1 00:01:30,860 --> 00:01:37,576 Vi do il benvenuto alla prima edizione del Tomo-1 Queen Contest, abbreviato TQC, 2 00:01:37,660 --> 00:01:40,120 dove sta per svolgersi la finale! 3 00:01:40,940 --> 00:01:44,416 Le cinque finaliste che hanno passato una severa selezione 4 00:01:44,500 --> 00:01:50,586 si affronteranno in una feroce battaglia per ottenere il titolo di Tomo-1 Queen! 5 00:01:50,670 --> 00:01:52,676 C'è un gran fervore nell'aria! 6 00:01:52,760 --> 00:01:53,966 Che paura! 7 00:01:54,050 --> 00:01:56,066 Questo sarebbe il TQC, eh? 8 00:01:56,150 --> 00:01:58,846 Però questo sembra un ring da wrestling. 9 00:01:58,930 --> 00:02:01,180 Ehi, ma non era un concorso di bellezza? 10 00:02:01,540 --> 00:02:03,886 Non paragonatelo ai normali concorsi di bellezza! 11 00:02:03,970 --> 00:02:09,020 La società moderna non è così clemente che basta un bel faccino per sopravvivere! 12 00:02:10,010 --> 00:02:11,236 Un'affinata intelligenza. 13 00:02:11,320 --> 00:02:12,576 Un sano appetito. 14 00:02:12,660 --> 00:02:14,696 E un'indomabile forza! 15 00:02:14,780 --> 00:02:17,526 Saranno valutate tutte queste cose... 16 00:02:17,610 --> 00:02:20,120 ...al TQC! 17 00:02:21,700 --> 00:02:24,766 Siate orgogliose di trovarvi su questo palcoscenico! 18 00:02:24,850 --> 00:02:27,330 Non riesco proprio a esserne felice... 19 00:02:27,900 --> 00:02:31,756 Come annunciato in precedenza, alla splendida reginetta che vincerà... 20 00:02:31,840 --> 00:02:35,170 ...sarà consegnato un premio per un valore di 150.000 yen! 21 00:02:35,500 --> 00:02:38,326 Non ho altra scelta, sono soldi extra per il matrimonio. 22 00:02:38,410 --> 00:02:41,176 Porta pazienza, lo fai per i 150.000. 23 00:02:41,260 --> 00:02:43,776 Arriverò al primo posto! 24 00:02:43,860 --> 00:02:46,436 Sei la maga della terza corda! 25 00:02:46,520 --> 00:02:48,920 Bravissima, Lum! 26 00:02:49,360 --> 00:02:51,750 Gioisci finché puoi, Lum. 27 00:02:51,835 --> 00:02:53,936 Prometto che ti metterò i bastoni tra le gambe! 28 00:02:54,020 --> 00:02:56,440 Diventerò la reginetta del mio darling! 29 00:02:57,440 --> 00:02:58,650 Nobile Ryunosuke! 30 00:02:59,050 --> 00:03:00,706 La Tomo-1 Queen... 31 00:03:00,790 --> 00:03:03,700 Questa è una prova per diventare una donna coi fiocchi! 32 00:03:04,170 --> 00:03:06,366 Punterò alla vetta! 33 00:03:06,450 --> 00:03:10,670 Il primo test che affronterete sarà di conoscenza generale! 34 00:03:11,380 --> 00:03:14,630 Su, infilate la mano nella scatola e provate a indovinare il contenuto! 35 00:03:15,010 --> 00:03:18,246 Non mi va, c'è senz'altro qualcosa di strano dentro... 36 00:03:18,330 --> 00:03:20,636 Il contenuto si sta chiaramente contorcendo. 37 00:03:20,720 --> 00:03:22,720 Bene, iniziate! 38 00:03:29,490 --> 00:03:30,916 Sento qualcosa di tiepido! 39 00:03:31,000 --> 00:03:33,270 Che schifo, si è mosso! 