1 00:00:06,172 --> 00:00:09,092 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:10,260 --> 00:00:11,219 ‫تخيلوا، إن شئتم…‬ 3 00:00:11,302 --> 00:00:12,721 ‫الإجابة هي…‬ 4 00:00:12,804 --> 00:00:14,264 ‫…أنكم في برنامج مسابقات.‬ 5 00:00:14,347 --> 00:00:15,181 ‫أخذت…‬ 6 00:00:16,558 --> 00:00:19,769 ‫ولا تعرفون الإجابة عن أي من الأسئلة.‬ 7 00:00:19,853 --> 00:00:20,854 ‫آسف.‬ 8 00:00:22,647 --> 00:00:23,565 ‫هذا مخيف، صحيح؟‬ 9 00:00:24,107 --> 00:00:26,109 ‫ليس في هذا البرنامج، لأنه في هذه اللعبة،‬ 10 00:00:26,192 --> 00:00:30,321 ‫يمكنكم الإجابة بشكل خاطئ عن الأسئلة،‬ ‫وستفوزون بمليون دولار رغم ذلك.‬ 11 00:00:30,405 --> 00:00:32,449 ‫- صدقت كلامك كليًا.‬ ‫- مرحى!‬ 12 00:00:32,532 --> 00:00:34,159 ‫هذا كل ما يتطلبه الأمر!‬ 13 00:00:34,951 --> 00:00:36,995 ‫معظم برامج المسابقات تختبر معلوماتكم.‬ 14 00:00:37,078 --> 00:00:38,121 ‫لا!‬ 15 00:00:38,204 --> 00:00:40,498 ‫ولكن هنا، سنختبر أمرًا مختلفًا تمامًا.‬ 16 00:00:40,582 --> 00:00:41,624 ‫لا أصدق أي من هذا.‬ 17 00:00:41,708 --> 00:00:43,084 ‫كنت أكذب.‬ 18 00:00:43,168 --> 00:00:44,794 ‫فن الخداع.‬ 19 00:00:44,878 --> 00:00:46,463 ‫آسف، لا يمكنني كشف الكذب.‬ 20 00:00:46,546 --> 00:00:48,381 ‫مرحى!‬ 21 00:00:48,465 --> 00:00:50,800 ‫أشخاص عاديون من جميع أنحاء "أمريكا"…‬ 22 00:00:50,884 --> 00:00:54,512 ‫- لديّ ثلاثة أطفال جميلون.‬ ‫- …سيحاولون شق طريقهم بالكلام المعسول…‬ 23 00:00:54,596 --> 00:00:56,347 ‫الإجابة هي شلالات "نياغارا".‬ 24 00:00:56,431 --> 00:00:58,349 ‫- …إلى الجائزة الكبرى.‬ ‫- أصدقك.‬ 25 00:00:59,017 --> 00:01:00,560 ‫- نعم!‬ ‫- يا إلهي!‬ 26 00:01:00,643 --> 00:01:03,396 ‫وفي هذا الموسم، سيفوز شخص‬ 27 00:01:03,480 --> 00:01:08,568 ‫بمليون دولار عن طريق الكذب.‬ 28 00:01:09,194 --> 00:01:11,946 ‫هل أنا أكذب؟ ثمة طريقة واحدة لمعرفة ذلك.‬ 29 00:01:12,030 --> 00:01:12,989 ‫لقد صدقتك.‬ 30 00:01:13,073 --> 00:01:15,742 ‫أهلًا بكم في برنامجنا.‬ 31 00:01:21,915 --> 00:01:23,917 ‫حسنًا، بدأنا التصوير، هدوء من فضلكم.‬ 32 00:01:24,000 --> 00:01:28,505 ‫أنا "يوسف خان"، وعمري 25 سنة،‬ ‫وأنا من "بالو ألتو" في "كاليفورنيا".‬ 33 00:01:28,588 --> 00:01:32,092 ‫إستراتيجيتي للدخول في اللعبة‬ ‫هي شرح طريقة تفكيري،‬ 34 00:01:32,175 --> 00:01:35,136 ‫ومحاولة أن أكون منطقيًا قدر الإمكان‬ ‫حتى لو كانت إجابتي خاطئة.‬ 35 00:01:35,804 --> 00:01:38,640 ‫وإذا اضطررت للكذب،‬ ‫فلن يعرف المتحديون أني أكذب.‬ 36 00:01:41,476 --> 00:01:42,644 ‫مرحبًا "يوسف"، أنا "هاوي".‬ 37 00:01:42,727 --> 00:01:44,854 ‫- أنا "يوسف"، كيف حالك؟‬ ‫- أعرف من تكون.‬ 38 00:01:44,938 --> 00:01:47,232 ‫أنا "يوسف"،‬ ‫طالب دكتوراة في جامعة "ستانفورد".‬ 39 00:01:47,315 --> 00:01:49,025 ‫كنت سأقول، "أخبرني قليلًا عن نفسك."‬ 40 00:01:49,109 --> 00:01:51,194 ‫ولكن يعجبني أنك متحمس، أحببت هذا.‬ 41 00:01:51,277 --> 00:01:54,781 ‫أنا مستعد لرواية قصتي، أنا عالم،‬ ‫ويجب أن أروج لنفسي دومًا، حتى بالعلم.‬ 42 00:01:54,864 --> 00:01:57,408 ‫- هل أنت عالم؟‬ ‫- أنا طالب دكتوراة في جامعة "ستانفورد".‬ 43 00:01:57,492 --> 00:01:59,160 ‫وأنا متخصص بالفيزياء الحيوية.‬ 44 00:01:59,244 --> 00:02:02,455 ‫وقبل ذلك، كنت أعيش في "إنجلترا"،‬ ‫ودرست ماجستير الفلسفة هناك.‬ 45 00:02:02,539 --> 00:02:04,582 ‫- حسنًا.‬ ‫- ثم بكالوريوس بعلم الأحياء العام.‬ 46 00:02:04,666 --> 00:02:06,709 ‫في الثانوية، شاركت في عدة برامج مسابقات.‬ 47 00:02:06,793 --> 00:02:08,878 ‫- تفهم قصدي.‬ ‫- أشعر بأني بالمواعدة السريعة.‬ 48 00:02:11,005 --> 00:02:12,590 ‫أنت تفهم هذه اللعبة، صحيح؟‬ 49 00:02:13,216 --> 00:02:16,803 ‫أنت تخبرني عن المعرفة‬ ‫التي اكتسبتها من خلال هذا التعليم.‬ 50 00:02:16,886 --> 00:02:19,055 ‫- أنا محظوظ.‬ ‫- لا تحتاج إلى معرفة في هذه اللعبة.‬ 51 00:02:19,139 --> 00:02:22,225 ‫سأطرح عليك عدة أسئلة مسابقات.‬ 52 00:02:22,308 --> 00:02:23,810 ‫إن كنت تعرف الإجابة الصحيحة،‬ 53 00:02:23,893 --> 00:02:26,271 ‫فستفوز بالمال وتنتقل إلى السؤال التالي،‬ 54 00:02:26,354 --> 00:02:28,064 ‫وتقترب أكثر من جائزة المليون دولار.‬ 55 00:02:28,148 --> 00:02:31,067 ‫ولكن إن كنت لا تعرف الإجابة الصحيحة،‬ 56 00:02:31,151 --> 00:02:35,530 ‫فليس عليك سوى إقناع‬ ‫أحد هؤلاء المتحديين الثلاثة هنا‬ 57 00:02:35,613 --> 00:02:36,990 ‫بأنك تعرف الإجابة.‬ 58 00:02:37,073 --> 00:02:37,907 ‫فهمت.‬ 59 00:02:37,991 --> 00:02:40,618 ‫قبل أن نبدأ، لنقابل متحدييك.‬ 60 00:02:40,702 --> 00:02:43,705 ‫"أليسون" و"توني" و"كيتي".‬ 61 00:02:43,788 --> 00:02:45,832 ‫إنكم تلعبون لعبة دقة.‬ 62 00:02:46,416 --> 00:02:50,253 ‫إن كنتم تظنون أن "يوسف" يكذب،‬ ‫اعتبروا كلامه كذبًا.‬ 63 00:02:50,336 --> 00:02:55,717 ‫وإن كنتم تظنون أن "يوسف"‬ ‫يعرف الإجابة فعلًا، فستقولون إنها صحيحة.‬ 64 00:02:56,301 --> 00:02:57,135 ‫فهمنا.‬ 65 00:02:57,218 --> 00:02:58,761 ‫- هل أنت مستعد للعب؟‬ ‫- نعم.‬ 66 00:02:58,845 --> 00:03:02,682 ‫أنت تبعد عشرة أسئلة‬ ‫عن جائزة المليون دولار.‬ 67 00:03:04,017 --> 00:03:05,059 ‫سنبدأ.‬ 68 00:03:06,853 --> 00:03:12,400 ‫سؤال الألف دولار، السؤال الأول هو…‬ 69 00:03:13,860 --> 00:03:17,655 ‫"كإشارة إلى اختراع مشهور في ذلك الزمان،‬ 70 00:03:17,739 --> 00:03:21,910 ‫ماذا أسمى (توماس أديسون) أكبر ولدين له؟‬ 71 00:03:21,993 --> 00:03:27,290 ‫أ. (وينغ) و(تيل)، ب. (كليك) و(فلاش)،‬ 72 00:03:27,373 --> 00:03:32,587 ‫ج. (ستيتش) و(سبين)، أو د. (دون) و(داش)."‬ 73 00:03:46,559 --> 00:03:47,852 ‫حسنًا، لقد ثبّت إجابته.‬ 74 00:03:49,270 --> 00:03:54,567 ‫"يوسف" هو الوحيد الذي يعرف الآن‬ ‫إن كانت إجابته صحيحة أم خاطئة.‬ 75 00:03:54,651 --> 00:03:57,695 ‫حان الوقت الآن لكي تخبرنا بإجابتك.‬ 76 00:03:57,779 --> 00:04:03,201 ‫وأيها المتحديون، راقبوه عن كثب،‬ ‫انظروا إلى عينيه ووجهه.‬ 77 00:04:06,287 --> 00:04:08,498 ‫نتكلم عن "توماس أديسون".‬ 78 00:04:09,457 --> 00:04:12,543 ‫كان عالمًا، وأنت عالم، فأجب عن السؤال.‬ 79 00:04:12,627 --> 00:04:14,212 ‫الإجابة هي "كليك" و"فلاش".‬ 80 00:04:15,046 --> 00:04:18,258 ‫ظهرت الكاميرات في فترة 1800.‬ 81 00:04:18,341 --> 00:04:21,719 ‫ثم ما فعله "أديسون"‬ ‫هو اختراع المصباح الكهربائي،‬ 82 00:04:21,803 --> 00:04:25,974 ‫وساعدت اختراعاته الأخرى‬ ‫على زيادة توفر واستخدام الكاميرات.‬ 83 00:04:26,057 --> 00:04:28,851 ‫وهكذا تذكرت أن الإجابة هي "كليك" و"فلاش".‬ 84 00:04:28,935 --> 00:04:31,938 ‫سأشعر ببعض القلق‬ ‫إن أسمى ولديه "دوت" و"داش".‬ 85 00:04:34,148 --> 00:04:35,608 ‫هذه هي إجابته.‬ 86 00:04:36,693 --> 00:04:40,822 ‫السؤال الموجه إلى ثلاثتكم،‬ ‫هل يعرف الإجابة الصحيحة؟‬ 87 00:04:42,323 --> 00:04:43,700 ‫أم هل يكذب؟‬ 88 00:04:53,543 --> 00:04:57,505 ‫حسنًا، ثبّت المتحديون أجوبتهم.