1
00:00:06,172 --> 00:00:09,092
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:10,260 --> 00:00:11,219
Zamislite…
3
00:00:11,302 --> 00:00:12,721
Odgovor je…
4
00:00:12,804 --> 00:00:14,264
Da ste na kvizu znanja.
5
00:00:14,347 --> 00:00:15,181
Uzeo sam…
6
00:00:16,558 --> 00:00:19,769
I ne znate odgovor ni na jedno pitanje.
7
00:00:19,853 --> 00:00:20,854
Pardon.
8
00:00:22,605 --> 00:00:23,565
Strašna pomisao.
9
00:00:24,149 --> 00:00:26,109
U ovom kvizu ne. Jer ovdje
10
00:00:26,192 --> 00:00:30,321
možete dati netočan odgovor
i opet osvojiti milijun dolara!
11
00:00:30,405 --> 00:00:32,449
Totalno sam povjerovala.
12
00:00:32,532 --> 00:00:34,159
To je dovoljno!
13
00:00:34,951 --> 00:00:36,995
Većina kvizova testira znanje.
14
00:00:37,078 --> 00:00:38,121
Ne!
15
00:00:38,204 --> 00:00:40,498
Ali mi testiramo nešto posve drugo.
16
00:00:40,582 --> 00:00:41,624
Nisam povjerovao.
17
00:00:41,708 --> 00:00:43,084
Lagala sam. Lupetala.
18
00:00:43,168 --> 00:00:44,794
Umijeće obmane.
19
00:00:44,878 --> 00:00:46,463
Nisam otkrio laž.
20
00:00:46,546 --> 00:00:48,381
Idemo!
21
00:00:48,465 --> 00:00:50,800
Obični ljudi iz cijele Amerike…
22
00:00:50,884 --> 00:00:54,512
-Imam troje divne djece.
-Pokušat će uvjerljivom pričom…
23
00:00:54,596 --> 00:00:56,347
Odgovor je slapovi Nijagare.
24
00:00:56,431 --> 00:00:58,349
-Osvojiti nagradu.
-Vjerujem.
25
00:00:59,017 --> 00:01:00,560
-To!
-Ajme!
26
00:01:00,643 --> 00:01:03,396
I ove će sezone netko osvojiti
27
00:01:03,480 --> 00:01:08,568
milijun dolara samo laganjem.
28
00:01:09,194 --> 00:01:11,946
Lažem li?
Doznati možete na samo jedan način.
29
00:01:12,030 --> 00:01:12,989
Povjerovala sam.
30
00:01:13,073 --> 00:01:15,742
Dobro došli u kviz Lažljivac!
31
00:01:21,915 --> 00:01:23,917
Snimamo! Tišina, molim.
32
00:01:24,000 --> 00:01:28,505
Ja sam Yousuf Kan. Imam 25 godina
i iz Palo Alta sam u Kaliforniji.
33
00:01:28,588 --> 00:01:32,092
Moja je strategija
objašnjavanje tijeka misli
34
00:01:32,175 --> 00:01:35,053
najlogičnije moguće
makar odgovor bio netočan.
35
00:01:35,970 --> 00:01:38,640
Budem li morao lagati,
izazivači su nadrapali.
36
00:01:41,476 --> 00:01:42,644
Ja sam Howie.
37
00:01:42,727 --> 00:01:44,854
-Yousuf. Drago mi je.
-Znam tko si.
38
00:01:44,938 --> 00:01:47,232
Yousuf, doktorski studij na Stanfordu.
39
00:01:47,315 --> 00:01:49,025
Baš sam to htio pitati.
40
00:01:49,109 --> 00:01:51,194
Ali divno da si tako uzbuđen.
41
00:01:51,277 --> 00:01:54,405
Spreman sam pričati o sebi.
Znanstvenici se prodaju.
42
00:01:54,489 --> 00:01:55,406
Znanstvenik si?
43
00:01:55,490 --> 00:01:59,160
Na Stanfordu pripremam
doktorat iz biofizike.
44
00:01:59,244 --> 00:02:02,455
Prije toga u Engleskoj sam
magistrirao filozofiju.
45
00:02:02,539 --> 00:02:04,582
-Aha.
-Studirao sam opću biologiju.
46
00:02:04,666 --> 00:02:06,709
U školi sam išao na kvizove.
47
00:02:06,793 --> 00:02:08,878
-Znate.
-Kao da sam na brzom spoju.
48
00:02:11,047 --> 00:02:12,590
Razumiješ kako ovo ide?
49
00:02:13,216 --> 00:02:16,761
Govoriš mi koliko si znanja stekao
tijekom obrazovanja.
50
00:02:16,845 --> 00:02:19,055
-Lijep život.
-Ovdje ne trebaš znanje.
51
00:02:19,139 --> 00:02:22,225
Postavit ću ti niz pitanja.
52
00:02:22,308 --> 00:02:23,893
Ako znaš točan odgovor,
53
00:02:23,977 --> 00:02:26,521
osvojit ćeš novac i ići dalje.
54
00:02:26,604 --> 00:02:28,064
Bit ćeš bliže milijunu.
55
00:02:28,148 --> 00:02:31,151
Ali ako ne znaš točan odgovor,
56
00:02:31,234 --> 00:02:36,990
moraš samo jednog od ovih izazivača
uvjeriti da znaš točan odgovor.
57
00:02:37,073 --> 00:02:37,907
Shvaćam.
58
00:02:37,991 --> 00:02:40,618
Najprije ćemo upoznati izazivače.
59
00:02:40,702 --> 00:02:43,705
Alison, Tony i Katie.
60
00:02:43,788 --> 00:02:45,832
Vi igrate igru točnosti.
61
00:02:46,416 --> 00:02:50,253
Ako mislite da Yousuf laže,
izaberete opciju laž.
62
00:02:50,336 --> 00:02:55,717
Ako mislite da Yousuf zna odgovor,
izaberete opciju istina.
63
00:02:56,426 --> 00:02:57,927
-U redu.
-Spreman?
64
00:02:58,011 --> 00:03:02,682
-Da.
-Do milijun dolara ima deset pitanja.
65
00:03:04,017 --> 00:03:05,059
Idemo.
66
00:03:06,853 --> 00:03:12,400
Evo prvog pitanja, za 1000 dolara.
67
00:03:13,943 --> 00:03:17,655
Prema popularnim izumima toga doba
68
00:03:17,739 --> 00:03:21,951
Thomas Edison najstarijoj je djeci
dao koje nadimke?
69
00:03:22,035 --> 00:03:27,332
A. Krilo i Rep, B. Klik i Bljesak,
70
00:03:27,415 --> 00:03:32,587
C. Šav i Vrtnja ili D. Točka i Crtica.
71
00:03:46,559 --> 00:03:47,852
Dobro, potvrdio je.
72
00:03:49,270 --> 00:03:54,567
Samo Yousuf sada zna
je li njegov odgovor točan.
73
00:03:54,651 --> 00:03:57,695
Sada nam trebaš reći odgovor.
74
00:03:57,779 --> 00:04:00,365
Izazivači, pomno ga gledajte.
75
00:04:00,448 --> 00:04:03,201
Gledajte te oči, gledajte to lice.
76
00:04:06,287 --> 00:04:08,498
Dakle, Thomas Edison.
77
00:04:09,499 --> 00:04:12,543
Bio je znanstvenik, ti si znanstvenik.
Odgovori.
78
00:04:12,627 --> 00:04:14,212
Odgovor je Klik i Bljesak.
79
00:04:15,129 --> 00:04:18,341
Fotoaparati su se pojavili
sredinom 19. stoljeća.
80
00:04:18,424 --> 00:04:21,719
No Edison je onda izmislio žarulju
81
00:04:21,803 --> 00:04:25,974
i njegovi daljnji izumi poboljšali su
upotrebljivost fotoaparata.
82
00:04:26,057 --> 00:04:28,851
Tako sam se sjetio
da je odgovor Klik i Bljesak.
83
00:04:28,935 --> 00:04:32,146
Malo bih se zabrinuo
da je djecu nazvao Točka i Crtica.
84
00:04:34,232 --> 00:04:35,608
Dakle, to je izabrao.
85
00:04:36,693 --> 00:04:40,822
A pitanje za vas troje je
zna li on točan odgovor.
86
00:04:42,323 --> 00:04:43,700
Ili je lagao.
87
00:04:53,543 --> 00:04:57,505
Dobro. Izazivači su potvrdili svoj izbor.
