1 00:01:38,350 --> 00:01:39,810 Che succede? 2 00:01:44,720 --> 00:01:48,460 Che cosa vorrà mostrarci con quest'atmosfera solenne? 3 00:01:49,120 --> 00:01:52,610 Ho sempre voluto presentarveli come si deve. 4 00:01:58,470 --> 00:02:01,140 Bravissimi, anche oggi siete in forma. 5 00:02:01,420 --> 00:02:03,976 Su, vi ho portato la pappa! 6 00:02:04,060 --> 00:02:05,200 Polpi? 7 00:02:08,400 --> 00:02:10,306 Ci sono un sacco di polpi! 8 00:02:10,390 --> 00:02:14,606 Ehi, Mendo, ci hai fatti venire fino a casa tua per questa roba? 9 00:02:14,690 --> 00:02:16,446 Come osi definirli "roba"?! 10 00:02:16,530 --> 00:02:20,120 Vi ho presentato dei preziosi membri della casata Mendo! 11 00:02:21,530 --> 00:02:22,776 I polpi? 12 00:02:22,860 --> 00:02:24,996 Proprio così, Ryunosuke! 13 00:02:25,080 --> 00:02:28,706 Come saprete, lo stemma della casata Mendo è uno hyottoko! 14 00:02:28,790 --> 00:02:32,126 Inoltre, il polpo e lo hyottoko sono due facce della stessa moneta! 15 00:02:32,210 --> 00:02:34,006 Pertanto, da generazioni, 16 00:02:34,090 --> 00:02:37,256 la casata Mendo si prende cura dei polpi come simbolo di fortuna, 17 00:02:37,340 --> 00:02:38,970 vive al fianco dei polpi 18 00:02:39,460 --> 00:02:41,676 e ha prosperato insieme ai polpi! 19 00:02:41,760 --> 00:02:44,236 Rendiamo grazie! Rendiamo grazie! 20 00:02:44,320 --> 00:02:45,636 Che razza di famiglia... 21 00:02:45,720 --> 00:02:48,270 Comunque, a vederli bene da vicino, 22 00:02:48,540 --> 00:02:50,480 i polpi sono inaspettatamente carini. 23 00:02:53,470 --> 00:02:56,030 Noto che anche tu hai compreso il loro fascino. 24 00:02:56,690 --> 00:02:57,976 G-già... 25 00:02:58,060 --> 00:03:01,166 Non montarti la testa per un complimento ai polpi! 26 00:03:01,250 --> 00:03:03,530 Appunto, sono soltanto polpi! 27 00:03:04,890 --> 00:03:06,370 Soltanto polpi? 28 00:03:12,630 --> 00:03:14,016 Un polpo antartico? 29 00:03:14,100 --> 00:03:15,216 Esattamente. 30 00:03:15,300 --> 00:03:19,090 Come si evince dal suo nome, vive solamente in Antartide. 31 00:03:19,550 --> 00:03:22,126 È uno degli esemplari più rari tra tutti i polpi. 32 00:03:22,210 --> 00:03:24,100 Rappresenta il tesoro della casata Mendo! 33 00:03:24,850 --> 00:03:28,096 Comunque sia, non ti pare di esagerare? 34 00:03:28,180 --> 00:03:31,310 Hai costruito questa stanza refrigerata per un polpo? 35 00:03:33,810 --> 00:03:36,396 Ti sei pure preso la briga di creare una bufera di neve. 36 00:03:36,480 --> 00:03:40,820 In fondo, è un polpo che si può allevare solo nello stesso ambiente dell'Antartide. 37 00:03:43,280 --> 00:03:45,626 Moroboshi, considerati fortunato. 38 00:03:45,710 --> 00:03:50,116 Tremerai in preda all'emozione vedendo il tesoro della casata Mendo! 39 00:03:50,200 --> 00:03:51,500 Certo, certo... 40 00:04:11,330 --> 00:04:13,246 Che brava, Matsuchiyo! 41 00:04:13,330 --> 00:04:14,686 Anche oggi stai bene. 42 00:04:14,770 --> 00:04:16,220 Che roba è? 43 00:04:16,590 --> 00:04:18,356 È un normale polpo. 