1 00:00:05,440 --> 00:00:07,066 Vendo barattoli! 2 00:00:07,150 --> 00:00:09,690 Qualcuno vuole barattoli? 3 00:00:12,170 --> 00:00:13,906 Vendo barattoli! 4 00:00:13,990 --> 00:00:15,660 Qualcuno vuole barattoli?! 5 00:00:17,770 --> 00:00:21,596 Merda, non sono riuscito a venderne neanche uno oggi! 6 00:00:21,680 --> 00:00:25,750 Sono stato un cretino io ad avere creato 'sta robaccia! 7 00:00:31,210 --> 00:00:32,810 Ehi, piccoletto. 8 00:00:33,380 --> 00:00:36,996 Ti va di scambiare il tuo lecca lecca per questo barattolo? 9 00:00:37,080 --> 00:00:40,806 Eh? Non mi va... Non mi serve quella roba. 10 00:00:40,890 --> 00:00:42,816 Aspe... Piccoletto! 11 00:00:42,900 --> 00:00:44,546 Devi sapere che questo barattolo 12 00:00:44,630 --> 00:00:49,480 possiede il rivoluzionario potere di rimpicciolire qualsiasi cosa! 13 00:00:53,420 --> 00:00:55,486 Grazie tante! 14 00:00:55,570 --> 00:01:00,780 L'etichetta fa da manuale d'istruzione, leggila bene prima di utilizzarlo! 15 00:01:02,730 --> 00:01:05,800 Domani lo mostro a Lum. 16 00:02:40,970 --> 00:02:44,930 Un bambino non può mica capire dei caratteri così complicati. 17 00:02:46,850 --> 00:02:47,850 S'è aperto! 18 00:02:48,570 --> 00:02:50,516 Cosa stai facendo, Ten? 19 00:02:50,600 --> 00:02:53,770 Ecco, ho preso questo nel bosco quadridimensionale. 20 00:02:59,530 --> 00:03:02,530 Lum? Dove sei andata, Lum?! 21 00:03:02,980 --> 00:03:04,200 Ten! 22 00:03:06,810 --> 00:03:08,176 Lum? 23 00:03:08,260 --> 00:03:09,706 Sono qui! 24 00:03:09,790 --> 00:03:12,706 Perché compri sempre delle stupidate?! 25 00:03:12,790 --> 00:03:15,166 Lum si è rimpicciolita! 26 00:03:15,250 --> 00:03:18,226 Uffa, sto stretta e non riesco a uscire! 27 00:03:18,310 --> 00:03:21,090 Non hai capito, non l'ho comprato... 28 00:03:23,470 --> 00:03:25,636 "Non puntare contro altre persone." 29 00:03:25,720 --> 00:03:27,990 Insomma, c'era pure scritto! 30 00:03:28,610 --> 00:03:30,560 Scusami tanto, Lum. 31 00:03:30,850 --> 00:03:34,206 "Per far tornare grande ciò che avete rimpicciolito, 32 00:03:34,290 --> 00:03:37,300 è necessario il barattolone venduto separatamente." 33 00:03:39,780 --> 00:03:42,156 Senti, Ten... 34 00:03:42,240 --> 00:03:44,606 Vai subito a comprarlo! 35 00:03:44,690 --> 00:03:45,890 Sì! 36 00:03:46,240 --> 00:03:48,740 Uffa, e che cavolo! 37 00:03:50,410 --> 00:03:52,366 Muoio proprio di fame. 38 00:03:52,450 --> 00:03:55,130 Che fame, che fame! 39 00:03:55,350 --> 00:03:56,350 Darli... 40 00:03:57,830 --> 00:03:59,260 Finalmente l'ho comprato. 41 00:04:06,740 --> 00:04:08,326 Non mangiare! 42 00:04:08,410 --> 00:04:10,036 Ma che stai facendo? 43 00:04:10,120 --> 00:04:11,306 In che senso? 44 00:04:11,390 --> 00:04:16,150 Giusto, posso sfruttare l'occasione per farmi coccolare dal mio darling. 45 00:04:16,550 --> 00:04:20,610 Darling, devi sapere che ho preso una malattia che fa rimpicciolire. 46 00:04:21,780 --> 00:04:24,490 Per tornare alle mie normali dimensioni... 47 00:04:24,800 --> 00:04:29,580 ...ho bisogno del tuo grande amore! 48 00:04:30,760 --> 00:04:33,380 Il mio grande... amore? 