40 00:03:34,610 --> 00:03:36,360 Io non sto toccando nulla... 41 00:03:39,800 --> 00:03:40,817 Ci sono! 42 00:03:40,901 --> 00:03:43,806 Ho capito, c'è dentro Ten! 43 00:03:43,890 --> 00:03:45,026 Fuoco! 44 00:03:45,110 --> 00:03:48,300 Dovete indovinare anche che cosa tiene in mano! 45 00:03:51,540 --> 00:03:52,956 Che cos'è? 46 00:03:53,040 --> 00:03:55,340 È tutto liscio e rotondo... 47 00:03:57,390 --> 00:04:00,080 Ho capito, è un'anguria! 48 00:04:01,420 --> 00:04:05,286 Sorellona Sakura, ti va di mangiarla insieme? 49 00:04:05,370 --> 00:04:07,676 Ryunosuke ha indovinato! 50 00:04:07,760 --> 00:04:09,806 Si aggiudica dieci punti! 51 00:04:09,890 --> 00:04:11,046 Evvai! 52 00:04:11,130 --> 00:04:13,396 Nobile Ryunosuke! 53 00:04:13,480 --> 00:04:17,950 Il TQC è stato organizzato grazie alla collaborazione con i nostri sponsor. 54 00:04:18,690 --> 00:04:22,146 Questo test vi è stato offerto dal Fruttivendolo Tomobiki, 55 00:04:22,230 --> 00:04:24,185 dove potete trovare frutta e verdura fresca, 56 00:04:24,270 --> 00:04:29,346 e dalla Cartoleria Tomobiki, dove potete acquistare oggettistica! 57 00:04:29,430 --> 00:04:31,166 Che presentazione sgargiante... 58 00:04:31,250 --> 00:04:33,026 Bene, posso farcela. 59 00:04:33,110 --> 00:04:35,836 Non avrò conoscenze, ma sono intelligente! 60 00:04:35,920 --> 00:04:38,040 Passiamo al secondo! 61 00:04:40,520 --> 00:04:43,340 Bene, come raggiungerete i lecca lecca? 62 00:04:46,410 --> 00:04:48,246 Che razza di test è?! 63 00:04:48,330 --> 00:04:50,390 - Ci prendi in giro?! - Non volevo mica... 64 00:04:51,350 --> 00:04:53,686 Eh? Sono troppo in alto per saltare. 65 00:04:53,770 --> 00:04:57,216 Con la mia potenza di salto potrei raggiungerlo senza fatica. 66 00:04:57,300 --> 00:05:00,616 Però, aspetta un attimo... Questo è un test di conoscenza. 67 00:05:00,700 --> 00:05:02,236 C-ci sono! 68 00:05:02,320 --> 00:05:04,280 La chiave sono questi attrezzi! 69 00:05:06,850 --> 00:05:08,130 Farò così! 70 00:05:08,660 --> 00:05:10,656 Preso! 71 00:05:10,740 --> 00:05:13,516 Ryunosuke ha indovinato! 72 00:05:13,600 --> 00:05:16,230 Bene, questo test vi è stato offerto da... 73 00:05:16,710 --> 00:05:20,966 Dolceria Tomobiki, uno scrigno del tesoro di dolciumi preparati con grande amore, 74 00:05:21,050 --> 00:05:25,096 e Arredi Tomobiki, dove acquistare qualsiasi mobile per la vita quotidiana! 75 00:05:25,180 --> 00:05:28,176 Si può sapere perché continui a fare pubblicità? 76 00:05:28,260 --> 00:05:31,136 Hai ricevuto incentivi dagli sponsor, non è vero? 77 00:05:31,220 --> 00:05:34,516 Congratulazioni a Ryunosuke! 78 00:05:34,600 --> 00:05:36,056 È sospetto... 79 00:05:36,140 --> 00:05:38,416 Cosa stai facendo, Ran? 80 00:05:38,500 --> 00:05:41,110 Ti metto i bastoni tra le gambe come avevo promesso! 81 00:05:41,440 --> 00:05:43,526 Passiamo al voto della giuria! 