44 00:04:18,440 --> 00:04:19,996 Cos'ha di diverso? 45 00:04:20,080 --> 00:04:21,776 Solo che vive al polo sud. 46 00:04:21,860 --> 00:04:24,146 È un polpo senza arte né parte. 47 00:04:24,230 --> 00:04:26,076 Anche d'aspetto è sotto la media! 48 00:04:26,160 --> 00:04:30,526 Sembra proprio che voialtri non capiate il valore delle cose. 49 00:04:30,610 --> 00:04:32,206 Ma valore di che? 50 00:04:32,290 --> 00:04:33,846 Che stupidaggine. 51 00:04:33,930 --> 00:04:37,086 Abbiamo sopportato il freddo solo per vedere quello sgorbio? 52 00:04:37,170 --> 00:04:40,550 Sarei stato molto più grato con i takoyaki di una bancarella! 53 00:04:44,480 --> 00:04:48,426 Insultare un polpo equivale a insultare la casata Mendo! 54 00:04:48,510 --> 00:04:51,560 Rimani immobile dove sei, ti punirò nel modo che meriti! 55 00:04:51,830 --> 00:04:55,436 Se siete allo stesso livello di un polpo, significa che non valete poi granché! 56 00:04:55,520 --> 00:04:58,736 Che cosa hai detto, maledetto?! 57 00:04:58,820 --> 00:05:00,650 Dove stai andando? 58 00:05:02,650 --> 00:05:04,110 Matsuchiyo! 59 00:05:05,280 --> 00:05:06,530 Sbaglio o... 60 00:05:07,270 --> 00:05:08,600 ...se l'è data a gambe? 61 00:05:09,200 --> 00:05:12,456 È un'emergenza! 62 00:05:12,540 --> 00:05:14,576 Dama Matsuchiyo è fuggita! 63 00:05:14,660 --> 00:05:16,286 Ogni uomo si metta a ricercarla! 64 00:05:16,370 --> 00:05:19,720 Ripeto, dama Matsuchiyo è fuggita! 65 00:05:19,990 --> 00:05:21,216 Cosa?! 66 00:05:21,300 --> 00:05:23,386 Vuoi che ti aiutiamo a cercare il polpo? 67 00:05:23,470 --> 00:05:24,478 Proprio così! 68 00:05:24,563 --> 00:05:28,326 In fondo, Matsuchiyo è fuggita perché avete ferito i suoi sentimenti. 69 00:05:28,410 --> 00:05:30,306 Che cretinata, chiedi a qualcun altro. 70 00:05:30,390 --> 00:05:32,640 Realizzerò qualsiasi vostro desiderio. 71 00:05:34,260 --> 00:05:35,440 Qualsiasi? 72 00:05:42,520 --> 00:05:43,906 Non ci voleva. 73 00:05:43,990 --> 00:05:46,610 È dovuta fuggire proprio nella stanza tropicale... 74 00:05:48,450 --> 00:05:52,950 Se non la trovo e la riporto indietro alla svelta, succederà un disastro. 75 00:05:54,220 --> 00:05:56,920 Mi prenderò Ryoko come ricompensa. 76 00:05:57,850 --> 00:05:59,976 Impegniamoci a trovarla, fratello mio! 77 00:06:00,060 --> 00:06:01,666 Chi hai chiamato "fratello"?! 78 00:06:01,750 --> 00:06:03,766 Suvvia, non fare il difficile! 79 00:06:03,850 --> 00:06:07,846 Ci penserò io a trovarla, prima che ci riesca il mio darling! 80 00:06:07,930 --> 00:06:10,640 Matsuchiyo, dove sei? 81 00:06:12,640 --> 00:06:15,186 Mendo, sposami. 82 00:06:15,270 --> 00:06:16,270 Sì. 83 00:06:21,560 --> 00:06:25,696 Una divisa alla marinaretta, un reggiseno, un b-bikini... 84 00:06:25,780 --> 00:06:27,456 Contanti! Contanti! 85 00:06:27,540 --> 00:06:29,136 Magari uno stereo? 