1 00:00:08,120 --> 00:00:10,070 C'è una persona a terra? 2 00:00:11,600 --> 00:00:13,740 Ehi, che cos'è successo? 3 00:00:19,590 --> 00:00:21,720 È m-morta! 4 00:00:22,660 --> 00:00:24,630 C-cosa? 5 00:02:07,890 --> 00:02:09,776 Eh? Benten è scomparsa? 6 00:02:09,860 --> 00:02:12,866 Sembra che non torni a casa da tempo. 7 00:02:12,950 --> 00:02:15,426 Credevo fosse venuta a divertirsi da te. 8 00:02:15,510 --> 00:02:18,196 Anch'io è da un po' che non la vedo. 9 00:02:18,280 --> 00:02:21,236 Se dovessi trovarla, ti prego di informarmi. 10 00:02:21,320 --> 00:02:23,446 È arrivato un pacco per lei. 11 00:02:23,530 --> 00:02:24,980 D'accordo. 12 00:02:26,090 --> 00:02:29,496 In effetti, l'altro giorno l'ho chiamata e non ha risposto. 13 00:02:29,580 --> 00:02:31,416 Che fine avrà fatto? 14 00:02:31,500 --> 00:02:34,046 - Ehilà! - B-Benten? 15 00:02:34,130 --> 00:02:36,156 Ho preso in prestito la vostra vasca. 16 00:02:36,240 --> 00:02:40,926 Di recente sono sempre indaffarata, non ho tempo neanche per il bagno! 17 00:02:41,010 --> 00:02:42,956 Non sai che fatica! 18 00:02:43,040 --> 00:02:45,980 Cosa stavi facendo per non avere neppure tempo di tornare a casa? 19 00:02:48,310 --> 00:02:50,686 Ecco, sto cercando una cosa. 20 00:02:50,770 --> 00:02:52,610 Cercando una cosa? 21 00:02:53,860 --> 00:02:55,670 Che cosa hai perso? 22 00:02:56,990 --> 00:02:58,240 Questa. 23 00:03:01,410 --> 00:03:02,736 La catena? 24 00:03:02,820 --> 00:03:05,036 La catena che porti sempre a tracolla? 25 00:03:05,120 --> 00:03:06,550 Già... 26 00:03:16,020 --> 00:03:19,466 Caspita, hai perso la catena? Com'è successo di preciso? 27 00:03:19,550 --> 00:03:22,140 Proprio non mi è chiaro... 28 00:03:23,020 --> 00:03:25,406 È successo una settimana fa. 29 00:03:25,490 --> 00:03:28,266 Ho trovato una persona a terra nella foresta dei funghi rosa, 30 00:03:28,350 --> 00:03:30,600 così mi sono avvicinata per controllare... 31 00:03:33,750 --> 00:03:36,160 È m-morta! 32 00:03:40,110 --> 00:03:41,700 Quando ho ripreso i sensi... 33 00:03:42,570 --> 00:03:44,910 Eh? Non c'è più? 34 00:03:50,160 --> 00:03:51,410 Non c'è! Non c'è, non c'è! 35 00:03:51,820 --> 00:03:54,250 La mia catena non c'è più! 36 00:03:54,580 --> 00:03:57,126 La catena e il cadavere erano scomparsi nel nulla! 37 00:03:57,210 --> 00:03:59,336 In pratica, te l'hanno rubata. 38 00:03:59,420 --> 00:04:01,676 Però chi e per quale motivo? 39 00:04:01,760 --> 00:04:04,556 Merda, senza la mia catena, io... 40 00:04:04,640 --> 00:04:07,930 È qualcosa di tanto prezioso? 41 00:04:08,680 --> 00:04:11,560 Piuttosto, Oyuki, che pacco devi darmi? 42 00:04:11,890 --> 00:04:13,106 Ah, giusto! 43 00:04:13,190 --> 00:04:14,490 Eccolo. 44 00:04:14,770 --> 00:04:17,570 Cosa? Il mittente è ignoto? 45 00:04:21,990 --> 00:04:23,156 Una videocassetta? 46 00:04:23,240 --> 00:04:24,610 Proviamo a guardarla. 