82 00:05:43,610 --> 00:05:46,686 Attenzione, Ryunosuke è in testa! 83 00:05:46,770 --> 00:05:48,996 Be', era prevedibile. 84 00:05:49,080 --> 00:05:52,140 Lum ha perso punti perché non ha usato gli attrezzi forniti. 85 00:05:53,820 --> 00:05:54,956 Ecco a voi! 86 00:05:55,040 --> 00:05:58,880 A seguire, le partecipanti mostreranno il loro appetito con il ramen senza fondo! 87 00:05:59,380 --> 00:06:03,630 Non appena terminano una scodella, viene immediatamente riempita di nuovo! 88 00:06:04,400 --> 00:06:09,340 Lo sponsor è Tavola Gatta, ristorante di ramen, takoyaki e altre leccornie! 89 00:06:09,960 --> 00:06:14,770 Accidenti, è davvero una gara ridicola dove sono coinvolti solo gli sponsor... 90 00:06:15,460 --> 00:06:19,060 Anche se ora arrivassi prima, sarebbe solo una vergogna! 91 00:06:19,940 --> 00:06:22,700 Cercherò di trattenermi e... 92 00:06:24,690 --> 00:06:27,746 Peccato, abbiamo esaurito gli ingredienti! 93 00:06:27,830 --> 00:06:29,036 Vomito... 94 00:06:29,120 --> 00:06:33,536 Questa sfida si è conclusa con la vittoria schiacciante di Sakura! 95 00:06:33,620 --> 00:06:35,576 Io però ho ancora fame. 96 00:06:35,660 --> 00:06:38,286 Bene, in vista del prossimo incontro, 97 00:06:38,370 --> 00:06:42,416 chiedo alle partecipanti un cambio di costume! 98 00:06:42,500 --> 00:06:43,656 Un incontro? 99 00:06:43,740 --> 00:06:45,800 Un cambio di costume? 100 00:06:47,170 --> 00:06:48,706 Un'affinata intelligenza. 101 00:06:48,790 --> 00:06:50,066 Un sano appetito. 102 00:06:50,150 --> 00:06:54,596 Inoltre, il TQC richiede un altro importante elemento. 103 00:06:54,680 --> 00:06:57,936 Ovvero, un'indomabile forza! 104 00:06:58,020 --> 00:07:00,396 Il combattimento è arte! 105 00:07:00,480 --> 00:07:04,190 Diamo inizio al main event di oggi! 106 00:07:06,440 --> 00:07:09,650 Innanzitutto, accogliamo le partecipanti! 107 00:07:11,500 --> 00:07:13,236 La sacerdotessa super ghiottona! 108 00:07:13,320 --> 00:07:16,360 L'infermiera della scuola, Sakura! 109 00:07:17,290 --> 00:07:20,210 Accidenti, ma che cosa succede? 110 00:07:22,070 --> 00:07:24,466 L'incantevole ragazza tutta fru fru! 111 00:07:24,550 --> 00:07:27,210 Dalla classe 2-7, Ran! 112 00:07:32,380 --> 00:07:34,076 Forza e bellezza! 113 00:07:34,160 --> 00:07:36,576 La segretaria della classe 2-4, Shinobu! 114 00:07:36,660 --> 00:07:38,346 Shinobu! 115 00:07:38,430 --> 00:07:40,310 Ti amo! 116 00:07:41,080 --> 00:07:44,436 - Grazie mille! - Io non sono portata per queste cose... 117 00:07:44,520 --> 00:07:48,486 Inoltre, direttamente dallo spazio, la ragazza oni che dà scosse! 118 00:07:48,570 --> 00:07:51,400 Lum della classe 2-4! 119 00:07:52,700 --> 00:07:54,330 Ciao! 120 00:07:55,920 --> 00:07:59,676 Maledetta Lum, è stata accolta con maggiore entusiasmo di me! 121 00:07:59,760 --> 00:08:01,376 Te la farò vedere! 