1 00:00:06,172 --> 00:00:09,092 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:10,260 --> 00:00:11,219 Zamislite… 3 00:00:11,302 --> 00:00:12,721 Odgovor je… 4 00:00:12,804 --> 00:00:14,264 Da ste na kvizu znanja. 5 00:00:14,347 --> 00:00:15,181 Uzeo sam… 6 00:00:16,558 --> 00:00:19,769 I ne znate odgovor ni na jedno pitanje. 7 00:00:19,853 --> 00:00:20,854 Pardon. 8 00:00:22,605 --> 00:00:23,565 Strašna pomisao. 9 00:00:24,149 --> 00:00:26,109 U ovom kvizu ne. Jer ovdje 10 00:00:26,192 --> 00:00:30,321 možete dati netočan odgovor i opet osvojiti milijun dolara! 11 00:00:30,405 --> 00:00:32,449 Totalno sam povjerovala. 12 00:00:32,532 --> 00:00:34,159 To je dovoljno! 13 00:00:34,951 --> 00:00:36,995 Većina kvizova testira znanje. 14 00:00:37,078 --> 00:00:38,121 Ne! 15 00:00:38,204 --> 00:00:40,498 Ali mi testiramo nešto posve drugo. 16 00:00:40,582 --> 00:00:41,624 Nisam povjerovao. 17 00:00:41,708 --> 00:00:43,084 Lagala sam. Lupetala. 18 00:00:43,168 --> 00:00:44,794 Umijeće obmane. 19 00:00:44,878 --> 00:00:46,463 Nisam otkrio laž. 20 00:00:46,546 --> 00:00:48,381 Idemo! 21 00:00:48,465 --> 00:00:50,800 Obični ljudi iz cijele Amerike… 22 00:00:50,884 --> 00:00:54,512 -Imam troje divne djece. -Pokušat će uvjerljivom pričom… 23 00:00:54,596 --> 00:00:56,347 Odgovor je slapovi Nijagare. 24 00:00:56,431 --> 00:00:58,349 -Osvojiti nagradu. -Vjerujem. 25 00:00:59,017 --> 00:01:00,560 -To! -Ajme! 26 00:01:00,643 --> 00:01:03,396 I ove će sezone netko osvojiti 27 00:01:03,480 --> 00:01:08,568 milijun dolara samo laganjem. 28 00:01:09,194 --> 00:01:11,946 Lažem li? Doznati možete na samo jedan način. 29 00:01:12,030 --> 00:01:12,989 Povjerovala sam. 30 00:01:13,073 --> 00:01:15,742 Dobro došli u kviz Lažljivac! 31 00:01:21,915 --> 00:01:23,917 Snimamo! Tišina, molim. 32 00:01:24,000 --> 00:01:28,505 Ja sam Yousuf Kan. Imam 25 godina i iz Palo Alta sam u Kaliforniji. 33 00:01:28,588 --> 00:01:32,092 Moja je strategija objašnjavanje tijeka misli 34 00:01:32,175 --> 00:01:35,053 najlogičnije moguće makar odgovor bio netočan. 35 00:01:35,970 --> 00:01:38,640 Budem li morao lagati, izazivači su nadrapali. 36 00:01:41,476 --> 00:01:42,644 Ja sam Howie. 37 00:01:42,727 --> 00:01:44,854 -Yousuf. Drago mi je. -Znam tko si. 38 00:01:44,938 --> 00:01:47,232 Yousuf, doktorski studij na Stanfordu. 39 00:01:47,315 --> 00:01:49,025 Baš sam to htio pitati. 40 00:01:49,109 --> 00:01:51,194 Ali divno da si tako uzbuđen. 41 00:01:51,277 --> 00:01:54,405 Spreman sam pričati o sebi. Znanstvenici se prodaju. 42 00:01:54,489 --> 00:01:55,406 Znanstvenik si? 43 00:01:55,490 --> 00:01:59,160 Na Stanfordu pripremam doktorat iz biofizike. 44 00:01:59,244 --> 00:02:02,455 Prije toga u Engleskoj sam magistrirao filozofiju. 45 00:02:02,539 --> 00:02:04,582 -Aha. -Studirao sam opću biologiju. 46 00:02:04,666 --> 00:02:06,709 U školi sam išao na kvizove. 47 00:02:06,793 --> 00:02:08,878 -Znate. -Kao da sam na brzom spoju. 48 00:02:11,047 --> 00:02:12,590 Razumiješ kako ovo ide? 49 00:02:13,216 --> 00:02:16,761 Govoriš mi koliko si znanja stekao tijekom obrazovanja. 50 00:02:16,845 --> 00:02:19,055 -Lijep život. -Ovdje ne trebaš znanje. 51 00:02:19,139 --> 00:02:22,225 Postavit ću ti niz pitanja. 52 00:02:22,308 --> 00:02:23,893 Ako znaš točan odgovor, 53 00:02:23,977 --> 00:02:26,521 osvojit ćeš novac i ići dalje. 54 00:02:26,604 --> 00:02:28,064 Bit ćeš bliže milijunu. 55 00:02:28,148 --> 00:02:31,151 Ali ako ne znaš točan odgovor, 56 00:02:31,234 --> 00:02:36,990 moraš samo jednog od ovih izazivača uvjeriti da znaš točan odgovor. 57 00:02:37,073 --> 00:02:37,907 Shvaćam. 58 00:02:37,991 --> 00:02:40,618 Najprije ćemo upoznati izazivače. 59 00:02:40,702 --> 00:02:43,705 Alison, Tony i Katie. 60 00:02:43,788 --> 00:02:45,832 Vi igrate igru točnosti. 61 00:02:46,416 --> 00:02:50,253 Ako mislite da Yousuf laže, izaberete opciju laž. 62 00:02:50,336 --> 00:02:55,717 Ako mislite da Yousuf zna odgovor, izaberete opciju istina. 63 00:02:56,426 --> 00:02:57,927 -U redu. -Spreman? 64 00:02:58,011 --> 00:03:02,682 -Da. -Do milijun dolara ima deset pitanja. 65 00:03:04,017 --> 00:03:05,059 Idemo. 66 00:03:06,853 --> 00:03:12,400 Evo prvog pitanja, za 1000 dolara. 67 00:03:13,943 --> 00:03:17,655 Prema popularnim izumima toga doba 68 00:03:17,739 --> 00:03:21,951 Thomas Edison najstarijoj je djeci dao koje nadimke? 69 00:03:22,035 --> 00:03:27,332 A. Krilo i Rep, B. Klik i Bljesak, 70 00:03:27,415 --> 00:03:32,587 C. Šav i Vrtnja ili D. Točka i Crtica. 71 00:03:46,559 --> 00:03:47,852 Dobro, potvrdio je. 72 00:03:49,270 --> 00:03:54,567 Samo Yousuf sada zna je li njegov odgovor točan. 73 00:03:54,651 --> 00:03:57,695 Sada nam trebaš reći odgovor. 74 00:03:57,779 --> 00:04:00,365 Izazivači, pomno ga gledajte. 75 00:04:00,448 --> 00:04:03,201 Gledajte te oči, gledajte to lice. 76 00:04:06,287 --> 00:04:08,498 Dakle, Thomas Edison. 77 00:04:09,499 --> 00:04:12,543 Bio je znanstvenik, ti si znanstvenik. Odgovori. 78 00:04:12,627 --> 00:04:14,212 Odgovor je Klik i Bljesak. 79 00:04:15,129 --> 00:04:18,341 Fotoaparati su se pojavili sredinom 19. stoljeća. 80 00:04:18,424 --> 00:04:21,719 No Edison je onda izmislio žarulju 81 00:04:21,803 --> 00:04:25,974 i njegovi daljnji izumi poboljšali su upotrebljivost fotoaparata. 82 00:04:26,057 --> 00:04:28,851 Tako sam se sjetio da je odgovor Klik i Bljesak. 83 00:04:28,935 --> 00:04:32,146 Malo bih se zabrinuo da je djecu nazvao Točka i Crtica. 84 00:04:34,232 --> 00:04:35,608 Dakle, to je izabrao. 85 00:04:36,693 --> 00:04:40,822 A pitanje za vas troje je zna li on točan odgovor. 86 00:04:42,323 --> 00:04:43,700 Ili je lagao. 87 00:04:53,543 --> 00:04:57,505 Dobro. Izazivači su potvrdili svoj izbor. 