49 00:04:34,890 --> 00:04:35,890 Accidenti! 50 00:04:36,040 --> 00:04:39,126 Certo che gli alieni prendono tante strane malattie. 51 00:04:39,210 --> 00:04:42,470 Il fatto che tu sia così piccina è un risparmio sulle spese alimentari. 52 00:04:42,770 --> 00:04:45,046 Però immagino tu voglia tornare presto come prima. 53 00:04:45,130 --> 00:04:47,350 Il mio darling mi aiuterà senz'altro! 54 00:04:48,630 --> 00:04:51,136 Su, forza, riempiti la pancia! 55 00:04:51,220 --> 00:04:53,186 Il mio grande amore, eh? 56 00:04:53,270 --> 00:04:54,936 È veramente furba. 57 00:04:55,020 --> 00:04:56,990 Darling, apri la bocca! 58 00:04:59,390 --> 00:05:02,496 Ci ho messo una bella spolverata di buonissimo habanero! 59 00:05:02,580 --> 00:05:05,030 Cosa ti salta in mente, maledetta?! 60 00:05:05,610 --> 00:05:08,656 Se non mi tratti con gentilezza, non potrò tornare alla normalità! 61 00:05:08,740 --> 00:05:09,856 Non rompere! 62 00:05:09,940 --> 00:05:12,790 Puoi anche rimanere per sempre così! 63 00:05:16,020 --> 00:05:18,380 Godai è veramente un uomo indeciso! 64 00:05:39,450 --> 00:05:40,466 Idiota. 65 00:05:40,550 --> 00:05:42,796 Non metterti comoda sulla testa della gente! 66 00:05:42,880 --> 00:05:44,400 Uffa! 67 00:05:45,660 --> 00:05:47,276 Oggi dormi qui? 68 00:05:47,360 --> 00:05:51,920 Sarebbe una vera faticaccia volare fino alla navicella, piccola come sono! 69 00:05:53,080 --> 00:05:55,456 Alla faccia del grande amore. 70 00:05:55,540 --> 00:05:57,220 Vuole solo approfittarsene. 71 00:06:11,370 --> 00:06:13,300 C'è mancato poco... 72 00:06:16,630 --> 00:06:19,636 Davvero non hai litigato con Lum? 73 00:06:19,720 --> 00:06:21,106 Domani venite insieme. 74 00:06:21,190 --> 00:06:23,186 Io che c'entro? Chiedi a lei! 75 00:06:23,270 --> 00:06:25,360 E che cavolo... A domani! 76 00:06:26,050 --> 00:06:30,070 Davvero non potrà tornare normale se non la tratto con gentilezza? 77 00:06:30,520 --> 00:06:34,420 Ogni tanto dice anche la verità... 78 00:06:35,450 --> 00:06:38,080 Sei in pensiero per me? 79 00:06:38,950 --> 00:06:39,950 Era la voce di Lum? 80 00:06:40,750 --> 00:06:42,046 Non preoccuparti! 81 00:06:42,130 --> 00:06:46,296 Ten è andato a comprare il barattolo per farmi tornare alla normalità. 82 00:06:46,380 --> 00:06:49,016 Non devi dirlo al mio darling. 83 00:06:49,100 --> 00:06:51,800 Lo dicevo io, maledetto moccioso! 84 00:06:52,720 --> 00:06:53,906 Cosa stai facendo?! 85 00:06:53,990 --> 00:06:56,266 Non rompere, mi hai preso in giro! 86 00:06:56,350 --> 00:06:58,640 Ti ho sentito parlare con il gatto del kotatsu! 87 00:06:59,300 --> 00:07:00,476 Pertanto... 88 00:07:00,560 --> 00:07:03,186 Io vado a caccia di sottane! 89 00:07:03,270 --> 00:07:07,130 Sei solo uno scemo, darling! 90 00:07:08,700 --> 00:07:10,546 Non voglio più saperne di te... 91 00:07:10,630 --> 00:07:13,750 Appena torno normale ti riduco così male che non ti riprenderai. 92 00:07:20,370 --> 00:07:22,076 Il venditore di barattoli? 93 00:07:22,160 --> 00:07:25,256 Ah, ti riferisci a Gosaku lo spaventapasseri? 