86 00:06:29,220 --> 00:06:31,780 Una fotografia insieme a Lum! 87 00:06:34,620 --> 00:06:35,620 Cosa c'è? 88 00:06:36,260 --> 00:06:38,846 Mi è sembrato di percepire qualcosa alle nostre spalle. 89 00:06:38,930 --> 00:06:40,070 Me lo sarò immaginata. 90 00:06:44,490 --> 00:06:45,800 Una sanguisuga? 91 00:06:47,010 --> 00:06:48,010 Una sanguisuga. 92 00:06:48,630 --> 00:06:50,510 Una sanguisuga?! 93 00:06:50,760 --> 00:06:53,746 Sanguisughe, sanguisughe, sanguisughe, sanguisughe! 94 00:06:53,830 --> 00:06:57,170 Aspe... Ho capito! Ho capito, ma lasciami! 95 00:06:59,660 --> 00:07:01,186 C-ci son due coccodrilli! 96 00:07:01,270 --> 00:07:02,656 C-calmati... 97 00:07:02,740 --> 00:07:05,840 Alzati lentamente in modo da non provocarli. 98 00:07:10,360 --> 00:07:11,620 Cosa?! 99 00:07:12,070 --> 00:07:13,530 Darling! 100 00:07:14,030 --> 00:07:15,200 Mi divorerà! 101 00:07:15,480 --> 00:07:17,830 Cosa stai facendo?! 102 00:07:19,210 --> 00:07:20,806 Quasi mi dimenticavo. 103 00:07:20,890 --> 00:07:24,416 La stanza tropicale è popolata da pantere e serpenti allo stato brado, 104 00:07:24,500 --> 00:07:25,506 prestate attenzione! 105 00:07:25,590 --> 00:07:27,286 Sei scemo a dircelo ora?! 106 00:07:27,370 --> 00:07:30,530 Avvisaci prima di entrare qui dentro! 107 00:07:40,670 --> 00:07:42,636 - Kosuke! - Cos'è successo?! 108 00:07:42,720 --> 00:07:45,026 - Kosuke! - Stai bene, Kosuke?! 109 00:07:45,110 --> 00:07:46,480 Veniamo subito da te! 110 00:07:47,600 --> 00:07:48,826 Ehi, voialtri! 111 00:07:48,910 --> 00:07:50,406 Da che parte correte?! 112 00:07:50,490 --> 00:07:52,406 Volete abbandonare un amico?! 113 00:07:52,490 --> 00:07:54,156 Non voglio rimanere coinvolto! 114 00:07:54,240 --> 00:07:55,426 Accidenti a loro... 115 00:07:55,510 --> 00:07:56,906 Non ci lasciano scelta! 116 00:07:56,990 --> 00:07:58,080 Kosuke! 117 00:08:04,450 --> 00:08:06,170 M-ma cosa... 118 00:08:06,870 --> 00:08:08,877 - È inchiostro. - Inchiostro? 119 00:08:08,961 --> 00:08:11,650 Perché è coperto d'inchiostro in mezzo alla giungla? 120 00:08:14,830 --> 00:08:16,556 Matsuchiyo! 121 00:08:16,640 --> 00:08:17,956 Ehi, polpo! 122 00:08:18,040 --> 00:08:19,220 Rispondi! 123 00:08:19,620 --> 00:08:21,476 Ma dove si è cacciato? 124 00:08:21,560 --> 00:08:22,560 Che roba è? 125 00:08:23,520 --> 00:08:24,996 E-ehi, ma questi... 126 00:08:25,080 --> 00:08:26,860 Sono gli uomini di Mendo! 127 00:08:27,240 --> 00:08:28,650 Che cosa gli è successo? 128 00:08:29,030 --> 00:08:31,830 È come se delle ventose si fossero avvinghiate a loro. 129 00:08:33,910 --> 00:08:36,870 Matsuchiyo! Matsuchiyo! 130 00:08:38,270 --> 00:08:39,830 Trentotto gradi... 131 00:08:40,180 --> 00:08:41,186 Devo sbrigarmi. 132 00:08:41,270 --> 00:08:45,790 Anzi, potrebbe essere già tardi considerato questo caldo. 133 00:08:46,930 --> 00:08:49,330 C-che cosa...? 134 00:08:49,880 --> 00:08:52,496 Si mette male, sento puzza di bruciato. 135 00:08:52,580 --> 00:08:53,786 Non hai torto... 