00:19:03,476 A sorte? 343 00:19:03,560 --> 00:19:06,020 Altrimenti non troveremo una soluzione! 344 00:19:07,130 --> 00:19:09,836 Che male c'è? È sempre stata una storia simile a un sogno. 345 00:19:09,920 --> 00:19:12,916 Chiunque venga scelto, nessun rancore. 346 00:19:13,000 --> 00:19:14,300 D'accordo! 347 00:19:16,380 --> 00:19:18,406 Pronti? Io vado. 348 00:19:18,490 --> 00:19:19,970 Gulp. 349 00:19:28,020 --> 00:19:29,720 Vittoria! 350 00:19:30,270 --> 00:19:35,070 E va bene, allora vediamo che cosa hai desiderato... 351 00:19:37,040 --> 00:19:39,280 C-caro... 352 00:19:40,050 --> 00:19:43,466 Adesso ho capito! Ti penti di avermi sposata! 353 00:19:43,550 --> 00:19:46,236 T-ti sbagli, non è di quello che mi pento! 354 00:19:46,320 --> 00:19:47,456 Che cosa vuoi dire?! 355 00:19:47,540 --> 00:19:49,936 Ti penti dal momento della mia nascita?! 356 00:19:50,020 --> 00:19:51,250 B-be'... 357 00:19:51,940 --> 00:19:53,296 Mamma, che rammarico! 358 00:19:53,380 --> 00:19:56,586 Va tutto bene, Ataru, c'è qui la tua mamma. 359 00:19:56,670 --> 00:19:58,806 E-ehi, aspettate un attimo... 360 00:19:58,890 --> 00:20:02,066 Anche se lascerò tuo padre, ti manderò almeno all'università. 361 00:20:02,150 --> 00:20:05,760 Spassiamocela per sempre grazie ai soldi ricevuti dalla stella. 362 00:20:06,180 --> 00:20:08,970 A questo punto, mi conviene di più accontentarmi dei soldi. 363 00:20:09,220 --> 00:20:10,766 Stellina! 364 00:20:10,850 --> 00:20:13,730 E-ehi, il risultato dell'estrazione è sacrosanto! 365 00:20:17,400 --> 00:20:19,536 - E-ehi, svegliati! - Sveglia! 366 00:20:19,620 --> 00:20:21,316 Non è il momento di ronfare! 367 00:20:21,400 --> 00:20:24,910 Q-quella stella si è scolata tutte le mie birre! 368 00:20:26,250 --> 00:20:27,786 Fra poco è l'alba! 369 00:20:27,870 --> 00:20:29,706 Che cosa facciamo?! 370 00:20:29,790 --> 00:20:31,696 Ti prego, svegliati! 371 00:20:31,780 --> 00:20:33,420 Insomma, sveglia! 372 00:20:37,130 --> 00:20:39,236 - Stellina! - Niente, continua a dormire. 373 00:20:39,320 --> 00:20:40,870 Lasciate fare a me. 374 00:20:43,840 --> 00:20:45,466 In effetti, è una soluzione! 375 00:20:45,550 --> 00:20:47,950 Gnam, gnam, glub. 376 00:20:50,300 --> 00:20:51,810 Evviva! 377 00:20:52,510 --> 00:20:54,350 Questo era l'ultimo. 378 00:20:55,480 --> 00:20:58,500 Buona giornata! 379 00:21:03,450 --> 00:21:05,306 N-non può essere... 380 00:21:05,390 --> 00:21:06,656 I miei soldi... 381 00:21:06,740 --> 00:21:09,066 Il mio harem... 382 00:21:09,150 --> 00:21:13,406 Meno male, è riuscita a realizzare tre desideri. 383 00:21:13,490 --> 00:21:14,600 Già! 384 00:22:45,240 --> 00:22:47,046 Prossimamente in Urusei Yatsura! 385 00:22:47,130 --> 00:22:49,660 M-ma questo è un rossetto!