94 00:07:25,340 --> 00:07:28,246 È meglio che ti sbrighi se vuoi comprare uno dei suoi barattoli. 95 00:07:28,330 --> 00:07:32,340 Gosaku è uscito di testa e li sta facendo tutti a pezzi! 96 00:07:33,270 --> 00:07:36,176 Inutile ciarpame! 97 00:07:36,260 --> 00:07:41,020 Non creerò più questa robaccia che tanto rimane invenduta! 98 00:07:41,300 --> 00:07:43,416 È alla discarica ai margini del bosco, 99 00:07:43,500 --> 00:07:47,066 ha detto che li distruggerà tutti entro il calare del sole. 100 00:07:47,150 --> 00:07:49,400 C-che disastro! 101 00:07:53,590 --> 00:07:57,206 Ragazzino, non farai mai in tempo lento come sei. 102 00:07:57,290 --> 00:08:01,956 G-giusto, meglio tornare indietro a prendere il mio scooter. 103 00:08:02,040 --> 00:08:04,206 Ehi, ti va di prenderci un tè? 104 00:08:04,290 --> 00:08:05,290 Scordatelo! 105 00:08:07,310 --> 00:08:08,670 Come no? 106 00:08:09,120 --> 00:08:12,216 Ehi, idiota, sai dov'è Lum?! 107 00:08:12,300 --> 00:08:13,346 Che vuoi, marmocchio? 108 00:08:13,430 --> 00:08:15,450 Lum è in seri guai! 109 00:08:17,720 --> 00:08:19,886 Adesso hai capito?! 110 00:08:19,970 --> 00:08:22,646 Abbiamo tempo fino al tramonto! 111 00:08:22,730 --> 00:08:25,437 - È stata lei a ordinarti di dirmi così? - Idiota! 112 00:08:25,521 --> 00:08:30,296 Ascolta, io vado a prendere lo scooter, nel frattempo tu recupera Lum! 113 00:08:30,380 --> 00:08:31,760 Sono stato chiaro? 114 00:08:35,610 --> 00:08:36,850 È solo una bugia... 115 00:08:38,100 --> 00:08:39,170 È solo una bugia. 116 00:08:39,740 --> 00:08:41,420 È solo una bugia! 117 00:08:43,230 --> 00:08:44,230 Lum! 118 00:08:46,920 --> 00:08:49,400 N-non ci credo! 119 00:08:54,010 --> 00:08:56,606 Non sottovalutarmi solo perché sono piccolina! 120 00:08:56,691 --> 00:08:57,716 Lum! 121 00:08:57,800 --> 00:08:59,916 - Lum! - Darling... 122 00:09:00,000 --> 00:09:01,020 Vieni qui. 123 00:09:02,089 --> 00:09:03,936 Vuoi imprigionarmi di nuovo, non è vero? 124 00:09:04,020 --> 00:09:05,638 No, ascoltami! 125 00:09:05,723 --> 00:09:07,936 Se non ci sbrighiamo, non potrai tornare normale! 126 00:09:08,020 --> 00:09:09,486 Non ci casco! 127 00:09:09,570 --> 00:09:12,656 Hai detto tu che era meglio che non tornassi alla normalità! 128 00:09:12,740 --> 00:09:13,820 Non dicevo... 129 00:09:15,490 --> 00:09:17,530 Cosa? Che succede ora? 130 00:09:17,850 --> 00:09:19,266 È di nuovo casa dei Moroboshi? 131 00:09:19,350 --> 00:09:21,606 Ti prego, vieni qui da me! 132 00:09:21,690 --> 00:09:24,656 Non posso più fidarmi di te! 133 00:09:24,740 --> 00:09:26,710 Dacci un taglio e seguimi! 134 00:09:27,420 --> 00:09:30,670 Cosa stai facendo?! 135 00:09:34,560 --> 00:09:35,840 Vado a tavoletta! 136 00:09:42,630 --> 00:09:44,446 Ne rimane solo uno. 137 00:09:44,530 --> 00:09:46,480 Prendi questo! 138 00:09:50,540 --> 00:09:51,610 È quel posto? 139 00:09:54,360 --> 00:09:55,826 Un'altra botta! 140 00:09:55,910 --> 00:09:57,320 Non distruggerlo! 141 00:10:19,640 --> 00:10:20,716 Che sollievo. 142 00:10:20,800 --> 00:10:22,370 Sei tornata alla normalità. 143 00:10:23,170 --> 00:10:24,406 Sei tornata alla normalità! 