88 00:04:58,006 --> 00:05:02,135 Onaj tko će najtočnije otkrivati istinu i laž, 89 00:05:02,218 --> 00:05:05,763 na kraju Yousufove igre zamijenit će ga kao natjecatelj 90 00:05:05,847 --> 00:05:07,515 i osvajat će milijun dolara. 91 00:05:08,349 --> 00:05:11,978 Alison, znaš li otkriti jesi li čula istinu ili laž? 92 00:05:12,729 --> 00:05:14,772 Nadam se. Imam troje djece. 93 00:05:14,856 --> 00:05:16,733 Govoriš li im da ne lažu? 94 00:05:16,816 --> 00:05:19,152 -Da. -Loše. 95 00:05:19,235 --> 00:05:21,904 Čini se da tako neće dospjeti u kviz. 96 00:05:22,739 --> 00:05:26,909 Dobro. Misliš li da je njegov odgovor bio točan? 97 00:05:27,618 --> 00:05:28,619 Želim reći da. 98 00:05:28,703 --> 00:05:31,664 Ali puno si govorio. Rekao si tko je Thomas Edison. 99 00:05:31,748 --> 00:05:35,835 Obrazovao si nas, htio si pokazati da puno znaš o njemu. 100 00:05:35,918 --> 00:05:38,171 Ali vidjela sam ti strah u očima. 101 00:05:38,254 --> 00:05:42,050 Mislim da si pogađao. Mislim da si slagao. 102 00:05:42,133 --> 00:05:42,967 LAŽ 103 00:05:43,801 --> 00:05:45,136 Katie, što ti misliš? 104 00:05:45,219 --> 00:05:47,305 Prvo, ne vjerujem ljudima. 105 00:05:47,388 --> 00:05:49,390 Dakle, uvijek krećem od toga. 106 00:05:49,474 --> 00:05:55,021 Drugo, rekao si da su druga imena manje uhu ugodna 107 00:05:55,104 --> 00:05:57,231 nego Klik i Bljesak, ali žao mi je. 108 00:05:57,315 --> 00:06:01,194 Zar su Klik i Bljesak uhu ugodna imena? Nisu. 109 00:06:02,737 --> 00:06:04,364 Mislim da si slagao. 110 00:06:05,239 --> 00:06:08,868 Dobro, dvoje od troje misli da si slagao. 111 00:06:08,951 --> 00:06:11,829 Prije Tonyjeva odgovora, da čujemo jesi li. 112 00:06:12,455 --> 00:06:16,376 Je li odgovor bio točan ili si lupetao? 113 00:06:22,340 --> 00:06:23,633 Lupetao sam. 114 00:06:27,512 --> 00:06:31,140 Točan je odgovor Točka i Crtica. 115 00:06:31,224 --> 00:06:35,269 Dobro. I Katie i Alison točno su nanjušile tvoju laž. 116 00:06:36,437 --> 00:06:41,025 Da bi nastavio, moramo čuti je li ti Tony povjerovao. 117 00:06:41,109 --> 00:06:44,654 Samo jedan ti treba povjerovati da bi nastavio. 118 00:06:45,363 --> 00:06:48,699 Ako je Tony otkrio da lažeš, 119 00:06:49,367 --> 00:06:51,619 odlaziš kući bez ičega. 120 00:06:53,162 --> 00:06:54,163 Tony. 121 00:06:55,498 --> 00:06:58,000 Što si mislio o Yousufovu odgovoru? 122 00:06:59,710 --> 00:07:02,004 -Oh, Yousufe. -O, ne! 123 00:07:02,088 --> 00:07:03,923 -Dobro. Vidimo se. -Pozdrav. 124 00:07:04,841 --> 00:07:05,842 Ah, čovječe. 125 00:07:05,925 --> 00:07:10,388 Ovako. On je tako samouvjereno objasnio svoj odgovor. 126 00:07:10,471 --> 00:07:13,433 Zvučao si tako obrazovano da sam ti povjerovao. 127 00:07:14,100 --> 00:07:17,228 Bum! Tisuću dolara! 128 00:07:17,311 --> 00:07:18,896 Ne! 129 00:07:18,980 --> 00:07:21,274 Žao mi je, nisam otkrio da laže. 130 00:07:21,357 --> 00:07:22,692 -Nisi otkrio? -Nisam. 131 00:07:22,775 --> 00:07:23,776 Kalibriraj instrument. 132 00:07:23,860 --> 00:07:25,236 Ali ovo je važno. 133 00:07:25,319 --> 00:07:30,408 Osvojio je 1000 dolara, a nema pojma o čemu govori. 134 00:07:30,491 --> 00:07:33,494 Izbacit će me sa Stanforda, nisam znao, a znanost je. 135 00:07:33,578 --> 00:07:34,454 To pitam. 136 00:07:34,537 --> 00:07:38,416 Ne znam. Jer ovo je strateška igra, kao poker. 137 00:07:38,499 --> 00:07:39,709 Stanford je istina? 138 00:07:40,960 --> 00:07:43,588 Yousufe, osvojio si 1000 dolara. 139 00:07:43,671 --> 00:07:47,884 Devet te pitanja dijeli od milijun dolara. 140 00:07:48,676 --> 00:07:51,179 Ponudit ću ti prvo od dva osiguravanja. 141 00:07:51,262 --> 00:07:56,184 Ako sad osiguraš iznos, otići ćeš s najmanje 1000 dolara. 142 00:07:56,267 --> 00:08:00,855 Ili ćeš riskirati da ostaneš bez 1000 dolara i čekati da iznos naraste. 143 00:08:02,565 --> 00:08:04,901 Što ćeš? Osigurati iznos ili ići dalje? 144 00:08:04,984 --> 00:08:08,613 Doista znam puno. Imam veliku tremu. 145 00:08:08,696 --> 00:08:10,823 Ruke mi se tresu, moram se smiriti. 146 00:08:10,907 --> 00:08:13,534 Zato, iako to nije iznos s kojim želim otići, 147 00:08:13,618 --> 00:08:17,079 osigurat ću 1000, igrati dalje i odgovarati. 148 00:08:17,163 --> 00:08:18,581 U redu. Čestitam! 149 00:08:18,664 --> 00:08:21,375 Ne možeš otići s manje od 1000 dolara. 150 00:08:21,459 --> 00:08:23,628 -Zaradio si 1000 dolara! -Idemo. 151 00:08:23,711 --> 00:08:27,465 Evo pitanja za 10 000 dolara. 152 00:08:28,591 --> 00:08:32,553 Na Floridi se svake godine održava najveća koktel-zabava na svijetu. 153 00:08:32,637 --> 00:08:36,140 S kojim je sportskim događajem ta proslava povezana? 154 00:08:36,224 --> 00:08:41,145 A. Fakultetska nogometna utakmica, B. turnir Udruge profesionalnih golfera, 155 00:08:41,229 --> 00:08:44,774 C. NASCAR-ova utrka ili D. konjska utrka. 156 00:08:47,985 --> 00:08:51,072 Gledajte ga. Primio se za ruku. Treseš se? 157 00:09:02,375 --> 00:09:04,126 Hajde, reci odgovor. 158 00:09:04,210 --> 00:09:08,631 Ovako. Znam da se to događa prije Orange Bowla. 159 00:09:08,714 --> 00:09:10,424 I to je na Floridi. 160 00:09:10,508 --> 00:09:13,261 Zato sam prilično siguran da je to to. 161 00:09:14,762 --> 00:09:16,806 Dobro. Čuli ste odgovor. 162 00:09:18,641 --> 00:09:21,644 Morate otkriti je li znao odgovor 163 00:09:21,727 --> 00:09:24,021 ili je pokušao slagati. 164 00:09:29,610 --> 00:09:33,698 Svi ste odgovorili. Počet ću od tebe, Alison. 165 00:09:34,240 --> 00:09:35,074 Dobro. 166 00:09:35,700 --> 00:09:38,703 Poslije prošloga pitanja imaš tremu. Loše si počeo. 167 00:09:38,786 --> 00:09:41,914 Ali mislim da i dalje imaš tremu. 168 00:09:43,708 --> 00:09:47,837 Dignuo si pogled pa pogledao lijevo, pokušao si nas uvjeriti 169 00:09:47,920 --> 00:09:53,009 kako znaš da je to Orange Bowl, ali ipak mislim da lupetaš. 