1
00:00:06,172 --> 00:00:08,883
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:13,847 --> 00:00:16,599
U igri je 50 000 dolara.
3
00:00:16,683 --> 00:00:21,271
Samo točan odgovor
približit će nas milijunu dolara. I?
4
00:00:27,277 --> 00:00:30,572
Imala sam pravo.
Levi'su pišem jutarnji izvještaj.
5
00:00:31,197 --> 00:00:33,450
-Pedeset tisuća dolara!
-To!
6
00:00:33,533 --> 00:00:35,618
-Ajme meni!
-Ma fantastično!
7
00:00:35,702 --> 00:00:36,703
Ludo!
8
00:00:36,786 --> 00:00:40,957
Ludo, zato što možeš, trebaš,
i vjerojatno i hoćeš,
9
00:00:41,041 --> 00:00:42,751
drugi put osigurati iznos.
10
00:00:42,834 --> 00:00:43,710
Da.
11
00:00:43,793 --> 00:00:44,961
Osiguravaš iznos.
12
00:00:45,045 --> 00:00:46,921
Dakle, kući odlaziš
13
00:00:47,005 --> 00:00:52,635
s najmanje 50 000 dolara. Da te čujem.
14
00:00:52,719 --> 00:00:56,639
Mogu kupiti prave rolete. Novi kauč.
Mačka po svemu piški.
15
00:00:56,723 --> 00:00:59,684
-Trebam novi kauč.
-Preseli se!
16
00:01:00,810 --> 00:01:04,773
Zamišljam tvoju kuću s popišanim kaučom.
17
00:01:04,856 --> 00:01:07,776
-Da.
-Bez hlača. Ručnici na prozoru.
18
00:01:07,859 --> 00:01:11,905
Trebaš taj novac više nego
itko drugi ovdje. Baš mi je drago.
19
00:01:11,988 --> 00:01:13,782
Neću pitati ostaješ li.
20
00:01:13,865 --> 00:01:15,950
Ostaješ. Natjerat ću te.
21
00:01:16,034 --> 00:01:18,912
Pokušat ćeš osvojiti 75 000 dolara.
22
00:01:18,995 --> 00:01:22,499
Ti i mačka tjerate me da nastavim.
23
00:01:22,582 --> 00:01:25,210
Ja znam ići na zahod.
Nisam kao tvoja mačka.
24
00:01:25,293 --> 00:01:28,171
Dakle, 75 000 dolara. Evo pitanja.
25
00:01:29,672 --> 00:01:34,803
Poznata po slavnom balkonu, Casa Rosada
predsjednička je palača koje zemlje?
26
00:01:34,886 --> 00:01:40,934
A. Meksika, B. Portugala,
C. Španjolske ili D. Argentine.
27
00:01:48,149 --> 00:01:48,983
Katie.
28
00:01:49,067 --> 00:01:53,404
Vidiš je li odgovor
koji si potvrdila točan ili pogrešan.
29
00:01:54,322 --> 00:01:56,908
-Samo stoji kao kip.
-Strategija nastupa.
30
00:01:56,991 --> 00:01:58,660
Hoće li lagati?
31
00:01:59,285 --> 00:02:01,204
Hoćete li čuti samo laži?
32
00:02:02,122 --> 00:02:03,039
Ili zna?
33
00:02:03,123 --> 00:02:04,040
Reci.
34
00:02:04,541 --> 00:02:07,794
Dobro. Odgovor je D. Argentina.
35
00:02:07,877 --> 00:02:10,171
Dobro, a sada priča.
36
00:02:11,798 --> 00:02:15,885
Mama obožava mjuzikle.
Pozdrav Tini! Tina, volimo te.
37
00:02:16,636 --> 00:02:18,638
-I zato…
-Je li to uopće istina?
38
00:02:18,721 --> 00:02:20,140
Voli li majku?
39
00:02:20,223 --> 00:02:21,224
Volim je!