122 00:08:01,460 --> 00:08:04,840 Infine, lo studente trasferito del mare in burrasca... 123 00:08:05,960 --> 00:08:10,420 Dal ristorante sulla spiaggia, Ryunosuke della 2-4! 124 00:08:11,580 --> 00:08:13,180 - Nobile Ryunosuke! - Ryunosuke! 125 00:08:13,840 --> 00:08:16,800 Visto che partecipi, punta al primo posto! 126 00:08:17,610 --> 00:08:19,060 Vecchio... 127 00:08:20,050 --> 00:08:22,036 Questo è un bikini! 128 00:08:22,120 --> 00:08:24,436 Posso veramente indossarlo? 129 00:08:24,520 --> 00:08:26,566 Imbecille! 130 00:08:26,650 --> 00:08:27,876 Perché?! 131 00:08:27,960 --> 00:08:31,026 Non arriverai al primo posto indossando qualcosa di così frivolo. 132 00:08:31,110 --> 00:08:32,125 E-eh? 133 00:08:32,210 --> 00:08:35,196 Qual è l'abito delle grandi occasioni per ottenere il primo posto? 134 00:08:35,280 --> 00:08:36,660 Pensaci bene! 135 00:08:38,440 --> 00:08:41,640 I-il mio abito delle grandi occasioni... 136 00:08:42,660 --> 00:08:44,756 Hai ragione, vecchio. 137 00:08:44,840 --> 00:08:49,080 Questa sfida è una grande occasione, devo mostrare che faccio sul serio... 138 00:08:50,080 --> 00:08:52,880 Caspita, la fascia per il petto è veramente inaspettata! 139 00:08:54,050 --> 00:08:56,550 Questo è l'abito migliore per lottare! 140 00:08:56,870 --> 00:08:59,110 Vuole affrontarci vestita in quel modo? 141 00:08:59,410 --> 00:09:01,636 Ryunosuke fa sul serio. 142 00:09:01,720 --> 00:09:05,190 Non c'è bisogno di bikini nel mondo degli uomini! 143 00:09:05,520 --> 00:09:08,186 Bene, il main event sarà una battaglia. 144 00:09:08,270 --> 00:09:13,526 Oltre alla vittoria, è possibile ribaltare l'esito tramite punti artistici e tecnici! 145 00:09:13,610 --> 00:09:16,030 L'incontro è ancora tutto da decidere! 146 00:09:16,600 --> 00:09:18,856 Mi basta battere queste quattro, eh? 147 00:09:18,940 --> 00:09:20,240 D'accordo... 148 00:09:20,670 --> 00:09:24,076 C-cavolo, io qui sono la più debole! 149 00:09:24,160 --> 00:09:25,640 A mali estremi... 150 00:09:26,120 --> 00:09:29,030 Facciamo entrambe del nostro meglio. 151 00:09:29,590 --> 00:09:30,750 Certo... 152 00:09:34,040 --> 00:09:37,340 È il primo bacio di Ryunosuke! 153 00:09:43,060 --> 00:09:44,296 Insomma! 154 00:09:44,380 --> 00:09:46,140 Che cosa ti salta in mente?! 155 00:09:50,730 --> 00:09:54,136 Ran, hai succhiato la loro gioventù! 156 00:09:54,220 --> 00:09:56,516 Ohibò, erano soltanto dei bacetti di buona fortuna. 157 00:09:56,600 --> 00:09:59,040 Tanto io non casco nei tuoi trucchi! 158 00:09:59,520 --> 00:10:02,580 Non importa, in questo modo devo preoccuparmi solo di te! 159 00:10:02,910 --> 00:10:06,500 A seguire, fa il suo ingresso il gruppo formato dagli sfidanti! 160 00:10:07,810 --> 00:10:10,250 Non dovevamo combattere tra di noi? 161 00:10:17,440 --> 00:10:21,606 L'ultima battaglia vedrà affrontarsi le finaliste del TQC e alcuni animali. 