170 00:09:53,092 --> 00:09:56,345 A to je vrlo loše dvaput zaredom. Žao mi je. 171 00:09:56,429 --> 00:09:57,763 -Yousufe. -Da. 172 00:09:57,847 --> 00:10:00,224 Alison ti ni ovaj put ne vjeruje. 173 00:10:01,017 --> 00:10:04,186 Prvi je put imala pravo. Reci joj ima li i sada. 174 00:10:05,229 --> 00:10:08,691 Nažalost, Alison, znao sam odgovor. Imao sam pravo. 175 00:10:09,817 --> 00:10:12,320 Bum! 10 000 dolara. 176 00:10:13,321 --> 00:10:15,823 Katie i Tony mislili su da govoriš istinu. 177 00:10:15,906 --> 00:10:19,243 Nakon dva pitanja vodi Katie. 178 00:10:19,327 --> 00:10:20,494 Njušim to! 179 00:10:21,287 --> 00:10:24,081 Yousufe, imaš 10 000 dolara. 180 00:10:25,166 --> 00:10:27,877 Možeš sada otići s 10 000 dolara. 181 00:10:28,377 --> 00:10:30,463 Ali reći ću ti još nešto. 182 00:10:30,546 --> 00:10:33,424 Osigurao si 1000 dolara. 183 00:10:34,467 --> 00:10:36,260 Dat ću ti drugu priliku. 184 00:10:37,136 --> 00:10:40,473 Ali tu priliku možeš iskoristiti 185 00:10:40,556 --> 00:10:44,226 tek tri razine iznad prvog osiguravanja. 186 00:10:44,310 --> 00:10:45,144 U redu. 187 00:10:45,227 --> 00:10:49,940 A to će biti na 50 000 dolara. To će ti biti posljednje osiguravanje. 188 00:10:50,024 --> 00:10:50,900 U redu. 189 00:10:50,983 --> 00:10:55,863 Želiš li otići s 10 000 dolara ili pokušati osvojiti 25 000? 190 00:10:56,447 --> 00:10:58,407 Znaš, dosad sam se zagrijavao. 191 00:10:58,491 --> 00:11:01,202 Malo imam tremu, ali već je lakše, nastavit ću. 192 00:11:01,952 --> 00:11:03,079 -Idemo. -Može! 193 00:11:03,162 --> 00:11:05,247 -Idemo! -Idemo dalje! 194 00:11:05,331 --> 00:11:08,584 Idemo. Evo pitanja za 25 000 dolara. 195 00:11:09,877 --> 00:11:13,214 Deklaracija o nezavisnosti čuva se u hermetičnoj kutiji 196 00:11:13,297 --> 00:11:17,968 ispunjenoj kojim inertnim plinom koji čuva papir i tintu? 197 00:11:18,761 --> 00:11:22,431 A. dušikom, B. argonom, 198 00:11:22,515 --> 00:11:26,185 C. fluorom ili D. ugljičnim monoksidom. 199 00:11:28,187 --> 00:11:30,189 Još ne možeš jednom rukom? 200 00:11:32,650 --> 00:11:33,901 Pokušavam te smiriti. 201 00:11:36,404 --> 00:11:38,406 Dobro. Reci im odgovor. 202 00:11:38,989 --> 00:11:41,492 Ovo nije bilo teško riješiti. 203 00:11:41,575 --> 00:11:43,411 Prvo, već sam znao da je argon. 204 00:11:43,494 --> 00:11:46,122 Ali već riječ inertan govori sve. 205 00:11:46,205 --> 00:11:49,291 Argon je jedini plemeniti plin. Jednostavno. 206 00:11:54,964 --> 00:11:56,048 Dobro. 207 00:11:56,882 --> 00:11:58,092 -Tony. -Hej. 208 00:11:58,592 --> 00:12:00,261 Što kažeš na odgovor? 209 00:12:00,344 --> 00:12:04,682 Slušaj, cijelo sam vrijeme na tvojoj strani. 210 00:12:06,308 --> 00:12:08,436 Ali lažeš. Evo kako znam. 211 00:12:08,519 --> 00:12:11,063 Došao si na podij i sav si bio… 212 00:12:11,731 --> 00:12:14,024 I pogledom si šarao amo-tamo. 213 00:12:14,108 --> 00:12:16,569 Sam si sebi prvo pričao priču. 214 00:12:16,652 --> 00:12:19,822 Zato, apsolutno nam prodaješ maglu. 215 00:12:19,905 --> 00:12:23,534 Taj profesorski izgled i dolčevita kod mene ne pale. 216 00:12:24,785 --> 00:12:26,829 U srednjoj sam išao na kvizove. 217 00:12:26,912 --> 00:12:30,666 Znanost, povijest, zemljopis. To treba znati. 218 00:12:30,750 --> 00:12:32,752 Ali to bi mogla biti strategija. 219 00:12:32,835 --> 00:12:36,422 Ako mi lažeš kad te pitam što radiš u životu. 220 00:12:36,505 --> 00:12:38,466 Kako znam govoriš li istinu? 221 00:12:38,549 --> 00:12:41,260 -Nastavi me ispitivati. -Reci mu ima li pravo. 222 00:12:41,927 --> 00:12:45,097 Tony, žao mi je. Potpuno si pogriješio. 223 00:12:45,181 --> 00:12:48,058 -Točno sam odgovorio. Znanost! -Bravo! 224 00:12:48,642 --> 00:12:50,019 -Daj! -Bravo. 225 00:12:50,102 --> 00:12:51,187 To je moj odgovor. 226 00:12:51,270 --> 00:12:54,732 Da, bravo, jer točnim se odgovorom penje za još korak. 227 00:12:54,815 --> 00:12:59,278 I upravo si zaradio 25 000 dolara. 228 00:13:00,488 --> 00:13:03,699 Alison i Katie, opet ste točno pogodile. 229 00:13:03,783 --> 00:13:07,495 Dobro, Yousufe. Možeš sada otići s 25 000 dolara. 230 00:13:07,578 --> 00:13:11,791 Ili idemo na iduće pitanje, koje vrijedi 50 000 dolara. 231 00:13:11,874 --> 00:13:14,919 Ako dođeš do 50 000 dolara, možeš ih osigurati. 232 00:13:15,419 --> 00:13:18,047 Što ćeš? Uzeti 25 i ići kući ili osvajati 50? 233 00:13:18,130 --> 00:13:19,840 Htio bih osvajati 50. 234 00:13:19,924 --> 00:13:22,468 -To! -Htio bi osvajati 50. 235 00:13:23,636 --> 00:13:28,349 U redu. Evo pitanja za 50 000 dolara. 236 00:13:29,433 --> 00:13:32,937 Legenda kaže da je Richard Nixon nosio 237 00:13:33,020 --> 00:13:35,606 kovčeg Louisa Armstronga kroz carinu 238 00:13:35,689 --> 00:13:39,360 i bez svoga znanja nešto prokrijumčario u SAD. Što? 239 00:13:39,443 --> 00:13:45,699 A. 400 000 dolara, B. mlado komodskoga varana, 240 00:13:45,783 --> 00:13:52,456 C. kilogram i pol marihuane ili D. dva koluta rijetkog sira. 241 00:14:03,175 --> 00:14:05,970 Dobro. Reci im odgovor. 242 00:14:06,053 --> 00:14:08,013 Sjećam se toga. Komodski varan. 243 00:14:09,181 --> 00:14:12,101 Sjećam se toga. Vraćao se iz Tokija. 244 00:14:12,184 --> 00:14:15,271 Strogo uzevši, komodski varan bio je invazivna vrsta. 245 00:14:15,354 --> 00:14:20,067 Proširio se na velik dio Istočne obale nakon što se Nixon vratio u SAD. 246 00:14:23,028 --> 00:14:24,488 Smiješiš se. 247 00:14:24,572 --> 00:14:27,992 Trebao sam se samo malo smiriti. Sad sam dobro. 248 00:14:28,075 --> 00:14:29,910 -Samopouzdanje mi se vraća. -Da. 249 00:14:29,994 --> 00:14:31,120 Vraća se. 250 00:14:31,203 --> 00:14:32,037 Dobro. 251 00:14:32,830 --> 00:14:33,706 Katie. 252 00:14:33,789 --> 00:14:34,790 -Da. -Što misliš? 253 00:14:34,874 --> 00:14:38,127 Mislim da sam pročitala znakove koji te odaju. 254 00:14:39,461 --> 00:14:42,423 Kada znaš odgovor, glavom kimaš ili odmahuješ 255 00:14:42,506 --> 00:14:45,050 dok čitaš odgovore. 