1 00:00:06,172 --> 00:00:08,883 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:13,847 --> 00:00:16,599 U igri je 50 000 dolara. 3 00:00:16,683 --> 00:00:21,271 Samo točan odgovor približit će nas milijunu dolara. I? 4 00:00:27,277 --> 00:00:30,572 Imala sam pravo. Levi'su pišem jutarnji izvještaj. 5 00:00:31,197 --> 00:00:33,450 -Pedeset tisuća dolara! -To! 6 00:00:33,533 --> 00:00:35,618 -Ajme meni! -Ma fantastično! 7 00:00:35,702 --> 00:00:36,703 Ludo! 8 00:00:36,786 --> 00:00:40,957 Ludo, zato što možeš, trebaš, i vjerojatno i hoćeš, 9 00:00:41,041 --> 00:00:42,751 drugi put osigurati iznos. 10 00:00:42,834 --> 00:00:43,710 Da. 11 00:00:43,793 --> 00:00:44,961 Osiguravaš iznos. 12 00:00:45,045 --> 00:00:46,921 Dakle, kući odlaziš 13 00:00:47,005 --> 00:00:52,635 s najmanje 50 000 dolara. Da te čujem. 14 00:00:52,719 --> 00:00:56,639 Mogu kupiti prave rolete. Novi kauč. Mačka po svemu piški. 15 00:00:56,723 --> 00:00:59,684 -Trebam novi kauč. -Preseli se! 16 00:01:00,810 --> 00:01:04,773 Zamišljam tvoju kuću s popišanim kaučom. 17 00:01:04,856 --> 00:01:07,776 -Da. -Bez hlača. Ručnici na prozoru. 18 00:01:07,859 --> 00:01:11,905 Trebaš taj novac više nego itko drugi ovdje. Baš mi je drago. 19 00:01:11,988 --> 00:01:13,782 Neću pitati ostaješ li. 20 00:01:13,865 --> 00:01:15,950 Ostaješ. Natjerat ću te. 21 00:01:16,034 --> 00:01:18,912 Pokušat ćeš osvojiti 75 000 dolara. 22 00:01:18,995 --> 00:01:22,499 Ti i mačka tjerate me da nastavim. 23 00:01:22,582 --> 00:01:25,210 Ja znam ići na zahod. Nisam kao tvoja mačka. 24 00:01:25,293 --> 00:01:28,171 Dakle, 75 000 dolara. Evo pitanja. 25 00:01:29,672 --> 00:01:34,803 Poznata po slavnom balkonu, Casa Rosada predsjednička je palača koje zemlje? 26 00:01:34,886 --> 00:01:40,934 A. Meksika, B. Portugala, C. Španjolske ili D. Argentine. 27 00:01:48,149 --> 00:01:48,983 Katie. 28 00:01:49,067 --> 00:01:53,404 Vidiš je li odgovor koji si potvrdila točan ili pogrešan. 29 00:01:54,322 --> 00:01:56,908 -Samo stoji kao kip. -Strategija nastupa. 30 00:01:56,991 --> 00:01:58,660 Hoće li lagati? 31 00:01:59,285 --> 00:02:01,204 Hoćete li čuti samo laži? 32 00:02:02,122 --> 00:02:03,039 Ili zna? 33 00:02:03,123 --> 00:02:04,040 Reci. 34 00:02:04,541 --> 00:02:07,794 Dobro. Odgovor je D. Argentina. 35 00:02:07,877 --> 00:02:10,171 Dobro, a sada priča. 36 00:02:11,798 --> 00:02:15,885 Mama obožava mjuzikle. Pozdrav Tini! Tina, volimo te. 37 00:02:16,636 --> 00:02:18,638 -I zato… -Je li to uopće istina? 38 00:02:18,721 --> 00:02:20,140 Voli li majku? 39 00:02:20,223 --> 00:02:21,224 Volim je! 40 00:02:21,307 --> 00:02:24,352 Sama je, kauč je zapišan, čita o hlačama. 41 00:02:24,435 --> 00:02:25,603 Problemi s mamicom? 42 00:02:25,687 --> 00:02:27,147 Ne, Tina je super mama. 43 00:02:27,230 --> 00:02:31,401 Dakle, Tina voli mjuzikle, zato ih volim i ja, jasno. 44 00:02:31,484 --> 00:02:33,319 Malo smo već pjevale. 45 00:02:33,403 --> 00:02:37,407 To znam iz Evite Andrewa Lloyda Webbera. 46 00:02:38,074 --> 00:02:40,034 Puna je sjajnih ženskih zvijezda. 47 00:02:40,118 --> 00:02:43,496 No, odgovor je D. Argentina, „Don't Cry For Me”, i sve to. 48 00:02:49,335 --> 00:02:53,673 Dobro, svi su izazivači potvrdili odgovor. 49 00:02:54,507 --> 00:02:56,801 Ali prije no što čujemo vjeruju li ti… 50 00:02:57,427 --> 00:02:58,720 -Katie. -Da? 51 00:02:59,304 --> 00:03:00,346 -Reci. -Da? 52 00:03:01,139 --> 00:03:02,098 Je li istina 53 00:03:03,725 --> 00:03:04,851 da te majka voli? 54 00:03:06,352 --> 00:03:07,812 Bože, nadam se. 55 00:03:08,605 --> 00:03:09,898 Je li istina 56 00:03:09,981 --> 00:03:11,858 i znaš li o čemu govoriš 57 00:03:11,941 --> 00:03:15,361 kad kažeš da je to iz Evite i odgovor je D. Argentina? 58 00:03:17,530 --> 00:03:21,201 Da, znam. D. Argentina. 59 00:03:21,284 --> 00:03:22,285 Eto! 60 00:03:22,368 --> 00:03:25,455 Imamo 75 000 dolara. 61 00:03:26,080 --> 00:03:28,541 Izazivači, i vi ste svi imali pravo 62 00:03:28,625 --> 00:03:30,793 kad ste rekli da Katie zna odgovor. 63 00:03:31,794 --> 00:03:33,463 Katie, napreduješ. 64 00:03:33,546 --> 00:03:35,798 Osvojit ćeš barem 50 000 dolara. 65 00:03:35,882 --> 00:03:39,886 Ali možeš odlučiti da sada prestaješ i osvajaš 75 000 dolara. 66 00:03:39,969 --> 00:03:44,224 Ili možeš prijeći na iduće pitanje za 100 000 dolara. 67 00:03:47,936 --> 00:03:49,103 -Znaš što? -Što? 68 00:03:49,187 --> 00:03:51,147 -Baš mi je zabavno. -I meni. 69 00:03:51,231 --> 00:03:55,235 Nastavit ću i nastavit ćemo se moliti. 