162 00:10:21,690 --> 00:10:24,696 Cinque belle contro cinque bestie, un incontro senza limitazioni. 163 00:10:24,780 --> 00:10:27,190 Ecco il Wild Tag Team Match! 164 00:10:32,090 --> 00:10:35,690 Gli animali sono stati gentilmente forniti dallo zoo di Tomobiki! 165 00:10:39,130 --> 00:10:41,976 Per qualche motivo mi sento stanchissima... 166 00:10:42,060 --> 00:10:43,186 Anche io... 167 00:10:43,270 --> 00:10:45,536 Mi hanno baciata... Mi hanno baciata... 168 00:10:45,620 --> 00:10:48,900 - Cavolo! - E ora cosa facciamo?! 169 00:10:54,460 --> 00:10:56,050 Il pubblico è in visibilio! 170 00:10:56,490 --> 00:11:00,476 Finaliste del TQC versus Wild Tag Team! 171 00:11:00,560 --> 00:11:04,470 Fra pochissimo avrà inizio un incontro senza limitazioni! 172 00:11:05,160 --> 00:11:07,536 Siamo in un bel guaio, eh, Lum? 173 00:11:07,620 --> 00:11:09,136 È tutta colpa tua! 174 00:11:09,220 --> 00:11:11,606 Hai risucchiato la loro gioventù! 175 00:11:11,690 --> 00:11:13,440 Iniziate l'incontro! 176 00:11:14,910 --> 00:11:17,356 Lum parte subito spiccando il volo! 177 00:11:17,440 --> 00:11:19,480 Beccati questo! 178 00:11:19,830 --> 00:11:22,656 Ha messo a segno un fantastico dropkick! 179 00:11:22,740 --> 00:11:25,366 Le saranno assegnati punti artistici e tecnici! 180 00:11:25,450 --> 00:11:27,370 Evviva! 181 00:11:32,840 --> 00:11:35,260 Attenzione, sembra quasi non aver sentito il colpo! 182 00:11:38,150 --> 00:11:39,336 Eccolo! 183 00:11:39,420 --> 00:11:42,260 Il suo micidiale morso fulminante! 184 00:11:47,760 --> 00:11:50,480 Il secondo combattente del team animali è l'anaconda! 185 00:11:50,880 --> 00:11:53,690 - Detesto i serpenti... - Lum, dammi il cambio! 186 00:11:54,720 --> 00:11:56,360 Andrà tutto bene? 187 00:11:59,490 --> 00:12:02,000 Ti scuoio e ti faccio arrosto! 188 00:12:06,660 --> 00:12:07,910 Professoressa Sakura! 189 00:12:08,210 --> 00:12:10,870 N-non è niente di che... 190 00:12:11,880 --> 00:12:13,626 È s-strano... 191 00:12:13,710 --> 00:12:16,790 Non trovo la forza... 192 00:12:24,150 --> 00:12:27,676 Caspita, si è guadagnata un sacco di punti artistici! 193 00:12:27,760 --> 00:12:29,956 - Ma cosa le prende? - Professoressa Sakura! 194 00:12:30,040 --> 00:12:32,730 Sakura sta inaspettatamente faticando! 195 00:12:34,000 --> 00:12:35,026 Ehi, arbitro! 196 00:12:35,110 --> 00:12:36,110 No, no! 197 00:12:37,630 --> 00:12:38,730 Darling! 198 00:12:45,740 --> 00:12:46,926 Cosa vuoi fare?! 199 00:12:47,010 --> 00:12:48,160 Non ce la faccio più! 200 00:12:48,740 --> 00:12:51,640 Lasciala andare! 201 00:12:57,330 --> 00:12:59,960 Tieni giù quelle zampe! 202 00:13:02,300 --> 00:13:04,796 Attenzione, che fine ha fatto la sua forza sovrumana? 203 00:13:04,880 --> 00:13:07,516 Sakura e Shinobu sono in difficoltà! 204 00:13:07,600 --> 00:13:09,640 Non posso restarmene a guardare! 