256 00:14:45,134 --> 00:14:47,928 Kad slučajno pogodiš odgovor, 257 00:14:48,012 --> 00:14:51,640 ne ideš u detalje jer ga ne znaš objasniti. 258 00:14:51,724 --> 00:14:57,771 A kada pogriješiš, ideš u širinu. Spominješ priču koje se sjećaš. 259 00:14:57,855 --> 00:15:01,233 Ovaj si put lupetao. 260 00:15:01,317 --> 00:15:04,194 Zato sam odabrala laž. 261 00:15:05,154 --> 00:15:08,782 Možda ima strategiju i mijenja je iz pitanja u pitanje. Tony. 262 00:15:08,866 --> 00:15:10,618 -Da. -Što misliš o odgovoru? 263 00:15:10,701 --> 00:15:14,121 -Bože mili, pomozi. -Ma zovi me Howie. 264 00:15:15,456 --> 00:15:18,125 Sigurno su te već nazivali Bogom. 265 00:15:18,626 --> 00:15:24,256 Dok si gledao odgovore, osjetio sam da nisi baš siguran. 266 00:15:24,340 --> 00:15:27,301 I onda, dok si navodio pogrešan odgovor, 267 00:15:27,384 --> 00:15:30,137 govorio si kao da bi to svi trebali znati. 268 00:15:30,220 --> 00:15:34,516 I smješkao si se, kao da sam sebe pokušavaš uvjeriti 269 00:15:34,600 --> 00:15:36,685 da nam govoriš istinu. 270 00:15:36,769 --> 00:15:38,646 Zato kažem da si lagao. 271 00:15:40,564 --> 00:15:42,441 Nemoj ti meni. Lagao si, da. 272 00:15:43,776 --> 00:15:44,735 Dobro. 273 00:15:44,818 --> 00:15:47,529 Katie kaže da lažeš, Tony kaže da lažeš. 274 00:15:47,613 --> 00:15:48,697 Jesi li lagao? 275 00:15:50,574 --> 00:15:51,492 Lagao sam. 276 00:15:54,620 --> 00:15:55,454 U redu. 277 00:15:55,537 --> 00:15:58,207 Točan je odgovor kilogram i pol marihuane. 278 00:15:59,291 --> 00:16:02,419 Dvije laži. Ako je i Alison izabrala laž, 279 00:16:02,503 --> 00:16:04,421 sada ideš kući. 280 00:16:04,505 --> 00:16:09,134 Osigurao si 1000 dolara pa bi toliko dobio. 281 00:16:09,218 --> 00:16:13,347 Ali ako ti je Alison povjerovala, možeš osvojiti 50 000 dolara. 282 00:16:14,139 --> 00:16:15,766 Alison, što misliš? 283 00:16:17,142 --> 00:16:21,230 Vidjela sam pitanje, vidjela sam kako gledaš pitanje. 284 00:16:21,313 --> 00:16:24,483 Odmah sam pomislila da ne znaš odgovor. 285 00:16:25,734 --> 00:16:27,528 A onda si počeo pričati 286 00:16:27,611 --> 00:16:31,573 kako se vraćao iz Japana i donio komodskoga varana. 287 00:16:31,657 --> 00:16:32,908 Dvoumila sam se. 288 00:16:36,704 --> 00:16:40,082 Ali odlučila sam se za to da govoriš istinu. 289 00:16:41,500 --> 00:16:42,626 -Idemo dalje! -To! 290 00:16:42,710 --> 00:16:46,463 Eto ga! 50 000 dolara. 291 00:16:49,425 --> 00:16:52,845 Na 50 000 dolara si. Tri razine iznad, kako smo rekli, 292 00:16:52,928 --> 00:16:55,014 imaš priliku za drugo osiguravanje. 293 00:16:55,097 --> 00:16:57,099 Osiguravam, Howie. 294 00:16:57,182 --> 00:16:58,976 -Lovu u banku! -Pedeset tisuća! 295 00:16:59,059 --> 00:17:01,395 Zajamčen ti je iznos od 50 000 dolara. 296 00:17:01,478 --> 00:17:02,980 -Bum! -Idemo! 297 00:17:03,063 --> 00:17:07,109 Kući nosiš velik iznos. Idemo dalje. 75 000 dolara. 298 00:17:07,192 --> 00:17:09,278 Evo pitanja. 299 00:17:10,738 --> 00:17:14,366 Što je dječji pisac Roald Dahl kratko radio u djetinjstvu, 300 00:17:14,450 --> 00:17:17,161 a što je možda bilo nadahnuće za slavnu knjigu? 301 00:17:17,244 --> 00:17:21,749 A. brao borovnice, B. pomagao mesaru, 302 00:17:22,374 --> 00:17:26,462 C. bio kušač čokolade ili D. postavljao zamke za zečeve. 303 00:17:35,471 --> 00:17:37,973 -To lice svašta pokazuje. -Žao mi je. 304 00:17:38,057 --> 00:17:40,184 Za iduće pitanje neće biti reakcije! 305 00:17:40,267 --> 00:17:41,518 Odgovori. 306 00:17:41,602 --> 00:17:44,354 Napisao je Charlieja i tvornicu čokolade. 307 00:17:44,438 --> 00:17:47,107 To je znanje za kvizove. Pamtiš imena knjiga, 308 00:17:47,191 --> 00:17:50,069 pisaca, sadržaj, pisce, likove, pisce. 309 00:17:50,152 --> 00:17:51,653 Kušao je čokoladu. Jasno! 310 00:17:52,905 --> 00:17:54,823 -Aha, shvaćam što radi. -Shvaćaš? 311 00:17:54,907 --> 00:17:56,992 -Shvaćam što radiš. -Ulazim u zonu! 312 00:17:57,076 --> 00:17:59,453 Možda ti je krenulo, no ne budi bahat. 313 00:18:01,038 --> 00:18:03,957 -Tako novac utječe na čovjeka. -Objasni smiješak. 314 00:18:04,041 --> 00:18:06,668 -Kušao je čokoladu! Svi znamo. -Čokolada. 315 00:18:06,752 --> 00:18:11,381 Tako je. I osvajaš 75 000 dolara. 316 00:18:14,093 --> 00:18:18,138 Što se izazivača tiče, svi ste mislili da Yousuf govori istinu. 317 00:18:19,348 --> 00:18:21,934 Zapamtite, tko ima najviše točnih odgovora, 318 00:18:22,017 --> 00:18:26,146 ako on ispadne ili ako dođe do milijun dolara, 319 00:18:26,230 --> 00:18:28,065 idući postaje natjecatelj. 320 00:18:28,148 --> 00:18:32,528 Dobro. Pogledaj ovo, Yousufe. Osvojio si 75 000 dolara. 321 00:18:32,611 --> 00:18:36,615 Na pola si puta do milijun dolara. 322 00:18:36,698 --> 00:18:37,533 Super. 323 00:18:37,616 --> 00:18:39,743 Možeš otići. Nema više osiguravanja. 324 00:18:39,827 --> 00:18:44,206 Možeš sada otići sa 75 000 dolara. 325 00:18:44,289 --> 00:18:48,377 Možeš me pozdraviti i otići kući. To ti je zajamčeno. 326 00:18:48,460 --> 00:18:53,257 Ako ostaneš, iduće pitanje vrijedi 100 000 dolara. 327 00:18:54,341 --> 00:18:57,678 Ako ne znaš odgovor, slažeš i pročitaju te, 328 00:18:57,761 --> 00:19:00,848 otići ćeš s 50 000 dolara. 329 00:19:00,931 --> 00:19:03,684 Što ćeš? Otići sa 75 ili pokušati osvojiti 100? 330 00:19:03,767 --> 00:19:05,310 Nastavit ću. Dobro sam. 331 00:19:06,770 --> 00:19:08,272 Evo idućega pitanja. 332 00:19:09,648 --> 00:19:14,361 U album s duetima iz 2021. gitarist Nate Mercereau uvrstio je 333 00:19:14,444 --> 00:19:18,866 jezivo zujanje koje znamenitosti iz SAD-a? 334 00:19:18,949 --> 00:19:25,372 A. brane Hoover, B. Svemirske igle, C. Gateway Archa ili D. mosta Golden Gate? 335 00:19:28,667 --> 00:19:31,503 Kaže da je u zoni, ali još drži taj prst. 336 00:19:39,094 --> 00:19:41,013 Yousufe, reci nam odgovor. 