70 00:03:55,318 --> 00:03:57,445 Da, nastavit ćemo! 71 00:03:57,528 --> 00:03:58,780 Da! 72 00:03:59,864 --> 00:04:01,741 Postajemo duhovni. 73 00:04:01,824 --> 00:04:02,867 Da. 74 00:04:02,951 --> 00:04:05,995 -Kojiput treba tražiti pomoć. -Da, istina. 75 00:04:06,079 --> 00:04:07,830 Isuse i Marijo. 76 00:04:07,914 --> 00:04:08,998 -Idemo! -Može. 77 00:04:09,082 --> 00:04:11,584 Ovaj se Židov upravo uzvisio. 78 00:04:11,668 --> 00:04:14,879 Evo pitanja za 100 000 dolara. 79 00:04:16,422 --> 00:04:18,508 Komičar Michael Ian Black čita 80 00:04:18,591 --> 00:04:22,804 cijeli roman Thomasa Hardyja u podcastu baš prikladnog imena… 81 00:04:23,388 --> 00:04:29,227 A. Beskrajan, B. Usamljen, C. Privržen ili D. Taman. 82 00:04:32,063 --> 00:04:33,898 Potvrdila je odgovor. 83 00:04:34,482 --> 00:04:36,526 A sada odgovori na pitanje. 84 00:04:37,068 --> 00:04:41,447 Puno više znam o Thomasu Hardyju nego o Michaelu Ianu Blacku. 85 00:04:41,531 --> 00:04:43,741 Referenca koja mi ima najviše smisla 86 00:04:43,825 --> 00:04:45,868 za Hardyjeve romane je „usamljen”. 87 00:04:45,952 --> 00:04:48,329 Pa sam to izabrala, to je točan odgovor. 88 00:04:48,913 --> 00:04:52,250 Dobro. Tvrdi da je odgovor B. 89 00:04:52,875 --> 00:04:57,964 Na temelju svoga znanja o sadržaju knjiga. 90 00:04:58,631 --> 00:05:00,466 I sada opet pitam vas troje. 91 00:05:01,592 --> 00:05:03,303 Zna li odgovor? 92 00:05:03,886 --> 00:05:04,721 Ili laže? 93 00:05:05,555 --> 00:05:07,348 Morate pogoditi. 94 00:05:11,811 --> 00:05:14,981 Tony, znaš li tko je Michael Ian Black? 95 00:05:15,064 --> 00:05:16,649 Ne znam tko su oni. 96 00:05:18,276 --> 00:05:19,694 Znaš li tko sam ja? 97 00:05:19,777 --> 00:05:22,030 -Uz tebe sam odrastao. -Brate moj! 98 00:05:22,113 --> 00:05:24,032 Tražili smo te! 99 00:05:24,115 --> 00:05:25,908 -Mama! -Iznenađenje! 100 00:05:25,992 --> 00:05:27,118 Da, dobro. 101 00:05:27,201 --> 00:05:28,536 Pravi smo blizanci. 102 00:05:28,619 --> 00:05:32,123 Znam da je to kompliment, ali sada se osjećam staro. Dobro. 103 00:05:32,749 --> 00:05:34,083 Dobro. Što kažeš? 104 00:05:34,584 --> 00:05:38,129 Primijetio sam da Katie ima taktiku. 105 00:05:38,212 --> 00:05:40,923 Kada zna odgovor, pravi je stoik. 106 00:05:42,842 --> 00:05:45,136 Ovaj je put odgovorila na pitanje, 107 00:05:45,219 --> 00:05:48,389 pogledala i shvatila da je pogriješila, rekao bih. 108 00:05:48,473 --> 00:05:51,517 Iza tog stoičkog lica razmišljala je 109 00:05:51,601 --> 00:05:54,270 kako će nas uvjeriti da ima pravo. 110 00:05:54,354 --> 00:05:55,605 Kažem da laže. 111 00:05:55,688 --> 00:05:56,898 Ali ne zaboravi. 112 00:05:56,981 --> 00:05:59,275 Već je prije lagala. 113 00:05:59,359 --> 00:06:02,737 Za treće je pitanje lagala, nisi je pročitao. 114 00:06:02,820 --> 00:06:04,280 Još sam je proučavao. 115 00:06:04,364 --> 00:06:06,657 Na trećem pitanju. I pamtio. 116 00:06:06,741 --> 00:06:08,826 -Utvrdio si signale? Dobro. -Da. 117 00:06:08,910 --> 00:06:10,119 Bar mislim. 118 00:06:10,870 --> 00:06:12,497 Reci mu. Ima li pravo? 119 00:06:13,039 --> 00:06:14,374 Da, lagala sam. 120 00:06:15,958 --> 00:06:18,211 -Tony, znao si. -Jesam. 121 00:06:18,294 --> 00:06:20,588 -Uočio si signal. -Eto! 122 00:06:20,671 --> 00:06:23,841 Lagala je. Pravi je odgovor „Taman”. 123 00:06:23,925 --> 00:06:25,843 Dobro. 124 00:06:25,927 --> 00:06:29,972 Ali ako i Ellyn i Alison misle da si lagala, 125 00:06:31,432 --> 00:06:32,850 onda odlaziš. 126 00:06:32,934 --> 00:06:35,061 A onda odlazim kući s 50 000 dolara. 127 00:06:35,144 --> 00:06:36,979 I uživala sam. Nema problema. 128 00:06:37,605 --> 00:06:38,689 Još ne ideš. 129 00:06:39,440 --> 00:06:41,275 -Pravi govor. -Bila sam spremna. 130 00:06:41,359 --> 00:06:43,277 -Idem? -Spremna je otići. 131 00:06:43,361 --> 00:06:46,197 Ako ode, ako ona ode… 132 00:06:47,407 --> 00:06:49,242 -Znate li što će biti? -Što? 133 00:06:49,325 --> 00:06:53,788 Izračunat ćemo tko je od vas dosad najtočnije pogađao. 134 00:06:54,372 --> 00:06:57,166 Ako ode kući, ako i njih dvije kažu da laže, 135 00:06:57,792 --> 00:06:59,836 Tony, ti možeš dobiti milijun. 136 00:06:59,919 --> 00:07:00,753 -Ja? -Da. 137 00:07:00,837 --> 00:07:02,046 -Ja? -Najtočniji si. 138 00:07:02,130 --> 00:07:04,090 -Moja malenkost? -Tvoja malenkost. 139 00:07:04,173 --> 00:07:05,049 Ma vidi ga! 140 00:07:06,175 --> 00:07:09,720 Recite da laže. I ja želim nešto osvojiti. 