88
00:04:58,006 --> 00:05:02,135
Onaj tko će najtočnije
otkrivati istinu i laž,
89
00:05:02,218 --> 00:05:05,763
na kraju Yousufove igre
zamijenit će ga kao natjecatelj
90
00:05:05,847 --> 00:05:07,515
i osvajat će milijun dolara.
91
00:05:08,349 --> 00:05:11,978
Alison, znaš li otkriti
jesi li čula istinu ili laž?
92
00:05:12,729 --> 00:05:14,772
Nadam se. Imam troje djece.
93
00:05:14,856 --> 00:05:16,733
Govoriš li im da ne lažu?
94
00:05:16,816 --> 00:05:19,152
-Da.
-Loše.
95
00:05:19,235 --> 00:05:21,904
Čini se da tako neće dospjeti u kviz.
96
00:05:22,739 --> 00:05:26,909
Dobro. Misliš li
da je njegov odgovor bio točan?
97
00:05:27,618 --> 00:05:28,619
Želim reći da.
98
00:05:28,703 --> 00:05:31,664
Ali puno si govorio.
Rekao si tko je Thomas Edison.
99
00:05:31,748 --> 00:05:35,835
Obrazovao si nas,
htio si pokazati da puno znaš o njemu.
100
00:05:35,918 --> 00:05:38,171
Ali vidjela sam ti strah u očima.
101
00:05:38,254 --> 00:05:42,050
Mislim da si pogađao. Mislim da si slagao.
102
00:05:42,133 --> 00:05:42,967
LAŽ
103
00:05:43,801 --> 00:05:45,136
Katie, što ti misliš?
104
00:05:45,219 --> 00:05:47,305
Prvo, ne vjerujem ljudima.
105
00:05:47,388 --> 00:05:49,390
Dakle, uvijek krećem od toga.
106
00:05:49,474 --> 00:05:55,021
Drugo, rekao si
da su druga imena manje uhu ugodna
107
00:05:55,104 --> 00:05:57,231
nego Klik i Bljesak, ali žao mi je.
108
00:05:57,315 --> 00:06:01,194
Zar su Klik i Bljesak uhu ugodna imena?
Nisu.
109
00:06:02,737 --> 00:06:04,364
Mislim da si slagao.
110
00:06:05,239 --> 00:06:08,868
Dobro, dvoje od troje misli da si slagao.
111
00:06:08,951 --> 00:06:11,829
Prije Tonyjeva odgovora,
da čujemo jesi li.
112
00:06:12,455 --> 00:06:16,376
Je li odgovor bio točan ili si lupetao?
113
00:06:22,340 --> 00:06:23,633
Lupetao sam.
114
00:06:27,512 --> 00:06:31,140
Točan je odgovor Točka i Crtica.
115
00:06:31,224 --> 00:06:35,269
Dobro. I Katie i Alison
točno su nanjušile tvoju laž.
116
00:06:36,437 --> 00:06:41,025
Da bi nastavio,
moramo čuti je li ti Tony povjerovao.
117
00:06:41,109 --> 00:06:44,654
Samo jedan ti treba povjerovati
da bi nastavio.
118
00:06:45,363 --> 00:06:48,699
Ako je Tony otkrio da lažeš,
119
00:06:49,367 --> 00:06:51,619
odlaziš kući bez ičega.
120
00:06:53,162 --> 00:06:54,163
Tony.
121
00:06:55,498 --> 00:06:58,000
Što si mislio o Yousufovu odgovoru?
122
00:06:59,710 --> 00:07:02,004
-Oh, Yousufe.
-O, ne!
123
00:07:02,088 --> 00:07:03,923
-Dobro. Vidimo se.
-Pozdrav.
124
00:07:04,841 --> 00:07:05,842
Ah, čovječe.
125
00:07:05,925 --> 00:07:10,388
Ovako. On je tako samouvjereno
objasnio svoj odgovor.
126
00:07:10,471 --> 00:07:13,433
Zvučao si tako obrazovano
da sam ti povjerovao.
127
00:07:14,100 --> 00:07:17,228
Bum! Tisuću dolara!
128
00:07:17,311 --> 00:07:18,896
Ne!
129
00:07:18,980 --> 00:07:21,274
Žao mi je, nisam otkrio da laže.
130
00:07:21,357 --> 00:07:22,692
-Nisi otkrio?
-Nisam.
131
00:07:22,775 --> 00:07:23,776
Kalibriraj instrument.
132
00:07:23,860 --> 00:07:25,236
Ali ovo je važno.
133
00:07:25,319 --> 00:07:30,408
Osvojio je 1000 dolara,
a nema pojma o čemu govori.
134
00:07:30,491 --> 00:07:33,494
Izbacit će me sa Stanforda,
nisam znao, a znanost je.
135
00:07:33,578 --> 00:07:34,454
To pitam.
136
00:07:34,537 --> 00:07:38,416
Ne znam.
Jer ovo je strateška igra, kao poker.
137
00:07:38,499 --> 00:07:39,709
Stanford je istina?
138
00:07:40,960 --> 00:07:43,588
Yousufe, osvojio si 1000 dolara.
139
00:07:43,671 --> 00:07:47,884
Devet te pitanja dijeli od milijun dolara.
140
00:07:48,676 --> 00:07:51,179
Ponudit ću ti prvo od dva osiguravanja.
141
00:07:51,262 --> 00:07:56,184
Ako sad osiguraš iznos,
otići ćeš s najmanje 1000 dolara.
142
00:07:56,267 --> 00:08:00,855
Ili ćeš riskirati da ostaneš
bez 1000 dolara i čekati da iznos naraste.
143
00:08:02,565 --> 00:08:04,901
Što ćeš? Osigurati iznos ili ići dalje?
144
00:08:04,984 --> 00:08:08,613
Doista znam puno. Imam veliku tremu.
145
00:08:08,696 --> 00:08:10,823
Ruke mi se tresu, moram se smiriti.
146
00:08:10,907 --> 00:08:13,534
Zato, iako to nije iznos
s kojim želim otići,
147
00:08:13,618 --> 00:08:17,079
osigurat ću 1000,
igrati dalje i odgovarati.
148
00:08:17,163 --> 00:08:18,581
U redu. Čestitam!
149
00:08:18,664 --> 00:08:21,375
Ne možeš otići s manje od 1000 dolara.
150
00:08:21,459 --> 00:08:23,628
-Zaradio si 1000 dolara!
-Idemo.
151
00:08:23,711 --> 00:08:27,465
Evo pitanja za 10 000 dolara.
152
00:08:28,591 --> 00:08:32,553
Na Floridi se svake godine održava
najveća koktel-zabava na svijetu.
153
00:08:32,637 --> 00:08:36,140
S kojim je sportskim događajem
ta proslava povezana?
154
00:08:36,224 --> 00:08:41,145
A. Fakultetska nogometna utakmica,
B. turnir Udruge profesionalnih golfera,
155
00:08:41,229 --> 00:08:44,774
C. NASCAR-ova utrka ili D. konjska utrka.
156
00:08:47,985 --> 00:08:51,072
Gledajte ga. Primio se za ruku. Treseš se?
157
00:09:02,375 --> 00:09:04,126
Hajde, reci odgovor.
158
00:09:04,210 --> 00:09:08,631
Ovako. Znam da se to događa
prije Orange Bowla.
159
00:09:08,714 --> 00:09:10,424
I to je na Floridi.
160
00:09:10,508 --> 00:09:13,261
Zato sam prilično siguran da je to to.
161
00:09:14,762 --> 00:09:16,806
Dobro. Čuli ste odgovor.
162
00:09:18,641 --> 00:09:21,644
Morate otkriti je li znao odgovor
163
00:09:21,727 --> 00:09:24,021
ili je pokušao slagati.
164
00:09:29,610 --> 00:09:33,698
Svi ste odgovorili.
Počet ću od tebe, Alison.
165
00:09:34,240 --> 00:09:35,074
Dobro.
166
00:09:35,700 --> 00:09:38,703
Poslije prošloga pitanja imaš tremu.
Loše si počeo.
167
00:09:38,786 --> 00:09:41,914
Ali mislim da i dalje imaš tremu.
168
00:09:43,708 --> 00:09:47,837
Dignuo si pogled pa pogledao lijevo,
pokušao si nas uvjeriti
169
00:09:47,920 --> 00:09:53,009
kako znaš da je to Orange Bowl,
ali ipak mislim da lupetaš.
170
00:09:53,092 --> 00:09:56,345
A to je vrlo loše dvaput zaredom.
Žao mi je.
171
00:09:56,429 --> 00:09:57,763
-Yousufe.