136 00:08:53,870 --> 00:08:55,996 Troviamo quel polpo e andiamocene! 137 00:08:56,080 --> 00:09:01,850 Però sarà un'impresa impossibile trovare un singolo polpo nella giungla. 138 00:09:02,120 --> 00:09:03,266 Ho una proposta. 139 00:09:03,350 --> 00:09:06,866 Cosa ne dici se intanto catturiamo una finta Matsuchiyo? 140 00:09:06,950 --> 00:09:10,070 Sì, stavo pensando alla stessa cosa. 141 00:09:10,960 --> 00:09:12,570 Vediamo... 142 00:09:14,230 --> 00:09:15,316 Andrà bene? 143 00:09:15,400 --> 00:09:16,566 E questo?! 144 00:09:16,650 --> 00:09:19,000 Secondo me il mio ci assomiglia di più. 145 00:09:20,160 --> 00:09:22,116 - Era Shinobu! - Oh no! 146 00:09:22,200 --> 00:09:24,190 Cosa succede?! 147 00:09:35,950 --> 00:09:38,256 Aiuto, salvateci! 148 00:09:38,340 --> 00:09:39,706 Siamo arrivati tardi! 149 00:09:39,790 --> 00:09:40,970 M-Mendo! 150 00:09:42,680 --> 00:09:44,016 Che cos'è? 151 00:09:44,100 --> 00:09:46,020 Matsuchiyo, fratello mio. 152 00:09:47,020 --> 00:09:50,816 Smettila di fare battute sceme mentre io sono qui che soffro! 153 00:09:50,900 --> 00:09:53,136 Si può sapere cosa succede? 154 00:09:53,220 --> 00:09:55,276 Ecco, mi ero dimenticato di accennarlo. 155 00:09:55,360 --> 00:09:59,236 I polpi antartici si ingigantiscono quando aumenta la temperatura. 156 00:09:59,320 --> 00:10:02,830 È questa la loro caratteristica peculiare! 157 00:10:05,000 --> 00:10:06,330 Alla faccia di peculiare! 158 00:10:06,415 --> 00:10:08,086 Non allevare animali fuori di testa! 159 00:10:08,170 --> 00:10:10,216 Non litigate e aiutateci! 160 00:10:10,300 --> 00:10:11,500 V-va bene... 161 00:10:18,930 --> 00:10:21,346 Brutto polpo! 162 00:10:21,430 --> 00:10:24,100 - Darling! - Prendi! 163 00:10:24,990 --> 00:10:26,810 Cavolo, è appiccicato! 164 00:10:28,140 --> 00:10:29,150 Darling! 165 00:10:29,870 --> 00:10:31,360 Ma cosa combini?! 166 00:10:34,650 --> 00:10:38,697 - È troppo soffice e non subisce danni! - Merda... 167 00:10:38,781 --> 00:10:40,126 S-siamo bloccati! 168 00:10:40,210 --> 00:10:42,656 Che forza! Non si muove di un millimetro! 169 00:10:42,740 --> 00:10:45,120 Bastardo, fermo! 170 00:10:47,640 --> 00:10:49,906 Merda, sta giocando con me... 171 00:10:49,990 --> 00:10:52,246 - Fermo! - Che crudeltà! 172 00:10:52,330 --> 00:10:55,336 Non tollererò altre angherie da parte tua! 173 00:10:55,420 --> 00:10:57,256 - Coraggio! - Toglile tutto! 174 00:10:57,340 --> 00:10:58,420 Matsuchiyo! 175 00:10:59,730 --> 00:11:02,986 No, io sono una ragazza pura! 176 00:11:03,070 --> 00:11:04,230 Sciò, sciò! 177 00:11:04,880 --> 00:11:07,556 Cosa vorresti insinuare, che io invece sono impura? 178 00:11:07,640 --> 00:11:10,100 Di questo passo non facciamo progressi... 179 00:11:17,690 --> 00:11:22,390 State bene, Lum, Shinobu, Ryunosuke?! 180 00:11:24,710 --> 00:11:28,740 Maledetto, compari solo quando ti fa comodo... 181 00:11:29,340 --> 00:11:31,466 Per principio non faccio del male ai polpi. 