144 00:10:24,490 --> 00:10:26,686 Che sollievo, Lum! 145 00:10:26,770 --> 00:10:29,290 È un vero sollievo! 146 00:10:37,100 --> 00:10:38,200 Darling. 147 00:10:38,710 --> 00:10:41,136 Come ci si sente a stare chiusi in gabbia? 148 00:10:41,220 --> 00:10:42,390 Sta' zitta. 149 00:11:01,010 --> 00:11:02,010 Stanno litigando?! 150 00:11:02,320 --> 00:11:04,140 Si accaniscono contro quel cagnolino! 151 00:11:04,500 --> 00:11:05,636 Che crudeltà! 152 00:11:05,720 --> 00:11:08,390 Ehi, dateci un taglio! Sciò, sciò! 153 00:11:22,840 --> 00:11:24,830 Che paura... 154 00:11:25,970 --> 00:11:28,450 Ora va tutto bene, cagnolino. 155 00:11:38,080 --> 00:11:41,130 Ah, ma tu sei una volpe! 156 00:11:42,000 --> 00:11:43,966 Allora gliela affido. 157 00:11:44,050 --> 00:11:46,510 Da dove sarà scappata? 158 00:11:46,820 --> 00:11:48,810 Ti saluto, bye bye! 159 00:11:50,810 --> 00:11:52,946 Ehi, fa' la brava! 160 00:11:53,030 --> 00:11:55,520 Cercherò subito il tuo padrone. 161 00:11:58,310 --> 00:12:00,316 Quindi, da dove sei spuntata? 162 00:12:00,400 --> 00:12:02,020 Mi dici nome e indirizzo? 163 00:12:02,500 --> 00:12:04,486 Ma che cosa dico? 164 00:12:04,570 --> 00:12:07,530 Figuriamoci se una volpe sa parlare! 165 00:12:09,210 --> 00:12:11,916 È da prima che parla tutto da solo con quel Jizo. 166 00:12:12,000 --> 00:12:16,060 Possiamo davvero affidare la sicurezza della città a uno così? 167 00:12:24,810 --> 00:12:27,430 Mi è sembrato di sentire il verso di una volpe... 168 00:12:27,790 --> 00:12:29,060 Me lo sarò immaginata? 169 00:12:31,770 --> 00:12:32,806 Ciao, Shinobu! 170 00:12:32,890 --> 00:12:34,646 Oh, Ataru! 171 00:12:34,730 --> 00:12:36,360 Torniamo a casa insieme? 172 00:12:43,710 --> 00:12:47,530 Uffa, non sopporto i giorni in cui sono di turno in classe. 173 00:12:48,110 --> 00:12:49,700 Che sonno... 174 00:12:58,130 --> 00:13:00,926 Shinobu! 175 00:13:01,010 --> 00:13:03,526 Sono il boss del liceo Butsumetsu! 176 00:13:03,610 --> 00:13:05,890 Ti amo! 177 00:13:20,100 --> 00:13:21,606 Non c'è ancora nessuno. 178 00:13:21,690 --> 00:13:23,700 Sono arrivata troppo presto? 179 00:13:25,120 --> 00:13:29,240 Se non sbaglio, avevo lanciato questo fiore insieme al teppista. 180 00:13:30,280 --> 00:13:32,410 Sì, è proprio lo stesso... 181 00:13:34,880 --> 00:13:36,146 Delle impronte? 182 00:13:36,230 --> 00:13:37,346 Ciao, Shinobu! 183 00:13:37,430 --> 00:13:38,580 Oh, Ataru... 184 00:13:41,700 --> 00:13:43,240 Che freddo! 185 00:13:43,550 --> 00:13:45,136 Buongiorno! 186 00:13:45,220 --> 00:13:46,926 Oh, Shinobu, sei di turno? 187 00:13:47,010 --> 00:13:49,640 Ciao, ragazze! Buongiorno! 188 00:13:49,910 --> 00:13:51,016 B-buon... 189 00:13:51,100 --> 00:13:52,570 Ehilà. 190 00:13:53,960 --> 00:13:55,380 Cosa c'è? 191 00:13:56,080 --> 00:13:58,620 M-ma chi cavolo sei? 192 00:13:59,240 --> 00:14:02,190 Cosa dici? È ovvio che sono Ataru! 193 00:14:02,550 --> 00:14:05,416 Shinobu, ti aiuto a preparare la classe! 194 00:14:05,500 --> 00:14:07,596 Eh? Non ce n'è bisogno. 195 00:14:07,680 --> 00:14:09,616 Guarda, il pavimento è tutto sporco! 