‬ 89 00:04:58,047 --> 00:05:02,135 ‫الأكثر دقة من بينكم بكشف الحقيقة أو الكذب‬ 90 00:05:02,218 --> 00:05:05,763 ‫في نهاية لعبة "يوسف"،‬ ‫سيصبح التالي على المقعد الساخن،‬ 91 00:05:05,847 --> 00:05:08,182 ‫لنيل فرصة الفوز بمليون دولار.‬ 92 00:05:08,266 --> 00:05:11,978 ‫"أليسون"، هل تتمتعين بإحساس جيد‬ ‫للتمييز بين الحقيقة والكذب؟‬ 93 00:05:12,729 --> 00:05:14,772 ‫أحب اعتقاد ذلك، لديّ ثلاثة أبناء.‬ 94 00:05:14,856 --> 00:05:16,316 ‫هل تقولين لأبنائك "لا تكذبوا"؟‬ 95 00:05:16,816 --> 00:05:19,152 ‫- نعم.‬ ‫- هذه نصيحة سيئة.‬ 96 00:05:19,235 --> 00:05:21,904 ‫يبدو أنها ليست طريقة‬ ‫المشاركة في برنامج مسابقات.‬ 97 00:05:22,655 --> 00:05:26,909 ‫حسنًا، والآن، هل تعتقدين أن إجابته صحيحة؟‬ 98 00:05:27,618 --> 00:05:28,619 ‫أود أن أقول نعم،‬ 99 00:05:28,703 --> 00:05:31,664 ‫ولكنك كنت تتكلم كثيرًا حول "توماس أديسون".‬ 100 00:05:31,748 --> 00:05:35,835 ‫وكنت تعلّمنا،‬ ‫وتحاول أن تُرينا أنك تعرف الكثير عنه.‬ 101 00:05:35,918 --> 00:05:38,171 ‫ولكني رأيت الخوف في عينيك.‬ 102 00:05:38,254 --> 00:05:42,050 ‫وأعتقد أن هذا كان تخمينًا منك،‬ ‫لذا أعتقد أنك تكذب.‬ 103 00:05:42,133 --> 00:05:42,967 ‫"(أليسون)- كذب"‬ 104 00:05:43,801 --> 00:05:45,136 ‫"كيتي"، ما رأيك؟‬ 105 00:05:45,219 --> 00:05:47,221 ‫أولًا، لا أثق بالناس.‬ 106 00:05:47,305 --> 00:05:49,390 ‫لذا هذا ما أبدأ به معك من الأساس.‬ 107 00:05:49,474 --> 00:05:55,021 ‫وثانيًا، قلت إن الأسماء الأخرى‬ ‫كانت أقل جماليةً‬ 108 00:05:55,104 --> 00:05:57,190 ‫من "كليك" و"فلاش"، وأنا آسفة.‬ 109 00:05:57,273 --> 00:06:01,194 ‫هل "كليك" و"فلاش" اسمان جميلان؟ لا.‬ 110 00:06:02,737 --> 00:06:04,364 ‫أعتبره كذبًا.‬ 111 00:06:05,239 --> 00:06:08,785 ‫حسنًا، اثنان من ثلاثة يظنان أنك تكذب.‬ 112 00:06:08,868 --> 00:06:11,829 ‫والآن، قبل أن نسأل "توني"،‬ ‫لنر إن كنت محقًا.‬ 113 00:06:12,455 --> 00:06:16,376 ‫هل كانت إجابتك صحيحة؟ أم كنت تكذب؟‬ 114 00:06:22,298 --> 00:06:23,633 ‫كنت أكذب.‬ 115 00:06:27,512 --> 00:06:31,140 ‫الإجابة الصحيحة هي "دوت" و"داش".‬ 116 00:06:31,224 --> 00:06:35,269 ‫حسنًا، "كيتي" و"أليسون"‬ ‫اكتشفتا كذبك بدقة.‬ 117 00:06:36,396 --> 00:06:41,025 ‫لكي تبقى في اللعبة،‬ ‫علينا أن نعرف إن صدق "توني" إجابتك أم لا.‬ 118 00:06:41,109 --> 00:06:44,654 ‫كل ما يتطلبه الأمر هو نعم واحدة‬ ‫للبقاء في اللعبة.‬ 119 00:06:45,363 --> 00:06:48,699 ‫إن شعر "توني" بأنك تكذب،‬ 120 00:06:49,367 --> 00:06:51,619 ‫فستخرج من المسابقة من دون الفوز بشيء.‬ 121 00:06:53,162 --> 00:06:54,163 ‫"توني".‬ 122 00:06:55,498 --> 00:06:57,458 ‫ما رأيك في إجابة "يوسف"؟‬ 123 00:06:59,710 --> 00:07:02,004 ‫- "يوسف".‬ ‫- لا.‬ 124 00:07:02,088 --> 00:07:03,923 ‫- حسنًا، إلى اللقاء.‬ ‫- وداعًا.‬ 125 00:07:04,841 --> 00:07:05,842 ‫يا للهول!‬ 126 00:07:05,925 --> 00:07:10,388 ‫حسنًا، ما حدث هو أنه كان واثقًا من إجابته.‬ 127 00:07:10,471 --> 00:07:14,016 ‫بدوت متعلمًا لدرجة أني صدقتك.‬ 128 00:07:14,100 --> 00:07:17,228 ‫مرحى! ألف دولار.‬ 129 00:07:17,311 --> 00:07:18,896 ‫لا!‬ 130 00:07:18,980 --> 00:07:21,274 ‫أنا آسف، لم أستطع كشف الكذب.‬ 131 00:07:21,357 --> 00:07:22,692 ‫- ألم تستطع كشف الكذب؟‬ ‫- لا.‬ 132 00:07:22,775 --> 00:07:23,776 ‫أعد ضبط عدادك.‬ 133 00:07:23,860 --> 00:07:25,236 ‫حسنًا، ولكن هذا هو الأمر.‬ 134 00:07:25,319 --> 00:07:30,408 ‫فاز للتو بألف دولار‬ ‫رغم أنه لا يعرف عمّا يتكلم.‬ 135 00:07:30,491 --> 00:07:33,494 ‫سيطردونني من "ستانفورد"‬ ‫بعد الخطأ بإجابة عن سؤال علمي.‬ 136 00:07:33,578 --> 00:07:34,454 ‫حسنًا، هذا هو سؤالي.‬ 137 00:07:34,537 --> 00:07:38,249 ‫لا أعرف، لأن هذه لعبة إستراتيجية،‬ ‫إنها مثل البوكر.‬ 138 00:07:38,332 --> 00:07:39,709 ‫هل يدرس في "ستانفورد" حقًا؟‬ 139 00:07:40,960 --> 00:07:43,588 ‫"يوسف"، فزت بجائزة ألف دولار.‬ 140 00:07:43,671 --> 00:07:47,884 ‫تبعد تسعة أسئلة عن جائزة المليون دولار.‬ 141 00:07:48,676 --> 00:07:50,678 ‫سأعرض عليك أول قفل من اثنين.‬ 142 00:07:51,262 --> 00:07:56,184 ‫إذا استخدمت القفل هنا،‬ ‫أقل مبلغ ستغادر به اللعبة هو ألف دولار.‬ 143 00:07:56,267 --> 00:08:00,855 ‫أم هل تريد المجازفة بالألف دولار‬ ‫وانتظار مبلغ أكبر؟‬ 144 00:08:02,064 --> 00:08:04,901 ‫ماذا تود أن تفعل؟‬ ‫هل تريد تثبيت المبلغ أم مواصلة اللعب؟‬ 145 00:08:04,984 --> 00:08:08,488 ‫بصراحة، أبرع بالمسابقات، ولكني متوتر.‬ 146 00:08:08,571 --> 00:08:10,823 ‫يداي ترتجفان، وعليّ أن أهدأ وأركز.‬ 147 00:08:10,907 --> 00:08:13,534 ‫ورغم أنه ليس المبلغ الذي أود الفوز به،‬ 148 00:08:13,618 --> 00:08:17,079 ‫إلّا أني سأثبّت على ألف دولار،‬ ‫وأركز على اللعبة وأسئلة المسابقة.‬ 149 00:08:17,163 --> 00:08:18,581 ‫حسنًا، تهانينا.‬ 150 00:08:18,664 --> 00:08:21,375 ‫لا يمكنك الخروج بمبلغ أقل من ألف دولار.‬ 151 00:08:21,459 --> 00:08:23,503 ‫- كسبت ألف دولار يا صاح.‬ ‫- ها نحن.‬ 152 00:08:23,586 --> 00:08:27,465 ‫مقابل 10 آلاف دولار، السؤال التالي هو…‬ 153 00:08:28,591 --> 00:08:32,512 ‫"تتم إقامتها سنويًا في (فلوريدا)،‬ ‫أكبر حفلة كوكتيل خارجية في العالم‬ 154 00:08:32,595 --> 00:08:36,140 ‫هي احتفال محيط‬ ‫بأي نوع من الأحداث الرياضية؟‬ 155 00:08:36,224 --> 00:08:41,145 ‫أ. مباراة كرة قدم جامعية،‬ ‫ب. بطولة غولف للمحترفين،‬ 156 00:08:41,229 --> 00:08:44,774 ‫ج. سباق ناسكار، أو د. سباق خيول."‬ 157 00:08:47,985 --> 00:08:51,072 ‫انظروا إليه، إنه يمسك بيديه، هل ترتجف؟‬ 158 00:09:02,375 --> 00:09:04,126 ‫هيا، أخبرهم بالإجابة.‬ 159 00:09:04,210 --> 00:09:08,631 ‫نعم، أعرف أنها تُقام‬ ‫قبل مباراة "أورانج بول" لكرة القدم،‬ 160 00:09:08,714 --> 00:09:10,383 ‫والتي أعرف أنها في "فلوريدا" أيضًا.‬ 161 00:09:10,466 --> 00:09:13,261 ‫ولهذا أنا متأكد أنها حفلة الكوكتيل.‬ 162 00:09:14,720 --> 00:09:17,390 ‫حسنًا، سمعتم إجابته.‬ 163 00:09:18,641 --> 00:09:21,644 ‫عليكم تحديد إن كان يعرف الإجابة،‬ 164 00:09:21,727 --> 00:09:24,021 ‫أو أنه يحاول الكذب عليكم.‬ 165 00:09:29,569 --> 00:09:33,823 ‫ثبّت الجميع أجوبتهم، سأبدأ معك يا "أليسون".‬ 166 00:09:34,323 --> 00:09:38,703 ‫حسنًا، أعرف أنك متوتر بعد آخر سؤال،‬ ‫ولم تكن بداية جيدة لك.‬ 167 00:09:38,786 --> 00:09:41,914 ‫ولكني أعتقد أنك ما زلت متوترًا.‬ 168 00:09:43,708 --> 00:09:47,837 ‫ورأيتك تنظر للأعلى ويسارًا، وتحاول إقناعنا‬ 169 00:09:47,920 --> 00:09:53,009 ‫بأنك تعرف أنه حدث "أورانج بول"،‬ ‫وما زلت أعتقد أنك تكذب،‬ 170 00:09:53,092 --> 00:09:56,345 ‫وهذا سيئ لأنها ثاني مرة على التوالي،‬ ‫يؤسفني أني مضطرة لقول هذا.‬ 171 00:09:56,429 --> 00:09:57,763 ‫- "يوسف".‬ ‫- نعم.‬ 172 00:09:57,847 --> 00:10:00,224 ‫"أليسون" لا تصدقك مجددًا.‬ 173 00:10:01,017 --> 00:10:04,186 ‫كانت محقة في المرة الأولى،‬ ‫أخبرها إن كانت دقيقة مجددًا.‬ 174 00:10:05,229 --> 00:10:08,691 ‫"أليسون"، للأسف،‬ ‫كنت أعرف الإجابة، كنت محقًا.‬ 175 00:10:09,817 --> 00:10:12,320 ‫مرحى! 10 آلاف دولار.