141 00:07:09,804 --> 00:07:10,805 -Znam. -Dobro. 142 00:07:10,888 --> 00:07:13,266 -Spremna, želiš li čuti? -Da. 143 00:07:13,349 --> 00:07:15,685 -Ne zvučiš samouvjereno. -I nisam. 144 00:07:16,310 --> 00:07:17,937 -Doista? -Ne. 145 00:07:19,188 --> 00:07:22,150 Dobro. Pitat ću Alison. 146 00:07:22,733 --> 00:07:26,737 Ako ti je Alison vjerovala, to će biti dovoljno 147 00:07:26,821 --> 00:07:29,866 da i dalje budeš u igri za 100 000 dolara. 148 00:07:29,949 --> 00:07:31,200 Alison. 149 00:07:32,160 --> 00:07:33,077 Da čujemo. 150 00:07:34,245 --> 00:07:37,832 Čula sam za podcast po imenu Taman. 151 00:07:37,915 --> 00:07:41,627 Kad sam vidjela taj odgovor, pomislila sam da je točan. 152 00:07:42,295 --> 00:07:45,590 Ali onda si počela govoriti o Thomasu Hardyju. 153 00:07:45,673 --> 00:07:48,009 I spomenula „usamljen”. Pomislila sam, 154 00:07:48,092 --> 00:07:50,678 je li napisao Usamljenu golubicu? Ne znam. 155 00:07:52,555 --> 00:07:55,349 -No povjerovala sam ti, uvjerila si me. -To! 156 00:07:55,433 --> 00:07:58,686 Sto tisuća dolara! 157 00:07:59,353 --> 00:08:02,523 Možeš osvojiti 100 000 dolara. 158 00:08:03,149 --> 00:08:04,817 -To! -U redu. 159 00:08:06,235 --> 00:08:09,989 Dakle, 100 000 dolara. Šest znamenki. Sada možeš otići. 160 00:08:10,531 --> 00:08:13,951 Sada možeš otići sa 100 000 dolara. 161 00:08:14,035 --> 00:08:18,289 Ili možeš ostati i pokušati osvojiti više nego duplo. 162 00:08:18,372 --> 00:08:24,378 Četvrt milijuna dolara. 250 000 dolara! 163 00:08:25,588 --> 00:08:28,966 Ali ako ne uspiješ, ako slažeš i otkriju te, 164 00:08:29,759 --> 00:08:33,554 ideš kući s 50 000. Razmisli. Teške su to odluke. 165 00:08:33,638 --> 00:08:35,306 -Jako. -Ne znam što bih ja. 166 00:08:35,389 --> 00:08:36,474 Uvijek sam mislila 167 00:08:36,557 --> 00:08:41,562 kako ću dati sve od sebe ako ikada dođem na ovakav kviz. 168 00:08:41,646 --> 00:08:44,357 Jer, budimo realni, to je jedinstvena prilika. 169 00:08:45,233 --> 00:08:48,778 Dakle, bila bih zadovoljna da odem s 50 somova. 170 00:08:48,861 --> 00:08:54,116 A da odem s 250 somova, bokte, to bi bilo zbilja famozno! 171 00:08:54,200 --> 00:08:57,370 Zato ću pokušati. I znate što? 172 00:08:57,453 --> 00:08:59,664 Ako stradam, neka to bude u bitci. 173 00:08:59,747 --> 00:09:01,624 Tako treba! 174 00:09:01,707 --> 00:09:02,542 Dobro. 175 00:09:03,334 --> 00:09:04,544 Predobro. 176 00:09:04,627 --> 00:09:05,795 Svaka čast. 177 00:09:05,878 --> 00:09:07,838 -Znaš što si upravo učinila? -Što? 178 00:09:07,922 --> 00:09:12,301 Okrenula si leđa 100 000 dolara. 179 00:09:13,219 --> 00:09:18,558 Idemo. Da vidimo pitanje za četvrt milijuna dolara. 180 00:09:19,934 --> 00:09:25,523 Koji je od ovih igrača golfa izmišljen lik i glumi ga Kevin Costner? 181 00:09:25,606 --> 00:09:28,985 Dakle, nije član Udruge profesionalnih igrača golfa. 182 00:09:29,944 --> 00:09:34,657 A. Webb Simpson, B. Tommy Fleetwood, 183 00:09:34,740 --> 00:09:40,037 C. Roy McAvoy ili D. Billy Horschel. 184 00:09:43,916 --> 00:09:47,628 Vidi ih. Vidi ih kako te gledaju. Tony, jako se koncentriraš. 185 00:09:47,712 --> 00:09:48,963 Ne želim vas ometati. 186 00:09:50,131 --> 00:09:51,257 Reci. 187 00:09:51,340 --> 00:09:55,344 Odgovor je B. Tommy Fleetwood. Opet je vrijeme za priču. 188 00:09:55,428 --> 00:09:58,973 Moja majka Tina baš ne voli Kevina Costnera. 189 00:09:59,056 --> 00:10:03,144 Dakle, ja sam u doba buntovnog tinejdžerstva gledala sve filmove. 190 00:10:03,227 --> 00:10:06,147 Zato znam da je to B. Tommy Fleetwood. 191 00:10:10,109 --> 00:10:13,279 Nismo htjeli sada, ali traže to. Sada su mi rekli. 192 00:10:13,362 --> 00:10:14,989 Kevin Costner je ovdje. 193 00:10:15,072 --> 00:10:15,990 O, ne! 194 00:10:16,073 --> 00:10:17,450 -Kevine! -Žao mi je. 195 00:10:17,533 --> 00:10:18,993 Moja te majka mrzi. 196 00:10:19,076 --> 00:10:21,078 Ne, nije ovdje. 197 00:10:21,162 --> 00:10:23,956 -I dalje mi je žao, ako gleda. -Samo lažem. 198 00:10:24,040 --> 00:10:26,917 Dobro. Ellyn, što misliš? 199 00:10:27,585 --> 00:10:33,674 Vidjela sam kako si se uspaničila kad si vidjela pitanje o golfu. 200 00:10:34,216 --> 00:10:38,929 I iako si izgledala stoički, kako je Tony već spomenuo, 201 00:10:39,764 --> 00:10:41,724 mislim da ne znaš ništa o golfu. 202 00:10:42,767 --> 00:10:43,976 Zato kažem da lažeš. 203 00:10:45,561 --> 00:10:46,979 Što ti misliš, Alison? 