205 00:13:11,220 --> 00:13:13,766 Fa irruzione sul ring un misterioso wrestler mascherato! 206 00:13:13,850 --> 00:13:15,350 Dovrai vedertela con me! 207 00:13:18,570 --> 00:13:20,866 E-eh? Che cosa?! 208 00:13:20,950 --> 00:13:23,650 Il wrestler misterioso lascia immediatamente il ring! 209 00:13:24,460 --> 00:13:27,326 Caspita, il gorilla si è messo in posizione di schienamento! 210 00:13:27,410 --> 00:13:28,446 One! 211 00:13:28,530 --> 00:13:30,497 Two! Thr... 212 00:13:30,581 --> 00:13:33,350 Puoi scordartelo! 213 00:13:33,910 --> 00:13:35,856 Un cross chop fulminante! 214 00:13:35,940 --> 00:13:38,500 Lum guadagna dei punti tecnici speciali! 215 00:13:39,290 --> 00:13:40,576 Mi hanno baciata... 216 00:13:40,660 --> 00:13:43,906 Ryunosuke, per quanto te ne starai lì a tormentarti? 217 00:13:43,990 --> 00:13:47,116 I baci sono esperienze che capitano a tutti i giovani! 218 00:13:47,200 --> 00:13:48,796 Però era il mio primo bacio! 219 00:13:48,880 --> 00:13:50,596 Adesso dacci un taglio... 220 00:13:50,680 --> 00:13:52,390 ...e sali sul ring! 221 00:13:54,720 --> 00:13:56,940 Non ho tempo di tormentarmi! 222 00:14:04,620 --> 00:14:07,116 Ryunosuke riuscirà a rialzarsi? 223 00:14:07,200 --> 00:14:09,946 In piedi! Devi alzarti, Ryunosuke! 224 00:14:10,030 --> 00:14:13,090 Non volevi ottenere il primo posto?! 225 00:14:14,910 --> 00:14:16,916 Attenti, la tigre sta per schienarla! 226 00:14:17,000 --> 00:14:18,540 Non te lo permetterò! 227 00:14:21,210 --> 00:14:23,620 Di questo passo finiremo nei guai... 228 00:14:24,130 --> 00:14:25,400 Meglio filarsela! 229 00:14:35,470 --> 00:14:37,636 Aiuto, salvami! 230 00:14:37,720 --> 00:14:39,856 Non posso pensare anche a te! 231 00:14:39,940 --> 00:14:41,150 Non dire così! 232 00:14:41,570 --> 00:14:43,966 Giusto, puoi succhiare la gioventù agli animali! 233 00:14:44,050 --> 00:14:46,176 Perché dovrei baciare queste bestie?! 234 00:14:46,260 --> 00:14:48,110 E allora cosa suggerisci di fare?! 235 00:14:51,340 --> 00:14:53,500 Darling, aiutami. 236 00:14:54,080 --> 00:14:55,080 Tiè! 237 00:14:56,750 --> 00:15:00,320 Neppure io posso baciare queste bestie selvagge! 238 00:15:06,670 --> 00:15:09,090 Si può sapere che problemi hai?! 239 00:15:13,450 --> 00:15:17,560 Caspita, Sakura ha recuperato la sua forza sovrumana?! 240 00:15:19,350 --> 00:15:20,736 Cos'hai fatto? 241 00:15:20,820 --> 00:15:22,336 Le ho restituito la gioventù. 242 00:15:22,420 --> 00:15:24,190 Adesso tocca a Shinobu! 243 00:15:27,610 --> 00:15:29,176 Cosa vuoi fare?! 244 00:15:29,260 --> 00:15:31,426 Ti restituisco solo la gioventù! 245 00:15:31,510 --> 00:15:32,950 Non voglio! 246 00:15:33,930 --> 00:15:35,030 Baciala! 247 00:15:39,660 --> 00:15:41,786 Sono entrambe a terra! 248 00:15:41,870 --> 00:15:42,960 È il momento! 