47 00:04:40,960 --> 00:04:43,960 La mocciosa a destra è quella che ha finto di morire! 48 00:04:44,690 --> 00:04:46,596 Ginger la defunta! 49 00:04:46,680 --> 00:04:48,676 Sugar l'iridescente! 50 00:04:48,760 --> 00:04:51,350 Pepper la vipera! 51 00:04:51,840 --> 00:04:56,900 Noi siamo le tre delinquenti della scuola media planetaria! 52 00:05:02,360 --> 00:05:06,076 Mi sembra che tra le gang di ragazze della storia noi siamo piuttosto forti. 53 00:05:06,160 --> 00:05:08,668 Però per quale motivo non riusciamo a lasciare il segno? 54 00:05:08,753 --> 00:05:10,456 Be', è semplice. 55 00:05:10,540 --> 00:05:14,076 È perché il precedente gruppo di delinquenti era troppo forte, non... 56 00:05:14,160 --> 00:05:15,316 Che cosa? 57 00:05:15,400 --> 00:05:17,836 Che scortese, da quando io sarei una delinquente? 58 00:05:17,920 --> 00:05:20,630 Perché, io sì? È un brutto malinteso! 59 00:05:22,020 --> 00:05:23,316 Che c'è? 60 00:05:23,400 --> 00:05:27,696 È inevitabile dare quell'impressione frequentando certe compagnie. 61 00:05:27,780 --> 00:05:30,056 - Eh già. - Non fate le finte tonte! 62 00:05:30,140 --> 00:05:31,740 Voi non eravate meglio! 63 00:05:33,420 --> 00:05:34,896 Benten, devi fare a botte? 64 00:05:34,980 --> 00:05:36,806 Ti accompagno anch'io! 65 00:05:36,890 --> 00:05:38,856 Se ti fai male, non è colpa mia. 66 00:05:38,940 --> 00:05:41,195 Ehi, ferme dove siete, non siamo a una sagranchio! 67 00:05:41,280 --> 00:05:43,317 - È il professore! - Tsk. 68 00:05:43,401 --> 00:05:44,576 Filiamocela! 69 00:05:44,660 --> 00:05:47,280 La lezione sta per incominciare, cancro! 70 00:05:50,460 --> 00:05:52,536 Il mio pranzo! 71 00:05:52,620 --> 00:05:54,980 Glielo hai estorto con la forza? 72 00:05:55,960 --> 00:05:58,360 Non si fanno queste cose. 73 00:05:58,880 --> 00:06:00,606 L'estorsione è tremenda. 74 00:06:00,690 --> 00:06:02,126 Senti un po'... 75 00:06:02,210 --> 00:06:04,006 E allora non mangiarlo. 76 00:06:04,090 --> 00:06:06,846 Il mio pranzo! 77 00:06:06,930 --> 00:06:11,826 Ehi, siete voi due che volevate sempre farmi compagnia e starmi appiccicate! 78 00:06:11,910 --> 00:06:14,900 Vi sembra di essere nella posizione di parlare? 79 00:06:15,270 --> 00:06:16,646 ...credete? 80 00:06:16,730 --> 00:06:18,180 Ecco perché... 81 00:06:19,440 --> 00:06:20,856 Ah, la mia catena! 82 00:06:20,940 --> 00:06:24,196 ...abbiamo preso in custodia la catena della senpai Benten! 83 00:06:24,280 --> 00:06:26,336 Sembra che lei ci tenga molto. 84 00:06:26,420 --> 00:06:27,776 Maledizione! 85 00:06:27,860 --> 00:06:30,156 Se la vuoi indietro, accetta la sfida! 86 00:06:30,240 --> 00:06:33,956 Battendo le nostre predecessori, saremo delinquenti di nome e di fatto! 87 00:06:34,040 --> 00:06:35,996 Non prendetemi per il culo... 88 00:06:36,080 --> 00:06:38,080 Forza, raga... 89 00:06:42,830 --> 00:06:44,966 Dove vai, Benten? 