337 00:19:41,597 --> 00:19:45,184 Iz dva razloga znam odgovor. S tatom sam bio na brani Hoover. 338 00:19:45,267 --> 00:19:48,770 Vodič nas je uputio da šutimo da bismo čuli zujanje. 339 00:19:48,854 --> 00:19:52,816 I, po strukturi Svemirske igle, Gateway Archa i mosta Golden Gate, 340 00:19:52,900 --> 00:19:56,403 nijedan ne bi mogao dovoljno vibrirati da proizvede zujanje. 341 00:19:56,486 --> 00:19:59,156 Svemirska igla, visoka. Gateway, tanak. 342 00:19:59,239 --> 00:20:03,952 Na Golden Gateu sam bio. Slušajte. Ne čuje se jezivo zujanje, čuju se auti. 343 00:20:05,412 --> 00:20:07,915 Dobro. Počnimo od Katie. 344 00:20:07,998 --> 00:20:11,251 Do sada te svaki put točno pročitala. 345 00:20:12,794 --> 00:20:13,629 Katie. 346 00:20:14,796 --> 00:20:18,300 Ovako. I ja sam bila na brani Hoover. 347 00:20:18,383 --> 00:20:23,013 I da, kažu ti da šutiš i slušaš zujanje. 348 00:20:23,096 --> 00:20:26,058 Ali meni je to zujanje bilo veoma ugodno. 349 00:20:26,141 --> 00:20:26,975 Ugodna pjesma. 350 00:20:27,059 --> 00:20:31,939 Vidim da piše „jezivo”. To mi nije isto što i „ugodno”. 351 00:20:32,022 --> 00:20:35,275 Zato sam zaključila… I opet si previše objašnjavao. 352 00:20:35,359 --> 00:20:37,861 Poslušala sam intuiciju i kažem da lažeš. 353 00:20:39,363 --> 00:20:40,239 Tony? 354 00:20:41,281 --> 00:20:43,200 Svakako laže. Evo zašto. 355 00:20:43,283 --> 00:20:46,995 Kad je siguran u sebe, spaja ruke i ide ovako. 356 00:20:48,288 --> 00:20:51,208 Sve to radi. Ali ovaj put nije. 357 00:20:51,291 --> 00:20:54,628 Kotačići su se okretali da nešto smisli. 358 00:20:54,711 --> 00:20:55,963 -Kotačići. -Da. 359 00:20:56,755 --> 00:20:59,258 Jasno je da si lupetao. 360 00:20:59,341 --> 00:21:01,426 Dobro. Pitam tebe, Yousufe. 361 00:21:02,052 --> 00:21:06,390 Jesi li znao odgovor ili si lupetao? Reci. 362 00:21:09,893 --> 00:21:11,395 -Lupetao sam. -Naravno. 363 00:21:11,478 --> 00:21:16,066 U redu. Točan je odgovor most Golden Gate. 364 00:21:16,149 --> 00:21:19,194 Svašta. Iz San Francisca sam, nitko to ne spominje. 365 00:21:20,737 --> 00:21:22,906 Dakle, ako Alison misli da si lagao, 366 00:21:23,615 --> 00:21:26,910 odlaziš s 50 000 dolara. 367 00:21:26,994 --> 00:21:31,873 Ali ako ti je povjerovala, osvojio si 100 000 dolara. 368 00:21:31,957 --> 00:21:33,125 Alison? 369 00:21:38,255 --> 00:21:42,050 Već smo imali dvije laži i moj je odgovor bio odlučujući. 370 00:21:42,134 --> 00:21:45,512 Pogledala sam te u oči i dvoumila se i povjerovala ti. 371 00:21:45,595 --> 00:21:49,099 Moram reći da se ovaj put uopće nisam dvoumila. 372 00:21:50,767 --> 00:21:52,436 Odmah sam znala da lažeš. 373 00:21:52,519 --> 00:21:55,480 Tri laži! Eliminiran si. 374 00:21:56,148 --> 00:21:59,651 -Odlazim. -Prvo ti želim zahvaliti. 375 00:22:00,193 --> 00:22:02,571 Ne, doista. Šalimo se i zabavno nam je. 376 00:22:02,654 --> 00:22:04,239 -Kviz je zabavan. -Jest. 377 00:22:04,323 --> 00:22:06,158 I 50 000 dolara! 378 00:22:06,908 --> 00:22:11,455 Osvojio je 50 000 dolara, a pola odgovora nije znao! 379 00:22:11,538 --> 00:22:12,372 Mrak. 380 00:22:16,209 --> 00:22:18,795 Različiti ljudi vole pričati priče. 381 00:22:19,755 --> 00:22:22,049 -Prerada kanabisa. -Zrakoplovni inženjer. 382 00:22:22,132 --> 00:22:24,843 -Posudba glasa. -Producentica radijske emisije. 383 00:22:24,926 --> 00:22:26,011 Istražitelj prijevara. 384 00:22:26,094 --> 00:22:27,054 Bio sam u kultu. 385 00:22:27,137 --> 00:22:30,682 Tko će uspjeti osvojiti milijun dolara? 386 00:22:34,102 --> 00:22:38,148 Idući natjecatelj koji će pokušati osvojiti milijun dolara 387 00:22:38,231 --> 00:22:42,569 jer ima stopostotnu točnost u odgovaranju bit će Katie! 388 00:22:48,075 --> 00:22:51,828 Srce mi je u grlu, želudac mi je negdje kod tankog crijeva. 389 00:22:54,122 --> 00:22:57,834 Na natjecateljskom je mjestu. A to zapravo nije mjesto. 390 00:22:58,585 --> 00:23:03,632 Moja je strategija pretjerivati, biti dražesna, slatka. 391 00:23:03,715 --> 00:23:04,800 Imaš tremu? 392 00:23:04,883 --> 00:23:06,385 Pa, imam. 393 00:23:07,511 --> 00:23:10,222 Radim u politici. Okružena sam lažima. 394 00:23:10,305 --> 00:23:14,059 Učila sam od najboljih. Mislim da će mi to pomoći. 395 00:23:17,187 --> 00:23:18,897 Pozdravimo Katie. 396 00:23:18,980 --> 00:23:20,357 -Zdravo, Katie! -Zdravo. 397 00:23:20,440 --> 00:23:22,067 -Kako si? -Dobro. 398 00:23:22,150 --> 00:23:23,360 Reci nešto o sebi. 399 00:23:23,902 --> 00:23:25,779 Pa, živim u New Yorku. 400 00:23:26,405 --> 00:23:27,406 -Dobro. -I… 401 00:23:27,489 --> 00:23:31,952 Volim New York. Zapišite to. Dobra ideja za naljepnicu za aute, zar ne? 402 00:23:32,035 --> 00:23:32,953 Volim New York. 403 00:23:33,036 --> 00:23:34,287 Možda sa srcem? 404 00:23:34,371 --> 00:23:36,206 -Vrlo originalno. -Hvala. 405 00:23:36,289 --> 00:23:38,917 Često sam mijenjala posao. 406 00:23:39,000 --> 00:23:42,003 Sad imam tvrtku za komunikacije. 407 00:23:42,087 --> 00:23:45,841 Pomažemo tehnološkim tvrtkama, neprofitnim udrugama i slično. 408 00:23:46,425 --> 00:23:47,342 To radimo. 409 00:23:47,426 --> 00:23:48,969 Lažeš li često? 410 00:23:50,178 --> 00:23:53,807 Pa, mislim da je iskrenost temelj uspješne komunikacije. 411 00:23:54,558 --> 00:23:55,392 Ovdje ne. 412 00:23:56,560 --> 00:23:59,146 Dobra sam katolkinja, školovali su me. 413 00:23:59,229 --> 00:24:00,397 Amen. 414 00:24:00,480 --> 00:24:03,525 Netko gore mogao bi se ljutiti ako previše lažem. 415 00:24:03,608 --> 00:24:06,319 Zato… Pokušavam ići ispravnim putem. 416 00:24:07,362 --> 00:24:10,657 Dobro. Ovo su tvoji izazivači. 417 00:24:10,740 --> 00:24:12,284 Imamo Alison i Tonyja. 418 00:24:13,034 --> 00:24:15,203 I imamo novu izazivačicu Ellyn. 419 00:24:15,996 --> 00:24:17,539 Reci mi nešto o sebi. 420 00:24:17,622 --> 00:24:19,207 Iz New Jerseyja sam. 421 00:24:19,291 --> 00:24:21,126 I imam podcast. 