-Da.
172
00:09:57,847 --> 00:10:00,224
Alison ti ni ovaj put ne vjeruje.
173
00:10:01,017 --> 00:10:04,186
Prvi je put imala pravo.
Reci joj ima li i sada.
174
00:10:05,229 --> 00:10:08,691
Nažalost, Alison, znao sam odgovor.
Imao sam pravo.
175
00:10:09,817 --> 00:10:12,320
Bum! 10 000 dolara.
176
00:10:13,321 --> 00:10:15,823
Katie i Tony mislili su da govoriš istinu.
177
00:10:15,906 --> 00:10:19,243
Nakon dva pitanja vodi Katie.
178
00:10:19,327 --> 00:10:20,494
Njušim to!
179
00:10:21,287 --> 00:10:24,081
Yousufe, imaš 10 000 dolara.
180
00:10:25,166 --> 00:10:27,877
Možeš sada otići s 10 000 dolara.
181
00:10:28,377 --> 00:10:30,463
Ali reći ću ti još nešto.
182
00:10:30,546 --> 00:10:33,424
Osigurao si 1000 dolara.
183
00:10:34,467 --> 00:10:36,260
Dat ću ti drugu priliku.
184
00:10:37,136 --> 00:10:40,473
Ali tu priliku možeš iskoristiti
185
00:10:40,556 --> 00:10:44,226
tek tri razine iznad prvog osiguravanja.
186
00:10:44,310 --> 00:10:45,144
U redu.
187
00:10:45,227 --> 00:10:49,940
A to će biti na 50 000 dolara.
To će ti biti posljednje osiguravanje.
188
00:10:50,024 --> 00:10:50,900
U redu.
189
00:10:50,983 --> 00:10:55,863
Želiš li otići s 10 000 dolara
ili pokušati osvojiti 25 000?
190
00:10:56,447 --> 00:10:58,407
Znaš, dosad sam se zagrijavao.
191
00:10:58,491 --> 00:11:01,202
Malo imam tremu,
ali već je lakše, nastavit ću.
192
00:11:01,952 --> 00:11:03,079
-Idemo.
-Može!
193
00:11:03,162 --> 00:11:05,247
-Idemo!
-Idemo dalje!
194
00:11:05,331 --> 00:11:08,584
Idemo. Evo pitanja za 25 000 dolara.
195
00:11:09,877 --> 00:11:13,214
Deklaracija o nezavisnosti
čuva se u hermetičnoj kutiji
196
00:11:13,297 --> 00:11:17,968
ispunjenoj kojim inertnim plinom
koji čuva papir i tintu?
197
00:11:18,761 --> 00:11:22,431
A. dušikom, B. argonom,
198
00:11:22,515 --> 00:11:26,185
C. fluorom ili D. ugljičnim monoksidom.
199
00:11:28,187 --> 00:11:30,189
Još ne možeš jednom rukom?
200
00:11:32,650 --> 00:11:33,901
Pokušavam te smiriti.
201
00:11:36,404 --> 00:11:38,406
Dobro. Reci im odgovor.
202
00:11:38,989 --> 00:11:41,492
Ovo nije bilo teško riješiti.
203
00:11:41,575 --> 00:11:43,411
Prvo, već sam znao da je argon.
204
00:11:43,494 --> 00:11:46,122
Ali već riječ inertan govori sve.
205
00:11:46,205 --> 00:11:49,291
Argon je jedini plemeniti plin.
Jednostavno.
206
00:11:54,964 --> 00:11:56,048
Dobro.
207
00:11:56,882 --> 00:11:58,092
-Tony.
-Hej.
208
00:11:58,592 --> 00:12:00,261
Što kažeš na odgovor?
209
00:12:00,344 --> 00:12:04,682
Slušaj, cijelo sam vrijeme
na tvojoj strani.
210
00:12:06,308 --> 00:12:08,436
Ali lažeš. Evo kako znam.
211
00:12:08,519 --> 00:12:11,063
Došao si na podij i sav si bio…
212
00:12:11,731 --> 00:12:14,024
I pogledom si šarao amo-tamo.
213
00:12:14,108 --> 00:12:16,569
Sam si sebi prvo pričao priču.
214
00:12:16,652 --> 00:12:19,822
Zato, apsolutno nam prodaješ maglu.
215
00:12:19,905 --> 00:12:23,534
Taj profesorski izgled i dolčevita
kod mene ne pale.
216
00:12:24,785 --> 00:12:26,829
U srednjoj sam išao na kvizove.
217
00:12:26,912 --> 00:12:30,666
Znanost, povijest, zemljopis.
To treba znati.
218
00:12:30,750 --> 00:12:32,752
Ali to bi mogla biti strategija.
219
00:12:32,835 --> 00:12:36,422
Ako mi lažeš
kad te pitam što radiš u životu.
220
00:12:36,505 --> 00:12:38,466
Kako znam govoriš li istinu?
221
00:12:38,549 --> 00:12:41,260
-Nastavi me ispitivati.
-Reci mu ima li pravo.
222
00:12:41,927 --> 00:12:45,097
Tony, žao mi je. Potpuno si pogriješio.
223
00:12:45,181 --> 00:12:48,058
-Točno sam odgovorio. Znanost!
-Bravo!
224
00:12:48,642 --> 00:12:50,019
-Daj!
-Bravo.
225
00:12:50,102 --> 00:12:51,187
To je moj odgovor.
226
00:12:51,270 --> 00:12:54,732
Da, bravo, jer točnim se odgovorom penje
za još korak.
227
00:12:54,815 --> 00:12:59,278
I upravo si zaradio 25 000 dolara.
228
00:13:00,488 --> 00:13:03,699
Alison i Katie, opet ste točno pogodile.
229
00:13:03,783 --> 00:13:07,495
Dobro, Yousufe.
Možeš sada otići s 25 000 dolara.
230
00:13:07,578 --> 00:13:11,791
Ili idemo na iduće pitanje,
koje vrijedi 50 000 dolara.
231
00:13:11,874 --> 00:13:14,919
Ako dođeš do 50 000 dolara,
možeš ih osigurati.
232
00:13:15,419 --> 00:13:18,047
Što ćeš?
Uzeti 25 i ići kući ili osvajati 50?
233
00:13:18,130 --> 00:13:19,840
Htio bih osvajati 50.
234
00:13:19,924 --> 00:13:22,468
-To!
-Htio bi osvajati 50.
235
00:13:23,636 --> 00:13:28,349
U redu. Evo pitanja za 50 000 dolara.
236
00:13:29,433 --> 00:13:32,937
Legenda kaže da je Richard Nixon nosio
237
00:13:33,020 --> 00:13:35,606
kovčeg Louisa Armstronga kroz carinu
238
00:13:35,689 --> 00:13:39,360
i bez svoga znanja
nešto prokrijumčario u SAD. Što?
239
00:13:39,443 --> 00:13:45,699
A. 400 000 dolara,
B. mlado komodskoga varana,
240
00:13:45,783 --> 00:13:52,456
C. kilogram i pol marihuane
ili D. dva koluta rijetkog sira.
241
00:14:03,175 --> 00:14:05,970
Dobro. Reci im odgovor.
242
00:14:06,053 --> 00:14:08,013
Sjećam se toga. Komodski varan.
243
00:14:09,181 --> 00:14:12,101
Sjećam se toga. Vraćao se iz Tokija.
244
00:14:12,184 --> 00:14:15,271
Strogo uzevši,
komodski varan bio je invazivna vrsta.
245
00:14:15,354 --> 00:14:20,067
Proširio se na velik dio Istočne obale
nakon što se Nixon vratio u SAD.
246
00:14:23,028 --> 00:14:24,488
Smiješiš se.
247
00:14:24,572 --> 00:14:27,992
Trebao sam se samo malo smiriti.
Sad sam dobro.
248
00:14:28,075 --> 00:14:29,910
-Samopouzdanje mi se vraća.
-Da.
249
00:14:29,994 --> 00:14:31,120
Vraća se.
250
00:14:31,203 --> 00:14:32,037
Dobro.
251
00:14:32,830 --> 00:14:33,706
Katie.
252
00:14:33,789 --> 00:14:34,790
-Da.
-Što misliš?
253
00:14:34,874 --> 00:14:38,127
Mislim da sam pročitala
znakove koji te odaju.
254
00:14:39,461 --> 00:14:42,423
Kada znaš odgovor,
glavom kimaš ili odmahuješ
255
00:14:42,506 --> 00:14:45,050
dok čitaš odgovore.