‬ 176 00:10:13,362 --> 00:10:15,823 ‫صدق "كيتي" و"توني" أنك كنت تقول الحقيقة.‬ 177 00:10:15,906 --> 00:10:19,243 ‫وبعد سؤالين، "كيتي" بالصدارة.‬ 178 00:10:19,327 --> 00:10:20,494 ‫يمكنني شمّ الكذب.‬ 179 00:10:21,287 --> 00:10:24,081 ‫"يوسف"، معك 10 آلاف دولار.‬ 180 00:10:24,665 --> 00:10:28,127 ‫يمكنك الانسحاب الآن بمبلغ 10 آلاف دولار‬ ‫والرحيل من هنا.‬ 181 00:10:28,210 --> 00:10:30,463 ‫ولكن دعني أخبرك بأمر آخر.‬ 182 00:10:30,546 --> 00:10:33,424 ‫لقد ثبّت على مبلغ ألف دولار.‬ 183 00:10:34,383 --> 00:10:36,260 ‫سأعطيك قفلًا ثانيًا.‬ 184 00:10:37,094 --> 00:10:40,431 ‫ولكن لا يمكنك استخدام القفل الثاني‬ 185 00:10:40,514 --> 00:10:44,226 ‫إلا بعد ثلاثة مستويات من أول قفل.‬ 186 00:10:44,310 --> 00:10:45,144 ‫فهمت.‬ 187 00:10:45,227 --> 00:10:47,688 ‫يمكنك تثبيت المبلغ تاليًا عند 50 ألف دولار،‬ 188 00:10:47,772 --> 00:10:49,940 ‫وسيكون ذلك آخر قفل لك في اللعبة.‬ 189 00:10:50,024 --> 00:10:50,858 ‫فهمت.‬ 190 00:10:50,941 --> 00:10:55,863 ‫هل تريد الانسحاب بمبلغ 10 آلاف دولار؟‬ ‫أم تريد تجربة سؤال الـ25 ألفًا؟‬ 191 00:10:56,405 --> 00:10:58,491 ‫أتعرف يا "هاوي"؟ كان أول سؤال فرصة ثانية.‬ 192 00:10:58,574 --> 00:11:01,160 ‫أنا متوتر قليلًا، بدأت أهدأ، سأواصل اللعب.‬ 193 00:11:01,952 --> 00:11:03,079 ‫- لنواصل.‬ ‫- حسنًا.‬ 194 00:11:03,162 --> 00:11:05,247 ‫- ها نحن.‬ ‫- ها نحن.‬ 195 00:11:05,331 --> 00:11:08,584 ‫ها نحن، سؤال مقابل 25 ألف دولار،‬ ‫إليك السؤال التالي.‬ 196 00:11:09,877 --> 00:11:13,172 ‫"إعلان الاستقلال‬ ‫محفوظ في حقيبة محكمة الإغلاق‬ 197 00:11:13,255 --> 00:11:17,968 ‫مليئة بأي غاز خامل‬ ‫لا يسبّب تحلل الورق أو الحبر؟‬ 198 00:11:18,719 --> 00:11:22,264 ‫أ. النيتروجين، ب. الآرغون.‬ 199 00:11:22,348 --> 00:11:26,185 ‫ج. الفلورين، أو د. أول أكسيد الكربون."‬ 200 00:11:28,187 --> 00:11:30,189 ‫ما زلت لا تستطيع فعل ذلك بيد واحدة، صحيح؟‬ 201 00:11:32,566 --> 00:11:33,859 ‫أحاول تهدئتك.‬ 202 00:11:36,404 --> 00:11:38,406 ‫حسنًا، أخبرهم بالإجابة.‬ 203 00:11:38,906 --> 00:11:41,409 ‫كان هذا سؤالًا سهلًا لأنه…‬ 204 00:11:41,492 --> 00:11:43,411 ‫أولًا، عرفت على الفور أنه الآرغون.‬ 205 00:11:43,494 --> 00:11:46,080 ‫وثانيًا، الحل واضح، إنه غاز خامل.‬ 206 00:11:46,163 --> 00:11:49,291 ‫والآرغون هو الغاز النبيل الوحيد بينها،‬ ‫الأمر بسيط.‬ 207 00:11:54,964 --> 00:11:56,132 ‫حسنًا.‬ 208 00:11:56,882 --> 00:11:58,509 ‫- "توني".‬ ‫- مرحبًا.‬ 209 00:11:58,592 --> 00:12:00,261 ‫ما رأيك في إجابته؟‬ 210 00:12:00,344 --> 00:12:04,682 ‫أصغ، كنت أؤيدك طوال هذا، ولكن…‬ 211 00:12:06,308 --> 00:12:08,436 ‫إنك تكذب، وإليك كيف عرفت.‬ 212 00:12:08,519 --> 00:12:11,021 ‫لأنك صعدت إلى المنصة وفعلت هكذا.‬ 213 00:12:11,731 --> 00:12:14,024 ‫وكانت عيناك غير مستقرتين.‬ 214 00:12:14,108 --> 00:12:16,569 ‫كنت تحاول أن تروي القصة لنفسك.‬ 215 00:12:16,652 --> 00:12:19,822 ‫لذا، فإنك تكذب علينا كليًا الآن.‬ 216 00:12:19,905 --> 00:12:22,199 ‫مظهر البروفسير "إكس" هذا‬ ‫والياقة المدورة لن ينجح هذه المرة.‬ 217 00:12:22,283 --> 00:12:23,534 ‫البروفسير "إكس"؟ يا للهول!‬ 218 00:12:23,617 --> 00:12:24,702 ‫عجبًا!‬ 219 00:12:24,785 --> 00:12:26,620 ‫شاركت في مسابقة الأسئلة القصيرة‬ ‫في الثانوية.‬ 220 00:12:26,704 --> 00:12:30,666 ‫العلوم والتاريخ والجغرافيا،‬ ‫يجب معرفة هذه الأمور، هذا…‬ 221 00:12:30,750 --> 00:12:32,752 ‫ولكن من رأيي أن هذه إستراتيجية للاعب.‬ 222 00:12:32,835 --> 00:12:36,422 ‫ستكون إستراتيجية للكذب عليّ‬ ‫عندما أسألك عن عملك.‬ 223 00:12:36,505 --> 00:12:38,466 ‫كيف أعرف أنك متخصص في العلوم حقًا؟‬ 224 00:12:38,549 --> 00:12:41,260 ‫- استمر في طرح الأسئلة عليّ.‬ ‫- حسنًا، أخبره إن كان محقًا.‬ 225 00:12:41,927 --> 00:12:45,097 ‫"توني"، أنا آسف، أنت مخطئ تمامًا.‬ 226 00:12:45,181 --> 00:12:48,058 ‫- كانت إجابتي صحيحة، إنه سؤال علمي.‬ ‫- هنيئًا لك.‬ 227 00:12:48,642 --> 00:12:50,102 ‫- هيا!‬ ‫- حسنًا، هنيئًا لك.‬ 228 00:12:50,186 --> 00:12:51,270 ‫هذه هي إجابتي.‬ 229 00:12:51,353 --> 00:12:53,939 ‫هنيئًا له فعلًا، لأنه مع الإجابة الصحيحة،‬ 230 00:12:54,023 --> 00:12:59,361 ‫سيرتقي بالجوائز،‬ ‫وحصلت الآن على 25 ألف دولار.‬ 231 00:13:00,488 --> 00:13:03,699 ‫"أليسون" و"كيتي"، كنتما دقيقتين مجددًا.‬ 232 00:13:03,783 --> 00:13:07,495 ‫حسنًا يا "يوسف"،‬ ‫يمكنك الانسحاب الآن مع 25 ألف دولار.‬ 233 00:13:07,578 --> 00:13:11,791 ‫أو يمكنك الانتقال إلى السؤال التالي،‬ ‫وجائزته تبلغ 50 ألف دولار.‬ 234 00:13:11,874 --> 00:13:14,794 ‫وإذا وصلت إلى 50 ألف دولار،‬ ‫يمكنك تثبيت المبلغ.‬ 235 00:13:15,419 --> 00:13:18,047 ‫ماذا تود أن تفعل؟ هل ستنسحب‬ ‫مع 25 ألف دولار؟ أم سؤال الـ50 ألف؟‬ 236 00:13:18,130 --> 00:13:19,840 ‫أود تجربة سؤال الـ50 ألف دولار.‬ 237 00:13:19,924 --> 00:13:22,176 ‫- نعم.‬ ‫- حسنًا، سيجرب سؤال الـ50 ألف دولار.‬ 238 00:13:23,636 --> 00:13:28,349 ‫حسنًا، مقابل 50 ألف دولار،‬ ‫ها هو السؤال التالي.‬ 239 00:13:29,391 --> 00:13:32,853 ‫"وفقًا للأسطورة،‬ ‫نقل (ريتشارد نيكسون) ذات مرة‬ 240 00:13:32,937 --> 00:13:35,523 ‫حقائب (لوي أرمسترونغ) عبر الجمارك،‬ 241 00:13:35,606 --> 00:13:39,360 ‫وماذا هرّب إلى (أمريكا) من دون علمه؟‬ 242 00:13:39,443 --> 00:13:45,658 ‫أ. 400 ألف دولار، ب. صغير تنين (كومودو)،‬ 243 00:13:45,741 --> 00:13:52,456 ‫ج. ثلاثة أرطال ماريجوانا،‬ ‫أو د. دولابي جبن نادر."‬ 244 00:14:03,175 --> 00:14:05,970 ‫حسنًا، أخبرهم بالإجابة.‬ 245 00:14:06,053 --> 00:14:08,013 ‫أتذكر هذه الحادثة، كان تنين "كومودو".‬ 246 00:14:09,181 --> 00:14:12,142 ‫تذكرت هذه الحادثة‬ ‫لأنه كان قادمًا من "طوكيو"،‬ 247 00:14:12,226 --> 00:14:16,647 ‫وكان تنين "كومودو" الذي أحضره‬ ‫جنس معتدي يحتل‬ 248 00:14:16,730 --> 00:14:20,067 ‫جزءًا كبيرًا من الساحل الشرقي‬ ‫عندما عاد "نيكسون" إلى العاصمة "واشنطن".‬ 249 00:14:22,528 --> 00:14:24,488 ‫عجبًا! إنك تبتسم.‬ 250 00:14:25,114 --> 00:14:28,117 ‫كنت بحاجة إلى لحظة لألتقط أنفاسي،‬ ‫لقد هدأت الآن.‬ 251 00:14:28,200 --> 00:14:30,077 ‫- وأسترجع ثقتي بنفسي.‬ ‫- فعلًا.‬ 252 00:14:30,160 --> 00:14:31,120 ‫نعم، أسترجعها.‬ 253 00:14:31,203 --> 00:14:32,037 ‫حسنًا.‬ 254 00:14:32,746 --> 00:14:33,581 ‫"كيتي".‬ 255 00:14:33,664 --> 00:14:34,790 ‫- نعم.‬ ‫- ما رأيك؟‬ 256 00:14:34,874 --> 00:14:38,127 ‫أعتقد أني بدأت أفهم إشاراتك الكاشفة.‬ 257 00:14:39,461 --> 00:14:42,423 ‫عندما تعرف الإجابة حقًا،‬ ‫فإنك تهز رأسك بالموافقة أو النفي،‬ 258 00:14:42,506 --> 00:14:45,050 ‫مع كل إجابة.‬ 259 00:14:45,134 --> 00:14:47,928 ‫عندما تخمّن الإجابة بالصدفة،‬ 260 00:14:48,012 --> 00:14:51,599 ‫تكون غامضًا‬ ‫لأنك لا تعرف كيف عليك تفسيرها منطقيًا.