249 00:15:45,670 --> 00:15:46,670 One! 250 00:15:46,860 --> 00:15:47,960 Two! 251 00:15:48,260 --> 00:15:49,260 Thr... 252 00:15:50,980 --> 00:15:54,080 Shinobu ha recuperato la sua forza sovrumana! 253 00:15:54,450 --> 00:15:56,426 Sollevando l'orso sulle spalle... 254 00:15:56,510 --> 00:15:59,016 ...sembra quasi il mitico Ercole! 255 00:15:59,100 --> 00:16:02,520 Come mi hai chiamata?! 256 00:16:08,610 --> 00:16:10,406 Shinobu! 257 00:16:10,490 --> 00:16:11,700 Eccomi! 258 00:16:15,410 --> 00:16:17,606 Datevi una craniata! 259 00:16:17,690 --> 00:16:18,936 Un brutto colpo! 260 00:16:19,020 --> 00:16:22,536 Sakura e Shinobu ci hanno mostrato un magnifico gioco di squadra! 261 00:16:22,620 --> 00:16:24,580 Aspetta un attimo... 262 00:16:30,090 --> 00:16:32,260 Ecco il calcio fulminante di Lum! 263 00:16:33,050 --> 00:16:35,090 Smettila! 264 00:16:36,050 --> 00:16:37,050 Adesso! 265 00:16:37,420 --> 00:16:38,636 A-aspetta! 266 00:16:38,720 --> 00:16:41,810 Ryunosuke sta fuggendo all'esterno dell'arena! 267 00:16:45,230 --> 00:16:46,456 L-lasciami! 268 00:16:46,540 --> 00:16:49,356 Considerala una prova per ottenere i 150.000 yen! 269 00:16:49,440 --> 00:16:50,440 150.000 yen? 270 00:16:50,770 --> 00:16:54,156 Bastardo, facevi il tifo solamente per i soldi?! 271 00:16:54,240 --> 00:16:55,826 Bravo, vecchio! 272 00:16:55,910 --> 00:16:58,330 Tienila bloccata! 273 00:17:00,540 --> 00:17:03,750 Cosa vuoi fare al nobile Ryunosuke?! 274 00:17:05,630 --> 00:17:06,900 Prendete! 275 00:17:16,260 --> 00:17:19,260 Sono stata baciata due volte... 276 00:17:19,720 --> 00:17:21,850 I-io... 277 00:17:22,360 --> 00:17:24,100 Io...! 278 00:17:25,600 --> 00:17:28,310 Merda! 279 00:17:29,440 --> 00:17:34,080 Ryunosuke ha scagliato altissimo in aria l'anaconda! 280 00:17:34,900 --> 00:17:36,110 Forza! 281 00:17:36,460 --> 00:17:37,460 Sì! 282 00:17:47,900 --> 00:17:51,006 One! Two! Three! 283 00:17:51,090 --> 00:17:53,176 Four! Five! 284 00:17:53,260 --> 00:17:55,470 Six! Seven! 285 00:17:55,850 --> 00:17:57,720 Eight! Nine! 286 00:17:57,970 --> 00:17:59,100 Ten! 287 00:18:00,850 --> 00:18:03,130 Evviva! 288 00:18:08,910 --> 00:18:10,830 Vittoria di gruppo! 289 00:18:11,570 --> 00:18:14,736 Aspetta un attimo, che intendi per vittoria di gruppo? 290 00:18:14,820 --> 00:18:17,036 Non dovevamo eleggere la Tomo-1 Queen? 291 00:18:17,120 --> 00:18:18,820 Proprio così, ben detto! 292 00:18:19,170 --> 00:18:21,196 Permettetemi di spiegare. 293 00:18:21,280 --> 00:18:22,616 Preside? 294 00:18:22,700 --> 00:18:26,316 Tutte cinque avete lottato in maniera superlativa. 295 00:18:26,400 --> 00:18:28,416 È stato un incontro magnifico. 296 00:18:28,500 --> 00:18:32,630 Vedendo quelle tecniche affinate e il vostro fisico ben allenato... 297 00:18:32,906 --> 00:18:35,376 ...l'assegnazione dei punti è passata in secondo piano. 298 00:18:35,460 --> 00:18:38,636 Se ti sei scordato di assegnarli, dillo chiaro e tondo e basta! 