422 00:24:21,209 --> 00:24:23,128 O čemu je? 423 00:24:23,211 --> 00:24:24,337 Stvarni zločini. 424 00:24:24,421 --> 00:24:26,298 -Važna tema. -Da. 425 00:24:26,381 --> 00:24:28,091 -Čitam te, Katie. -Dobro. 426 00:24:28,175 --> 00:24:29,718 Ovo je skala iznosa. 427 00:24:31,511 --> 00:24:35,807 Svaki odgovor, ako ti netko povjeruje ili si točno odgovorila, 428 00:24:35,891 --> 00:24:39,394 približava te milijunu dolara. 429 00:24:39,478 --> 00:24:41,730 Jesi li spremna početi za 1000 dolara? 430 00:24:41,813 --> 00:24:42,647 Nego što. 431 00:24:46,568 --> 00:24:48,153 Evo prvoga pitanja. 432 00:24:48,236 --> 00:24:50,489 Suprotno uvriježenom mišljenju, 433 00:24:50,572 --> 00:24:54,659 hrđa na hrđavom čavlu ne uzrokuje koju bolest? 434 00:24:54,743 --> 00:25:00,624 A. mononukleozu, B. tetanus, C. salmonelu ili D. koleru. 435 00:25:01,750 --> 00:25:02,584 Dobro. 436 00:25:03,210 --> 00:25:05,712 Savjetujem da je odmah počnete proučavati. 437 00:25:06,379 --> 00:25:09,174 Izgleda li kao da zna odgovor? 438 00:25:15,514 --> 00:25:19,017 To je to. Potvrdila si odgovor. Da ga čujem. 439 00:25:19,518 --> 00:25:23,188 Moj je odgovor B. tetanus. 440 00:25:24,272 --> 00:25:27,901 Zašto znam da je odgovor tetanus? 441 00:25:28,944 --> 00:25:31,154 Nije bio čavao nego hrđava spajalica. 442 00:25:31,238 --> 00:25:34,115 Imali smo spajalice na tepisima. 443 00:25:34,199 --> 00:25:37,702 U staroj kući iz 1950-ih, u Phillyju. 444 00:25:37,786 --> 00:25:40,664 Nagazila sam spajalicu koja je virila iz tepiha. 445 00:25:40,747 --> 00:25:43,583 Mama je odmah zajaukala da ću dobiti tetanus. 446 00:25:43,667 --> 00:25:47,087 -Pa smo išli liječniku. Na injekciju. -Njima reci, ne meni. 447 00:25:47,170 --> 00:25:48,838 Tetanus. Doživjela sam. 448 00:25:48,922 --> 00:25:51,675 Glupo sam pokušala dobiti tetanus. 449 00:25:53,218 --> 00:25:55,470 -Dobro. To je tvoj odgovor. -Da. 450 00:25:55,554 --> 00:25:57,556 Je li išta od toga istina? 451 00:25:58,557 --> 00:26:00,308 Je li se nečim otkrila? 452 00:26:00,392 --> 00:26:02,769 Je li odgovarala sigurno? 453 00:26:02,852 --> 00:26:07,816 Jeste li primijetili neki pokret tijelom ili očima? 454 00:26:07,899 --> 00:26:09,150 To je ovdje ključno. 455 00:26:16,449 --> 00:26:18,577 Počet ću od… 456 00:26:19,744 --> 00:26:20,579 Ellyn. 457 00:26:21,288 --> 00:26:25,625 -Sviđa mi se taj stajling knjižničarke. -Hvala. 458 00:26:25,709 --> 00:26:29,296 Pomišljam da mnogo znaš o znanosti. 459 00:26:30,088 --> 00:26:32,382 -Ali… -Završila sam fiziku, dakle… 460 00:26:33,174 --> 00:26:34,217 Ta priča… 461 00:26:34,926 --> 00:26:37,971 Ne znam. Malo mi se činilo 462 00:26:38,054 --> 00:26:39,931 da je sve to umjetno. 463 00:26:41,141 --> 00:26:42,684 Zato ću reći da lažeš. 464 00:26:43,393 --> 00:26:44,311 Malo si oštra. 465 00:26:45,604 --> 00:26:49,733 Jesi li zbog ičega u njezinu ponašanju ili načinu govora 466 00:26:49,816 --> 00:26:51,484 zaključila da je to laž? 467 00:26:51,568 --> 00:26:54,946 Da, malo se razmahala rukama. 468 00:26:56,114 --> 00:26:57,240 Dobro, Katie. 469 00:26:57,324 --> 00:27:00,076 Jesi li rekla istinu ili si lagala? 470 00:27:03,496 --> 00:27:06,666 Rekla sam istinu. Nagazila sam na spajalicu. 471 00:27:06,750 --> 00:27:08,335 -I dobila sam tetanus. -To! 472 00:27:08,418 --> 00:27:09,586 Tisuću dolara. 473 00:27:09,669 --> 00:27:11,921 Nije bilo zabavno. Nisam uživala. 474 00:27:12,005 --> 00:27:16,551 Osvojila si 1000 dolara. Rekla si istinu. Točno si odgovorila. 475 00:27:16,635 --> 00:27:18,637 Jesi li joj povjerovao? 476 00:27:19,220 --> 00:27:20,639 -Jesam. -Jesi, Tony? 477 00:27:20,722 --> 00:27:22,432 Tony jest. A ti, Alison? 478 00:27:22,515 --> 00:27:23,767 Bome jesam, Howie. 479 00:27:23,850 --> 00:27:25,602 Dobro. Dakle, vi to igrate. 480 00:27:25,685 --> 00:27:27,020 -Hvala. -Nisi pogodila. 481 00:27:27,103 --> 00:27:28,355 -Oni su pogodili. -Da. 482 00:27:28,438 --> 00:27:31,983 Dakle, trudi se biti točna. Nije ti cilj nju izbaciti. 483 00:27:32,067 --> 00:27:33,234 Nego sebe ubaciti. 484 00:27:33,318 --> 00:27:35,570 -Da. -Ali zgodno si to izvela. 485 00:27:35,654 --> 00:27:36,613 No pogrešno. 486 00:27:36,696 --> 00:27:39,449 Jedan odgovor, 1000 dolara, točno. 487 00:27:39,532 --> 00:27:42,452 Možeš odmah upotrijebiti prvo osiguravanje. 488 00:27:42,535 --> 00:27:44,245 Ali ako sad ne osiguraš, 489 00:27:44,329 --> 00:27:48,041 možeš nastaviti i osigurati veći iznos 490 00:27:48,124 --> 00:27:50,960 tako da ti pri odlasku on bude zajamčen. 491 00:27:52,671 --> 00:27:54,798 Zato te pitam ovo. 492 00:27:56,007 --> 00:27:58,259 Prihvaćaš li ponudu… Pardon, krivo! 493 00:27:58,885 --> 00:28:00,762 -Stare navike. -Dobra fora. 494 00:28:00,845 --> 00:28:03,723 -Dobra fora. -Pardon. Gdje sam stao? 495 00:28:04,766 --> 00:28:06,226 Dobro. Što ćeš? 496 00:28:06,309 --> 00:28:08,269 Osigurati iznos sada ili čekati? 497 00:28:08,353 --> 00:28:12,857 Voljela bih da nisam uzalud letjela. 498 00:28:12,941 --> 00:28:15,402 Zato osiguravam soma. 499 00:28:15,485 --> 00:28:17,904 -Da si zajamčim 1000 dolara. -To! 500 00:28:17,987 --> 00:28:21,700 To je jedna fina večera u New Yorku. Znate kakve su cijene. 501 00:28:21,783 --> 00:28:24,911 -Divota. -Dobro. A sada 10 000 dolara. 502 00:28:24,994 --> 00:28:26,788 Evo pitanja. 503 00:28:27,956 --> 00:28:32,377 Na što se u UK-u misli kad se kaže 504 00:28:32,460 --> 00:28:34,504 „Jesi za malo ‘I, kako tata?’” 505 00:28:35,213 --> 00:28:39,467 A. opijanje, B. izvođenje zločina, 506 00:28:39,551 --> 00:28:44,347 C. vjetrove ili D. spolni odnos. 507 00:28:59,654 --> 00:29:02,949 Potvrdila je odgovor. Katie, odgovori. 508 00:29:04,117 --> 00:29:07,829 U redu. Dakle, odgovor je D. spolni odnos. 509 00:29:09,080 --> 00:29:11,791 Kako znam? Opet je vrijeme za anegdotu. 