‬ 261 00:14:51,682 --> 00:14:56,020 ‫وعندما تكون مخطئًا بشأن الإجابة،‬ ‫تتعمق كثيرًا وتقول،‬ 262 00:14:56,103 --> 00:14:57,771 ‫"إنها قصة أتذكرها."‬ 263 00:14:57,855 --> 00:15:01,233 ‫في هذه المرة، كنت تكذب.‬ 264 00:15:01,317 --> 00:15:04,194 ‫لذا، أعتبره كذبًا.‬ 265 00:15:05,154 --> 00:15:08,782 ‫ربما لديه إستراتيجية،‬ ‫وهو يغيّرها من سؤال إلى آخر، "توني".‬ 266 00:15:08,866 --> 00:15:10,618 ‫- نعم.‬ ‫- ما رأيك بإجابته؟‬ 267 00:15:10,701 --> 00:15:14,121 ‫- حسنًا، ساعدني يا إلهي!‬ ‫- نادني "هاوي" فحسب.‬ 268 00:15:15,456 --> 00:15:18,125 ‫"هاوي"، مؤكد أنهم اعتبروك إلهًا من قبل.‬ 269 00:15:18,626 --> 00:15:24,256 ‫بينما كنت تنظر إلى الخيارات،‬ ‫استطعت الإحساس بأنك لم تكن متأكدًا.‬ 270 00:15:24,340 --> 00:15:27,301 ‫ثم عندما قدمت تلك الإجابة الخاطئة،‬ 271 00:15:27,384 --> 00:15:30,137 ‫قلت، "ينبغي أن يعرف الجميع هذا."‬ 272 00:15:30,220 --> 00:15:34,516 ‫وظللت تبتسم وكأنك كنت تحاول إقناع نفسك‬ 273 00:15:34,600 --> 00:15:36,685 ‫بأنك تخبرنا بالحقيقة.‬ 274 00:15:36,769 --> 00:15:38,646 ‫لذا قلت إنك كنت تكذب.‬ 275 00:15:40,564 --> 00:15:42,441 ‫لا تهز رأسك هكذا، نعم، إنك تكذب.‬ 276 00:15:43,776 --> 00:15:44,735 ‫حسنًا، ها نحن.‬ 277 00:15:44,818 --> 00:15:47,363 ‫"كيتي" وتوني" اعتبراك تكذب.‬ 278 00:15:47,446 --> 00:15:48,697 ‫هل كنت تكذب يا "يوسف"؟‬ 279 00:15:50,532 --> 00:15:51,492 ‫كنت أكذب.‬ 280 00:15:54,078 --> 00:15:55,454 ‫حسنًا.‬ 281 00:15:55,537 --> 00:15:58,207 ‫الإجابة الصحيية هي ثلاثة أرطال ماريجوانا.‬ 282 00:15:59,291 --> 00:16:02,419 ‫اثنان اعتبراك كاذبًا،‬ ‫إذا اعتبرته "أليسون" كذبًا أيضًا،‬ 283 00:16:02,503 --> 00:16:03,963 ‫فستخرج من المسابقة.‬ 284 00:16:04,046 --> 00:16:08,634 ‫وقد ثبّت المبلغ على ألف دولار،‬ ‫لذا ستحصل على ألف دولار.‬ 285 00:16:08,717 --> 00:16:13,347 ‫ولكن إذا صدقتك "أليسون"،‬ ‫فستفوز بـ50 ألف دولار.‬ 286 00:16:14,098 --> 00:16:16,225 ‫"أليسون"، ما رأيك؟‬ 287 00:16:17,101 --> 00:16:21,230 ‫رأيت هذا السؤال، ورأيتك تنظر إلى السؤال.‬ 288 00:16:21,313 --> 00:16:24,483 ‫وبدأت أفكر على الفور،‬ ‫"إنه لا يعرف الإجابة."‬ 289 00:16:25,734 --> 00:16:27,528 ‫ثم بدأت تتكلم عن الأمر وقلت،‬ 290 00:16:27,611 --> 00:16:31,573 ‫"نعم، كان قادمًا من (اليابان)،‬ ‫وأحضر معه تنين (كومودو)."‬ 291 00:16:31,657 --> 00:16:32,908 ‫فشعرت بالتردد.‬ 292 00:16:36,704 --> 00:16:40,082 ‫ولكن ترددي صبّ بصالحك،‬ ‫فقلت إنك تقول الحقيقة.‬ 293 00:16:41,500 --> 00:16:42,626 ‫- مرحى!‬ ‫- نعم!‬ 294 00:16:42,710 --> 00:16:46,463 ‫فزت بـ50 ألف دولار.‬ 295 00:16:49,174 --> 00:16:52,845 ‫وصلت جائزة الـ50 ألف دولار،‬ ‫وكما قلت لك، بعد ثلاثة مستويات،‬ 296 00:16:52,928 --> 00:16:55,014 ‫ستحصل على القفل الثاني كما هو واضح.‬ 297 00:16:55,097 --> 00:16:57,099 ‫سأثبّت المبلغ يا "هاوي".‬ 298 00:16:57,182 --> 00:16:58,892 ‫- لنضع المال في المصرف!‬ ‫- 50 ألف دولار.‬ 299 00:16:58,976 --> 00:17:01,395 ‫لا يمكنك الخروج بأقل من 50 ألف دولار.‬ 300 00:17:01,478 --> 00:17:02,980 ‫- مرحى!‬ ‫- مرحى!‬ 301 00:17:03,063 --> 00:17:07,109 ‫ستخرج بمبلغ كبير،‬ ‫وصلنا سؤال الـ75 ألف دولار.‬ 302 00:17:07,192 --> 00:17:09,278 ‫والسؤال التالي هو…‬ 303 00:17:10,696 --> 00:17:14,366 ‫"ماذا كان يعمل مؤلف كتب الأطفال‬ ‫(رولد دال) وهو طالب مدرسة،‬ 304 00:17:14,450 --> 00:17:17,119 ‫مما ألهمه لتأليف أحد أعظم كتبه؟‬ 305 00:17:17,202 --> 00:17:22,207 ‫أ. قاطف توت بري، ب. مساعد جزار،‬ 306 00:17:22,291 --> 00:17:26,462 ‫ج. تذوق الشوكولاتة الاختبارية،‬ ‫أو د. نصب مصائد الأرانب."‬ 307 00:17:35,387 --> 00:17:37,973 ‫- إنها تعابير وجه كثيرة.‬ ‫- أنا آسف، أنا…‬ 308 00:17:38,057 --> 00:17:40,184 ‫حسنًا، لن أبدي رد فعل‬ ‫في السؤال التالي، أعدك.‬ 309 00:17:40,267 --> 00:17:41,518 ‫أجب عن السؤال.‬ 310 00:17:41,602 --> 00:17:44,438 ‫"رولد دال"، لقد ألّف‬ ‫"(تشارلي) ومصنع الشوكولاتة".‬ 311 00:17:44,521 --> 00:17:47,107 ‫أعرف هذا من مسابقة الأسئلة القصيرة،‬ ‫ويجب حفظ الكتب،‬ 312 00:17:47,191 --> 00:17:50,069 ‫والمؤلفين والأسماء والحبكات والشخصيات.‬ 313 00:17:50,152 --> 00:17:51,653 ‫تذوق الشوكولاتة الاختبارية، بحقكم!‬ 314 00:17:52,905 --> 00:17:54,823 ‫- أفهم ما تفعله.‬ ‫- ماذا يفعل؟‬ 315 00:17:54,907 --> 00:17:56,992 ‫- أفهم ما تفعله.‬ ‫- بدأت أركز.‬ 316 00:17:57,076 --> 00:18:00,037 ‫أصغ، يمكنك التركيز، ولكن ابق متواضعًا.‬ 317 00:18:01,038 --> 00:18:04,041 ‫- هل ترى ما يفعله المال بك؟‬ ‫- "يوسف"، قل لـ"توني" لماذا تبتسم.‬ 318 00:18:04,124 --> 00:18:06,668 ‫- الإجابة هي تذوق الشوكولاتة الاختبارية.‬ ‫- الشوكولاتة.‬ 319 00:18:06,752 --> 00:18:11,381 ‫الإجابة صحيحة،‬ ‫تفوز بـ75 ألف دولار يا "يوسف".‬ 320 00:18:13,884 --> 00:18:15,594 ‫ومن ناحية المتحديين،‬ 321 00:18:15,677 --> 00:18:18,138 ‫جميع الثلاثة صدقوا أن "يوسف" يقول الحقيقة.‬ 322 00:18:19,348 --> 00:18:23,018 ‫تذكروا، الشخص الأكثر دقة بينكم،‬ ‫في حال إقصاء "يوسف"،‬ 323 00:18:23,102 --> 00:18:26,146 ‫أو أنهى المسابقة‬ ‫ووصل إلى جائزة المليون دولار،‬ 324 00:18:26,230 --> 00:18:28,065 ‫سيكون من يجلس على المقعد الساخن.‬ 325 00:18:28,148 --> 00:18:32,528 ‫حسنًا، انظر إلى هذا يا "يوسف"،‬ ‫لديك 75 ألف دولار.‬ 326 00:18:32,611 --> 00:18:36,615 ‫قطعت نصف الطريق إلى جائزة المليون دولار.‬ 327 00:18:36,698 --> 00:18:37,533 ‫رائع.‬ 328 00:18:37,616 --> 00:18:39,743 ‫- يمكنك الانسحاب، فلم يعد ثمة أقفال.‬ ‫- نعم، أفهم هذا.‬ 329 00:18:39,827 --> 00:18:44,123 ‫يمكنك الانسحاب الآن مع 75 ألف دولار.‬ 330 00:18:44,206 --> 00:18:47,334 ‫يمكنك القول، "وداعًا يا (هاوي)."‬ ‫ويمكنك الانسحاب والرجوع إلى البيت.‬ 331 00:18:47,417 --> 00:18:48,377 ‫هذا مبلغ مضمون.‬ 332 00:18:48,460 --> 00:18:53,257 ‫إن قررت المتابعة،‬ ‫السؤال التالي بقيمة مئة ألف دولار.‬ 333 00:18:54,174 --> 00:18:57,678 ‫إن لم تكن تعرف الإجابة،‬ ‫وكذبت، واكتشفوا كذبك،‬ 334 00:18:57,761 --> 00:19:00,681 ‫أكبر مبلغ يمكنك الخروج به هو 50 ألف دولار.‬ 335 00:19:00,764 --> 00:19:03,684 ‫ماذا تريد أن تفعل؟ هل ستأخذ الـ75 ألف؟‬ ‫أم تتابع إلى سؤال المئة ألف؟‬ 336 00:19:03,767 --> 00:19:05,310 ‫سأواصل اللعب، أشعر بالتفوق.‬ 337 00:19:06,770 --> 00:19:08,397 ‫إليك سؤالك التالي.‬ 338 00:19:09,648 --> 00:19:14,361 ‫"في عام 2021، عازف الغيتار (نيت ميرسيرو)‬ ‫سجل ألبوم أغاني ثنائية‬ 339 00:19:14,444 --> 00:19:18,740 ‫مع أي معلم أمريكي، ودمج صوت همهمته المخيف؟‬ 340 00:19:18,824 --> 00:19:25,372 ‫أ. سد (هوفر)، ب. برج (سبيس نيدل)،‬ ‫ج. قوس (جيت واي)، د. جسر (غولدين غيت)."‬ 341 00:19:28,542 --> 00:19:31,503 ‫يقول إنه يركز، ولكنه ما زال يمسك بإصبعه.‬ 342 00:19:39,094 --> 00:19:41,013 ‫"يوسف"، أخبرنا بإجابتك.‬ 343 00:19:41,597 --> 00:19:45,184 ‫ثمة سببان لمعرفتي الإجابة،‬ ‫أولًا، ذهبت إلى سد "هوفر" مع أبي.‬ 344 00:19:45,267 --> 00:19:48,770 ‫وأخبرنا المرشد السياحي أن علينا الصمت،‬ ‫حتى نسمع صوت الهمهمة.