204 00:10:47,063 --> 00:10:50,941 Vidjela sam užas u tvojim očima. 205 00:10:51,025 --> 00:10:53,069 I nisi mi bila uvjerljiva. 206 00:10:53,152 --> 00:10:55,112 -Jako si brzo govorila. -Jesam. 207 00:10:55,196 --> 00:10:58,032 Mislim da ne znaš odgovor na to pitanje. 208 00:10:58,115 --> 00:10:59,575 Zato kažem da lažeš. 209 00:11:00,743 --> 00:11:04,246 Dvoje od troje misli da lažeš. Jesi li lagala? 210 00:11:04,330 --> 00:11:06,874 Lagala sam. Majka mrzi Kevina Costnera. 211 00:11:06,957 --> 00:11:09,669 No zato nisam gledala nijedan film s njim. 212 00:11:09,752 --> 00:11:10,753 Dobro. 213 00:11:11,337 --> 00:11:13,547 -Dakle, lagala si. -Jesam. 214 00:11:13,631 --> 00:11:15,132 Nije znala o čemu govori. 215 00:11:15,216 --> 00:11:17,051 Ne zna filmove Kevina Costnera. 216 00:11:17,134 --> 00:11:19,637 Gledala sam samo Footloose. 217 00:11:20,179 --> 00:11:22,306 -Footloose. Kevin Costner? -Nije on? 218 00:11:22,390 --> 00:11:24,183 -Kevin Bacon. -Kevin Bacon. 219 00:11:24,266 --> 00:11:25,101 Još gore! 220 00:11:25,184 --> 00:11:31,023 Zamislite, molim vas. Netko tko misli da je Kevin Costner u filmu Footloose 221 00:11:31,107 --> 00:11:34,235 ima priliku osvojiti četvrt milijuna dolara. 222 00:11:34,318 --> 00:11:38,072 Tony, ako i ti kažeš da laže, 223 00:11:38,155 --> 00:11:41,826 ona će otići, a ti ćeš je zamijeniti! 224 00:11:41,909 --> 00:11:45,621 Ti ćeš se natjecati za milijun dolara. Ti ćeš otići s 50 000. 225 00:11:45,705 --> 00:11:47,581 Može on to. Vjerujem u njega. 226 00:11:48,207 --> 00:11:51,460 Sve ovisi o tebi, Tony. Čuo si što je rekla. 227 00:11:51,544 --> 00:11:53,629 Ne raspoznaje Kevine, uopće. 228 00:11:53,713 --> 00:11:56,132 Nisu li snimili novu verziju? I u njoj… 229 00:11:56,215 --> 00:11:57,383 Ne, samo je jedna. 230 00:11:57,466 --> 00:11:59,093 -Bolje prestati. -Prestani. 231 00:11:59,969 --> 00:12:04,098 -Dakle, dobro sam pročitao Katie. -Da, jesi. 232 00:12:04,181 --> 00:12:08,185 I ta panika na tvom licu zbog golfa… 233 00:12:08,269 --> 00:12:09,395 Da. 234 00:12:09,478 --> 00:12:10,980 Nisi imala pojma. 235 00:12:11,063 --> 00:12:14,275 Onda si rekla da si gledala Costnera. „Ima nade.” 236 00:12:14,859 --> 00:12:17,653 Kad je spomenula Tinu, mislio sam da ne laže. 237 00:12:17,737 --> 00:12:18,904 -Tina je majka. -Da. 238 00:12:18,988 --> 00:12:20,823 Onda sam joj povjerovao… 239 00:12:20,906 --> 00:12:23,284 Čekaj! Povjerovao si joj? 240 00:12:23,367 --> 00:12:24,326 Jesam. 241 00:12:24,952 --> 00:12:30,708 Četvrt milijuna dolara! 250 000 dolara! 242 00:12:33,669 --> 00:12:35,963 Tako sam sretan! Tako to zaslužuješ! 243 00:12:36,046 --> 00:12:37,840 Život ti se odsad mijenja. 244 00:12:37,923 --> 00:12:38,841 Znam! 245 00:12:39,425 --> 00:12:42,803 Rekao bih nešto. Kako je dovde došla. 246 00:12:42,887 --> 00:12:45,723 Postavili smo joj sedam pitanja, 247 00:12:45,806 --> 00:12:49,185 na tri nije znala odgovor. 248 00:12:49,769 --> 00:12:54,440 Pa ipak, upravo u ruci drži 249 00:12:54,523 --> 00:12:58,360 dvjesto i pedeset tisuća dolara. 250 00:12:58,444 --> 00:12:59,695 Hej, hej! 251 00:13:00,196 --> 00:13:02,990 Što je još važnije, pogledaj zaslon. 252 00:13:03,073 --> 00:13:09,371 Još tri pitanja dijele te od milijun dolara. 253 00:13:10,164 --> 00:13:12,249 Tri. Već si odgovorila na sedam. 254 00:13:12,333 --> 00:13:17,338 Prešla si tri četvrtine puta do milijun dolara. 255 00:13:17,421 --> 00:13:21,425 Možeš sada otići s 250 000 dolara. 256 00:13:21,509 --> 00:13:25,971 Ili, iduće pitanje vrijedi duplo. 257 00:13:26,055 --> 00:13:28,140 -Ajme meni. -Još jedno pitanje. 258 00:13:28,224 --> 00:13:30,017 Još jedan odgovor. 259 00:13:30,100 --> 00:13:36,190 Ili čak samo još jedna laž može ti donijeti pola milijuna dolara. 260 00:13:37,191 --> 00:13:40,152 Duplo. Duplo od onoga što sad imaš. 261 00:13:42,488 --> 00:13:47,243 Kući sigurno odlaziš s 50 000 dolara. To si osigurala. 262 00:13:47,326 --> 00:13:50,246 Taj ti je iznos zajamčen. 263 00:13:50,329 --> 00:13:54,166 Imam analitičku paralizu. To je poremećaj. Zato nemam hlače. 264 00:13:54,250 --> 00:13:56,877 -Sad kažeš da imaš paralizu. -Znam. 265 00:13:56,961 --> 00:13:59,964 Paralizirana si pred najvažnijom odlukom života. 266 00:14:00,047 --> 00:14:03,384 -Da. Znam! Ne! -Ostajemo još jednu epizodu. 267 00:14:04,885 --> 00:14:07,471 Kada si ovdje, govoriš si 268 00:14:07,555 --> 00:14:11,600 da si čovjek koji će uvijek sve probati. 