510 00:29:11,875 --> 00:29:14,836 Radila sam u jednoj tvrtki u UK-u. 511 00:29:14,919 --> 00:29:17,964 Išli smo u London na druženje. 512 00:29:18,047 --> 00:29:22,260 I razgovarali smo o svačemu. O napijanju, jasno. 513 00:29:22,343 --> 00:29:24,387 O spolnom odnosu, jasno. 514 00:29:24,471 --> 00:29:26,806 Ali vjetrove i zločin nismo spominjali. 515 00:29:26,890 --> 00:29:28,600 Čula sam za „I, kako tata?” 516 00:29:28,683 --> 00:29:32,771 Prilično sam sigurna da nije opijanje pa sam izabrala D. spolni odnos. 517 00:29:40,361 --> 00:29:44,407 Dobro. Neću prvo pitati izazivače nego tebe, Katie. 518 00:29:44,949 --> 00:29:46,326 Reci im je li točno. 519 00:29:46,409 --> 00:29:47,619 Točno je, da. 520 00:29:51,206 --> 00:29:54,584 Osvojila si 10 000 dolara! 521 00:29:54,667 --> 00:29:56,461 -Točno! -Hvala, Britanijo! 522 00:29:57,045 --> 00:30:01,257 Svi ste pogodili da Katie govori istinu. 523 00:30:01,341 --> 00:30:03,843 -Imaš li bolju polovicu? -Nemam. 524 00:30:03,927 --> 00:30:05,303 Sama sam, bolno sama. 525 00:30:06,805 --> 00:30:08,473 -Razumijem. -Trebaš razgovor? 526 00:30:08,556 --> 00:30:10,600 -Znam kako je to. -Ne znaš laže li. 527 00:30:10,683 --> 00:30:13,019 Osjetila sam istinitu bol. 528 00:30:13,102 --> 00:30:14,437 Moram reći. 529 00:30:14,521 --> 00:30:15,396 Kad si sam, 530 00:30:15,480 --> 00:30:19,567 baš se tako osjećaš, ježeno sam. Osjetio sam to. 531 00:30:19,651 --> 00:30:20,568 Idemo. 532 00:30:21,528 --> 00:30:24,948 Iduće pitanje vrijedi 25 000 dolara. 533 00:30:25,532 --> 00:30:28,910 Rekla si da bi se isplatilo i da si doletjela radi tisuće. 534 00:30:28,993 --> 00:30:32,247 -Već imaš deset puta više. -Deset letova. 535 00:30:32,330 --> 00:30:35,124 Da. Jesmo li… Nismo ti mi platili put? 536 00:30:35,208 --> 00:30:37,210 -Ma jeste. -Dobro, u redu. 537 00:30:38,211 --> 00:30:40,046 Nije ovo Hulu, Netflix je. 538 00:30:40,129 --> 00:30:44,133 U redu. Što ćeš? Ideš na 25 000? Ili ćeš uzeti deset? 539 00:30:44,217 --> 00:30:48,221 Mislim da njujorškim muškarcima ne bih bila zanimljiva s 10 000. 540 00:30:48,304 --> 00:30:50,139 Sudeći po prošlosti. 541 00:30:50,223 --> 00:30:53,268 Idem na 25 somova radi svog ljubavnog života. 542 00:30:53,935 --> 00:30:54,894 -Dobro. -To! 543 00:30:54,978 --> 00:30:57,772 Možeš osvojiti 25 000 dolara. 544 00:30:57,856 --> 00:30:59,274 Za samce posvuda! 545 00:31:01,109 --> 00:31:03,862 Dobro. Evo pitanja. 546 00:31:05,196 --> 00:31:08,074 Što stručnjaci preporučuju da učinimo 547 00:31:08,157 --> 00:31:12,704 u slučaju napada medvjeda u Nacionalnom parku Yellowstone? 548 00:31:12,787 --> 00:31:17,959 A. stojimo mirno, B. glasno pjevamo dok bježimo, 549 00:31:18,042 --> 00:31:22,672 C. trčimo prema njemu, D. vičemo i mašemo rukama. 550 00:31:22,755 --> 00:31:24,632 Razmaš… Reci. 551 00:31:24,716 --> 00:31:26,342 -Razmašemo se. -Da. 552 00:31:27,176 --> 00:31:30,388 Eto. Odgovori na pitanje, potvrdi ga. 553 00:31:33,099 --> 00:31:34,267 Potvrdila ga je. 554 00:31:34,934 --> 00:31:39,856 -Sviđa mi se to kameno lice. -Samo ona zna ima li pravo. 555 00:31:39,939 --> 00:31:44,360 Sada ćeš nam reći odgovor, a mi ćemo te promatrati. 556 00:31:44,444 --> 00:31:46,696 Gledat ćemo te i slušati. 557 00:31:47,697 --> 00:31:51,242 I otkrivati znaš li doista odgovor ili lažeš. 558 00:31:52,911 --> 00:31:54,078 To je vaš zadatak. 559 00:31:54,787 --> 00:31:56,873 A ja ću iz zabave. Odgovori, hajde. 560 00:31:57,457 --> 00:31:59,542 Odgovor je opet D. 561 00:32:00,501 --> 00:32:02,420 Bila sam izviđačica. 562 00:32:02,503 --> 00:32:07,300 Jasno da smo tijekom obuke spomenuli to mahanje rukama. 563 00:32:07,383 --> 00:32:10,219 Srećom, kad sam s obitelji išla u Yellowstone, 564 00:32:10,303 --> 00:32:15,308 ponovili su nam tu lekciju. Tako da sam je čula dvaput. 565 00:32:15,391 --> 00:32:18,019 Više puta u izviđačicama. Viči i maši rukama. 566 00:32:19,145 --> 00:32:21,397 Da budeš velik i prestrašiš medvjeda. 567 00:32:22,774 --> 00:32:23,733 -Katie. -Da. 568 00:32:23,816 --> 00:32:26,277 Prvo opet reci ti. Jesi li rekla istinu? 569 00:32:26,361 --> 00:32:28,154 Ili si lupetala? 570 00:32:33,117 --> 00:32:34,452 Lagala sam. Lupetala. 571 00:32:36,913 --> 00:32:41,417 Točan je odgovor stajati mirno, potpuno suprotno. 572 00:32:41,501 --> 00:32:42,794 Da. 573 00:32:42,877 --> 00:32:44,587 Znala si da nisi znala. 574 00:32:44,671 --> 00:32:47,382 Pa, suzila sam izbor na ta dva odgovora. 575 00:32:47,465 --> 00:32:49,300 -Pogađala si. -Da. 576 00:32:49,384 --> 00:32:51,469 Smijem li reći? Promatrao sam te. 577 00:32:52,136 --> 00:32:57,100 I činilo se da znaš što govoriš. Ali nije važno što ja mislim. 578 00:32:58,142 --> 00:32:59,352 Samo jedna… 579 00:32:59,435 --> 00:33:03,022 -Da. -Jedna osoba trebala je povjerovati. 580 00:33:05,233 --> 00:33:06,359 Počet ću od Tonyja. 581 00:33:06,943 --> 00:33:09,445 -Čuo si što je rekla. -Jesam. 582 00:33:09,529 --> 00:33:12,615 Reci što si mislio o odgovoru. 583 00:33:15,034 --> 00:33:16,744 Katie je teško pročitati. 584 00:33:20,790 --> 00:33:23,209 Dobila me, Howie. Povjerovao sam joj. 585 00:33:23,292 --> 00:33:25,586 -Kad je rekla za izviđačice. -Eto! 586 00:33:25,670 --> 00:33:27,213 I bila sam izviđačica. 587 00:33:27,296 --> 00:33:29,424 -Povjerovao je! -Jesam. 588 00:33:30,425 --> 00:33:33,803 Osvojila si 25 000 dolara. 589 00:33:34,387 --> 00:33:35,513 Vidiš? 590 00:33:35,596 --> 00:33:39,100 Želite li znati tko vodi kao kandidat za natjecatelja? 591 00:33:39,183 --> 00:33:41,728 -Ako sam ja, želim znati. -Ne želite znati? 592 00:33:41,811 --> 00:33:44,105 -To je stresno. -Ne želite znati? 593 00:33:44,188 --> 00:33:45,356 Ipak ćeš nam reći? 594 00:33:45,440 --> 00:33:47,316 Ne, o vama ovisi. Ne želite. 595 00:33:48,151 --> 00:33:50,570 Negdje će već napisati. 