196 00:14:09,700 --> 00:14:12,460 Se non lo puliamo, ti sgrideranno. 197 00:14:15,120 --> 00:14:17,606 - Ehi... - Andiamo a chiamare il professore? 198 00:14:17,690 --> 00:14:19,490 B-buona idea... 199 00:14:20,460 --> 00:14:21,506 Cosa succede? 200 00:14:21,590 --> 00:14:23,630 Ah, buongiorno a lei, professore! 201 00:14:24,490 --> 00:14:26,366 In effetti, è strano. 202 00:14:26,450 --> 00:14:28,866 Dalla bocca di Moroboshi non uscirebbero mai 203 00:14:28,950 --> 00:14:32,006 parole magnifiche come "Buongiorno a lei, professore". 204 00:14:32,090 --> 00:14:34,386 Non è questo il problema. 205 00:14:34,470 --> 00:14:36,937 Buongiorno! Che succede? 206 00:14:37,021 --> 00:14:39,170 Ecco, c'è una strana creatura. 207 00:14:39,440 --> 00:14:40,480 Questo qui? 208 00:14:42,940 --> 00:14:44,760 Che cosa significa? 209 00:14:46,120 --> 00:14:49,646 Che strano, eppure mi sono trasformato. 210 00:14:49,730 --> 00:14:53,620 Di questo passo, scopriranno che io non sono Ataru. 211 00:14:53,930 --> 00:14:56,956 Qualcuno ha visto i miei occhiali? 212 00:14:57,040 --> 00:14:58,046 Signor preside! 213 00:14:58,130 --> 00:14:59,256 Li ha visti? 214 00:14:59,340 --> 00:15:02,200 Arriva al momento giusto, deve vedere una cosa. 215 00:15:04,750 --> 00:15:06,756 C-che cosa...? 216 00:15:06,840 --> 00:15:10,116 Che bravo! Quanto sei bravo, Moroboshi! 217 00:15:10,200 --> 00:15:12,766 Passi lo strofinaccio in una fredda mattina d'inverno. 218 00:15:12,850 --> 00:15:16,410 È un lavoro ingrato che nessuno vuole fare! 219 00:15:16,720 --> 00:15:19,856 È tutto merito del suo insegnamento. 220 00:15:19,940 --> 00:15:21,556 M-ma no, è troppo buono... 221 00:15:21,640 --> 00:15:24,690 Ragazzi, facciamo tutti un bell'applauso a Moroboshi! 222 00:15:29,250 --> 00:15:30,836 Cosa succede, Mendo? 223 00:15:30,920 --> 00:15:34,286 Ecco, sembra che Moroboshi abbia fatto una buona azione. 224 00:15:34,370 --> 00:15:36,776 Wow, darling! Che bravo! 225 00:15:36,860 --> 00:15:38,820 Suvvia, non è niente. 226 00:15:42,210 --> 00:15:43,416 Moroboshi, ma cosa... 227 00:15:43,500 --> 00:15:45,286 Caspita, grazie a tutti! 228 00:15:45,370 --> 00:15:46,436 Moroboshi?! 229 00:15:46,520 --> 00:15:47,520 Ataru? 230 00:15:47,740 --> 00:15:48,740 Ataru. 231 00:15:49,230 --> 00:15:50,820 È quello vero. 232 00:15:51,550 --> 00:15:53,466 E t-tu chi sei?! 233 00:15:53,550 --> 00:15:55,116 Tu piuttosto, chi sei? 234 00:15:55,200 --> 00:15:57,696 Io sono Ataru. Diglielo anche tu, Shinobu. 235 00:15:57,780 --> 00:15:59,350 Digli che sono Ataru. 236 00:16:00,810 --> 00:16:02,466 Per caso sei cretino? 237 00:16:02,550 --> 00:16:05,187 - Cos'è quel travestimento pietoso? - Santo cielo... 238 00:16:05,271 --> 00:16:08,066 È palese chi dei due sia l'impostore! 239 00:16:08,150 --> 00:16:11,116 Mostra la tua vera natura, yokai! 240 00:16:11,200 --> 00:16:12,700 Maledetto! 241 00:16:14,160 --> 00:16:16,126 Shinobu, è meglio se ti allontani! 242 00:16:16,210 --> 00:16:18,130 Quello è un mostro! 243 00:16:18,620 --> 00:16:21,220 Ti decidi a mostrare il tuo vero aspetto?! 