269 00:14:11,684 --> 00:14:15,396 Pitaju te želiš li otići u bar na krovu, s kojeg možeš pasti? 270 00:14:15,479 --> 00:14:17,940 I ja sam sva za to, idemo, to! 271 00:14:18,023 --> 00:14:20,985 Nema frke ako poginem, bar sam u baru, super! 272 00:14:21,777 --> 00:14:23,320 I ovo… 273 00:14:23,404 --> 00:14:24,697 -Nešto bih pitao. -Da. 274 00:14:24,780 --> 00:14:26,740 -O čemu ti? -Ne znam! 275 00:14:29,618 --> 00:14:36,292 Dobro. Ne bih se više usudila zavaravati ove izazivače. 276 00:14:36,375 --> 00:14:37,960 Mislim da su me pročitali. 277 00:14:38,544 --> 00:14:40,629 Volim sebe, vjerujem u sebe. 278 00:14:40,713 --> 00:14:45,342 Ali mislim da će mi 250 000 dolara promijeniti život, zato odlazim. 279 00:14:45,426 --> 00:14:46,385 To! 280 00:14:46,468 --> 00:14:49,471 Dvjesto pedeset tisuća dolara! 281 00:14:49,555 --> 00:14:51,390 -Čestitam! -Hvala. 282 00:14:51,473 --> 00:14:52,558 Fantastično! 283 00:14:52,641 --> 00:14:53,475 Ludo! 284 00:14:53,559 --> 00:14:55,019 -Uzbudljivo! -Ludilo! 285 00:14:55,102 --> 00:14:57,521 Zar ne? I znaš, nikad nisam… 286 00:14:57,605 --> 00:14:59,982 Evo zašto volim ovaj kviz. 287 00:15:00,065 --> 00:15:02,318 -Mnogo odgovora nisi znala. -Ne! 288 00:15:02,401 --> 00:15:05,696 Ali tako si uvjerljiva i odlična… 289 00:15:05,779 --> 00:15:10,576 Ostavljaš dojam dobre duše. Ljudi ti vjeruju. To treba znati! 290 00:15:10,659 --> 00:15:11,702 To, Katie! 291 00:15:11,785 --> 00:15:12,745 To, Katie! 292 00:15:12,828 --> 00:15:14,788 Baš vam hvala, ljudi. Vidimo se. 293 00:15:18,584 --> 00:15:20,002 U otkrivanju 294 00:15:20,085 --> 00:15:24,715 Katienih istina i laži najtočniji je izazivač bio… 295 00:15:24,798 --> 00:15:26,133 Alison! 296 00:15:27,217 --> 00:15:29,136 Veselim se što ću odgovarati. 297 00:15:29,219 --> 00:15:32,598 Ja sam autorica sadržaja za digitalne medije. 298 00:15:32,681 --> 00:15:35,392 Negdje kažu: „Siđite.” Ali ovdje se penjete. 299 00:15:35,476 --> 00:15:36,685 Popet ću se. 300 00:15:36,769 --> 00:15:40,439 Za život zarađujem brzim i kreativnim razmišljanjem. 301 00:15:41,273 --> 00:15:45,611 Pozdravljamo se od Tonyja i pozdravljamo dva nova izazivača. 302 00:15:45,694 --> 00:15:49,990 Znanje mi je prilično dobro, ali koncentrirat ću se na čitanje ljudi. 303 00:15:50,074 --> 00:15:52,493 Ako brbljaš, vjerojatno lažeš. 304 00:15:53,285 --> 00:15:55,746 Deset godina podučavao sam osmaše. 305 00:15:55,829 --> 00:16:00,501 Cijeli život kao hrčak prikupljam i skupljam činjenice. 306 00:16:00,584 --> 00:16:03,879 Bit ću dovoljno pametan da postanem natjecatelj. 307 00:16:04,797 --> 00:16:06,882 Hoće li Alison ići do kraja? 308 00:16:06,966 --> 00:16:10,386 Ili će netko drugi osvojiti milijun dolara? 309 00:16:11,178 --> 00:16:12,805 Reci mi nešto o sebi. 310 00:16:12,888 --> 00:16:14,723 -Živim u Los Angelesu. -U redu. 311 00:16:14,807 --> 00:16:17,142 U braku sam, imam troje divne djece. 312 00:16:17,226 --> 00:16:20,688 Autorica sam sadržaja za digitalne medije. 313 00:16:20,771 --> 00:16:24,650 Ja upravo stvaram sadržaj za Netflix. 314 00:16:24,733 --> 00:16:26,610 -Oni su digitalni medij. -Znam! 315 00:16:26,694 --> 00:16:28,862 -I eto nas. -Eto, legendarno. 316 00:16:30,781 --> 00:16:34,201 Prije nego što počnemo, imamo nove izazivače. 317 00:16:34,284 --> 00:16:35,536 -Jasone. -Pozdrav. 318 00:16:35,619 --> 00:16:36,453 Pozdrav. 319 00:16:36,537 --> 00:16:40,082 Iz San Diega sam u Kaliforniji. Živio sam u cijelom SAD-u. 320 00:16:40,165 --> 00:16:41,458 Tata je bio u vojsci. 321 00:16:41,542 --> 00:16:42,376 -Oho! -Da. 322 00:16:42,459 --> 00:16:44,920 -Zahvali mu na službi. -Svakako. 323 00:16:45,004 --> 00:16:48,632 Znaš li otkriti je li netko iskren ili laže? 324 00:16:48,716 --> 00:16:51,468 O, da. Znam kad netko laže. 325 00:16:52,011 --> 00:16:53,804 Jeffe, odakle si ti? 326 00:16:53,887 --> 00:16:57,266 Iz središnjeg Massachusettsa, sada živim u L. A.-u. 327 00:16:57,349 --> 00:16:58,684 Što radiš? 328 00:16:58,767 --> 00:17:00,352 Učitelj sam u mirovini. 329 00:17:00,436 --> 00:17:02,146 -Već u mirovini? -Da. 330 00:17:02,229 --> 00:17:05,149 Smiješ kad navršiš 30. Nije pametno, ali eto. 331 00:17:05,232 --> 00:17:09,236 Kad razgovaramo s nekim iz kviza, ne znamo… Ni ja to ne znam za tebe. 332 00:17:09,319 --> 00:17:11,864 Laži možda već teku. Možda je to strategija. 333 00:17:11,947 --> 00:17:15,492 Možda nemaš troje djece. Oni to ne znaju. 