596 00:33:51,237 --> 00:33:54,657 Negdje piše. Ne znam gdje jer to poslije dodaju. 597 00:33:54,741 --> 00:33:56,993 Neće sada napisati, naknadno će. 598 00:33:57,577 --> 00:34:01,164 Dobro. Osvojila si 25 000 dolara, mlada damo. 599 00:34:01,247 --> 00:34:05,501 Možeš otići s 25 000 dolara. Ali evo što ću ti ponuditi. 600 00:34:06,169 --> 00:34:07,920 Ako želiš ostati, 601 00:34:08,004 --> 00:34:09,881 možeš opet osigurati iznos. 602 00:34:10,590 --> 00:34:13,009 Na 50 000 dolara. 603 00:34:13,676 --> 00:34:17,388 Moraš odgovarati na još jedno pitanje da bi došla do toga. 604 00:34:17,972 --> 00:34:21,017 Imaš 25 000 dolara. Sada možeš otići. 605 00:34:22,143 --> 00:34:24,520 Što za tebe znači 25 000 dolara? 606 00:34:25,938 --> 00:34:27,523 Mnogo. Kao što si rekao, 607 00:34:27,607 --> 00:34:31,152 u New Yorku je život skup. Nemam rolete. 608 00:34:31,235 --> 00:34:33,237 Na prozorima su ručnici. 609 00:34:33,321 --> 00:34:35,865 -Zbilja? Ručnike ondje držiš? -Da. 610 00:34:35,948 --> 00:34:38,993 Susjedi te sigurno vole poslije tuširanja. 611 00:34:39,077 --> 00:34:41,579 Pa, ljudi su svašta vidjeli, da. 612 00:34:42,538 --> 00:34:44,082 Dobro. Što ćeš? 613 00:34:48,753 --> 00:34:53,549 Ne bih se bunila da odem s 1000 dolara, ali s 50! To bi bilo ludo. 614 00:34:54,133 --> 00:34:56,886 Pokušat ćemo još bar jedanput. 615 00:34:56,969 --> 00:34:58,346 -Pokušat ćemo. -Katie! 616 00:34:58,429 --> 00:34:59,806 To, Katie! 617 00:35:00,556 --> 00:35:03,059 Upravo si odbila 25 000 dolara. Odbila. 618 00:35:03,893 --> 00:35:06,854 Kockaš se s 50 000 dolara. 619 00:35:06,938 --> 00:35:10,650 Ako ne uspiješ, ideš kući sa samo 1000 dolara. 620 00:35:11,359 --> 00:35:12,360 Da, gospodine. 621 00:35:14,403 --> 00:35:16,030 Dobro. Evo pitanja. 622 00:35:17,448 --> 00:35:19,325 Zbog prvobitne namjene 623 00:35:19,408 --> 00:35:24,872 Levi Strauss džepić na prednjici traperica zove…? 624 00:35:25,373 --> 00:35:29,085 A. džep za ključeve, B. džep za upaljač, 625 00:35:29,168 --> 00:35:33,631 C. džep za sat ili D. džep za olovku. 626 00:35:38,219 --> 00:35:39,470 Potvrdi odgovor. 627 00:35:42,265 --> 00:35:44,809 Potvrdila je. Reci nam odgovor. 628 00:35:44,892 --> 00:35:47,562 Dobro. Odgovor je C. 629 00:35:48,437 --> 00:35:49,897 Radim s Levi'som. 630 00:35:49,981 --> 00:35:53,317 Svako jutro pišem jutarnji izvještaj za cijelu tvrtku. 631 00:35:54,026 --> 00:35:55,862 Moram znati sve o Levi'su. 632 00:35:55,945 --> 00:35:59,073 Znam kad su osnovani, koje su najstarije traperice. 633 00:35:59,157 --> 00:36:01,701 Nedavno su ih našli u gradiću u Kaliforniji. 634 00:36:02,910 --> 00:36:04,912 Dakle, apsolutno je C. džepni sat. 635 00:36:05,746 --> 00:36:07,165 -Dobro. -Da. 636 00:36:07,248 --> 00:36:08,291 Što kažeš na to? 637 00:36:08,875 --> 00:36:11,544 -Zanimljivo je. -Ne, to je retoričko pitanje. 638 00:36:11,627 --> 00:36:13,462 Ne želiš odgovor? 639 00:36:14,630 --> 00:36:16,465 Morate potvrditi odgovore. 640 00:36:16,549 --> 00:36:20,678 Mislite li da zna o čemu govori? Ili je izmislila priču? 641 00:36:20,761 --> 00:36:25,183 Je li netko išao tražiti zlato u Kaliforniji i našao najstarije levisice? 642 00:36:27,518 --> 00:36:30,771 -Skuplja li hlače? -Nemam hlače. Zabavna činjenica. 643 00:36:30,855 --> 00:36:33,900 Pa, činjenica je. Mi ćemo reći je li zabavna. 644 00:36:33,983 --> 00:36:35,026 Meni je zabavna. 645 00:36:35,109 --> 00:36:39,405 Dobro. Može mnogo osvojiti. Alison, što misliš? 646 00:36:40,072 --> 00:36:43,451 Mislim da si baš previše objašnjavala. 647 00:36:43,534 --> 00:36:46,913 „Radim za Levi's, pišem jutarnji izvještaj, ja to znam.” 648 00:36:46,996 --> 00:36:51,167 Ubaciš vijest koju smo svi pročitali. I ja sam čitala taj članak. 649 00:36:52,793 --> 00:36:53,628 Zato… 650 00:36:54,253 --> 00:36:56,881 Moram reći kako mislim da si lagala. 651 00:36:56,964 --> 00:36:59,175 Previše si se trudila i odvlačila nas 652 00:36:59,258 --> 00:37:01,385 od činjenice da ne znaš odgovor. 653 00:37:02,136 --> 00:37:03,137 Tony, što misliš? 654 00:37:03,804 --> 00:37:04,722 Proučio sam je. 655 00:37:07,266 --> 00:37:08,517 I kažem da laže. 656 00:37:08,601 --> 00:37:12,146 Mislim da je njezina strategija stajati potpuno stoički 657 00:37:12,230 --> 00:37:13,981 zato što ne zna odgovor. 658 00:37:14,065 --> 00:37:16,943 Potvrdi ga i samo stoji. 659 00:37:17,026 --> 00:37:19,487 Razmišlja što će nam reći. 660 00:37:19,570 --> 00:37:21,155 I kao da zna ama baš sve. 661 00:37:21,239 --> 00:37:24,158 Ne možeš znati sve. Ja se razumijem u modu. 662 00:37:24,242 --> 00:37:27,286 Ali ne znam ništa o Levi'su. Zato kažem da lažeš. 663 00:37:28,621 --> 00:37:29,872 Ellyn, što ti misliš? 664 00:37:29,956 --> 00:37:32,375 Volim te. Ali to je bilo… 665 00:37:32,458 --> 00:37:35,253 Ta sveopća razmahanosnost. 666 00:37:35,920 --> 00:37:37,296 Nova riječ, pratite me. 667 00:37:38,297 --> 00:37:39,882 Ali kažem da lažeš. 668 00:37:39,966 --> 00:37:42,593 Ako si imala pravo, posut ćemo se pepelom. 669 00:37:42,677 --> 00:37:45,846 Želim da osvojiš taj novac, ali kažem da lažeš. 670 00:37:45,930 --> 00:37:50,476 Ovako. Ako si pogriješila, a znaš jesi li, odlaziš. 671 00:37:50,559 --> 00:37:54,230 Još ćeš se približiti milijunu samo ako imaš pravo. 672 00:37:54,313 --> 00:37:55,523 I? 673 00:37:58,192 --> 00:38:00,278 Zna li Katie o čemu govori? 674 00:38:01,904 --> 00:38:02,780 Je li slagala? 675 00:38:06,075 --> 00:38:07,660 Je li rekla istinu? 676 00:38:09,412 --> 00:38:12,915 Zapamtite, sada može dobiti 50 000 dolara. 677 00:38:13,541 --> 00:38:18,462 Je li za nju kraj ili ima šansu osvojiti milijun dolara? 678 00:38:20,089 --> 00:38:22,341 Doznat ćemo u idućoj epizodi kviza… 679 00:38:23,634 --> 00:38:24,468 Lažljivac! 680 00:39:16,312 --> 00:39:18,147 Prijevod titlova: Vida Živković