40
00:02:21,307 --> 00:02:24,352
Sama je, kauč je zapišan, čita o hlačama.
41
00:02:24,435 --> 00:02:25,603
Problemi s mamicom?
42
00:02:25,687 --> 00:02:27,147
Ne, Tina je super mama.
43
00:02:27,230 --> 00:02:31,401
Dakle, Tina voli mjuzikle,
zato ih volim i ja, jasno.
44
00:02:31,484 --> 00:02:33,319
Malo smo već pjevale.
45
00:02:33,403 --> 00:02:37,407
To znam iz Evite Andrewa Lloyda Webbera.
46
00:02:38,074 --> 00:02:40,034
Puna je sjajnih ženskih zvijezda.
47
00:02:40,118 --> 00:02:43,496
No, odgovor je D. Argentina,
„Don't Cry For Me”, i sve to.
48
00:02:49,335 --> 00:02:53,673
Dobro, svi su izazivači potvrdili odgovor.
49
00:02:54,507 --> 00:02:56,801
Ali prije no što čujemo vjeruju li ti…
50
00:02:57,427 --> 00:02:58,720
-Katie.
-Da?
51
00:02:59,304 --> 00:03:00,346
-Reci.
-Da?
52
00:03:01,139 --> 00:03:02,098
Je li istina
53
00:03:03,725 --> 00:03:04,851
da te majka voli?
54
00:03:06,352 --> 00:03:07,812
Bože, nadam se.
55
00:03:08,605 --> 00:03:09,898
Je li istina
56
00:03:09,981 --> 00:03:11,858
i znaš li o čemu govoriš
57
00:03:11,941 --> 00:03:15,361
kad kažeš da je to iz Evite
i odgovor je D. Argentina?
58
00:03:17,530 --> 00:03:21,201
Da, znam. D. Argentina.
59
00:03:21,284 --> 00:03:22,285
Eto!
60
00:03:22,368 --> 00:03:25,455
Imamo 75 000 dolara.
61
00:03:26,080 --> 00:03:28,541
Izazivači, i vi ste svi imali pravo
62
00:03:28,625 --> 00:03:30,793
kad ste rekli da Katie zna odgovor.
63
00:03:31,794 --> 00:03:33,463
Katie, napreduješ.
64
00:03:33,546 --> 00:03:35,798
Osvojit ćeš barem 50 000 dolara.
65
00:03:35,882 --> 00:03:39,886
Ali možeš odlučiti da sada prestaješ
i osvajaš 75 000 dolara.
66
00:03:39,969 --> 00:03:44,224
Ili možeš prijeći na iduće pitanje
za 100 000 dolara.
67
00:03:47,936 --> 00:03:49,103
-Znaš što?
-Što?
68
00:03:49,187 --> 00:03:51,147
-Baš mi je zabavno.
-I meni.
69
00:03:51,231 --> 00:03:55,235
Nastavit ću i nastavit ćemo se moliti.
70
00:03:55,318 --> 00:03:57,445
Da, nastavit ćemo!
71
00:03:57,528 --> 00:03:58,780
Da!
72
00:03:59,864 --> 00:04:01,741
Postajemo duhovni.
73
00:04:01,824 --> 00:04:02,867
Da.
74
00:04:02,951 --> 00:04:05,995
-Kojiput treba tražiti pomoć.
-Da, istina.
75
00:04:06,079 --> 00:04:07,830
Isuse i Marijo.
76
00:04:07,914 --> 00:04:08,998
-Idemo!
-Može.
77
00:04:09,082 --> 00:04:11,584
Ovaj se Židov upravo uzvisio.
78
00:04:11,668 --> 00:04:14,879
Evo pitanja za 100 000 dolara.
79
00:04:16,422 --> 00:04:18,508
Komičar Michael Ian Black čita
80
00:04:18,591 --> 00:04:22,804
cijeli roman Thomasa Hardyja
u podcastu baš prikladnog imena…
81
00:04:23,388 --> 00:04:29,227
A. Beskrajan, B. Usamljen,
C. Privržen ili D. Taman.
82
00:04:32,063 --> 00:04:33,898
Potvrdila je odgovor.