334 00:17:15,576 --> 00:17:17,202 Ellyn, već smo razgovarali. 335 00:17:17,286 --> 00:17:18,746 Reci još nešto o sebi. 336 00:17:18,829 --> 00:17:24,084 I ja sam mama, iz New Jerseyja sam i imam podcast. 337 00:17:24,168 --> 00:17:27,254 -Kao… -Svi ostali na svijetu, da. 338 00:17:28,505 --> 00:17:29,715 Da ponovimo. 339 00:17:29,798 --> 00:17:34,803 Cilj nije da nju izbacite s toga mjesta 340 00:17:34,887 --> 00:17:36,972 nego da vi na njega dospijete. 341 00:17:37,056 --> 00:17:39,933 A pogađanje je jedini put. 342 00:17:40,017 --> 00:17:42,269 Ako govori istinu, pritisnete „da”. 343 00:17:42,352 --> 00:17:45,647 Ako laže, pritisnite to. Spremna? 344 00:17:45,731 --> 00:17:49,151 -Spremna sam, Howie. -Možeš osvojiti milijun dolara. 345 00:17:49,234 --> 00:17:50,360 To je tako puno! 346 00:17:52,529 --> 00:17:58,577 Idemo. Evo prvog pitanja, za 1000 dolara. 347 00:18:00,871 --> 00:18:05,751 Da bi je zaštitili od propadanja, zabranili su vozilima na fosilna goriva 348 00:18:05,834 --> 00:18:10,506 prilazak na bliže od 500 metara kojoj od ovih znamenitih građevina? 349 00:18:10,589 --> 00:18:14,468 A. Taj Mahalu, B. Buckinghamskoj palači, 350 00:18:14,551 --> 00:18:19,765 C. Bazilici sv. Petra ili D. Sydneyskoj operi? 351 00:18:22,726 --> 00:18:24,394 Razmišlja o odgovoru. 352 00:18:25,062 --> 00:18:28,941 Potvrdit će odgovor. Kada ga potvrdi, 353 00:18:29,024 --> 00:18:33,403 samo će ona doznati je li pogodila. 354 00:18:36,573 --> 00:18:38,075 Potvrdila ga je. 355 00:18:40,035 --> 00:18:42,996 Sada će vam reći svoj odgovor. 356 00:18:43,080 --> 00:18:46,458 Dobro slušajte. Ali nemojte samo slušati, i gledajte. 357 00:18:48,377 --> 00:18:49,211 Možemo? 358 00:18:51,088 --> 00:18:52,089 Odgovori. 359 00:18:52,673 --> 00:18:54,758 Odgovor je A. Taj Mahal. 360 00:18:55,300 --> 00:18:57,302 Baziliku sv. Petra sam vidjela. 361 00:18:57,386 --> 00:19:00,764 Usred Vatikana je, ondje nema auta. 362 00:19:00,848 --> 00:19:03,517 Zato za taj zakon nema razloga. 363 00:19:04,101 --> 00:19:07,187 I nedavno sam čitala 364 00:19:07,271 --> 00:19:10,482 da Taj Mahal brzo propada. 365 00:19:10,566 --> 00:19:13,652 Zato sam zaključila da je to točan odgovor. 366 00:19:13,735 --> 00:19:16,864 Da Taj Mahal žele zaštititi od daljnjeg propadanja. 367 00:19:28,750 --> 00:19:33,714 Potvrdili ste da imate odgovor na pitanje zna li ona o čemu govori. 368 00:19:34,715 --> 00:19:37,634 Za 1000 dolara počinjem od Alison. 369 00:19:37,718 --> 00:19:38,969 Znala si što govoriš? 370 00:19:40,804 --> 00:19:42,806 Jesam. Znala sam da je Taj Mahal. 371 00:19:45,017 --> 00:19:48,103 Tisuću dolara. 372 00:19:49,104 --> 00:19:52,482 I svi su povjerovali da je odgovor točan. 373 00:19:52,566 --> 00:19:56,945 I dalje svi imate jednaku šansu postati natjecatelji. 374 00:19:57,613 --> 00:19:59,615 Dobro, Alison, a sada počinjemo. 375 00:19:59,698 --> 00:20:01,158 -Sad ide zabava. -Zabava! 376 00:20:01,241 --> 00:20:04,870 Tisuću dolara. Sada možeš osigurati iznos. 377 00:20:04,953 --> 00:20:10,167 Osigurati 1000 dolara. Jer ako lažeš u daljnjoj igri, 378 00:20:10,250 --> 00:20:14,171 a oni te pročitaju, ideš kući bez ičega ako nisi osigurala iznos. 379 00:20:14,254 --> 00:20:17,174 Ako ga jesi osigurala, ideš kući s 1000 dolara. 380 00:20:17,257 --> 00:20:19,718 Možeš i pričekati i tek poslije osigurati 381 00:20:19,801 --> 00:20:22,429 tako da dobiješ veći iznos. 382 00:20:22,512 --> 00:20:23,472 Što ćeš? 383 00:20:23,555 --> 00:20:27,434 Razumijem potrebu za potvrđivanjem 1000 dolara. 384 00:20:27,517 --> 00:20:30,729 Ako si već došao ovamo, želiš osvojiti bar malo novca. 385 00:20:30,812 --> 00:20:33,023 Ali želim dugoročnu strategiju. 386 00:20:33,106 --> 00:20:36,860 I mislim da bez riskiranja ništa ne možeš osvojiti. 387 00:20:36,944 --> 00:20:38,862 Zato ne bih sad osigurala iznos. 388 00:20:38,946 --> 00:20:41,531 Tko ne riskira, ne profitira. Ne osigurava. 389 00:20:41,615 --> 00:20:43,951 Slijedi pitanje za 10 000 dolara. 390 00:20:47,079 --> 00:20:47,955 Evo pitanja. 391 00:20:49,373 --> 00:20:53,460 Svaka sezona serije Nazovi Saula počinje crno-bijelom montažom 392 00:20:53,543 --> 00:20:57,089 bijedna Saulova života. Gdje je Saul upravitelj? 393 00:20:58,048 --> 00:21:03,011 A. Sbarro, B. Cinnabon. Kako se izgovara? 394 00:21:03,095 --> 00:21:04,596 Cinnabon ili Cinnabun? 395 00:21:04,680 --> 00:21:06,890 Cinnabon. 396 00:21:06,974 --> 00:21:07,808 Cinnabon? 