256
00:14:45,134 --> 00:14:47,928
Kad slučajno pogodiš odgovor,
257
00:14:48,012 --> 00:14:51,640
ne ideš u detalje
jer ga ne znaš objasniti.
258
00:14:51,724 --> 00:14:57,771
A kada pogriješiš, ideš u širinu.
Spominješ priču koje se sjećaš.
259
00:14:57,855 --> 00:15:01,233
Ovaj si put lupetao.
260
00:15:01,317 --> 00:15:04,194
Zato sam odabrala laž.
261
00:15:05,154 --> 00:15:08,782
Možda ima strategiju
i mijenja je iz pitanja u pitanje. Tony.
262
00:15:08,866 --> 00:15:10,618
-Da.
-Što misliš o odgovoru?
263
00:15:10,701 --> 00:15:14,121
-Bože mili, pomozi.
-Ma zovi me Howie.
264
00:15:15,456 --> 00:15:18,125
Sigurno su te već nazivali Bogom.
265
00:15:18,626 --> 00:15:24,256
Dok si gledao odgovore,
osjetio sam da nisi baš siguran.
266
00:15:24,340 --> 00:15:27,301
I onda, dok si navodio pogrešan odgovor,
267
00:15:27,384 --> 00:15:30,137
govorio si kao da bi to svi trebali znati.
268
00:15:30,220 --> 00:15:34,516
I smješkao si se,
kao da sam sebe pokušavaš uvjeriti
269
00:15:34,600 --> 00:15:36,685
da nam govoriš istinu.
270
00:15:36,769 --> 00:15:38,646
Zato kažem da si lagao.
271
00:15:40,564 --> 00:15:42,441
Nemoj ti meni. Lagao si, da.
272
00:15:43,776 --> 00:15:44,735
Dobro.
273
00:15:44,818 --> 00:15:47,529
Katie kaže da lažeš, Tony kaže da lažeš.
274
00:15:47,613 --> 00:15:48,697
Jesi li lagao?
275
00:15:50,574 --> 00:15:51,492
Lagao sam.
276
00:15:54,620 --> 00:15:55,454
U redu.
277
00:15:55,537 --> 00:15:58,207
Točan je odgovor kilogram i pol marihuane.
278
00:15:59,291 --> 00:16:02,419
Dvije laži. Ako je i Alison izabrala laž,
279
00:16:02,503 --> 00:16:04,421
sada ideš kući.
280
00:16:04,505 --> 00:16:09,134
Osigurao si 1000 dolara
pa bi toliko dobio.
281
00:16:09,218 --> 00:16:13,347
Ali ako ti je Alison povjerovala,
možeš osvojiti 50 000 dolara.
282
00:16:14,139 --> 00:16:15,766
Alison, što misliš?
283
00:16:17,142 --> 00:16:21,230
Vidjela sam pitanje,
vidjela sam kako gledaš pitanje.
284
00:16:21,313 --> 00:16:24,483
Odmah sam pomislila da ne znaš odgovor.
285
00:16:25,734 --> 00:16:27,528
A onda si počeo pričati
286
00:16:27,611 --> 00:16:31,573
kako se vraćao iz Japana
i donio komodskoga varana.
287
00:16:31,657 --> 00:16:32,908
Dvoumila sam se.
288
00:16:36,704 --> 00:16:40,082
Ali odlučila sam se
za to da govoriš istinu.
289
00:16:41,500 --> 00:16:42,626
-Idemo dalje!
-To!
290
00:16:42,710 --> 00:16:46,463
Eto ga! 50 000 dolara.
291
00:16:49,425 --> 00:16:52,845
Na 50 000 dolara si.
Tri razine iznad, kako smo rekli,
292
00:16:52,928 --> 00:16:55,014
imaš priliku za drugo osiguravanje.
293
00:16:55,097 --> 00:16:57,099
Osiguravam, Howie.
294
00:16:57,182 --> 00:16:58,976
-Lovu u banku!
-Pedeset tisuća!
295
00:16:59,059 --> 00:17:01,395
Zajamčen ti je iznos od 50 000 dolara.
296
00:17:01,478 --> 00:17:02,980
-Bum!
-Idemo!
297
00:17:03,063 --> 00:17:07,109
Kući nosiš velik iznos.
Idemo dalje. 75 000 dolara.
298
00:17:07,192 --> 00:17:09,278
Evo pitanja.
299
00:17:10,738 --> 00:17:14,366
Što je dječji pisac Roald Dahl
kratko radio u djetinjstvu,
300
00:17:14,450 --> 00:17:17,161
a što je možda bilo nadahnuće
za slavnu knjigu?
301
00:17:17,244 --> 00:17:21,749
A. brao borovnice, B. pomagao mesaru,
302
00:17:22,374 --> 00:17:26,462
C. bio kušač čokolade
ili D. postavljao zamke za zečeve.
303
00:17:35,471 --> 00:17:37,973
-To lice svašta pokazuje.
-Žao mi je.
304
00:17:38,057 --> 00:17:40,184
Za iduće pitanje neće biti reakcije!
305
00:17:40,267 --> 00:17:41,518
Odgovori.
306
00:17:41,602 --> 00:17:44,354
Napisao je Charlieja i tvornicu čokolade.
307
00:17:44,438 --> 00:17:47,107
To je znanje za kvizove.
Pamtiš imena knjiga,
308
00:17:47,191 --> 00:17:50,069
pisaca, sadržaj, pisce, likove, pisce.
309
00:17:50,152 --> 00:17:51,653
Kušao je čokoladu. Jasno!
310
00:17:52,905 --> 00:17:54,823
-Aha, shvaćam što radi.
-Shvaćaš?
311
00:17:54,907 --> 00:17:56,992
-Shvaćam što radiš.
-Ulazim u zonu!
312
00:17:57,076 --> 00:17:59,453
Možda ti je krenulo, no ne budi bahat.
313
00:18:01,038 --> 00:18:03,957
-Tako novac utječe na čovjeka.
-Objasni smiješak.
314
00:18:04,041 --> 00:18:06,668
-Kušao je čokoladu! Svi znamo.
-Čokolada.
315
00:18:06,752 --> 00:18:11,381
Tako je. I osvajaš 75 000 dolara.
316
00:18:14,093 --> 00:18:18,138
Što se izazivača tiče,
svi ste mislili da Yousuf govori istinu.
317
00:18:19,348 --> 00:18:21,934
Zapamtite,
tko ima najviše točnih odgovora,
318
00:18:22,017 --> 00:18:26,146
ako on ispadne
ili ako dođe do milijun dolara,
319
00:18:26,230 --> 00:18:28,065
idući postaje natjecatelj.
320
00:18:28,148 --> 00:18:32,528
Dobro. Pogledaj ovo, Yousufe.
Osvojio si 75 000 dolara.
321
00:18:32,611 --> 00:18:36,615
Na pola si puta do milijun dolara.
322
00:18:36,698 --> 00:18:37,533
Super.
323
00:18:37,616 --> 00:18:39,743
Možeš otići. Nema više osiguravanja.
324
00:18:39,827 --> 00:18:44,206
Možeš sada otići sa 75 000 dolara.
325
00:18:44,289 --> 00:18:48,377
Možeš me pozdraviti i otići kući.
To ti je zajamčeno.
326
00:18:48,460 --> 00:18:53,257
Ako ostaneš,
iduće pitanje vrijedi 100 000 dolara.
327
00:18:54,341 --> 00:18:57,678
Ako ne znaš odgovor,
slažeš i pročitaju te,
328
00:18:57,761 --> 00:19:00,848
otići ćeš s 50 000 dolara.
329
00:19:00,931 --> 00:19:03,684
Što ćeš? Otići sa 75
ili pokušati osvojiti 100?
330
00:19:03,767 --> 00:19:05,310
Nastavit ću. Dobro sam.
331
00:19:06,770 --> 00:19:08,272
Evo idućega pitanja.
332
00:19:09,648 --> 00:19:14,361
U album s duetima iz 2021.
gitarist Nate Mercereau uvrstio je
333
00:19:14,444 --> 00:19:18,866
jezivo zujanje koje znamenitosti iz SAD-a?
334
00:19:18,949 --> 00:19:25,372
A. brane Hoover, B. Svemirske igle,
C. Gateway Archa ili D. mosta Golden Gate?
335
00:19:28,667 --> 00:19:31,503
Kaže da je u zoni, ali još drži taj prst.
336
00:19:39,094 --> 00:19:41,013
Yousufe, reci nam odgovor.