90 00:06:45,050 --> 00:06:47,240 Nel luogo della sfida, e dove se no? 91 00:06:49,720 --> 00:06:50,806 Me la pagheranno! 92 00:06:50,890 --> 00:06:54,560 Si sono prese la mia catena per un motivo così stupido! 93 00:07:01,370 --> 00:07:03,116 Benten! 94 00:07:03,200 --> 00:07:04,320 Seguiamola. 95 00:07:04,600 --> 00:07:05,696 Buona idea. 96 00:07:05,780 --> 00:07:08,620 Non posso certo lasciare correre. 97 00:07:10,160 --> 00:07:11,570 Finalmente ci siamo. 98 00:07:12,410 --> 00:07:13,696 Riusciremo a vincere? 99 00:07:13,780 --> 00:07:16,456 Le nostre predecessori sembrano proprio forti. 100 00:07:16,540 --> 00:07:18,536 La senpai Benten... 101 00:07:18,620 --> 00:07:22,880 Si dice che abbia annientato da sola una gang di teppisti di un liceo maschile. 102 00:07:23,300 --> 00:07:25,590 Mentre dove passa la senpai Lum... 103 00:07:25,920 --> 00:07:28,386 ...si dice che non cresca più l'erba. 104 00:07:28,470 --> 00:07:31,966 Inoltre, un delinquente maniaco che stalkerava la senpai Oyuki 105 00:07:32,050 --> 00:07:34,846 ha attirato su di sé tutte le sue ire... 106 00:07:34,930 --> 00:07:39,270 ...e si dice che a tutt'oggi sia congelato su Nettuno. 107 00:07:43,730 --> 00:07:47,606 Chi è stata a proporre di sfidare le senpai?! 108 00:07:47,690 --> 00:07:50,530 Ci uccideranno! 109 00:07:54,410 --> 00:07:55,906 Non perdete la calma! 110 00:07:55,990 --> 00:07:59,080 La nostra sconfitta non è ancora scolpita nella pietra! 111 00:07:59,560 --> 00:08:01,500 Crediamo nel computer! 112 00:08:02,290 --> 00:08:04,526 Nel nostro Salt-1. 113 00:08:04,610 --> 00:08:07,666 Ogni volta che lo vedo non mi sembra un computer... 114 00:08:07,750 --> 00:08:09,426 State tranquille! 115 00:08:09,510 --> 00:08:13,156 Il computer ci ha indicato luogo e momento più convenienti per noi. 116 00:08:13,240 --> 00:08:14,396 Se lo seguiamo... 117 00:08:14,480 --> 00:08:16,546 Riusciremo a sfruttare le nostre abilità! 118 00:08:16,630 --> 00:08:19,350 Vinceremo! Abbiamo la vittoria in pugno! 119 00:08:26,020 --> 00:08:27,936 Benten! 120 00:08:28,020 --> 00:08:29,606 Veniamo anche noi! 121 00:08:29,690 --> 00:08:31,096 Non seguitemi! 122 00:08:31,180 --> 00:08:33,026 Questo problema riguarda solo me! 123 00:08:33,110 --> 00:08:34,280 Non dire così! 124 00:08:34,690 --> 00:08:36,906 Questo è anche un mio problema. 125 00:08:36,990 --> 00:08:39,366 Pensavi davvero che sarei stata zitta? 126 00:08:39,450 --> 00:08:42,700 Oyuki, certo che sei davvero... 127 00:08:44,730 --> 00:08:49,800 Ti facevo una donna dal cuore gelido, però anche in te brucia la passione... 128 00:08:54,050 --> 00:08:55,846 Certo che sei davvero tirchia! 129 00:08:55,930 --> 00:08:58,326 Queste questioni vanno messe nero su bianco. 130 00:08:58,410 --> 00:09:00,436 Dimentichi un'altra cosa, Benten. 131 00:09:00,520 --> 00:09:02,600 La mappa per il luogo della sfida. 