397 00:21:07,891 --> 00:21:10,435 -Cinnabun ili Cinnabon? -Bon. 398 00:21:10,519 --> 00:21:12,604 Je li bon ili bun? Bon? 399 00:21:12,688 --> 00:21:14,189 -Cinnabon. -Ili bun? 400 00:21:15,232 --> 00:21:17,943 Samo sam htio vidjeti koliko puta to mogu reći. 401 00:21:18,026 --> 00:21:19,444 Znam. I divno miriše. 402 00:21:20,988 --> 00:21:24,491 C. Orange Julius, D. Auntie Anne's. 403 00:21:27,869 --> 00:21:29,496 Razmišlja. 404 00:21:30,414 --> 00:21:32,541 Nazovi Saula. Volim tu seriju. 405 00:21:35,711 --> 00:21:37,587 Potvrdila je odgovor. 406 00:21:37,671 --> 00:21:40,507 Sada će odgovoriti. Jasone, Jeffe i Ellyn. 407 00:21:40,590 --> 00:21:43,385 Dobro slušajte i dobro gledajte. 408 00:21:44,219 --> 00:21:47,889 -Reci. -Znam da je odgovor A. Sbarro. 409 00:21:49,683 --> 00:21:51,601 Obožavam Na putu prema dolje. 410 00:21:51,685 --> 00:21:53,437 Sve sam sezone gledala. 411 00:21:53,520 --> 00:21:59,276 Kao i prvih nekoliko sezona Nazovi Saula. Onda sam prestala, imam previše posla. 412 00:21:59,985 --> 00:22:04,740 Ali znam da je upravitelj Sbarra. 413 00:22:04,823 --> 00:22:08,577 U Albuquerqueu u Novom Meksiku, mislim. Na početku serije. 414 00:22:09,161 --> 00:22:10,996 Dobro, to je njezin odgovor. 415 00:22:12,497 --> 00:22:13,832 Laže li? 416 00:22:14,583 --> 00:22:15,584 Zna li? 417 00:22:17,002 --> 00:22:18,086 Ili lupeta? 418 00:22:23,800 --> 00:22:27,012 Jeffe, ti možeš reći prvi. 419 00:22:29,389 --> 00:22:31,767 Ta se serija ne događa u Albuquerqueu. 420 00:22:32,601 --> 00:22:34,144 Otišao je iz Albuquerquea. 421 00:22:34,895 --> 00:22:39,524 Zato mislim da ne poznaješ baš seriju kao što tvrdiš. 422 00:22:40,442 --> 00:22:42,361 Zato, nažalost, mislim da laže. 423 00:22:42,903 --> 00:22:43,862 Žao mi je. 424 00:22:45,072 --> 00:22:46,615 Gledaš li Nazovi Saula? 425 00:22:46,698 --> 00:22:48,950 -Gledam. -Eto! 426 00:22:49,034 --> 00:22:50,952 Gleda seriju! 427 00:22:51,745 --> 00:22:55,040 Samo se nisam mogla sjetiti je li u Albuquerqueu 428 00:22:55,123 --> 00:22:57,959 ili je onamo otišao nakon veze s onom ženom 429 00:22:58,043 --> 00:22:59,669 i nakon salona za pedikuru. 430 00:22:59,753 --> 00:23:01,296 -Veliki sam fan. -Eto! 431 00:23:01,380 --> 00:23:04,049 Samo nisam neko vrijeme pratila. 432 00:23:04,132 --> 00:23:05,801 Jesi li rekla točan odgovor? 433 00:23:05,884 --> 00:23:08,970 Ne, lupetala sam. Ne sjećam se gdje je radio. 434 00:23:10,514 --> 00:23:13,975 Točan je odgovor bio Cinnabon. 435 00:23:14,768 --> 00:23:16,853 Dakle, nisi znala odgovor. 436 00:23:16,937 --> 00:23:19,356 -Nisam. -Za 10 000 dolara. 437 00:23:19,439 --> 00:23:22,067 -Nisi osigurala 1000. -Nisam, znam. 438 00:23:22,150 --> 00:23:26,696 Ali samo jedan izazivač treba ti povjerovati 439 00:23:26,780 --> 00:23:29,157 da bi osvojila 10 000 dolara. 440 00:23:29,950 --> 00:23:32,160 Imamo li jednu takvu osobu? 441 00:23:32,244 --> 00:23:33,286 Jasone. 442 00:23:34,079 --> 00:23:34,913 Da? 443 00:23:37,332 --> 00:23:40,085 Reci mi što si mislio i zašto. 444 00:23:40,168 --> 00:23:45,257 Dvoumio sam se između dva odgovora i kad je rekla… 445 00:23:45,340 --> 00:23:49,177 Valjda ti je jasno da se svi dvoumite između dva odgovora. 446 00:23:49,261 --> 00:23:52,180 Ili je laž ili je istina. 447 00:23:52,722 --> 00:23:53,557 Bio sam… 448 00:23:56,059 --> 00:23:57,894 Zvučalo je čudno, brbljala je. 449 00:24:00,105 --> 00:24:01,273 Ali onda… 450 00:24:02,190 --> 00:24:03,191 Povjerovao sam! 451 00:24:03,775 --> 00:24:05,694 -To te ja pitam! -To! 452 00:24:05,777 --> 00:24:09,573 Jasone, obožavam te! On mi je novi ljubimac. 453 00:24:09,656 --> 00:24:13,034 Osvojila si 10 000 dolara! 454 00:24:13,118 --> 00:24:16,037 -Sretnice! Dobro si prošla. -Voli te. Vjeruješ? 455 00:24:16,121 --> 00:24:16,955 Ne. 456 00:24:17,581 --> 00:24:21,918 Ja vjerujem. Jer zbog Jasona sada imaš 10 000 dolara. 457 00:24:22,002 --> 00:24:23,378 -Jason! -Ne čudim se. 458 00:24:23,462 --> 00:24:27,090 Jason mi je… Četvrto ću dijete nazvati Jason ako ga dobijem. 459 00:24:27,174 --> 00:24:28,216 Može. 460 00:24:29,926 --> 00:24:31,470 Dobro. Alison. 461 00:24:31,553 --> 00:24:33,930 Opet moraš birati. Sada osigurati iznos? 462 00:24:34,014 --> 00:24:36,725 I to 10 000 dolara. 463 00:24:36,808 --> 00:24:39,895 To bi ti jamčilo da ćeš, bez obzira na rezultat, 464 00:24:39,978 --> 00:24:43,440 kući otići s najmanje 10 000 dolara. 