337
00:19:41,597 --> 00:19:45,184
Iz dva razloga znam odgovor.
S tatom sam bio na brani Hoover.
338
00:19:45,267 --> 00:19:48,770
Vodič nas je uputio da šutimo
da bismo čuli zujanje.
339
00:19:48,854 --> 00:19:52,816
I, po strukturi Svemirske igle,
Gateway Archa i mosta Golden Gate,
340
00:19:52,900 --> 00:19:56,403
nijedan ne bi mogao dovoljno vibrirati
da proizvede zujanje.
341
00:19:56,486 --> 00:19:59,156
Svemirska igla, visoka. Gateway, tanak.
342
00:19:59,239 --> 00:20:03,952
Na Golden Gateu sam bio. Slušajte.
Ne čuje se jezivo zujanje, čuju se auti.
343
00:20:05,412 --> 00:20:07,915
Dobro. Počnimo od Katie.
344
00:20:07,998 --> 00:20:11,251
Do sada te svaki put točno pročitala.
345
00:20:12,794 --> 00:20:13,629
Katie.
346
00:20:14,796 --> 00:20:18,300
Ovako. I ja sam bila na brani Hoover.
347
00:20:18,383 --> 00:20:23,013
I da, kažu ti da šutiš i slušaš zujanje.
348
00:20:23,096 --> 00:20:26,058
Ali meni je to zujanje bilo veoma ugodno.
349
00:20:26,141 --> 00:20:26,975
Ugodna pjesma.
350
00:20:27,059 --> 00:20:31,939
Vidim da piše „jezivo”.
To mi nije isto što i „ugodno”.
351
00:20:32,022 --> 00:20:35,275
Zato sam zaključila…
I opet si previše objašnjavao.
352
00:20:35,359 --> 00:20:37,861
Poslušala sam intuiciju i kažem da lažeš.
353
00:20:39,363 --> 00:20:40,239
Tony?
354
00:20:41,281 --> 00:20:43,200
Svakako laže. Evo zašto.
355
00:20:43,283 --> 00:20:46,995
Kad je siguran u sebe,
spaja ruke i ide ovako.
356
00:20:48,288 --> 00:20:51,208
Sve to radi. Ali ovaj put nije.
357
00:20:51,291 --> 00:20:54,628
Kotačići su se okretali da nešto smisli.
358
00:20:54,711 --> 00:20:55,963
-Kotačići.
-Da.
359
00:20:56,755 --> 00:20:59,258
Jasno je da si lupetao.
360
00:20:59,341 --> 00:21:01,426
Dobro. Pitam tebe, Yousufe.
361
00:21:02,052 --> 00:21:06,390
Jesi li znao odgovor ili si lupetao? Reci.
362
00:21:09,893 --> 00:21:11,395
-Lupetao sam.
-Naravno.
363
00:21:11,478 --> 00:21:16,066
U redu. Točan je odgovor most Golden Gate.
364
00:21:16,149 --> 00:21:19,194
Svašta. Iz San Francisca sam,
nitko to ne spominje.
365
00:21:20,737 --> 00:21:22,906
Dakle, ako Alison misli da si lagao,
366
00:21:23,615 --> 00:21:26,910
odlaziš s 50 000 dolara.
367
00:21:26,994 --> 00:21:31,873
Ali ako ti je povjerovala,
osvojio si 100 000 dolara.
368
00:21:31,957 --> 00:21:33,125
Alison?
369
00:21:38,255 --> 00:21:42,050
Već smo imali dvije laži
i moj je odgovor bio odlučujući.
370
00:21:42,134 --> 00:21:45,512
Pogledala sam te u oči
i dvoumila se i povjerovala ti.
371
00:21:45,595 --> 00:21:49,099
Moram reći da se ovaj put
uopće nisam dvoumila.
372
00:21:50,767 --> 00:21:52,436
Odmah sam znala da lažeš.
373
00:21:52,519 --> 00:21:55,480
Tri laži! Eliminiran si.
374
00:21:56,148 --> 00:21:59,651
-Odlazim.
-Prvo ti želim zahvaliti.
375
00:22:00,193 --> 00:22:02,571
Ne, doista. Šalimo se i zabavno nam je.
376
00:22:02,654 --> 00:22:04,239
-Kviz je zabavan.
-Jest.
377
00:22:04,323 --> 00:22:06,158
I 50 000 dolara!
378
00:22:06,908 --> 00:22:11,455
Osvojio je 50 000 dolara,
a pola odgovora nije znao!
379
00:22:11,538 --> 00:22:12,372
Mrak.
380
00:22:16,209 --> 00:22:18,795
Različiti ljudi vole pričati priče.
381
00:22:19,755 --> 00:22:22,049
-Prerada kanabisa.
-Zrakoplovni inženjer.
382
00:22:22,132 --> 00:22:24,843
-Posudba glasa.
-Producentica radijske emisije.
383
00:22:24,926 --> 00:22:26,011
Istražitelj prijevara.
384
00:22:26,094 --> 00:22:27,054
Bio sam u kultu.
385
00:22:27,137 --> 00:22:30,682
Tko će uspjeti osvojiti milijun dolara?
386
00:22:34,102 --> 00:22:38,148
Idući natjecatelj
koji će pokušati osvojiti milijun dolara
387
00:22:38,231 --> 00:22:42,569
jer ima stopostotnu točnost
u odgovaranju bit će Katie!
388
00:22:48,075 --> 00:22:51,828
Srce mi je u grlu,
želudac mi je negdje kod tankog crijeva.
389
00:22:54,122 --> 00:22:57,834
Na natjecateljskom je mjestu.
A to zapravo nije mjesto.
390
00:22:58,585 --> 00:23:03,632
Moja je strategija pretjerivati,
biti dražesna, slatka.
391
00:23:03,715 --> 00:23:04,800
Imaš tremu?
392
00:23:04,883 --> 00:23:06,385
Pa, imam.
393
00:23:07,511 --> 00:23:10,222
Radim u politici. Okružena sam lažima.
394
00:23:10,305 --> 00:23:14,059
Učila sam od najboljih.
Mislim da će mi to pomoći.
395
00:23:17,187 --> 00:23:18,897
Pozdravimo Katie.
396
00:23:18,980 --> 00:23:20,357
-Zdravo, Katie!
-Zdravo.
397
00:23:20,440 --> 00:23:22,067
-Kako si?
-Dobro.
398
00:23:22,150 --> 00:23:23,360
Reci nešto o sebi.
399
00:23:23,902 --> 00:23:25,779
Pa, živim u New Yorku.
400
00:23:26,405 --> 00:23:27,406
-Dobro.
-I…
401
00:23:27,489 --> 00:23:31,952
Volim New York. Zapišite to.
Dobra ideja za naljepnicu za aute, zar ne?
402
00:23:32,035 --> 00:23:32,953
Volim New York.
403
00:23:33,036 --> 00:23:34,287
Možda sa srcem?
404
00:23:34,371 --> 00:23:36,206
-Vrlo originalno.
-Hvala.
405
00:23:36,289 --> 00:23:38,917
Često sam mijenjala posao.
406
00:23:39,000 --> 00:23:42,003
Sad imam tvrtku za komunikacije.
407
00:23:42,087 --> 00:23:45,841
Pomažemo tehnološkim tvrtkama,
neprofitnim udrugama i slično.
408
00:23:46,425 --> 00:23:47,342
To radimo.
409
00:23:47,426 --> 00:23:48,969
Lažeš li često?
410
00:23:50,178 --> 00:23:53,807
Pa, mislim da je iskrenost
temelj uspješne komunikacije.
411
00:23:54,558 --> 00:23:55,392
Ovdje ne.
412
00:23:56,560 --> 00:23:59,146
Dobra sam katolkinja, školovali su me.
413
00:23:59,229 --> 00:24:00,397
Amen.
414
00:24:00,480 --> 00:24:03,525
Netko gore mogao bi se ljutiti
ako previše lažem.
415
00:24:03,608 --> 00:24:06,319
Zato… Pokušavam ići ispravnim putem.
416
00:24:07,362 --> 00:24:10,657
Dobro. Ovo su tvoji izazivači.
417
00:24:10,740 --> 00:24:12,284
Imamo Alison i Tonyja.
418
00:24:13,034 --> 00:24:15,203
I imamo novu izazivačicu Ellyn.
419
00:24:15,996 --> 00:24:17,539
Reci mi nešto o sebi.
420
00:24:17,622 --> 00:24:19,207
Iz New Jerseyja sam.
421
00:24:19,291 --> 00:24:21,126
I imam podcast.