244 00:16:26,920 --> 00:16:28,516 - È una volpe! - Una volpe? 245 00:16:28,600 --> 00:16:31,300 Scommetto che volevi possedere Shinobu! 246 00:16:31,770 --> 00:16:33,926 - Ti sistemo io! - Rimani immobile dove sei 247 00:16:34,010 --> 00:16:35,136 Smettetela! 248 00:16:35,220 --> 00:16:37,657 - Perché la difendi? - Quella è... 249 00:16:37,741 --> 00:16:39,430 Fa niente, va bene così. 250 00:16:39,690 --> 00:16:41,970 Volevi ringraziarmi per ieri, non è vero? 251 00:16:42,680 --> 00:16:45,486 Grazie, adesso mi è chiaro. 252 00:16:45,570 --> 00:16:46,810 Torna pure a casa. 253 00:16:55,690 --> 00:16:56,976 Addio. 254 00:16:57,060 --> 00:16:59,506 Ah sì? Voleva ripagare un favore? 255 00:16:59,590 --> 00:17:01,540 Che storia toccante. 256 00:17:02,190 --> 00:17:04,126 Iniziamo la lezione! 257 00:17:04,210 --> 00:17:06,336 Ehi, tiratemi giù! 258 00:17:06,420 --> 00:17:08,796 - Ehi! - Non fare casino, è ora di lezione! 259 00:17:08,880 --> 00:17:10,316 Cosa hai detto?! 260 00:17:10,400 --> 00:17:11,586 Sono io l'insegnante! 261 00:17:11,670 --> 00:17:13,006 Sì, risposta esatta! 262 00:17:13,090 --> 00:17:15,296 Sei proprio una brava allieva, Shinobu. 263 00:17:15,380 --> 00:17:17,766 Dopo il tuo professore ti farà un regalo! 264 00:17:17,850 --> 00:17:19,886 Mi accontento del pensiero. 265 00:17:19,970 --> 00:17:22,866 Ehi, vi dico che sono io quello vero! 266 00:17:22,950 --> 00:17:23,950 Zitto, impostore! 267 00:19:00,980 --> 00:19:05,700 Le ragazze del liceo Tomobiki sono tutte carine e incantevoli. 268 00:19:05,990 --> 00:19:09,660 Voglio organizzare un torneo dove possano splendere di più. 269 00:19:11,050 --> 00:19:12,210 Principal. 270 00:19:12,540 --> 00:19:16,336 La bellezza di una persona non sta soltanto nel bell'aspetto. 271 00:19:16,420 --> 00:19:17,586 Intelligenza. 272 00:19:17,670 --> 00:19:19,596 Integrità d'animo. 273 00:19:19,680 --> 00:19:20,806 E per finire... 274 00:19:20,890 --> 00:19:23,180 ...forza e abilità! 275 00:19:23,760 --> 00:19:27,470 Solamente la donna dotata di tutte queste qualità... 276 00:19:27,770 --> 00:19:31,940 ...è degna di diventare la Queen che rappresenta il nostro liceo! 277 00:19:45,730 --> 00:19:48,410 Tomo-1 Queen Contest. 278 00:19:49,100 --> 00:19:52,880 La risposta che tutti quanti attendevano si trova qui. 279 00:19:53,240 --> 00:19:57,340 Ha inizio il grande progetto "Tomo-1 Queen Contest"! 280 00:19:57,580 --> 00:19:59,636 Grazie alla votazione del corpo studentesco, 281 00:19:59,720 --> 00:20:03,050 sono state selezionate queste candidate! 282 00:20:05,840 --> 00:20:08,886 Tuttavia, potranno accedere alla successiva fase finale... 283 00:20:08,970 --> 00:20:10,480 ...solo cinque di esse! 284 00:20:10,760 --> 00:20:13,920 Il concorso prenderà una piega ancora più severa! 285 00:20:14,810 --> 00:20:17,070 Tirate con tutta la forza. 286 00:20:19,060 --> 00:20:21,406 A cosa vi serve calcolare la forza di presa? 287 00:20:21,490 --> 00:20:23,656 Una donna moderna deve essere forte! 288 00:20:23,740 --> 00:20:26,756 Pertanto, vogliamo scremare le candidate finali in base alla forza. 