182 00:11:31,550 --> 00:11:33,790 Sei bravo soltanto a parole! 183 00:11:35,890 --> 00:11:37,380 Matsuchiyo... 184 00:11:38,310 --> 00:11:40,246 Torniamo nella cupola antartica. 185 00:11:40,330 --> 00:11:42,800 Non puoi vivere qui. 186 00:11:44,100 --> 00:11:46,350 Su, torniamo a casa. 187 00:11:52,600 --> 00:11:55,340 Oh, che scenetta incantevole. 188 00:11:57,670 --> 00:12:00,340 Matsuchiyo! 189 00:12:01,070 --> 00:12:04,336 Scommetto che essere stritolato da un polpo è un suo desiderio. 190 00:12:04,420 --> 00:12:06,490 Questo è proprio amore. 191 00:12:19,040 --> 00:12:21,110 Che noia... 192 00:12:25,360 --> 00:12:28,120 Faccio un salto da Lum. 193 00:12:31,170 --> 00:12:32,810 Muoio proprio di fame. 194 00:12:33,640 --> 00:12:35,610 Oh, dei mini hamburger! 195 00:12:35,940 --> 00:12:37,596 Che c'è? Mangi prima di pranzo? 196 00:12:37,680 --> 00:12:39,526 Sei davvero insaziabile. 197 00:12:39,610 --> 00:12:41,076 E tu da dove spunti? 198 00:12:41,160 --> 00:12:43,486 Vattene altrove, mi rovini il pasto. 199 00:12:43,570 --> 00:12:46,546 Certo che i cibi terrestri sono veramente grotteschi. 200 00:12:46,630 --> 00:12:49,120 Cosa stai dicendo? Ho detto di andartene altrove! 201 00:12:50,090 --> 00:12:53,250 Senti, cos'è quella pallina rossa? 202 00:12:53,550 --> 00:12:57,070 Non rompere, è soltanto una prugna secca, ecco cosa. 203 00:12:57,930 --> 00:12:59,806 Che cibo dall'aspetto strambo. 204 00:12:59,890 --> 00:13:01,800 Scommetto che fa schifo. 205 00:13:04,080 --> 00:13:05,510 Vuoi mangiarla? 206 00:13:06,000 --> 00:13:08,430 Figurati se mi va di mangiare quella roba! 207 00:13:08,700 --> 00:13:10,140 Aahm... 208 00:13:10,930 --> 00:13:12,620 Aahm... 209 00:13:15,220 --> 00:13:16,440 Aahm. 210 00:13:18,930 --> 00:13:22,780 Scemo, ecco che cosa ti meriti per infastidirmi mentre mangio. 211 00:13:27,730 --> 00:13:29,546 Ten, cos'è successo? 212 00:13:29,630 --> 00:13:33,136 Darling, hai fatto un altro scherzo a Ten?! 213 00:13:33,220 --> 00:13:34,680 Non gli ho fatto niente. 214 00:13:36,580 --> 00:13:38,830 Sto una meraviglia... 215 00:13:46,590 --> 00:13:47,636 Ehi, fermo! 216 00:13:47,720 --> 00:13:50,310 Non sputare fiamme verso le ragazze! 217 00:13:57,480 --> 00:13:59,106 Attento, a terra! 218 00:13:59,190 --> 00:14:00,770 Mendo, resta lì. 219 00:14:01,520 --> 00:14:03,780 Wow, certo che sei snodato! 220 00:14:06,720 --> 00:14:07,720 Il mio pranzo! 221 00:14:09,030 --> 00:14:10,586 Mi stupisce che tu sia illeso. 222 00:14:10,670 --> 00:14:12,160 È un rifiuto non combustibile. 223 00:14:13,420 --> 00:14:16,046 Ehi, il piccolino è ubriaco. 224 00:14:16,130 --> 00:14:18,316 Ataru, gli hai fatto bere dell'alcol? 225 00:14:18,400 --> 00:14:19,536 Darling! 226 00:14:19,620 --> 00:14:20,706 Ma va'! 227 00:14:20,790 --> 00:14:23,477 - Ehi, tira fuori il tuo pranzo. - Perché? 228 00:14:23,561 --> 00:14:26,466 Fallo e basta! Serve a dimostrare la mia innocenza! 