422
00:24:21,209 --> 00:24:23,128
O čemu je?
423
00:24:23,211 --> 00:24:24,337
Stvarni zločini.
424
00:24:24,421 --> 00:24:26,298
-Važna tema.
-Da.
425
00:24:26,381 --> 00:24:28,091
-Čitam te, Katie.
-Dobro.
426
00:24:28,175 --> 00:24:29,718
Ovo je skala iznosa.
427
00:24:31,511 --> 00:24:35,807
Svaki odgovor, ako ti netko povjeruje
ili si točno odgovorila,
428
00:24:35,891 --> 00:24:39,394
približava te milijunu dolara.
429
00:24:39,478 --> 00:24:41,730
Jesi li spremna početi za 1000 dolara?
430
00:24:41,813 --> 00:24:42,647
Nego što.
431
00:24:46,568 --> 00:24:48,153
Evo prvoga pitanja.
432
00:24:48,236 --> 00:24:50,489
Suprotno uvriježenom mišljenju,
433
00:24:50,572 --> 00:24:54,659
hrđa na hrđavom čavlu
ne uzrokuje koju bolest?
434
00:24:54,743 --> 00:25:00,624
A. mononukleozu, B. tetanus,
C. salmonelu ili D. koleru.
435
00:25:01,750 --> 00:25:02,584
Dobro.
436
00:25:03,210 --> 00:25:05,712
Savjetujem da je odmah počnete proučavati.
437
00:25:06,379 --> 00:25:09,174
Izgleda li kao da zna odgovor?
438
00:25:15,514 --> 00:25:19,017
To je to.
Potvrdila si odgovor. Da ga čujem.
439
00:25:19,518 --> 00:25:23,188
Moj je odgovor B. tetanus.
440
00:25:24,272 --> 00:25:27,901
Zašto znam da je odgovor tetanus?
441
00:25:28,944 --> 00:25:31,154
Nije bio čavao nego hrđava spajalica.
442
00:25:31,238 --> 00:25:34,115
Imali smo spajalice na tepisima.
443
00:25:34,199 --> 00:25:37,702
U staroj kući iz 1950-ih, u Phillyju.
444
00:25:37,786 --> 00:25:40,664
Nagazila sam spajalicu
koja je virila iz tepiha.
445
00:25:40,747 --> 00:25:43,583
Mama je odmah zajaukala
da ću dobiti tetanus.
446
00:25:43,667 --> 00:25:47,087
-Pa smo išli liječniku. Na injekciju.
-Njima reci, ne meni.
447
00:25:47,170 --> 00:25:48,838
Tetanus. Doživjela sam.
448
00:25:48,922 --> 00:25:51,675
Glupo sam pokušala dobiti tetanus.
449
00:25:53,218 --> 00:25:55,470
-Dobro. To je tvoj odgovor.
-Da.
450
00:25:55,554 --> 00:25:57,556
Je li išta od toga istina?
451
00:25:58,557 --> 00:26:00,308
Je li se nečim otkrila?
452
00:26:00,392 --> 00:26:02,769
Je li odgovarala sigurno?
453
00:26:02,852 --> 00:26:07,816
Jeste li primijetili
neki pokret tijelom ili očima?
454
00:26:07,899 --> 00:26:09,150
To je ovdje ključno.
455
00:26:16,449 --> 00:26:18,577
Počet ću od…
456
00:26:19,744 --> 00:26:20,579
Ellyn.
457
00:26:21,288 --> 00:26:25,625
-Sviđa mi se taj stajling knjižničarke.
-Hvala.
458
00:26:25,709 --> 00:26:29,296
Pomišljam da mnogo znaš o znanosti.
459
00:26:30,088 --> 00:26:32,382
-Ali…
-Završila sam fiziku, dakle…
460
00:26:33,174 --> 00:26:34,217
Ta priča…
461
00:26:34,926 --> 00:26:37,971
Ne znam. Malo mi se činilo
462
00:26:38,054 --> 00:26:39,931
da je sve to umjetno.
463
00:26:41,141 --> 00:26:42,684
Zato ću reći da lažeš.
464
00:26:43,393 --> 00:26:44,311
Malo si oštra.
465
00:26:45,604 --> 00:26:49,733
Jesi li zbog ičega
u njezinu ponašanju ili načinu govora
466
00:26:49,816 --> 00:26:51,484
zaključila da je to laž?
467
00:26:51,568 --> 00:26:54,946
Da, malo se razmahala rukama.
468
00:26:56,114 --> 00:26:57,240
Dobro, Katie.
469
00:26:57,324 --> 00:27:00,076
Jesi li rekla istinu ili si lagala?
470
00:27:03,496 --> 00:27:06,666
Rekla sam istinu.
Nagazila sam na spajalicu.
471
00:27:06,750 --> 00:27:08,335
-I dobila sam tetanus.
-To!
472
00:27:08,418 --> 00:27:09,586
Tisuću dolara.
473
00:27:09,669 --> 00:27:11,921
Nije bilo zabavno. Nisam uživala.
474
00:27:12,005 --> 00:27:16,551
Osvojila si 1000 dolara.
Rekla si istinu. Točno si odgovorila.
475
00:27:16,635 --> 00:27:18,637
Jesi li joj povjerovao?
476
00:27:19,220 --> 00:27:20,639
-Jesam.
-Jesi, Tony?
477
00:27:20,722 --> 00:27:22,432
Tony jest. A ti, Alison?
478
00:27:22,515 --> 00:27:23,767
Bome jesam, Howie.
479
00:27:23,850 --> 00:27:25,602
Dobro. Dakle, vi to igrate.
480
00:27:25,685 --> 00:27:27,020
-Hvala.
-Nisi pogodila.
481
00:27:27,103 --> 00:27:28,355
-Oni su pogodili.
-Da.
482
00:27:28,438 --> 00:27:31,983
Dakle, trudi se biti točna.
Nije ti cilj nju izbaciti.
483
00:27:32,067 --> 00:27:33,234
Nego sebe ubaciti.
484
00:27:33,318 --> 00:27:35,570
-Da.
-Ali zgodno si to izvela.
485
00:27:35,654 --> 00:27:36,613
No pogrešno.
486
00:27:36,696 --> 00:27:39,449
Jedan odgovor, 1000 dolara, točno.
487
00:27:39,532 --> 00:27:42,452
Možeš odmah upotrijebiti
prvo osiguravanje.
488
00:27:42,535 --> 00:27:44,245
Ali ako sad ne osiguraš,
489
00:27:44,329 --> 00:27:48,041
možeš nastaviti i osigurati veći iznos
490
00:27:48,124 --> 00:27:50,960
tako da ti pri odlasku on bude zajamčen.
491
00:27:52,671 --> 00:27:54,798
Zato te pitam ovo.
492
00:27:56,007 --> 00:27:58,259
Prihvaćaš li ponudu… Pardon, krivo!
493
00:27:58,885 --> 00:28:00,762
-Stare navike.
-Dobra fora.
494
00:28:00,845 --> 00:28:03,723
-Dobra fora.
-Pardon. Gdje sam stao?
495
00:28:04,766 --> 00:28:06,226
Dobro. Što ćeš?
496
00:28:06,309 --> 00:28:08,269
Osigurati iznos sada ili čekati?
497
00:28:08,353 --> 00:28:12,857
Voljela bih da nisam uzalud letjela.
498
00:28:12,941 --> 00:28:15,402
Zato osiguravam soma.
499
00:28:15,485 --> 00:28:17,904
-Da si zajamčim 1000 dolara.
-To!
500
00:28:17,987 --> 00:28:21,700
To je jedna fina večera u New Yorku.
Znate kakve su cijene.
501
00:28:21,783 --> 00:28:24,911
-Divota.
-Dobro. A sada 10 000 dolara.
502
00:28:24,994 --> 00:28:26,788
Evo pitanja.
503
00:28:27,956 --> 00:28:32,377
Na što se u UK-u misli kad se kaže
504
00:28:32,460 --> 00:28:34,504
„Jesi za malo ‘I, kako tata?’”
505
00:28:35,213 --> 00:28:39,467
A. opijanje, B. izvođenje zločina,
506
00:28:39,551 --> 00:28:44,347
C. vjetrove ili D. spolni odnos.
507
00:28:59,654 --> 00:29:02,949
Potvrdila je odgovor. Katie, odgovori.
508
00:29:04,117 --> 00:29:07,829
U redu. Dakle, odgovor je D. spolni odnos.
509
00:29:09,080 --> 00:29:11,791
Kako znam? Opet je vrijeme za anegdotu.