‬ 345 00:19:48,854 --> 00:19:51,231 ‫وثانيًا، بناءً على تركيب برج "سبيس نيدل"،‬ 346 00:19:51,315 --> 00:19:53,025 ‫وبوابة "جيت واي" وجسر "غولدين غيت"،‬ 347 00:19:53,108 --> 00:19:56,403 ‫لا يمكن لأي منها ترديد صدى صوت كاف‬ ‫للتسبّب بصوت همهمة.‬ 348 00:19:56,486 --> 00:19:59,156 ‫برج "سبيس نيدل" طويل ورفيع أكثر مما يجب،‬ ‫والبوابة رفيعة.‬ 349 00:19:59,239 --> 00:20:01,575 ‫زرت جسر "غولدين غيت"، وسأخبركم بأمر.‬ 350 00:20:01,658 --> 00:20:03,952 ‫لن تسمعوا صوت همهمة مخيف فيه،‬ ‫بل أصوات سيارات.‬ 351 00:20:05,370 --> 00:20:07,915 ‫حسنًا، لنبدأ بـ"كيتي".‬ 352 00:20:07,998 --> 00:20:11,251 ‫إنها دقيقة بنسبة مئة بالمئة‬ ‫بقراءتك طوال هذه اللعبة.‬ 353 00:20:12,794 --> 00:20:13,629 ‫"كيتي".‬ 354 00:20:14,796 --> 00:20:18,217 ‫أنا أيضًا زرت سد "هوفر".‬ 355 00:20:18,300 --> 00:20:23,013 ‫وأنت محق، يطلبون التزام الصمت هنا‬ ‫والاستماع إلى الهمهمة.‬ 356 00:20:23,096 --> 00:20:26,058 ‫ولكن بالنسبة إليّ، كانت همهمة تهدئ الأعصاب.‬ 357 00:20:26,141 --> 00:20:26,975 ‫أغنية هادئة.‬ 358 00:20:27,059 --> 00:20:31,939 ‫رأيت كلمة "مخيف"، وقلت لنفسي،‬ ‫"همهمة مخيفة، همهمة مهدئة."‬ 359 00:20:32,022 --> 00:20:35,275 ‫وقررت، أتعرف أمرًا؟ مجددًا، بالغت بالشرح.‬ 360 00:20:35,359 --> 00:20:37,861 ‫فتبعت حدسي، وقلت إنك كنت تكذب.‬ 361 00:20:38,987 --> 00:20:40,239 ‫"توني"، ما رأيك؟‬ 362 00:20:41,281 --> 00:20:44,993 ‫أعتبره كذبًا بالتأكيد، وإليكم السبب،‬ ‫لأنه عندما يكون واثقًا فعلًا،‬ 363 00:20:45,077 --> 00:20:46,995 ‫يمسك بكلتا يديه وكل هذا.‬ 364 00:20:48,163 --> 00:20:51,124 ‫ويفعل كل هذه الأمور، ولم يفعلها هذه المرة.‬ 365 00:20:51,208 --> 00:20:54,544 ‫كان برحلة معاناة‬ ‫وهو يحاول إيجاد وسيلة لإقناعنا.‬ 366 00:20:54,628 --> 00:20:55,963 ‫- رحلة معاناة؟‬ ‫- نعم.‬ 367 00:20:56,755 --> 00:20:59,216 ‫لذا من الواضح أنك كنت تكذب.‬ 368 00:20:59,299 --> 00:21:01,426 ‫حسنًا، سأسألك يا "يوسف".‬ 369 00:21:02,052 --> 00:21:06,390 ‫هل كنت تعرف الإجابة؟ أم هل كنت تكذب؟ تكلم.‬ 370 00:21:09,893 --> 00:21:11,395 ‫- كنت أكذب.‬ ‫- بالطبع.‬ 371 00:21:11,478 --> 00:21:16,066 ‫حسنًا، الإجابة الصحيحة هي جسر"غولدين غيت".‬ 372 00:21:16,149 --> 00:21:19,820 ‫هذا مضحك، لأني أعيش في "سان فرانسيسكو"،‬ ‫ولم يتكلم أحد عن هذا ولو لمرة.‬ 373 00:21:20,737 --> 00:21:22,906 ‫إذًا، إذا ظنت "أليسون" أنك كنت تكذب،‬ 374 00:21:23,615 --> 00:21:29,162 ‫فستخرج بمبلغ 50 ألف دولار،‬ ‫ولكن إذا صدقتك،‬ 375 00:21:29,246 --> 00:21:33,125 ‫فستفوز بمئة ألف دولار، "أليسون"؟‬ 376 00:21:38,255 --> 00:21:42,634 ‫في وقت سابق من اللعبة،‬ ‫اعتقد اثنان أنك تكذب، وكان القرار لي.‬ 377 00:21:42,718 --> 00:21:46,096 ‫نظرت في عينك، وشعرت بالتردد،‬ ‫وصدقتك في النهاية.‬ 378 00:21:46,179 --> 00:21:49,099 ‫وفي هذه المرة،‬ ‫عليّ القول إني لم أتردد مطلقًا.‬ 379 00:21:50,767 --> 00:21:52,185 ‫كشفت كذبك على الفور.‬ 380 00:21:52,519 --> 00:21:55,480 ‫ثلاثة يعتبرونه كذبًا، تم إقصاؤك من اللعبة.‬ 381 00:21:56,148 --> 00:21:59,651 ‫- خرجت.‬ ‫- أولًا، دعني أعبّر لك عن شكرنا.‬ 382 00:22:00,193 --> 00:22:02,571 ‫لا، إننا نمرح والمسابقة مرحة.‬ 383 00:22:02,654 --> 00:22:04,239 ‫- أعرف أنها لعبة مرحة.‬ ‫- فعلًا.‬ 384 00:22:04,323 --> 00:22:06,158 ‫فزت بـ50 ألف دولار.‬ 385 00:22:06,908 --> 00:22:11,455 ‫فاز بـ50 ألف دولار‬ ‫رغم أنه أخطأ بنصف الأجوبة.‬ 386 00:22:11,538 --> 00:22:12,372 ‫عجبًا!‬ 387 00:22:16,209 --> 00:22:18,795 ‫يأتي رواة القصص من جميع مناحي الحياة.‬ 388 00:22:19,755 --> 00:22:22,049 ‫- أعمل في صناعة القنب.‬ ‫- أنا عالم صواريخ مرخص.‬ 389 00:22:22,132 --> 00:22:24,843 ‫- أنا فنان دبلجة.‬ ‫- أنا منتجة برنامج إذاعي صباحي.‬ 390 00:22:24,926 --> 00:22:26,011 ‫أنا محقق بالاحتيال.‬ 391 00:22:26,094 --> 00:22:27,054 ‫نشأت في طائفة.‬ 392 00:22:27,137 --> 00:22:30,682 ‫فمن سيتسلق السلم إلى جائزة المليون دولار؟‬ 393 00:22:34,102 --> 00:22:36,355 ‫الشخص التالي الذي سيشق طريقه‬ 394 00:22:36,438 --> 00:22:42,569 ‫إلى المقعد الساخن وجائزة المليون دولار‬ ‫بدقة مئة بالمئة هو "كيتي".‬ 395 00:22:48,075 --> 00:22:51,828 ‫قلبي يخفق بسرعة، وأشعر باضطراب في معدتي.‬ 396 00:22:54,122 --> 00:22:57,834 ‫قفي هنا حيث المقعد الساخن،‬ ‫رغم عدم وجود مقعد.‬ 397 00:22:58,585 --> 00:23:03,632 ‫إستراتيجي للعب هي أن أبالغ،‬ ‫وأكون أكثر لطفًا وتحببًا.‬ 398 00:23:03,715 --> 00:23:04,800 ‫هل أنت متوترة؟‬ 399 00:23:04,883 --> 00:23:06,385 ‫أتعرف؟ نعم.‬ 400 00:23:07,511 --> 00:23:10,222 ‫أعمل في مجال السياسة، والكذب يحيط بي دومًا.‬ 401 00:23:10,305 --> 00:23:14,059 ‫لذا تعلمت من الأفضل،‬ ‫وأعتقد أن هذا سيساعدني هنا.‬ 402 00:23:17,187 --> 00:23:18,897 ‫لنلق التحية على "كيتي".‬ 403 00:23:18,980 --> 00:23:20,315 ‫- مرحبًا يا "كيتي".‬ ‫- مرحبًا.‬ 404 00:23:20,399 --> 00:23:22,067 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- بخير.‬ 405 00:23:22,150 --> 00:23:23,360 ‫أخبريني عن نفسك.‬ 406 00:23:23,902 --> 00:23:25,779 ‫أنا أعيش في "نيويورك".‬ 407 00:23:26,405 --> 00:23:27,406 ‫- وأنا…‬ ‫- حسنًا.‬ 408 00:23:27,489 --> 00:23:31,952 ‫أحب "نيويورك"، ليكتب أحدكم هذا،‬ ‫سيكون هذا ملصق سيارات جيد، صحيح؟‬ 409 00:23:32,035 --> 00:23:32,953 ‫أحب "نيويورك".‬ 410 00:23:33,036 --> 00:23:34,287 ‫ربما مع قلب؟‬ 411 00:23:34,371 --> 00:23:36,206 ‫- هذا مبتكر للغاية.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 412 00:23:36,289 --> 00:23:38,917 ‫نعم، عملت بمهن كثيرة طوال حياتي.‬ 413 00:23:39,000 --> 00:23:42,003 ‫ولكني أعمل بمجال الاتصالات حاليًا،‬ ‫وأدير شركتي الخاصة.‬ 414 00:23:42,087 --> 00:23:45,841 ‫نساعد شركات التكنولوجيا،‬ ‫والمنظمات غير الربحية، وأي شيء بينهما.‬ 415 00:23:46,425 --> 00:23:47,342 ‫هذا عملنا.‬ 416 00:23:47,426 --> 00:23:48,969 ‫هل تجدين نفسك تكذبين كثيرًا؟‬ 417 00:23:50,178 --> 00:23:53,807 ‫أؤمن أن التواصل الأفضل يأتي عن طريق الصدق.‬ 418 00:23:54,558 --> 00:23:55,392 ‫ليس هنا.‬ 419 00:23:56,476 --> 00:23:59,146 ‫أنا فتاة متدينة،‬ ‫ودرست في مدارس متدينة طوال حياتي.‬ 420 00:23:59,229 --> 00:24:00,397 ‫- آمين.‬ ‫- عجبًا!‬ 421 00:24:00,480 --> 00:24:03,525 ‫وأعرف أن الرب سيغضب إن كذبت كثيرًا.‬ 422 00:24:03,608 --> 00:24:04,443 ‫- حسنًا.‬ ‫- لذا…‬ 423 00:24:04,526 --> 00:24:06,319 ‫أحاول التحلي بالصدق والاستقامة.‬ 424 00:24:07,362 --> 00:24:10,657 ‫حسنًا، هؤلاء هم المتحديون.‬ 425 00:24:10,740 --> 00:24:15,245 ‫لدينا "أليسون" و"توني"،‬ ‫ولدينا متسابقة جديدة، وهي "إيلين".‬ 426 00:24:15,996 --> 00:24:17,539 ‫"إيلين"، أخبريني عن نفسك.‬ 427 00:24:17,622 --> 00:24:19,207 ‫أنا من "نيو جيرسي"،‬ 428 00:24:19,291 --> 00:24:21,126 ‫وأنا مذيعة بث إلكتروني.‬ 429 00:24:21,209 --> 00:24:23,128 ‫ما موضوع بثك الإلكتروني؟