132 00:09:05,020 --> 00:09:07,880 Volevi gettarti alla cieca senza neppure sapere il luogo? 133 00:09:11,560 --> 00:09:13,936 Vettore spaziale ID-ota. 134 00:09:14,020 --> 00:09:16,160 Orario terrestre 16:00. 135 00:09:18,660 --> 00:09:20,416 Scusate l'attesa. 136 00:09:20,500 --> 00:09:22,290 Ci avete proprio sottovalutate. 137 00:09:23,150 --> 00:09:25,326 Non pensavo sareste venute tutte e tre. 138 00:09:25,410 --> 00:09:27,166 Vi stavamo aspettando, senpai. 139 00:09:27,250 --> 00:09:28,500 Già. 140 00:09:29,170 --> 00:09:30,416 Magari provo questo. 141 00:09:30,500 --> 00:09:32,216 - C'è altro? - Che ne dici di questo? 142 00:09:32,300 --> 00:09:35,756 Come intendete sfidarci in questo posto pacifico?! 143 00:09:35,840 --> 00:09:39,216 Il vettore spaziale ID-ota si trova veramente qui? 144 00:09:39,300 --> 00:09:41,140 Non c'è dubbio! 145 00:09:42,630 --> 00:09:45,540 Perché in un caffè terrestre? 146 00:09:57,490 --> 00:10:00,070 Ehi, che fine ha fatto la mia catena?! 147 00:10:02,260 --> 00:10:04,250 Perché non dite qualcosa?! 148 00:10:04,950 --> 00:10:07,706 Tranquilla, ce l'abbiamo ancora. 149 00:10:07,790 --> 00:10:10,380 Intendete davvero sfidarci? 150 00:10:10,830 --> 00:10:14,006 Non abbiate tanta fretta, vi affronteremo a tempo debito. 151 00:10:14,090 --> 00:10:17,180 Volevamo solo mostrarvi la nostra calma. 152 00:10:18,800 --> 00:10:21,390 Tanto per cominciare, pulitevi la bocca! 153 00:10:23,470 --> 00:10:24,766 La mia catena! 154 00:10:24,850 --> 00:10:26,370 Partenza! 155 00:10:26,870 --> 00:10:28,530 Ehi, aspettate! 156 00:10:30,080 --> 00:10:31,696 Ferme dove siete! 157 00:10:31,780 --> 00:10:33,606 Signorine, il conto! 158 00:10:33,690 --> 00:10:35,196 Ciuf ciuf! 159 00:10:35,280 --> 00:10:37,670 Ferme! Aspettate! 160 00:10:38,630 --> 00:10:39,656 Lum! 161 00:10:39,740 --> 00:10:40,786 Ci penso io! 162 00:10:40,870 --> 00:10:44,310 Beccatevi questa scossa! 163 00:10:46,120 --> 00:10:48,120 Non scapperete! 164 00:10:53,130 --> 00:10:54,880 Grazie, Lum! 165 00:10:56,040 --> 00:10:57,266 Sugar! 166 00:10:57,350 --> 00:10:58,676 Ora tocca a te! 167 00:10:58,760 --> 00:11:00,180 Me la riprendo! 168 00:11:02,550 --> 00:11:03,558 È scomparsa? 169 00:11:03,643 --> 00:11:05,200 Sarà teletrasporto? 170 00:11:11,000 --> 00:11:12,916 La catena si muove da sola. 171 00:11:13,000 --> 00:11:15,526 Sta utilizzando la telecinesi? 172 00:11:15,610 --> 00:11:17,650 Se è così, sarà un osso duro. 173 00:11:18,990 --> 00:11:20,376 Siete sorprese?! 174 00:11:20,460 --> 00:11:23,420 Ecco il micidiale mimetismo di Sugar l'iridescenahio! 175 00:11:23,870 --> 00:11:26,493 C-come hai fatto a capire che sono qui? 176 00:11:26,578 --> 00:11:27,616 Ma sei scema?! 177 00:11:27,700 --> 00:11:30,536 Era palese dalla posizione della catena! 178 00:11:30,620 --> 00:11:34,940 Ho capito, quindi voi senpai non siete delle totali idiote. 