299 00:18:38,720 --> 00:18:44,180 Allora, il titolo di Tomo-1 Queen che io avrei dovuto vincere... 300 00:18:44,560 --> 00:18:46,526 Congratulazioni per la vittoria di gruppo! 301 00:18:46,610 --> 00:18:47,636 Merda! 302 00:18:47,720 --> 00:18:49,696 A cos'è servito tutto questo?! 303 00:18:49,780 --> 00:18:51,150 Non serve essere deluse! 304 00:18:51,500 --> 00:18:54,216 Su, guardate tutte in alto! 305 00:18:54,300 --> 00:18:59,446 Dentro a quella sfera, c'è un premio per un valore di 30.000 yen a testa! 306 00:18:59,530 --> 00:19:01,026 30.000 yen? 307 00:19:01,110 --> 00:19:03,366 Certo che è calato parecchio... 308 00:19:03,450 --> 00:19:05,956 Vabbè, sempre meglio di niente. 309 00:19:06,040 --> 00:19:07,250 Congratulazioni! 310 00:19:14,620 --> 00:19:17,460 - Questo sarebbe... - ...il premio? 311 00:19:18,050 --> 00:19:23,010 Questi taiyaki ci sono stati gentilmente offerti dal negozio La vecchia e il mare! 312 00:19:23,600 --> 00:19:26,310 Ci stai prendendo in giro?! 313 00:19:27,980 --> 00:19:30,390 Anko! 314 00:19:31,140 --> 00:19:35,006 Ehi, Lum, vedo che ve la spassate! 315 00:19:35,090 --> 00:19:36,106 Sembra divertente. 316 00:19:36,190 --> 00:19:37,856 Benten! Oyuki! 317 00:19:37,940 --> 00:19:39,070 Rei! 318 00:19:39,410 --> 00:19:41,576 - Addio! - Aspetta! 319 00:19:41,660 --> 00:19:44,260 Apri la bocca, Rei! 320 00:19:44,990 --> 00:19:46,656 Ehi, che stai facendo, vecchio? 321 00:19:46,740 --> 00:19:49,558 Ryunosuke, vendiamoli tutti e facciamoci un bel gruzzolo! 322 00:19:49,643 --> 00:19:50,667 Di nuovo i soldi?! 323 00:19:50,751 --> 00:19:54,206 Senpai, rassegnatevi e accettate il duello! 324 00:19:54,290 --> 00:19:56,050 Shinobu, ti... 325 00:19:57,500 --> 00:20:00,296 Fratello mio, dove sei finito? 326 00:20:00,380 --> 00:20:02,220 Ti sfido, Shu! 327 00:20:02,620 --> 00:20:05,010 C'è qualche uomo sexy? 328 00:20:05,190 --> 00:20:08,526 Sorellona Sakura, mangiamo i taiyaki insieme! 329 00:20:08,610 --> 00:20:10,686 Uffa, ma che succede?! 330 00:20:10,770 --> 00:20:13,110 Quante tentazioni... 331 00:20:16,420 --> 00:20:18,136 Mi sono arricchito con gli incentivi! 332 00:20:18,220 --> 00:20:21,720 Uffa, non sono affatto soddisfatta! 333 00:20:23,250 --> 00:20:25,696 Insomma, ascoltami quando parlo! 334 00:20:25,780 --> 00:20:26,780 Ehi! 335 00:20:42,790 --> 00:20:45,010 È p-pericoloso! 336 00:20:45,610 --> 00:20:51,720 Senti, io... sono riuscita a diventare la tua reginetta? 337 00:20:57,440 --> 00:20:59,716 Maledetto, ecco dove ti eri cacciato! 338 00:20:59,800 --> 00:21:03,510 Voglio una spiegazione convincente! 339 00:21:07,990 --> 00:21:09,356 Aspetta! 340 00:21:09,440 --> 00:21:10,886 Rispondimi! 341 00:21:10,970 --> 00:21:13,600 Darling! 342 00:22:45,340 --> 00:22:47,056 Urusei Yatsura, seconda stagione! 343 00:22:47,140 --> 00:22:49,690 Andrà in onda nel 2024!