465 00:24:43,523 --> 00:24:46,109 Ili možeš ići dalje 466 00:24:46,193 --> 00:24:51,156 i osigurati veći iznos tako da ti on bude zajamčen. 467 00:24:51,740 --> 00:24:55,994 Tko ne riskira, ne profitira, da, ali treba i biti mudar. 468 00:24:56,077 --> 00:24:58,663 Cilj mi je bio osigurati 10 000. 469 00:24:58,747 --> 00:25:02,667 Ako dođem do toga. Zato bih osigurala 10 000, molim te. 470 00:25:02,751 --> 00:25:04,586 Osigurava 10 000 dolara. 471 00:25:05,337 --> 00:25:07,881 Još osam pitanja do milijun dolara. 472 00:25:07,964 --> 00:25:12,093 Sada možeš osvojiti 25 000 dolara. Evo pitanja. 473 00:25:13,261 --> 00:25:15,430 Svjetlost putuje određenom brzinom. 474 00:25:15,514 --> 00:25:18,558 Kad navečer dignemo pogled prema Jupiteru, 475 00:25:18,642 --> 00:25:23,021 vidimo njegovu sliku otprije koliko vremena? 476 00:25:23,104 --> 00:25:27,776 A. Četiri sekunde, B. 40 minuta, 477 00:25:27,859 --> 00:25:32,864 C. 40 dana ili D. četiri godine. 478 00:25:36,910 --> 00:25:38,161 Znanost. 479 00:25:39,246 --> 00:25:41,122 Zanimljivo pitanje. 480 00:25:49,256 --> 00:25:54,135 Odmah doznaje je li izabrala točan odgovor. 481 00:25:54,219 --> 00:25:56,263 -Samo ti znaš. -Samo ja znam. 482 00:25:56,346 --> 00:25:58,306 Dobro, Alison. 483 00:25:58,390 --> 00:25:59,641 Da, gospodine. 484 00:26:00,225 --> 00:26:02,394 -Odgovori na pitanje. -Dobro. 485 00:26:02,978 --> 00:26:05,605 Moj sin Jack ima 11 godina. 486 00:26:05,689 --> 00:26:09,317 Od četvrte do šeste godine bio je opsjednut planetima. 487 00:26:09,401 --> 00:26:11,611 Morala sam čitati milijun knjiga. 488 00:26:11,695 --> 00:26:14,990 O planetima, zvijezdama, zviježđima. 489 00:26:15,073 --> 00:26:18,493 O svemu tome što je meni, iskreno, nevjerojatno dosadno. 490 00:26:18,577 --> 00:26:21,871 Naučili smo svašta o brzini svjetlosti. 491 00:26:21,955 --> 00:26:26,459 Znam da od Jupitera putuje otprilike tri do pet godina. 492 00:26:26,543 --> 00:26:30,338 Zato sam znala da je točan odgovor četiri godine. 493 00:26:32,465 --> 00:26:34,593 Zna li o čemu govori? 494 00:26:43,310 --> 00:26:46,187 Dobro. Jasone, možeš prvi. 495 00:26:46,980 --> 00:26:50,275 Baš si se potrudila ispolirati to govno. Jer, kenjala si. 496 00:26:51,192 --> 00:26:54,404 Oprosti. Svjetlo ne putuje četiri godine. 497 00:26:54,487 --> 00:26:56,990 Sada moram reći da lažeš, žao mi je. 498 00:26:58,867 --> 00:26:59,826 Jeffe? 499 00:27:02,370 --> 00:27:03,288 Moram reći… 500 00:27:03,830 --> 00:27:07,542 Ta objašnjenja o proučavanju knjiga… 501 00:27:08,251 --> 00:27:12,631 Mislim da u dječjoj knjizi ne bi pisao taj konkretni podatak. 502 00:27:14,299 --> 00:27:17,093 Mislim da je laž. Masna laž. 503 00:27:18,678 --> 00:27:22,807 Zato što misli da u knjigama nema konkretnih podataka. 504 00:27:25,894 --> 00:27:26,895 To si rekao. 505 00:27:26,978 --> 00:27:28,980 -Zato više nisam učitelj. -Aha. 506 00:27:29,064 --> 00:27:31,232 Što će nam knjige? Mičite ih. 507 00:27:31,900 --> 00:27:33,485 -Reci. -Da, gospodine. 508 00:27:33,568 --> 00:27:35,028 Jesi li znala odgovor? 509 00:27:38,114 --> 00:27:41,409 Nisam znala odgovor. Totalno sam lupetala. 510 00:27:41,493 --> 00:27:45,288 Znam da su zvijezde daleko. 511 00:27:45,372 --> 00:27:47,499 Uspaničila sam se i izabrala četiri. 512 00:27:47,582 --> 00:27:53,254 Ali odmah sam pomislila da ne može biti tako dugo. Dakle… 513 00:27:53,338 --> 00:27:56,633 Nisi znala. Točan je odgovor 40 minuta. 514 00:27:58,385 --> 00:28:00,929 Sada je pred tobom dilema. 515 00:28:01,012 --> 00:28:02,263 Velika dilema. 516 00:28:02,347 --> 00:28:03,973 Jason je rekao da lažeš. 517 00:28:05,016 --> 00:28:06,726 Jeff je rekao da lažeš. 518 00:28:07,394 --> 00:28:10,563 Tvoja je sudbina u Ellyninim rukama. 519 00:28:11,147 --> 00:28:13,483 Ako Ellyn kaže da si lagala, 520 00:28:13,566 --> 00:28:15,443 odlaziš s 10 000 dolara. 521 00:28:16,027 --> 00:28:20,031 Ali ako ti je povjerovala, nastavljaš se približavati 522 00:28:20,115 --> 00:28:21,950 osvajanju milijun dolara. 523 00:28:23,159 --> 00:28:24,869 Jesi li došla do kraja puta? 524 00:28:25,620 --> 00:28:27,414 Jesi li ostala bez sreće? 525 00:28:28,915 --> 00:28:31,251 -Kako ćemo to doznati? -Ne! 526 00:28:31,334 --> 00:28:34,754 Toliko toga! U samo jednoj epizodi. 527 00:28:34,838 --> 00:28:37,841 Ali čeka nas i iduća epizoda. 528 00:28:37,924 --> 00:28:42,595 I u njoj ćete to doznati. Jer ovo je Lažljivac! 529 00:29:37,484 --> 00:29:39,319 Prijevod titlova: Vida Živković