179 00:11:36,040 --> 00:11:37,626 Sono praticamente sceme. 180 00:11:37,710 --> 00:11:39,676 Eheh. Prendi, Pepper! 181 00:11:39,760 --> 00:11:40,760 Mia! 182 00:11:42,020 --> 00:11:44,000 Ferma dove sei! 183 00:11:46,560 --> 00:11:47,770 Prendi, Ginger! 184 00:11:50,730 --> 00:11:53,350 Ginger! Ginger! 185 00:11:55,980 --> 00:11:57,146 È morta. 186 00:11:57,230 --> 00:11:59,170 Fatti forza, Ginger! 187 00:11:59,700 --> 00:12:01,950 Ginger! 188 00:12:04,690 --> 00:12:07,596 Morire colpita da questa stupida catena... 189 00:12:07,680 --> 00:12:10,456 Questa catena... Questa catena... 190 00:12:10,540 --> 00:12:11,820 Prendi, Sugar! 191 00:12:14,100 --> 00:12:15,346 Ci siete cascate! 192 00:12:15,430 --> 00:12:17,710 Era la micidiale morte finta di Ginger la defunta! 193 00:12:18,670 --> 00:12:20,546 E te ne vanti pure?! 194 00:12:20,630 --> 00:12:22,590 Non ho più tempo da perdere! 195 00:12:30,000 --> 00:12:32,440 - Aspetta! - Non mi scappi! 196 00:12:33,020 --> 00:12:34,436 Scappa, Pepper! 197 00:12:34,520 --> 00:12:36,016 Mollami, mocciosa! 198 00:12:36,100 --> 00:12:37,930 Non ti mollo! 199 00:12:38,900 --> 00:12:42,696 Non vantarti solo perché hai il seno un po' grosso! 200 00:12:42,780 --> 00:12:45,786 C-cretina! Non dire cose imbarazzanti! 201 00:12:45,870 --> 00:12:47,996 Ti ho presa! 202 00:12:48,080 --> 00:12:50,540 Tecnica micidiale di Pepper la vipera... 203 00:12:52,370 --> 00:12:54,330 Muta! 204 00:12:57,210 --> 00:12:58,250 Non scappare! 205 00:12:58,590 --> 00:13:02,340 Aspetta! Ehi! Maledetta! Ferma! 206 00:13:03,620 --> 00:13:06,726 La tecnica micidiale di Pepper mi lascia sempre d'incanto. 207 00:13:06,810 --> 00:13:09,226 A me dà un po' il voltastomaco. 208 00:13:09,310 --> 00:13:10,766 Aspetta! 209 00:13:10,850 --> 00:13:12,096 Quanto insisti! 210 00:13:12,180 --> 00:13:13,310 Prendi! 211 00:13:14,730 --> 00:13:17,500 Adesso sei mia! 212 00:13:22,400 --> 00:13:24,566 S-si è rotta... 213 00:13:24,650 --> 00:13:26,876 S-sono nei guai... 214 00:13:26,960 --> 00:13:27,960 Lum! 215 00:13:28,340 --> 00:13:30,336 Che fine ha fatto la ragazza serpente? 216 00:13:30,420 --> 00:13:32,246 È s-scappata via... 217 00:13:32,330 --> 00:13:35,090 Con la mia catena? 218 00:13:36,080 --> 00:13:38,646 Senti, Benten, perché non rinunci? 219 00:13:38,730 --> 00:13:40,006 Che cosa?! 220 00:13:40,090 --> 00:13:42,956 Questa battaglia è oltremodo inutile. 221 00:13:43,040 --> 00:13:44,586 Anche se le battessi... 222 00:13:44,670 --> 00:13:46,456 Non è questione di vincere o perdere! 223 00:13:46,540 --> 00:13:48,430 Non ti va bene un'altra catena? 224 00:13:49,550 --> 00:13:51,560 Io ho bisogno di quella... 225 00:13:53,850 --> 00:13:56,756 Forse l'ha ricevuta in regalo da una persona speciale? 226 00:13:56,840 --> 00:14:00,596 Eh? Non ho mai sentito che Benten fosse fidanzata. 