229 00:14:26,550 --> 00:14:29,306 Spero che tu non voglia mangiartelo. 230 00:14:29,390 --> 00:14:30,945 Dubiti della mia integrità morale? 231 00:14:31,030 --> 00:14:32,570 Sì, decisamente. 232 00:14:34,490 --> 00:14:35,985 Prendo soltanto la prugna secca. 233 00:14:36,070 --> 00:14:38,396 Ah, ti sei preso anche un würstel! 234 00:14:38,480 --> 00:14:40,136 Lum, apri la bocca. 235 00:14:40,220 --> 00:14:42,106 - Aahm. - Non cambiare argomento! 236 00:14:42,190 --> 00:14:44,100 Ridammi il würstel! 237 00:14:45,080 --> 00:14:46,176 È aspra! 238 00:14:46,260 --> 00:14:49,030 Visto? Chi si ubriaca mangiandola? 239 00:14:49,770 --> 00:14:51,146 Cosa c'è, Kosuke caro? 240 00:14:51,230 --> 00:14:53,406 Ti stavo parlando del mio würstel! 241 00:14:53,490 --> 00:14:55,556 Siete uno peggio dell'altro. 242 00:14:55,640 --> 00:14:57,416 Sono veramente patetici. 243 00:14:57,500 --> 00:14:58,900 Vero, Lum? 244 00:15:00,380 --> 00:15:01,460 Lum? 245 00:15:13,010 --> 00:15:14,740 Fa caldo... 246 00:15:23,810 --> 00:15:26,426 Che scemi, cos'avete da eccitarvi? 247 00:15:26,510 --> 00:15:28,780 È il solito abbigliamento di Lum, no? 248 00:15:29,820 --> 00:15:31,096 Ehi, Lum... 249 00:15:31,180 --> 00:15:32,546 Darling... 250 00:15:32,630 --> 00:15:33,630 Sei ciucca? 251 00:15:35,740 --> 00:15:37,216 Cosa stai dicendo?! 252 00:15:37,300 --> 00:15:39,710 Non sono ubriaca! 253 00:15:42,010 --> 00:15:43,320 Prugna secca... 254 00:15:44,570 --> 00:15:45,796 Prugna secca! 255 00:15:45,880 --> 00:15:48,506 Datemela senza fare storie. 256 00:15:48,590 --> 00:15:50,466 Muovetevi... 257 00:15:50,550 --> 00:15:52,986 ...a tirarla fuori! 258 00:15:53,070 --> 00:15:54,510 Subito! 259 00:15:58,980 --> 00:16:00,056 Prego! 260 00:16:00,140 --> 00:16:01,556 - Prego! - Prego! 261 00:16:01,640 --> 00:16:02,850 - Prego! - Anche questa! 262 00:16:06,020 --> 00:16:08,480 Ci voleva proprio! 263 00:16:09,510 --> 00:16:10,736 Lum! 264 00:16:10,820 --> 00:16:12,196 Ehi, Ataru! 265 00:16:12,280 --> 00:16:13,656 Riprenditi! 266 00:16:13,740 --> 00:16:15,493 Vai a fermare Lum! 267 00:16:15,578 --> 00:16:16,595 Perché io? 268 00:16:16,680 --> 00:16:18,156 Perché l'hai fatta ubriacare tu! 269 00:16:18,240 --> 00:16:20,426 Ah, Ten è sparito! 270 00:16:20,510 --> 00:16:22,426 Quello è più pericoloso di Lum! 271 00:16:22,510 --> 00:16:26,320 Hai sentito, Ataru, vai a fermare il marmocchio! 272 00:16:29,090 --> 00:16:30,570 Lum! 273 00:16:31,840 --> 00:16:33,036 Dov'è il mio darling? 274 00:16:33,120 --> 00:16:35,996 Cerca il marmo... cioè, sta cercando Ten. 275 00:16:36,080 --> 00:16:37,176 Cerca Ten? 276 00:16:37,260 --> 00:16:38,260 Sì. 277 00:16:39,230 --> 00:16:40,890 Darling?! 278 00:16:42,620 --> 00:16:44,140 Il mio darling... 279 00:16:44,440 --> 00:16:46,416 Cosa ti prende, Lum? 280 00:16:46,500 --> 00:16:48,290 Il mio darling... 