‬ 430 00:24:23,211 --> 00:24:24,337 ‫الجرائم الحقيقية.‬ 431 00:24:24,421 --> 00:24:26,298 ‫- الجرائم الحقيقية، هذا مهم.‬ ‫- نعم.‬ 432 00:24:26,381 --> 00:24:28,091 ‫- سأكشفك يا "كيتي".‬ ‫- حسنًا.‬ 433 00:24:28,175 --> 00:24:30,302 ‫هذا هو سلم الجوائز المالية.‬ 434 00:24:31,470 --> 00:24:35,807 ‫مع كل إجابة صحيحة، أو إذا صدقك أحدهم،‬ 435 00:24:35,891 --> 00:24:39,394 ‫فسترتقين عبر هذا السلم‬ ‫لتقتربي من جائزة المليون دولار.‬ 436 00:24:39,478 --> 00:24:41,730 ‫هل أنت مستعدة للبدء بسؤال الألف دولار؟‬ 437 00:24:41,813 --> 00:24:42,647 ‫بكل تأكيد.‬ 438 00:24:46,568 --> 00:24:48,153 ‫السؤال الأول هو،‬ 439 00:24:48,236 --> 00:24:50,447 ‫"على عكس الاعتقاد السائد،‬ 440 00:24:50,530 --> 00:24:54,576 ‫الصدأ على المسمار الصدئ لا يسبّب أي مرض؟‬ 441 00:24:54,659 --> 00:25:00,624 ‫أ. ارتفاع كريات الدم البيضاء، ب. الكزاز،‬ ‫ج. السالمونيلا، أو د. الكوليرا."‬ 442 00:25:01,750 --> 00:25:02,584 ‫حسنًا.‬ 443 00:25:03,251 --> 00:25:05,712 ‫عليكم البدء بالنظر إليها منذ الآن.‬ 444 00:25:06,379 --> 00:25:09,174 ‫هل يبدو أنها تعرف الإجابة؟‬ 445 00:25:15,514 --> 00:25:19,017 ‫حسنًا، لقد ثبّت إجابتك، فأسمعينا إجابتك.‬ 446 00:25:19,518 --> 00:25:23,772 ‫إجابتي هي "ب. الكزاز".‬ 447 00:25:24,272 --> 00:25:27,901 ‫سبب معرفتي أن الإجابة هي الكزاز هو…‬ 448 00:25:28,944 --> 00:25:31,154 ‫لم يكن مسمار صدئ، بل مشبك صدئ.‬ 449 00:25:31,238 --> 00:25:33,990 ‫ولكن عندما كنت طفلة صغيرة،‬ ‫كان ثمة مشابك على السجادة.‬ 450 00:25:34,074 --> 00:25:37,494 ‫كان بيتًا قديمًا‬ ‫من فترة 1950 في "فيلادلفيا".‬ 451 00:25:37,577 --> 00:25:40,664 ‫ودست على أحد تلك المشابك‬ ‫التي تبرز من السجادة.‬ 452 00:25:40,747 --> 00:25:43,583 ‫وقالت أمي، "يا إلهي! ستصابين بالكزاز."‬ 453 00:25:43,667 --> 00:25:47,087 ‫- وكان علينا الذهاب إلى الطبيب وأخذ حقنة.‬ ‫- لا تخبريني، بل أخبريهم.‬ 454 00:25:47,170 --> 00:25:48,838 ‫الكزاز، نعم، لأني مررت بهذا.‬ 455 00:25:48,922 --> 00:25:51,675 ‫كنت الغبية التي حاولت‬ ‫تعريض نفسها للإصابة بالكزاز.‬ 456 00:25:53,093 --> 00:25:55,470 ‫- هذه إجابتك.‬ ‫- هذه إجابتي.‬ 457 00:25:55,554 --> 00:25:57,556 ‫هل أي من هذا صحيح؟‬ 458 00:25:58,557 --> 00:26:00,308 ‫هل كان ثمة إشارات كاشفة؟‬ 459 00:26:00,392 --> 00:26:02,769 ‫هل بدت واثقة من إجابتها؟‬ 460 00:26:02,852 --> 00:26:07,774 ‫هل لاحظتم أي حركات في عينيها أو لغة جسدها؟‬ 461 00:26:07,857 --> 00:26:09,150 ‫هذا هو مفتاح هذه اللعبة.‬ 462 00:26:16,408 --> 00:26:18,577 ‫سأبدأ مع…‬ 463 00:26:19,619 --> 00:26:20,579 ‫"إيلين".‬ 464 00:26:21,288 --> 00:26:25,625 ‫- "كيتي"، يعجبني منظرك كأمينة مكتبة.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 465 00:26:25,709 --> 00:26:29,296 ‫إنه يجعلني أعتقد‬ ‫أنك تعرفين الكثير عن العلوم.‬ 466 00:26:30,005 --> 00:26:32,382 ‫- ولكن هذا…‬ ‫- أحمل شهادة بالفيزياء.‬ 467 00:26:33,174 --> 00:26:34,217 ‫هذه القصة…‬ 468 00:26:34,926 --> 00:26:37,971 ‫لا أعرف، بدا لي أنك تتكلمين‬ 469 00:26:38,054 --> 00:26:39,931 ‫وتصححين كلامك باستمرار.‬ 470 00:26:41,141 --> 00:26:42,684 ‫لذا سأعتبره كذبًا.‬ 471 00:26:42,767 --> 00:26:44,311 ‫عجبًا! هذا قاس قليلًا.‬ 472 00:26:45,604 --> 00:26:49,733 ‫هل كان ثمة أي شيء في سلوكها‬ ‫أو طريقة روايتها للقصة‬ 473 00:26:49,816 --> 00:26:51,484 ‫جعلت كلامها يبدو كذبًا لك؟‬ 474 00:26:51,568 --> 00:26:54,946 ‫نعم، حركات الذراعين بلا ضرورة.‬ 475 00:26:56,114 --> 00:26:57,240 ‫حسنًا "كيتي".‬ 476 00:26:57,324 --> 00:27:00,076 ‫هل كنت تقولين الحقيقة؟ أم هل كذبت؟‬ 477 00:27:03,496 --> 00:27:06,666 ‫كنت أقول الحقيقة، دست على مشبك.‬ 478 00:27:06,750 --> 00:27:08,335 ‫- وأصبت بالكزاز فعلًا.‬ ‫- نعم!‬ 479 00:27:08,418 --> 00:27:09,586 ‫فزت بألف دولار.‬ 480 00:27:09,669 --> 00:27:11,921 ‫لم يكن ذلك ممتعًا، لم أستمتع بذلك.‬ 481 00:27:12,005 --> 00:27:15,175 ‫فزت بألف دولار، كنت تقولين الحقيقة.‬ 482 00:27:15,258 --> 00:27:18,637 ‫أجبت إجابة صحيحة، وهل صدقتها؟‬ 483 00:27:19,220 --> 00:27:21,389 ‫- صدقتها، نعم.‬ ‫- حقًا يا "توني"؟ "توني" صدقها.‬ 484 00:27:21,473 --> 00:27:23,767 ‫- هل صدقتها يا "أليسون"؟‬ ‫- نعم "هاوي"، صدقتها بالتأكيد.‬ 485 00:27:23,850 --> 00:27:25,602 ‫حسنًا، هذه هي اللعبة التي تلعبونها.‬ 486 00:27:25,685 --> 00:27:26,853 ‫- "إيلين"، كنت مخطئة.‬ ‫- شكرًا.‬ 487 00:27:26,936 --> 00:27:28,355 ‫- وهذان محقان.‬ ‫- نعم.‬ 488 00:27:28,438 --> 00:27:31,983 ‫أنتم تلعبون من أجل الدقة،‬ ‫ولا تحاولون إقصاءها،‬ 489 00:27:32,067 --> 00:27:33,234 ‫بل تحاولون بلوغ المقعد الساخن.‬ 490 00:27:33,318 --> 00:27:35,570 ‫- نعم.‬ ‫- ولكن تعجبني طريقة فعلك لهذا.‬ 491 00:27:35,654 --> 00:27:36,613 ‫حسنًا، ما زلت مخطئة.‬ 492 00:27:36,696 --> 00:27:39,449 ‫إجابة واحدة، ألف دولار، أجبت بشكل صحيح.‬ 493 00:27:39,532 --> 00:27:42,452 ‫يمكنك استخدام أول قفل من قفلين الآن.‬ 494 00:27:42,535 --> 00:27:44,245 ‫ولكن إذا لم تثبّتي المبلغ الآن،‬ 495 00:27:44,329 --> 00:27:48,041 ‫يمكنك أن تقرري المواصلة والقول،‬ ‫"سأثبّت على مبلغ أكبر‬ 496 00:27:48,124 --> 00:27:50,960 ‫لأضمن لي مبلغًا أكبر عندما أخرج."‬ 497 00:27:52,671 --> 00:27:54,798 ‫سؤالي لك هو…‬ 498 00:27:56,007 --> 00:27:58,259 ‫اتفاق… لا، إنها اللعبة الخطأ، آسف.‬ 499 00:27:58,885 --> 00:28:01,304 ‫- إنها عادة قديمة، آسف.‬ ‫- تراجعت بشكل جيد.‬ 500 00:28:01,388 --> 00:28:03,723 ‫أنا آسف، أين أنا؟‬ 501 00:28:04,766 --> 00:28:06,226 ‫حسنًا، ماذا تريدين أن تفعلي؟‬ 502 00:28:06,309 --> 00:28:08,269 ‫هل تريدين التثبيت الآن؟ أم الانتظار؟‬ 503 00:28:08,353 --> 00:28:12,857 ‫لا أحب مجيئي برحلة طائرة بلا تحقيق مكسب.‬ 504 00:28:12,941 --> 00:28:15,402 ‫لذا، سأثبّت على مبلغ ألف دولار،‬ 505 00:28:15,485 --> 00:28:16,986 ‫لأضمن لنفسي ألف دولار.‬ 506 00:28:17,070 --> 00:28:17,904 ‫مرحى!‬ 507 00:28:17,987 --> 00:28:21,700 ‫سأتناول عشاء جميل في "نيويورك"،‬ ‫وتعرف ارتفاع الأسعار هناك، ولكن…‬ 508 00:28:21,783 --> 00:28:24,911 ‫- أحببت هذا.‬ ‫- حسنًا، سؤال الـ10 آلاف دولار.‬ 509 00:28:24,994 --> 00:28:26,788 ‫إليك السؤال.‬ 510 00:28:27,956 --> 00:28:32,377 ‫"في (المملكة المتحدة)،‬ ‫أي ممايلي يُشار إليه أحيانًا بعبارة‬ 511 00:28:32,460 --> 00:28:34,504 ‫(القليل من كيف حال والدك)؟‬ 512 00:28:35,213 --> 00:28:39,467 ‫أ. الثمالة، ب. ارتكاب جريمة،‬ 513 00:28:39,551 --> 00:28:44,347 ‫ج. إطلاق الريح، أو د. ممارسة الجنس."‬ 514 00:28:59,654 --> 00:29:02,949 ‫لقد ثبّتت إجابتها، "كيتي"، أجيبي عن السؤال.‬ 515 00:29:04,117 --> 00:29:07,829 ‫حسنًا، إجابة السؤال هي "د. ممارسة الجنس".‬ 516 00:29:09,080 --> 00:29:11,791 ‫كيف أعرف ذلك؟ مرة أخرى، حان وقت الحكاية.‬ 517 00:29:11,875 --> 00:29:14,836 ‫كنت أعمل في شركة‬ ‫مقرّها في "المملكة المتحدة".‬ 518 00:29:14,919 --> 00:29:17,964 ‫وكنا نذهب إلى "لندن" للترابط.