227 00:14:00,680 --> 00:14:04,000 Però quell'ossessione non è affatto normale... 228 00:14:05,240 --> 00:14:07,236 Guarda, il tramonto è splendido! 229 00:14:07,320 --> 00:14:09,570 Di qua sta sorgendo l'alba! 230 00:14:10,950 --> 00:14:12,540 Ehi, che ti prende? 231 00:14:12,920 --> 00:14:13,920 Benten... 232 00:14:14,370 --> 00:14:17,120 Tieni, è un regalo. 233 00:14:18,930 --> 00:14:19,960 Per me? 234 00:14:22,630 --> 00:14:25,506 T-te ne prenderai cura come se fossi io, vero? 235 00:14:25,590 --> 00:14:28,476 S-sei adorabile quando fai così... 236 00:14:28,560 --> 00:14:31,220 Mi fai arrossire, pezzo d'idiota! 237 00:14:31,860 --> 00:14:35,470 E fu così che nessuno lo rivide mai più. 238 00:14:35,770 --> 00:14:38,056 È u-un ricordo del fidanzato morto? 239 00:14:38,140 --> 00:14:41,026 Ehi, si può sapere come mi considerate?! 240 00:14:41,110 --> 00:14:45,320 Non sono mica così frivola, ho un motivo molto più valido! 241 00:14:52,950 --> 00:14:54,616 C-cos'è quello? 242 00:14:54,700 --> 00:14:56,620 C'è un cuoco pacioccone che vola! 243 00:14:58,040 --> 00:14:59,380 Che cos'è? 244 00:15:04,200 --> 00:15:07,210 Ora che è arrivato Salt-1 non hanno più speranze! 245 00:15:23,650 --> 00:15:26,360 Salt-1, devo farti una domanda! 246 00:15:27,820 --> 00:15:32,156 Abbiamo chiamato le senpai nel vettore spaziale ID-ota come volevi, 247 00:15:32,240 --> 00:15:36,866 ma quelle codarde continuano a rincorrerci e non vogliono sfidarci! 248 00:15:36,950 --> 00:15:38,916 M-ma cosa dite?! 249 00:15:39,000 --> 00:15:41,576 Siete voi che continuate a scappare! 250 00:15:41,660 --> 00:15:43,420 Però è una fortuna. 251 00:15:43,730 --> 00:15:46,166 Che per puro caso ci fosse una buca. 252 00:15:46,250 --> 00:15:47,686 Non hai torto... 253 00:15:47,770 --> 00:15:49,256 Anche se è un po' stretta. 254 00:15:49,340 --> 00:15:51,136 Così non chiuderemo mai i conti! 255 00:15:51,220 --> 00:15:53,800 Salt-1, hai qualche piano? 256 00:16:01,690 --> 00:16:02,916 Cratine. 257 00:16:03,000 --> 00:16:04,436 Ha esaurito l'energia... 258 00:16:04,520 --> 00:16:05,746 Cosa succede? 259 00:16:05,830 --> 00:16:07,886 Ehi, vi va di andare a prenderci un tè? 260 00:16:07,970 --> 00:16:10,136 Nel caso, posso scavare un tunnel dimensionale. 261 00:16:10,220 --> 00:16:12,496 Ti pare il caso di starsene a bere tè?! 262 00:16:12,580 --> 00:16:14,950 Io devo riprendermi la catena! 263 00:16:15,370 --> 00:16:16,800 La catena... 264 00:16:17,540 --> 00:16:19,916 Benten, devi sapere una cosa... 265 00:16:20,000 --> 00:16:21,001 Cosa?! 266 00:16:21,086 --> 00:16:22,710 Hai rotto la mia catena?! 267 00:16:23,350 --> 00:16:26,670 Lum, la nostra amicizia finisce qui. 268 00:16:27,220 --> 00:16:32,180 Quella catena era il mio tesoro, quindi mi prenderò il tuo tesoruccio. 269 00:16:32,430 --> 00:16:33,796 D-darling! 