289 00:20:26,840 --> 00:20:29,780 Oh, quella con in palio i 150.000... 290 00:20:30,620 --> 00:20:33,036 Perché dovrei fare una cosa simile? 291 00:20:33,120 --> 00:20:34,806 Mi sento presa in giro! 292 00:20:34,890 --> 00:20:37,666 Che cosa volete scoprire da una fanciulla delicata come me? 293 00:20:37,750 --> 00:20:40,200 C-certo, è sufficiente. 294 00:20:43,200 --> 00:20:45,416 Basta romperlo, no? 295 00:20:45,500 --> 00:20:47,980 D-diciamo pure di sì. 296 00:20:48,410 --> 00:20:50,930 Ran, cos'hai fatto al braccio? 297 00:20:51,930 --> 00:20:53,476 Mi sono fatta un po' male. 298 00:20:53,560 --> 00:20:55,256 Non so se ci riuscirai, ferita così. 299 00:20:55,340 --> 00:20:56,900 Però proverò a impegnarmi! 300 00:21:00,490 --> 00:21:02,166 - Caspita! - Incredibile! 301 00:21:02,250 --> 00:21:03,956 Vi ho fregati! 302 00:21:04,040 --> 00:21:07,450 Avete visto la potenza del gesso d'allenamento?! 303 00:21:08,020 --> 00:21:11,460 Lum, non mi sconfiggerai mai! 304 00:21:13,870 --> 00:21:16,146 È un concorso tra donne, no?! 305 00:21:16,230 --> 00:21:19,126 Avete accettato che sono una donna?! 306 00:21:19,210 --> 00:21:22,666 Riguardo al fatto che la maggior parte dei voti ricevuti venivano da ragazze. 307 00:21:22,750 --> 00:21:24,756 È meglio tenere la bocca chiusa. 308 00:21:24,840 --> 00:21:26,890 Non lo accetto! 309 00:21:27,940 --> 00:21:30,080 Ryu! 310 00:21:31,490 --> 00:21:33,086 Merda... 311 00:21:33,170 --> 00:21:35,560 Cosa ti salta in mente, bastardo?! 312 00:21:35,930 --> 00:21:37,876 Come padre non ti permetterò mai 313 00:21:37,960 --> 00:21:41,280 di partecipare a un concorso organizzato da cascamorti! 314 00:21:43,990 --> 00:21:45,586 Ryunosuke... 315 00:21:45,670 --> 00:21:46,700 Partecipa. 316 00:21:47,450 --> 00:21:48,716 Dici davvero? 317 00:21:48,800 --> 00:21:50,410 Posso davvero partecipare? 318 00:21:51,200 --> 00:21:55,496 Sì, è importante fare varie esperienze ed espandere i propri orizzonti! 319 00:21:55,580 --> 00:21:57,606 Devi puntare alla vittoria! 320 00:21:57,690 --> 00:21:59,420 Puoi contarci! 321 00:21:59,660 --> 00:22:04,176 Con 150.000 yen, potrei ricostruire subito il ristorante sulla spiaggia. 322 00:22:04,260 --> 00:22:08,930 Vincerò questo concorso e diventerò una donna coi fiocchi! 323 00:22:10,720 --> 00:22:12,890 Non capisco se vadano d'accordo o no... 324 00:22:15,470 --> 00:22:19,020 Vi presentiamo le finaliste del Tomo-1 Queen Contest! 325 00:22:19,520 --> 00:22:23,030 In seguito a un'attenta valutazione, le ragazze che accedono alla finale... 326 00:22:25,850 --> 00:22:28,040 ...sono queste cinque! 327 00:22:29,900 --> 00:22:34,456 Bene, noi le abbiamo scremate come membri del comitato organizzativo. 328 00:22:34,540 --> 00:22:36,790 Però adesso come le valutiamo? 329 00:22:38,330 --> 00:22:40,466 Sono il presidente del comitato... 330 00:22:40,550 --> 00:22:42,040 Penso a tutto io! 331 00:22:42,480 --> 00:22:45,050 Nel prossimo episodio ci sarà la selezione finale! 332 00:22:45,320 --> 00:22:47,206 Prossimamente in Urusei Yatsura. 333 00:22:47,290 --> 00:22:49,760 Non sta soltanto nel bell'aspetto.