281 00:16:48,690 --> 00:16:52,866 ...tiene di più a Ten che a me! 282 00:16:52,950 --> 00:16:55,160 Professore, di qua! 283 00:16:58,990 --> 00:17:00,790 C-cosa succede? 284 00:17:01,800 --> 00:17:03,506 Tutti in classe! 285 00:17:03,590 --> 00:17:05,226 Perquisirò le vostre borse! 286 00:17:05,310 --> 00:17:07,746 Eh? Cosa sta dicendo durante quest'emergenza? 287 00:17:07,830 --> 00:17:11,050 C'è qualche delinquente che ha portato alcol a scuola! 288 00:17:11,980 --> 00:17:13,510 Lum, dove vai? 289 00:17:14,160 --> 00:17:16,006 Ehi, volete aspettare?! 290 00:17:16,090 --> 00:17:18,720 Le borse le può controllare in ogni momento, no? 291 00:17:19,440 --> 00:17:21,470 Darling! 292 00:17:21,900 --> 00:17:23,676 Intendete fuggire? 293 00:17:23,760 --> 00:17:25,056 Darling! 294 00:17:25,140 --> 00:17:26,481 D'accordo, l'ha voluto lei... 295 00:17:26,566 --> 00:17:28,246 Cosa farà se non trova alcol? 296 00:17:28,330 --> 00:17:30,236 Si scuserà come si deve? 297 00:17:30,320 --> 00:17:33,336 E s-se invece dovessi trovarlo, eh?! 298 00:17:33,420 --> 00:17:35,806 Allora ballerò completamente nudo! 299 00:17:35,890 --> 00:17:37,740 H-hai detto nudo? 300 00:17:37,825 --> 00:17:39,266 Abbiamo un accordo, mascalzone! 301 00:17:39,350 --> 00:17:41,240 Un samurai non si rimangia mai la parola! 302 00:17:43,840 --> 00:17:46,326 Uffa, che idiozia... 303 00:17:46,410 --> 00:17:47,790 Marmocchio! 304 00:17:48,500 --> 00:17:50,156 Andiamo a farci un ramen? 305 00:17:50,240 --> 00:17:52,316 Ti pare l'atteggiamento giusto? 306 00:17:52,400 --> 00:17:56,046 Se non è ancora spuntato significa che è uscito da scuola. 307 00:17:56,130 --> 00:17:58,216 Se offri tu, ti accompagno. 308 00:17:58,300 --> 00:18:00,146 Perché dovrei offrirtelo io? 309 00:18:00,230 --> 00:18:02,346 Perché hai preso il mio würstel! 310 00:18:02,430 --> 00:18:04,296 Te la sei legata al dito, eh? 311 00:18:04,380 --> 00:18:07,266 Se pensi solo a sciocchezze, il tuo cervello finirà per marcire. 312 00:18:07,350 --> 00:18:09,430 Bastardo, non darti arie! 313 00:18:10,400 --> 00:18:13,776 Sei uno scemo, darling! Scemo, scemo, scemo! 314 00:18:13,860 --> 00:18:15,566 Brutto traditore! 315 00:18:15,650 --> 00:18:16,716 Perché? 316 00:18:16,800 --> 00:18:20,020 È impossibile cercare di ragionare con un ubriaco. 317 00:18:27,160 --> 00:18:28,706 Brucia, brucia, brucia! 318 00:18:28,790 --> 00:18:31,210 Aspetta, darling! 319 00:18:33,260 --> 00:18:35,586 Che cosa è successo? 320 00:18:35,670 --> 00:18:39,746 Siete stati tutti folgorati, sembra quasi che sia passata Lum. 321 00:18:39,830 --> 00:18:41,706 Infatti è passata Lum. 322 00:18:41,790 --> 00:18:43,216 Sono ustioni leggere. 323 00:18:43,300 --> 00:18:45,600 Medichi anche noi! 324 00:18:48,690 --> 00:18:50,970 Sorellona Sakura! 325 00:18:54,900 --> 00:18:56,490 Attenta, Sakura! 326 00:18:56,820 --> 00:18:58,006 Per fortuna stai bene. 327 00:18:58,090 --> 00:18:59,616 Siete proprio imbecilli... 328 00:18:59,700 --> 00:19:00,906 Che bello! 