270 00:16:33,880 --> 00:16:34,966 Lum... 271 00:16:35,050 --> 00:16:37,286 Le tue colpe sono le mie colpe. 272 00:16:37,370 --> 00:16:38,800 Non c'è alternativa. 273 00:16:39,220 --> 00:16:41,146 Darling! 274 00:16:41,230 --> 00:16:44,226 Addio, Lum! Stammi bene! 275 00:16:44,310 --> 00:16:46,676 Darling! 276 00:16:46,760 --> 00:16:49,496 Cos'è più importante per te tra un'amica e una catena?! 277 00:16:49,580 --> 00:16:51,106 C-cosa stai dicendo? 278 00:16:51,190 --> 00:16:54,327 - Voglio sapere a quale tieni di più! - S-scema! 279 00:16:54,411 --> 00:16:56,786 Cos'è più importante per te?! 280 00:16:56,870 --> 00:16:59,036 Non folgorarmi! 281 00:16:59,120 --> 00:17:01,117 - L'ho comprato! - Ottimo! 282 00:17:01,201 --> 00:17:03,206 Quindi lo vendono anche sulla Terra! 283 00:17:03,290 --> 00:17:06,250 Ecco la tua fonte d'energia, Salt-1! 284 00:17:17,050 --> 00:17:18,806 C-cosa sono? 285 00:17:18,890 --> 00:17:20,800 Sarebbe il piano che volevamo? 286 00:17:21,750 --> 00:17:23,556 Ah, è pieno zeppo di catene! 287 00:17:23,640 --> 00:17:26,560 Così non troveremo mai quella vera. 288 00:17:30,650 --> 00:17:31,946 Proprio così! 289 00:17:32,030 --> 00:17:36,156 Questo è il piano che ci ha preparato il computer migliore del cosmo, Salt-1! 290 00:17:36,240 --> 00:17:38,286 Non capirete mai qual è quella vera! 291 00:17:38,370 --> 00:17:40,577 - Un computer? - Quell'affare? 292 00:17:40,661 --> 00:17:42,616 Ehi, diamocela a gambe. 293 00:17:42,700 --> 00:17:44,126 Per confonderle, giusto? 294 00:17:44,210 --> 00:17:45,540 Ci vediamo più tardi. 295 00:17:46,600 --> 00:17:48,546 S-sono pesanti... 296 00:17:48,630 --> 00:17:52,496 Certo che per trattarsi di una soluzione ricevuta addirittura da un computer... 297 00:17:52,580 --> 00:17:54,676 È proprio un piano assurdo. 298 00:17:54,760 --> 00:17:55,760 Lum. 299 00:17:56,260 --> 00:17:58,486 Da' loro un assaggio delle tue scosse. 300 00:17:58,570 --> 00:18:00,330 Ne voglio una bella calda. 301 00:18:01,010 --> 00:18:02,593 D-devi soltanto provarci! 302 00:18:02,678 --> 00:18:04,508 Se sciogli la catena non è colpa nostra! 303 00:18:04,593 --> 00:18:06,516 Non è importante per te?! 304 00:18:06,600 --> 00:18:10,356 Ora mi sono stufata, crepate insieme alla catena. 305 00:18:10,440 --> 00:18:11,980 Colpisci, Lum! 306 00:18:15,260 --> 00:18:17,360 Ora un raffreddamento rapido! 307 00:18:18,670 --> 00:18:19,866 Sono stanca. 308 00:18:19,950 --> 00:18:22,330 Ogni tanto potresti collaborare! 309 00:18:26,870 --> 00:18:28,916 La catena della divina Benten... 310 00:18:29,000 --> 00:18:33,640 ...è di fattura ben diversa rispetto a quelle catene da quattro soldi! 311 00:18:45,220 --> 00:18:46,680 Eccola! 312 00:18:49,050 --> 00:18:51,046 Finalmente ti ho recuperata. 313 00:18:51,130 --> 00:18:54,546 B-Benten, è davvero la tua? 314 00:18:54,630 --> 00:18:55,946 Non c'è dubbio. 