‬ 519 00:29:18,047 --> 00:29:22,260 ‫وتكلمنا بأمور كثيرة،‬ ‫تكلمنا عن الثمالة كما هو واضح.‬ 520 00:29:22,343 --> 00:29:24,387 ‫وتكلمنا عن ممارسة الجنس كما هو واضح.‬ 521 00:29:24,471 --> 00:29:26,806 ‫ولكننا لم نتكلم عن إطلاق الريح‬ ‫وارتكاب جريمة قط.‬ 522 00:29:26,890 --> 00:29:28,683 ‫وسمعت تعبير "كيف حالك والدك؟"‬ 523 00:29:28,767 --> 00:29:32,604 ‫وكنت متأكدة أنه لا يعني الثمالة،‬ ‫فثبّت الإجابة على "د. ممارسة الجنس".‬ 524 00:29:40,320 --> 00:29:44,407 ‫بدلًا من سماع إجابة المتحديين،‬ ‫سأبدأ بك يا "كيتي".‬ 525 00:29:44,908 --> 00:29:46,326 ‫أخبريهم إن كانت إجابة صحيحة.‬ 526 00:29:46,409 --> 00:29:47,619 ‫كانت إجابة صحيحة، نعم.‬ 527 00:29:51,206 --> 00:29:54,584 ‫فزت بـ10 آلاف دولار.‬ 528 00:29:54,667 --> 00:29:56,461 ‫- كانت إجابة صحيحة.‬ ‫- شكرًا يا "بريطانيا".‬ 529 00:29:57,045 --> 00:30:01,257 ‫لقد صدق ثلاثتكم‬ ‫أن "كيتي" كانت تقول الحقيقة.‬ 530 00:30:01,341 --> 00:30:03,843 ‫- هل لديك شريك حياة؟‬ ‫- لا.‬ 531 00:30:03,927 --> 00:30:05,303 ‫أنا عزباء بشكل مؤلم.‬ 532 00:30:06,846 --> 00:30:09,641 ‫- أفهم هذا الشعور.‬ ‫- "كيتي"، أتودين التكلم بالأمر؟‬ 533 00:30:09,724 --> 00:30:13,019 ‫- لستم متأكدين أن هذا صحيح.‬ ‫- شعرت بالحقيقة والألم في كلامها.‬ 534 00:30:13,102 --> 00:30:15,396 ‫- عليّ القول إني شعرت بكلامها.‬ ‫- عندما تكون أعزب،‬ 535 00:30:15,480 --> 00:30:19,567 ‫تقول، "أنا أعزب تمامًا"، وشعرت بصدقها.‬ 536 00:30:19,651 --> 00:30:20,568 ‫ها نحن ذا.‬ 537 00:30:21,528 --> 00:30:24,948 ‫السؤال التالي بقيمة 25 ألف دولار.‬ 538 00:30:25,031 --> 00:30:26,658 ‫- عجبًا!‬ ‫- سافرت المسافة كلها إلى هنا‬ 539 00:30:26,741 --> 00:30:28,827 ‫من أجل ألف دولار،‬ ‫وقلت إنه مبلغ يستحق العناء.‬ 540 00:30:28,910 --> 00:30:32,247 ‫- حصلت على عشرة أضعاف هذا بالفعل.‬ ‫- عشرة رحلات طائرة.‬ 541 00:30:32,330 --> 00:30:35,124 ‫نعم، ألم ندفع تكاليف رحلتك بالطائرة؟‬ 542 00:30:35,208 --> 00:30:37,210 ‫- لا، لقد دفعتم.‬ ‫- حسنًا.‬ 543 00:30:38,211 --> 00:30:40,046 ‫لسنا في "هولو"، هذه "نتفلكس".‬ 544 00:30:40,129 --> 00:30:42,757 ‫حسنًا، ماذا تريدين أن تفعلي؟‬ ‫هل ستجربين سؤال الـ25 ألفًا؟‬ 545 00:30:42,841 --> 00:30:44,133 ‫- لديّ…‬ ‫- أم ستأخذين الـ10 آلاف؟‬ 546 00:30:44,217 --> 00:30:48,221 ‫لديّ شعور غريب بأن الرجال في "نيويورك"‬ ‫لن يواعدونني من أجل 10 آلاف دولار فقط،‬ 547 00:30:48,304 --> 00:30:50,139 ‫نظرًا إلى سجل ماضيّ.‬ 548 00:30:50,223 --> 00:30:53,852 ‫سأجرب سؤال الـ25 ألف دولار‬ ‫من أجل حياتي بالمواعدة.‬ 549 00:30:53,935 --> 00:30:54,894 ‫- نعم.‬ ‫- نعم.‬ 550 00:30:54,978 --> 00:30:57,772 ‫سؤال الـ25 ألف دولار.‬ 551 00:30:57,856 --> 00:30:59,274 ‫من أجل العزّاب في كل مكان.‬ 552 00:31:01,109 --> 00:31:03,862 ‫حسنًا، إليك السؤال.‬ 553 00:31:05,113 --> 00:31:08,074 ‫"بحسب خدمة المتنزهات الوطنية،‬ ‫ما أول ما عليك فعله‬ 554 00:31:08,157 --> 00:31:12,704 ‫في حال هاجمك دب‬ ‫في متنزه (يالوستون) القومي؟‬ 555 00:31:12,787 --> 00:31:17,959 ‫أ. البقاء ثابتة، ب. الغناء بصوت مرتفع‬ ‫مع السير إلى الوراء،‬ 556 00:31:18,042 --> 00:31:22,672 ‫ج. الركض نحوه،‬ ‫د. الصراخ والتلويح بذراعيك."‬ 557 00:31:22,755 --> 00:31:24,632 ‫بلا… قولي الكلمة.‬ 558 00:31:24,716 --> 00:31:26,342 ‫- بلا لزوم لها، نعم.‬ ‫- حسنًا.‬ 559 00:31:27,176 --> 00:31:30,388 ‫ها أنت ذا، أجيبي عن السؤال، وثبّتي إجابتك.‬ 560 00:31:33,099 --> 00:31:34,267 ‫لقد ثبّتت إجابتها.‬ 561 00:31:34,934 --> 00:31:39,856 ‫- يعجبني الوجه الجامد.‬ ‫- هي وحدها تعرف إن كانت محقة.‬ 562 00:31:39,939 --> 00:31:44,360 ‫حان الوقت لتخبرينا بالإجابة، وسنراقبك،‬ 563 00:31:44,444 --> 00:31:46,696 ‫وسننظر إليك، ونستمع إليك،‬ 564 00:31:47,655 --> 00:31:51,242 ‫ونميّز إن كنت تعرفين الإجابة،‬ ‫أم أنك تكذبين.‬ 565 00:31:52,911 --> 00:31:54,078 ‫هذه مهمتكم أنتم.‬ 566 00:31:54,787 --> 00:31:56,873 ‫وأنا سأفعلها للمرح، هيا، أجيبي.‬ 567 00:31:57,457 --> 00:31:59,542 ‫في الواقع، الإجابة هي "د" مجددًا.‬ 568 00:32:00,501 --> 00:32:05,006 ‫كنت في كشافة الفتيات،‬ ‫وكجزء من التدريب، تكلمنا كما هو واضح‬ 569 00:32:05,089 --> 00:32:07,383 ‫عمّا يُفترض فعله عند التلويح بالذراعين.‬ 570 00:32:07,467 --> 00:32:10,219 ‫لحسن الحظ،‬ ‫ذهبت إلى "يالوستون" برفقة عائلتي،‬ 571 00:32:10,303 --> 00:32:15,391 ‫وكرروا علينا ذلك الدرس،‬ ‫لذا، نعم، سمعت الأمر مرتين.‬ 572 00:32:15,475 --> 00:32:18,019 ‫ومرات أكثر في كشافة الفتيات،‬ ‫الصراخ والتلويح بالذراعين.‬ 573 00:32:19,103 --> 00:32:21,397 ‫يجب إظهار نفسك ضخمًا لإخافة الدب.‬ 574 00:32:22,774 --> 00:32:23,691 ‫- "كيتي".‬ ‫- نعم.‬ 575 00:32:23,775 --> 00:32:26,277 ‫لنبدأ بك مجددًا، هل كنت تقولين الحقيقة؟‬ 576 00:32:26,361 --> 00:32:28,154 ‫أم هل كنت تكذبين؟‬ 577 00:32:33,117 --> 00:32:34,452 ‫كنت أكذب.‬ 578 00:32:36,913 --> 00:32:41,417 ‫الإجابة الصحيحة كما نرى هي البقاء ثابتة،‬ ‫وهو النقيض التام.‬ 579 00:32:41,501 --> 00:32:42,794 ‫نعم.‬ 580 00:32:42,877 --> 00:32:44,545 ‫كنت تعرفين أن إجابتك خاطئة.‬ 581 00:32:44,629 --> 00:32:47,382 ‫ضيّقت الخيارات إلى هذين الخيارين، و…‬ 582 00:32:47,465 --> 00:32:49,300 ‫- كنت تخمنين فحسب.‬ ‫- نعم.‬ 583 00:32:49,384 --> 00:32:51,469 ‫- هلّا أكون صادقًا؟ كنت أراقبك.‬ ‫- نعم.‬ 584 00:32:52,136 --> 00:32:55,556 ‫وبدا حقًا أنك تعرفين ما تتكلمين عنه،‬ 585 00:32:55,640 --> 00:32:57,100 ‫ولكن رأيي لا يهم.‬ 586 00:32:58,142 --> 00:32:59,352 ‫شخص واحد فقط.‬ 587 00:32:59,435 --> 00:33:03,022 ‫- نعم.‬ ‫- يجب أن يصدق شخص واحد قصتك.‬ 588 00:33:05,233 --> 00:33:06,359 ‫سأبدأ بـ"توني".‬ 589 00:33:06,943 --> 00:33:09,404 ‫- سمعت ما قالته.‬ ‫- نعم.‬ 590 00:33:09,487 --> 00:33:12,615 ‫كلّمني عن الأمر، ما هو شعورك حيال إجابتها؟‬ 591 00:33:15,034 --> 00:33:16,744 ‫كان من الصعب للغاية فهم "كيتي".‬ 592 00:33:20,748 --> 00:33:23,209 ‫ولكنها خدعتني يا "هاوي"، وقد صدقتها.‬ 593 00:33:23,292 --> 00:33:25,586 ‫- قالت، "كنت في كشافة الفتيات."‬ ‫- ها أنت!‬ 594 00:33:25,670 --> 00:33:27,213 ‫- نعم!‬ ‫- كنت في كشافة الفتيات.‬ 595 00:33:27,296 --> 00:33:29,424 ‫- لقد صدقك.‬ ‫- لقد صدقتها.‬ 596 00:33:30,425 --> 00:33:33,803 ‫فزت بـ25 ألف دولار.‬ 597 00:33:34,387 --> 00:33:35,513 ‫هل ترون هذا؟‬ 598 00:33:35,596 --> 00:33:39,100 ‫هل تودون معرفة من بالصدارة حاليًا‬ ‫للانتقال إلى المقعد الساخن؟‬ 599 00:33:39,183 --> 00:33:41,728 ‫- هل هي أنا؟ إن كانت أنا، فنعم.‬ ‫- ألا تودون أن تعرفوا؟‬ 600 00:33:41,811 --> 00:33:44,105 ‫- الضغط شديد علينا، لا.‬ ‫- ألا تودون أن تعرفوا؟‬ 601 00:33:44,188 --> 00:33:45,356 ‫ولكن هل ستخبرنا على أي حال؟‬ 602 00:33:45,440 --> 00:33:47,316 ‫لا، سأترك القرار لكم، وقد رفضتم.‬ 603 00:33:48,151 --> 00:33:50,570 ‫سأجعلهم يضعون النتيجة على الشاشة.