329 00:19:00,990 --> 00:19:02,596 Che paura ho avuto! 330 00:19:02,680 --> 00:19:04,410 Non approfittatevene! 331 00:19:05,560 --> 00:19:06,876 Tenete giù le mani! 332 00:19:06,960 --> 00:19:09,086 E dai, ti abbiamo protetta! 333 00:19:09,170 --> 00:19:11,830 Sakura, potresti almeno medicarli. 334 00:19:12,570 --> 00:19:14,016 Non spuntare all'improvviso! 335 00:19:14,100 --> 00:19:16,206 Usa questo come disinfettante. 336 00:19:16,290 --> 00:19:18,716 Perché te ne vai in giro con un fiasco di sake? 337 00:19:18,800 --> 00:19:21,256 È un toccasana contro il freddo dell'inverno. 338 00:19:21,340 --> 00:19:24,596 Pazienza, è per i miei cari studenti. 339 00:19:24,680 --> 00:19:25,850 Prima un assaggio. 340 00:19:31,730 --> 00:19:32,870 Bocca a bocca! 341 00:19:34,200 --> 00:19:37,380 Preferisci questa roba a me? 342 00:19:40,110 --> 00:19:45,120 Sei uno stupido, darling! Traditore! 343 00:19:47,370 --> 00:19:49,290 Puoi morire per quel che m'importa! 344 00:19:51,080 --> 00:19:54,166 Si è portata via il mio sake... 345 00:19:54,250 --> 00:19:56,256 Allora, che cosa succede? 346 00:19:56,340 --> 00:19:58,280 Be', dove sarebbe l'alcol? 347 00:19:58,365 --> 00:19:59,386 Maledizione! 348 00:19:59,470 --> 00:20:00,850 Maledizione... 349 00:20:01,430 --> 00:20:03,670 Non c'è! Non c'è! 350 00:20:08,350 --> 00:20:10,640 Eccolo! È alcol! 351 00:20:11,020 --> 00:20:13,496 Evviva! Evviva! 352 00:20:13,580 --> 00:20:15,020 Cos'è questa confusione? 353 00:20:16,760 --> 00:20:18,280 Darling! 354 00:20:19,030 --> 00:20:22,530 Per fortuna sei ancora vivo, darling! 355 00:20:22,920 --> 00:20:25,546 Non morirò certo così facilmente! 356 00:20:25,630 --> 00:20:27,956 Bene, ora mantenete la parola! 357 00:20:28,040 --> 00:20:30,316 Ballerete completamente nudi, no? 358 00:20:30,400 --> 00:20:32,956 È stato solo Mendo a prometterlo! 359 00:20:33,040 --> 00:20:34,406 Balla, Mendo! 360 00:20:34,490 --> 00:20:36,796 Maledetti traditori! 361 00:20:36,880 --> 00:20:38,296 Forza, ballate! 362 00:20:38,380 --> 00:20:40,246 Il mio sake... 363 00:20:40,330 --> 00:20:42,626 Posso riaverlo? 364 00:20:42,710 --> 00:20:44,406 - Forza, ballate! - Balla, Mendo! 365 00:20:44,490 --> 00:20:45,930 Brutti villani! 366 00:22:19,090 --> 00:22:21,606 L'operazione procede senza intoppo? 367 00:22:21,690 --> 00:22:22,826 Naturalmente. 368 00:22:22,910 --> 00:22:26,946 Ho utilizzato il computer per preparare un piano perfetto. 369 00:22:27,030 --> 00:22:30,176 Ora bisogna soltanto metterlo in pratica. 370 00:22:30,260 --> 00:22:31,740 Non sto più nella pelle! 371 00:22:33,370 --> 00:22:36,160 La prima preda sarà lei. 372 00:22:37,150 --> 00:22:39,000 Di' le tue ultime preghiere. 373 00:22:39,480 --> 00:22:41,416 La vostra epoca ormai... 374 00:22:41,500 --> 00:22:43,130 ...è giunta al termine! 375 00:22:45,230 --> 00:22:47,186 Prossimamente in Urusei Yatsura. 376 00:22:47,270 --> 00:22:49,600 Ah, la mia catena!