315 00:18:56,030 --> 00:18:57,906 Che sollievo! 316 00:18:57,990 --> 00:19:00,696 Per un attimo ero davvero preoccupata! 317 00:19:00,780 --> 00:19:03,666 S-sei davvero così contenta per me? 318 00:19:03,750 --> 00:19:05,906 Sei proprio una brava amica! 319 00:19:05,990 --> 00:19:07,116 Si è risolto tutto. 320 00:19:07,200 --> 00:19:10,586 Visto che la questione è risolta, vi va se andiamo a berci un tè? 321 00:19:10,670 --> 00:19:13,290 D'accordo, venite a casa mia! 322 00:19:20,550 --> 00:19:21,716 Sono andate via? 323 00:19:21,800 --> 00:19:23,140 Così pare. 324 00:19:23,820 --> 00:19:25,346 Ehi, state scappando?! 325 00:19:25,430 --> 00:19:27,266 - Codarde! - Sfidateci! 326 00:19:27,350 --> 00:19:30,016 Accidenti, ci sono scappate! 327 00:19:30,100 --> 00:19:32,280 Non pensiate che finisca qui. 328 00:19:33,810 --> 00:19:35,206 E che cavolo... 329 00:19:35,290 --> 00:19:38,355 Per colpa di quelle mocciose non torno a casa da dieci giorni. 330 00:19:38,440 --> 00:19:39,446 Da dieci giorni? 331 00:19:39,530 --> 00:19:44,296 Senti, Lum, ma che cosa sarà davvero la catena di Benten? 332 00:19:44,380 --> 00:19:47,330 Io non me ne vado finché non lo scopro. 333 00:20:05,480 --> 00:20:07,646 Bentornata a casa. 334 00:20:07,730 --> 00:20:09,596 In pratica serve a questo! 335 00:20:09,680 --> 00:20:11,196 Era la chiave di casa? 336 00:20:11,280 --> 00:20:12,436 Tutto qui? 337 00:20:12,520 --> 00:20:16,196 È stato proprio un bel guaio, non potevo entrare in casa. 338 00:20:16,280 --> 00:20:19,016 Non hai una chiave di riserva?! 339 00:20:19,100 --> 00:20:21,900 Sì, ma l'ho lasciata in casa... 340 00:20:22,250 --> 00:20:23,936 Su, accomodatevi. 341 00:20:24,020 --> 00:20:25,350 Uffa... 342 00:20:25,870 --> 00:20:27,830 Vi stavamo aspettando, senpai. 343 00:20:28,870 --> 00:20:30,996 M-maledette, come siete entrate?! 344 00:20:31,080 --> 00:20:33,006 La porta sul retro era aperta. 345 00:20:33,090 --> 00:20:35,130 Sei proprio sbadata. 346 00:20:37,630 --> 00:20:39,886 Non puoi fuggire a sfida in corso! 347 00:20:39,970 --> 00:20:42,756 Quella chiave è solo una copia! 348 00:20:42,840 --> 00:20:44,926 Quella vera ce l'abbiamo noi! 349 00:20:45,010 --> 00:20:47,730 Se la rivuoi, accetta la sfida! 350 00:20:51,013 --> 00:20:52,016 Che buono. 351 00:20:52,100 --> 00:20:55,036 La porta sul retro era aperta, Benten. 352 00:20:55,120 --> 00:20:57,486 Ah sì? Ti piace questo tè? 353 00:20:57,570 --> 00:20:59,736 Meno male, Oyuki! 354 00:20:59,820 --> 00:21:02,076 Ehi, questa è vera. 355 00:21:02,160 --> 00:21:03,936 Se la rivuoi, accetta la sfida! 356 00:21:04,020 --> 00:21:06,800 Già, è proprio un bene! 357 00:21:07,280 --> 00:21:09,176 Ehi, mi stai ascoltando?! 358 00:21:09,260 --> 00:21:11,940 Perché non accetti la sfida?! 359 00:22:45,260 --> 00:22:47,416 Prossimamente in Urusei Yatsura! 360 00:22:47,500 --> 00:22:49,600 Ha detto CAO-2?