510
00:29:11,875 --> 00:29:14,836
Radila sam u jednoj tvrtki u UK-u.
511
00:29:14,919 --> 00:29:17,964
Išli smo u London na druženje.
512
00:29:18,047 --> 00:29:22,260
I razgovarali smo o svačemu.
O napijanju, jasno.
513
00:29:22,343 --> 00:29:24,387
O spolnom odnosu, jasno.
514
00:29:24,471 --> 00:29:26,806
Ali vjetrove i zločin nismo spominjali.
515
00:29:26,890 --> 00:29:28,600
Čula sam za „I, kako tata?”
516
00:29:28,683 --> 00:29:32,771
Prilično sam sigurna da nije opijanje
pa sam izabrala D. spolni odnos.
517
00:29:40,361 --> 00:29:44,407
Dobro. Neću prvo pitati izazivače
nego tebe, Katie.
518
00:29:44,949 --> 00:29:46,326
Reci im je li točno.
519
00:29:46,409 --> 00:29:47,619
Točno je, da.
520
00:29:51,206 --> 00:29:54,584
Osvojila si 10 000 dolara!
521
00:29:54,667 --> 00:29:56,461
-Točno!
-Hvala, Britanijo!
522
00:29:57,045 --> 00:30:01,257
Svi ste pogodili da Katie govori istinu.
523
00:30:01,341 --> 00:30:03,843
-Imaš li bolju polovicu?
-Nemam.
524
00:30:03,927 --> 00:30:05,303
Sama sam, bolno sama.
525
00:30:06,805 --> 00:30:08,473
-Razumijem.
-Trebaš razgovor?
526
00:30:08,556 --> 00:30:10,600
-Znam kako je to.
-Ne znaš laže li.
527
00:30:10,683 --> 00:30:13,019
Osjetila sam istinitu bol.
528
00:30:13,102 --> 00:30:14,437
Moram reći.
529
00:30:14,521 --> 00:30:15,396
Kad si sam,
530
00:30:15,480 --> 00:30:19,567
baš se tako osjećaš, ježeno sam.
Osjetio sam to.
531
00:30:19,651 --> 00:30:20,568
Idemo.
532
00:30:21,528 --> 00:30:24,948
Iduće pitanje vrijedi 25 000 dolara.
533
00:30:25,532 --> 00:30:28,910
Rekla si da bi se isplatilo
i da si doletjela radi tisuće.
534
00:30:28,993 --> 00:30:32,247
-Već imaš deset puta više.
-Deset letova.
535
00:30:32,330 --> 00:30:35,124
Da. Jesmo li… Nismo ti mi platili put?
536
00:30:35,208 --> 00:30:37,210
-Ma jeste.
-Dobro, u redu.
537
00:30:38,211 --> 00:30:40,046
Nije ovo Hulu, Netflix je.
538
00:30:40,129 --> 00:30:44,133
U redu. Što ćeš? Ideš na 25 000?
Ili ćeš uzeti deset?
539
00:30:44,217 --> 00:30:48,221
Mislim da njujorškim muškarcima
ne bih bila zanimljiva s 10 000.
540
00:30:48,304 --> 00:30:50,139
Sudeći po prošlosti.
541
00:30:50,223 --> 00:30:53,268
Idem na 25 somova
radi svog ljubavnog života.
542
00:30:53,935 --> 00:30:54,894
-Dobro.
-To!
543
00:30:54,978 --> 00:30:57,772
Možeš osvojiti 25 000 dolara.
544
00:30:57,856 --> 00:30:59,274
Za samce posvuda!
545
00:31:01,109 --> 00:31:03,862
Dobro. Evo pitanja.
546
00:31:05,196 --> 00:31:08,074
Što stručnjaci preporučuju da učinimo
547
00:31:08,157 --> 00:31:12,704
u slučaju napada medvjeda
u Nacionalnom parku Yellowstone?
548
00:31:12,787 --> 00:31:17,959
A. stojimo mirno,
B. glasno pjevamo dok bježimo,
549
00:31:18,042 --> 00:31:22,672
C. trčimo prema njemu,
D. vičemo i mašemo rukama.
550
00:31:22,755 --> 00:31:24,632
Razmaš… Reci.
551
00:31:24,716 --> 00:31:26,342
-Razmašemo se.
-Da.
552
00:31:27,176 --> 00:31:30,388
Eto. Odgovori na pitanje, potvrdi ga.
553
00:31:33,099 --> 00:31:34,267
Potvrdila ga je.
554
00:31:34,934 --> 00:31:39,856
-Sviđa mi se to kameno lice.
-Samo ona zna ima li pravo.
555
00:31:39,939 --> 00:31:44,360
Sada ćeš nam reći odgovor,
a mi ćemo te promatrati.
556
00:31:44,444 --> 00:31:46,696
Gledat ćemo te i slušati.
557
00:31:47,697 --> 00:31:51,242
I otkrivati
znaš li doista odgovor ili lažeš.
558
00:31:52,911 --> 00:31:54,078
To je vaš zadatak.
559
00:31:54,787 --> 00:31:56,873
A ja ću iz zabave. Odgovori, hajde.
560
00:31:57,457 --> 00:31:59,542
Odgovor je opet D.
561
00:32:00,501 --> 00:32:02,420
Bila sam izviđačica.
562
00:32:02,503 --> 00:32:07,300
Jasno da smo tijekom obuke
spomenuli to mahanje rukama.
563
00:32:07,383 --> 00:32:10,219
Srećom, kad sam s obitelji
išla u Yellowstone,
564
00:32:10,303 --> 00:32:15,308
ponovili su nam tu lekciju.
Tako da sam je čula dvaput.
565
00:32:15,391 --> 00:32:18,019
Više puta u izviđačicama.
Viči i maši rukama.
566
00:32:19,145 --> 00:32:21,397
Da budeš velik i prestrašiš medvjeda.
567
00:32:22,774 --> 00:32:23,733
-Katie.
-Da.
568
00:32:23,816 --> 00:32:26,277
Prvo opet reci ti. Jesi li rekla istinu?
569
00:32:26,361 --> 00:32:28,154
Ili si lupetala?
570
00:32:33,117 --> 00:32:34,452
Lagala sam. Lupetala.
571
00:32:36,913 --> 00:32:41,417
Točan je odgovor stajati mirno,
potpuno suprotno.
572
00:32:41,501 --> 00:32:42,794
Da.
573
00:32:42,877 --> 00:32:44,587
Znala si da nisi znala.
574
00:32:44,671 --> 00:32:47,382
Pa, suzila sam izbor na ta dva odgovora.
575
00:32:47,465 --> 00:32:49,300
-Pogađala si.
-Da.
576
00:32:49,384 --> 00:32:51,469
Smijem li reći? Promatrao sam te.
577
00:32:52,136 --> 00:32:57,100
I činilo se da znaš što govoriš.
Ali nije važno što ja mislim.
578
00:32:58,142 --> 00:32:59,352
Samo jedna…
579
00:32:59,435 --> 00:33:03,022
-Da.
-Jedna osoba trebala je povjerovati.
580
00:33:05,233 --> 00:33:06,359
Počet ću od Tonyja.
581
00:33:06,943 --> 00:33:09,445
-Čuo si što je rekla.
-Jesam.
582
00:33:09,529 --> 00:33:12,615
Reci što si mislio o odgovoru.
583
00:33:15,034 --> 00:33:16,744
Katie je teško pročitati.
584
00:33:20,790 --> 00:33:23,209
Dobila me, Howie. Povjerovao sam joj.
585
00:33:23,292 --> 00:33:25,586
-Kad je rekla za izviđačice.
-Eto!
586
00:33:25,670 --> 00:33:27,213
I bila sam izviđačica.
587
00:33:27,296 --> 00:33:29,424
-Povjerovao je!
-Jesam.
588
00:33:30,425 --> 00:33:33,803
Osvojila si 25 000 dolara.
589
00:33:34,387 --> 00:33:35,513
Vidiš?
590
00:33:35,596 --> 00:33:39,100
Želite li znati tko vodi
kao kandidat za natjecatelja?
591
00:33:39,183 --> 00:33:41,728
-Ako sam ja, želim znati.
-Ne želite znati?
592
00:33:41,811 --> 00:33:44,105
-To je stresno.
-Ne želite znati?
593
00:33:44,188 --> 00:33:45,356
Ipak ćeš nam reći?
594
00:33:45,440 --> 00:33:47,316
Ne, o vama ovisi. Ne želite.