‬ 604 00:33:51,237 --> 00:33:54,657 ‫إنها تظهر على الشاشة،‬ ‫ولا أعرف لأننا سنفعل ذلك في المونتاج.‬ 605 00:33:54,741 --> 00:33:56,993 ‫لا يحدث هذا الآن، بل أثناء المونتاج.‬ 606 00:33:57,577 --> 00:34:01,164 ‫حسنًا، فزت بـ25 ألف دولار أيتها الشابة.‬ 607 00:34:01,247 --> 00:34:05,501 ‫يمكنك الانسحاب بجائزة 25 ألف دولار،‬ ‫ولكن هذا ما سأعرضه عليك.‬ 608 00:34:06,169 --> 00:34:07,920 ‫إن أردت المواصلة،‬ 609 00:34:08,004 --> 00:34:13,426 ‫سأمنحك قفلًا آخر عند جائزة الـ50 ألف دولار.‬ 610 00:34:13,509 --> 00:34:17,388 ‫وسيتعين عليك المتابعة لسؤال آخر‬ ‫للحصول على هذا القفل.‬ 611 00:34:17,972 --> 00:34:21,017 ‫حصلت على 25 ألف دولار،‬ ‫ويمكنك الانسحاب الآن.‬ 612 00:34:22,143 --> 00:34:24,520 ‫ماذا تعني الـ25 ألف دولار لك؟‬ 613 00:34:25,772 --> 00:34:28,775 ‫إنه مبلغ سيشكل فارقًا كبيرًا،‬ ‫كما ذكرت، أعيش في "نيويورك"،‬ 614 00:34:28,858 --> 00:34:31,069 ‫وهي مكلفة، ولا أملك ستائرًا.‬ 615 00:34:31,152 --> 00:34:33,237 ‫أضع مناشفًا على نوافذ شقتي.‬ 616 00:34:33,321 --> 00:34:35,865 ‫- حقًا؟ هل تضعين مناشفك هناك؟‬ ‫- نعم.‬ 617 00:34:35,948 --> 00:34:38,993 ‫لا بد أن الجيران‬ ‫يحبونك كثيرًا بعد الاستحمام.‬ 618 00:34:39,077 --> 00:34:41,579 ‫يشاهد الناس عروضًا، نعم.‬ 619 00:34:42,538 --> 00:34:44,582 ‫حسنًا، ماذا ستختارين؟‬ 620 00:34:48,753 --> 00:34:51,172 ‫لن أمانع إن رجعت بألف دولار.‬ 621 00:34:51,255 --> 00:34:53,549 ‫ولكن 50 ألف دولار…‬ ‫يا إلهي! سيكون هذا جنونيًا.‬ 622 00:34:54,133 --> 00:34:56,886 ‫سنجرب سؤالًا واحدًا على الأقل إذًا.‬ 623 00:34:56,969 --> 00:34:58,346 ‫- سنجرب ذلك.‬ ‫- "كيتي"!‬ 624 00:34:58,429 --> 00:34:59,806 ‫- عجبًا!‬ ‫- نعم!‬ 625 00:35:00,556 --> 00:35:06,729 ‫لقد رفضت للتو مبلغ 25 ألف دولار،‬ ‫وتجازفين لكسب 50 ألف دولار.‬ 626 00:35:06,813 --> 00:35:10,650 ‫إذا لم تنجحي بهذا السؤال،‬ ‫فسترجعين بمبلغ ألف دولار فقط.‬ 627 00:35:11,359 --> 00:35:12,360 ‫نعم يا سيدي.‬ 628 00:35:14,403 --> 00:35:16,030 ‫حسنًا، إليك السؤال.‬ 629 00:35:17,406 --> 00:35:19,325 ‫"كإشارة إلى وظيفتها الأصلية،‬ 630 00:35:19,408 --> 00:35:22,578 ‫بماذا تشير (ليفاي ستروس) إلى الجيب الصغير‬ 631 00:35:22,662 --> 00:35:25,206 ‫في مقدمة سروال الجينز من صنعها؟‬ 632 00:35:25,289 --> 00:35:29,085 ‫أ. جيب المفتاح، ب. جيب الولاعة،‬ 633 00:35:29,168 --> 00:35:33,631 ‫ج. جيب الساعة، أو د. جيب القلم."‬ 634 00:35:38,219 --> 00:35:39,470 ‫ثبّتي إجابتك.‬ 635 00:35:42,223 --> 00:35:44,809 ‫لقد ثبّتت إجابتها، أخبرينا بها.‬ 636 00:35:44,892 --> 00:35:47,562 ‫حسنًا، الإجاب هي "ج".‬ 637 00:35:48,396 --> 00:35:49,897 ‫أعمل لشركة "ليفاي"‬ 638 00:35:49,981 --> 00:35:53,317 ‫أكتب إيجازهم الصباحي في كل يوم،‬ ‫ويتم توزيعه على الشركة بأكملها.‬ 639 00:35:53,943 --> 00:35:55,862 ‫لذا يجب أن أعرف كل شيء عن "ليفاي".‬ 640 00:35:55,945 --> 00:35:59,073 ‫أعرف متى تأسست وأقدم بنطال جينز تم إيجاده.‬ 641 00:35:59,157 --> 00:36:01,701 ‫لقد وجدوه مؤخرًا‬ ‫في بلدة صغيرة في "كاليفورنيا".‬ 642 00:36:02,410 --> 00:36:04,912 ‫لذا، نعم، الإجابة هي "ج" بالتأكيد،‬ ‫أي "جيب الساعة".‬ 643 00:36:05,746 --> 00:36:07,039 ‫- حسنًا.‬ ‫- نعم.‬ 644 00:36:07,123 --> 00:36:08,291 ‫ما رأيكم بهذا؟‬ 645 00:36:08,875 --> 00:36:11,544 ‫- هذا مشوّق.‬ ‫- لا، كان هذا سؤالًا بلاغيًا.‬ 646 00:36:11,627 --> 00:36:13,421 ‫ظننت أنك أردت منا الإجابة.‬ 647 00:36:14,547 --> 00:36:16,007 ‫عليكم تثبيت رأيكم.‬ 648 00:36:16,549 --> 00:36:20,553 ‫هل تعتقدون أنها تعرف عمّا تتكلم؟‬ ‫هل تعتقدون أنها اختلقت قصة؟‬ 649 00:36:20,636 --> 00:36:23,472 ‫هل توجه أحد فعلًا إلى "كاليفورنيا"‬ ‫بحثًا عن الذهب‬ 650 00:36:23,556 --> 00:36:25,183 ‫ووجد أقدم بنطال جينز من "ليفاي"؟‬ 651 00:36:27,476 --> 00:36:30,771 ‫- هل تجمع البناطيل؟‬ ‫- لا أمتلك أي بنطال، وهذه حقيقة ممتعة.‬ 652 00:36:30,855 --> 00:36:33,900 ‫إنها حقيقة، دعينا نحن نحكم‬ ‫إن كانت ممتعة أم لا.‬ 653 00:36:33,983 --> 00:36:35,026 ‫أعتقد أنها ممتعة.‬ 654 00:36:35,109 --> 00:36:39,405 ‫حسنًا، تلعب للفوز بمبلغ كبير،‬ ‫"أليسون"، ما رأيك؟‬ 655 00:36:40,031 --> 00:36:43,409 ‫أشعر بأنك كنت تبالغين بالترويج للأمر،‬ 656 00:36:43,492 --> 00:36:46,913 ‫"أعمل مع (ليفاي)،‬ ‫وأكتب إيجازهم اليوم، وأعرف هذا."‬ 657 00:36:46,996 --> 00:36:49,582 ‫وأضفت حقيقة إخبارية،‬ ‫قرأنا جميعًا عن أقدم بنطال جينز.‬ 658 00:36:49,665 --> 00:36:51,167 ‫قرأت تلك المقالة أيضًا.‬ 659 00:36:52,710 --> 00:36:56,881 ‫لذا، كان عليّ القول إني شعرت بأنك تكذبين.‬ 660 00:36:56,964 --> 00:36:59,091 ‫كنت تروجين للأمر بشدة لإلهائنا‬ 661 00:36:59,175 --> 00:37:01,385 ‫عن حقيقة أنك لا تعرفين الإجابة.‬ 662 00:37:02,094 --> 00:37:03,137 ‫"توني"، ما رأيك؟‬ 663 00:37:03,763 --> 00:37:05,348 ‫بعد دراسة "كيتي"…‬ 664 00:37:07,266 --> 00:37:08,517 ‫أعتبره كذبًا،‬ 665 00:37:08,601 --> 00:37:12,146 ‫لأني أعتقد أن إستراتيجيتها‬ ‫هي الوقوف بحالة سكون،‬ 666 00:37:12,230 --> 00:37:13,940 ‫لأنها لا تعرف الإجابة.‬ 667 00:37:14,023 --> 00:37:16,817 ‫ثم تثبّت الإجابة، وتقف مكانها وكأنها تقول،‬ 668 00:37:16,901 --> 00:37:19,487 ‫"ماذا سأقول لهؤلاء الناس؟"‬ 669 00:37:19,570 --> 00:37:21,155 ‫وتتصرف كأنها تعرف كل شيء.‬ 670 00:37:21,239 --> 00:37:24,158 ‫فقلت، "لا يمكن أن تعرفي كل شيء."‬ ‫أنا أحب الأزياء،‬ 671 00:37:24,242 --> 00:37:27,286 ‫ولكني لا أعرف أي شيء عن "ليفاي"،‬ ‫لذا، أعتبره كذبًا.‬ 672 00:37:28,621 --> 00:37:29,872 ‫"إيلين"، ما رأيك؟‬ 673 00:37:29,956 --> 00:37:32,375 ‫أحبك وأعني كلامي، ولكن كان ذلك…‬ 674 00:37:32,458 --> 00:37:35,127 ‫تصرفت بشكل لا لزوم له.‬ 675 00:37:35,795 --> 00:37:37,296 ‫هذه كلمة جديد، سايرني.‬ 676 00:37:38,297 --> 00:37:39,882 ‫ولكن أصغي، أعتبره كذبًا.‬ 677 00:37:39,966 --> 00:37:42,593 ‫وإن كنت محقة، فسنأكل فطيرة التواضع.‬ 678 00:37:42,677 --> 00:37:45,846 ‫- أريدك أن تفوزي، ولكني أعتبره كذبًا.‬ ‫- أفضّل اللايم.‬ 679 00:37:45,930 --> 00:37:49,016 ‫هذه هي المسألة، إن كنت مخطئة،‬ ‫وكنت تعرفين أنك مخطئة،‬ 680 00:37:49,100 --> 00:37:50,476 ‫فسيتم إقصاؤك.‬ 681 00:37:50,559 --> 00:37:54,230 ‫والوسيلة الوحيدة للاقتراب أكثر‬ ‫من جائزة المليون دولار هي أن تكوني محقة.‬ 682 00:37:54,313 --> 00:37:55,523 ‫والنتيجة؟‬ 683 00:37:58,192 --> 00:38:00,278 ‫هل تعرف "كيتي" عمّا تتكلم؟‬ 684 00:38:01,904 --> 00:38:02,780 ‫هل هي كذبة؟‬ 685 00:38:06,075 --> 00:38:07,660 ‫هل كانت تقول الحقيقة؟‬ 686 00:38:09,412 --> 00:38:12,915 ‫تذكروا، 50 ألف دولار على المحك الآن.‬ 687 00:38:13,541 --> 00:38:18,462 ‫هل انتهت اللعبة؟ أم هل لديها فرصة‬ ‫للفوز بجائزة المليون دولار؟‬ 688 00:38:20,089 --> 00:38:22,341 ‫سنعرف ذلك في الحلقة المقبلة من…‬ 689 00:38:23,634 --> 00:38:24,468 ‫برنامجنا.‬ 690 00:39:16,145 --> 00:39:18,147 ‫ترجمة "أحمد غادي"‬