595
00:33:48,151 --> 00:33:50,570
Negdje će već napisati.
596
00:33:51,237 --> 00:33:54,657
Negdje piše.
Ne znam gdje jer to poslije dodaju.
597
00:33:54,741 --> 00:33:56,993
Neće sada napisati, naknadno će.
598
00:33:57,577 --> 00:34:01,164
Dobro. Osvojila si 25 000 dolara,
mlada damo.
599
00:34:01,247 --> 00:34:05,501
Možeš otići s 25 000 dolara.
Ali evo što ću ti ponuditi.
600
00:34:06,169 --> 00:34:07,920
Ako želiš ostati,
601
00:34:08,004 --> 00:34:09,881
možeš opet osigurati iznos.
602
00:34:10,590 --> 00:34:13,009
Na 50 000 dolara.
603
00:34:13,676 --> 00:34:17,388
Moraš odgovarati na još jedno pitanje
da bi došla do toga.
604
00:34:17,972 --> 00:34:21,017
Imaš 25 000 dolara. Sada možeš otići.
605
00:34:22,143 --> 00:34:24,520
Što za tebe znači 25 000 dolara?
606
00:34:25,938 --> 00:34:27,523
Mnogo. Kao što si rekao,
607
00:34:27,607 --> 00:34:31,152
u New Yorku je život skup. Nemam rolete.
608
00:34:31,235 --> 00:34:33,237
Na prozorima su ručnici.
609
00:34:33,321 --> 00:34:35,865
-Zbilja? Ručnike ondje držiš?
-Da.
610
00:34:35,948 --> 00:34:38,993
Susjedi te sigurno vole poslije tuširanja.
611
00:34:39,077 --> 00:34:41,579
Pa, ljudi su svašta vidjeli, da.
612
00:34:42,538 --> 00:34:44,082
Dobro. Što ćeš?
613
00:34:48,753 --> 00:34:53,549
Ne bih se bunila da odem s 1000 dolara,
ali s 50! To bi bilo ludo.
614
00:34:54,133 --> 00:34:56,886
Pokušat ćemo još bar jedanput.
615
00:34:56,969 --> 00:34:58,346
-Pokušat ćemo.
-Katie!
616
00:34:58,429 --> 00:34:59,806
To, Katie!
617
00:35:00,556 --> 00:35:03,059
Upravo si odbila 25 000 dolara. Odbila.
618
00:35:03,893 --> 00:35:06,854
Kockaš se s 50 000 dolara.
619
00:35:06,938 --> 00:35:10,650
Ako ne uspiješ,
ideš kući sa samo 1000 dolara.
620
00:35:11,359 --> 00:35:12,360
Da, gospodine.
621
00:35:14,403 --> 00:35:16,030
Dobro. Evo pitanja.
622
00:35:17,448 --> 00:35:19,325
Zbog prvobitne namjene
623
00:35:19,408 --> 00:35:24,872
Levi Strauss
džepić na prednjici traperica zove…?
624
00:35:25,373 --> 00:35:29,085
A. džep za ključeve, B. džep za upaljač,
625
00:35:29,168 --> 00:35:33,631
C. džep za sat ili D. džep za olovku.
626
00:35:38,219 --> 00:35:39,470
Potvrdi odgovor.
627
00:35:42,265 --> 00:35:44,809
Potvrdila je. Reci nam odgovor.
628
00:35:44,892 --> 00:35:47,562
Dobro. Odgovor je C.
629
00:35:48,437 --> 00:35:49,897
Radim s Levi'som.
630
00:35:49,981 --> 00:35:53,317
Svako jutro pišem
jutarnji izvještaj za cijelu tvrtku.
631
00:35:54,026 --> 00:35:55,862
Moram znati sve o Levi'su.
632
00:35:55,945 --> 00:35:59,073
Znam kad su osnovani,
koje su najstarije traperice.
633
00:35:59,157 --> 00:36:01,701
Nedavno su ih našli
u gradiću u Kaliforniji.
634
00:36:02,910 --> 00:36:04,912
Dakle, apsolutno je C. džepni sat.
635
00:36:05,746 --> 00:36:07,165
-Dobro.
-Da.
636
00:36:07,248 --> 00:36:08,291
Što kažeš na to?
637
00:36:08,875 --> 00:36:11,544
-Zanimljivo je.
-Ne, to je retoričko pitanje.
638
00:36:11,627 --> 00:36:13,462
Ne želiš odgovor?
639
00:36:14,630 --> 00:36:16,465
Morate potvrditi odgovore.
640
00:36:16,549 --> 00:36:20,678
Mislite li da zna o čemu govori?
Ili je izmislila priču?
641
00:36:20,761 --> 00:36:25,183
Je li netko išao tražiti zlato
u Kaliforniji i našao najstarije levisice?
642
00:36:27,518 --> 00:36:30,771
-Skuplja li hlače?
-Nemam hlače. Zabavna činjenica.
643
00:36:30,855 --> 00:36:33,900
Pa, činjenica je.
Mi ćemo reći je li zabavna.
644
00:36:33,983 --> 00:36:35,026
Meni je zabavna.
645
00:36:35,109 --> 00:36:39,405
Dobro. Može mnogo osvojiti.
Alison, što misliš?
646
00:36:40,072 --> 00:36:43,451
Mislim da si baš previše objašnjavala.
647
00:36:43,534 --> 00:36:46,913
„Radim za Levi's,
pišem jutarnji izvještaj, ja to znam.”
648
00:36:46,996 --> 00:36:51,167
Ubaciš vijest koju smo svi pročitali.
I ja sam čitala taj članak.
649
00:36:52,793 --> 00:36:53,628
Zato…
650
00:36:54,253 --> 00:36:56,881
Moram reći kako mislim da si lagala.
651
00:36:56,964 --> 00:36:59,175
Previše si se trudila i odvlačila nas
652
00:36:59,258 --> 00:37:01,385
od činjenice da ne znaš odgovor.
653
00:37:02,136 --> 00:37:03,137
Tony, što misliš?
654
00:37:03,804 --> 00:37:04,722
Proučio sam je.
655
00:37:07,266 --> 00:37:08,517
I kažem da laže.
656
00:37:08,601 --> 00:37:12,146
Mislim da je njezina strategija
stajati potpuno stoički
657
00:37:12,230 --> 00:37:13,981
zato što ne zna odgovor.
658
00:37:14,065 --> 00:37:16,943
Potvrdi ga i samo stoji.
659
00:37:17,026 --> 00:37:19,487
Razmišlja što će nam reći.
660
00:37:19,570 --> 00:37:21,155
I kao da zna ama baš sve.
661
00:37:21,239 --> 00:37:24,158
Ne možeš znati sve.
Ja se razumijem u modu.
662
00:37:24,242 --> 00:37:27,286
Ali ne znam ništa o Levi'su.
Zato kažem da lažeš.
663
00:37:28,621 --> 00:37:29,872
Ellyn, što ti misliš?
664
00:37:29,956 --> 00:37:32,375
Volim te. Ali to je bilo…
665
00:37:32,458 --> 00:37:35,253
Ta sveopća razmahanosnost.
666
00:37:35,920 --> 00:37:37,296
Nova riječ, pratite me.
667
00:37:38,297 --> 00:37:39,882
Ali kažem da lažeš.
668
00:37:39,966 --> 00:37:42,593
Ako si imala pravo, posut ćemo se pepelom.
669
00:37:42,677 --> 00:37:45,846
Želim da osvojiš taj novac,
ali kažem da lažeš.
670
00:37:45,930 --> 00:37:50,476
Ovako. Ako si pogriješila,
a znaš jesi li, odlaziš.
671
00:37:50,559 --> 00:37:54,230
Još ćeš se približiti milijunu
samo ako imaš pravo.
672
00:37:54,313 --> 00:37:55,523
I?
673
00:37:58,192 --> 00:38:00,278
Zna li Katie o čemu govori?
674
00:38:01,904 --> 00:38:02,780
Je li slagala?
675
00:38:06,075 --> 00:38:07,660
Je li rekla istinu?
676
00:38:09,412 --> 00:38:12,915
Zapamtite, sada može dobiti 50 000 dolara.
677
00:38:13,541 --> 00:38:18,462
Je li za nju kraj
ili ima šansu osvojiti milijun dolara?
678
00:38:20,089 --> 00:38:22,341
Doznat ćemo u idućoj epizodi kviza…
679
00:38:23,634 --> 00:38:24,468
Lažljivac!
680
00:39:16,312 --> 00:39:18,147
Prijevod titlova: Vida Živković