83
00:04:34,482 --> 00:04:36,526
A sada odgovori na pitanje.
84
00:04:37,068 --> 00:04:41,447
Puno više znam o Thomasu Hardyju
nego o Michaelu Ianu Blacku.
85
00:04:41,531 --> 00:04:43,741
Referenca koja mi ima najviše smisla
86
00:04:43,825 --> 00:04:45,868
za Hardyjeve romane je „usamljen”.
87
00:04:45,952 --> 00:04:48,329
Pa sam to izabrala, to je točan odgovor.
88
00:04:48,913 --> 00:04:52,250
Dobro. Tvrdi da je odgovor B.
89
00:04:52,875 --> 00:04:57,964
Na temelju svoga znanja o sadržaju knjiga.
90
00:04:58,631 --> 00:05:00,466
I sada opet pitam vas troje.
91
00:05:01,592 --> 00:05:03,303
Zna li odgovor?
92
00:05:03,886 --> 00:05:04,721
Ili laže?
93
00:05:05,555 --> 00:05:07,348
Morate pogoditi.
94
00:05:11,811 --> 00:05:14,981
Tony, znaš li tko je Michael Ian Black?
95
00:05:15,064 --> 00:05:16,649
Ne znam tko su oni.
96
00:05:18,276 --> 00:05:19,694
Znaš li tko sam ja?
97
00:05:19,777 --> 00:05:22,030
-Uz tebe sam odrastao.
-Brate moj!
98
00:05:22,113 --> 00:05:24,032
Tražili smo te!
99
00:05:24,115 --> 00:05:25,908
-Mama!
-Iznenađenje!
100
00:05:25,992 --> 00:05:27,118
Da, dobro.
101
00:05:27,201 --> 00:05:28,536
Pravi smo blizanci.
102
00:05:28,619 --> 00:05:32,123
Znam da je to kompliment,
ali sada se osjećam staro. Dobro.
103
00:05:32,749 --> 00:05:34,083
Dobro. Što kažeš?
104
00:05:34,584 --> 00:05:38,129
Primijetio sam da Katie ima taktiku.
105
00:05:38,212 --> 00:05:40,923
Kada zna odgovor, pravi je stoik.
106
00:05:42,842 --> 00:05:45,136
Ovaj je put odgovorila na pitanje,
107
00:05:45,219 --> 00:05:48,389
pogledala i shvatila da je pogriješila,
rekao bih.
108
00:05:48,473 --> 00:05:51,517
Iza tog stoičkog lica razmišljala je
109
00:05:51,601 --> 00:05:54,270
kako će nas uvjeriti da ima pravo.
110
00:05:54,354 --> 00:05:55,605
Kažem da laže.
111
00:05:55,688 --> 00:05:56,898
Ali ne zaboravi.
112
00:05:56,981 --> 00:05:59,275
Već je prije lagala.
113
00:05:59,359 --> 00:06:02,737
Za treće je pitanje lagala,
nisi je pročitao.
114
00:06:02,820 --> 00:06:04,280
Još sam je proučavao.
115
00:06:04,364 --> 00:06:06,657
Na trećem pitanju. I pamtio.
116
00:06:06,741 --> 00:06:08,826
-Utvrdio si signale? Dobro.
-Da.
117
00:06:08,910 --> 00:06:10,119
Bar mislim.
118
00:06:10,870 --> 00:06:12,497
Reci mu. Ima li pravo?
119
00:06:13,039 --> 00:06:14,374
Da, lagala sam.
120
00:06:15,958 --> 00:06:18,211
-Tony, znao si.
-Jesam.
121
00:06:18,294 --> 00:06:20,588
-Uočio si signal.
-Eto!
122
00:06:20,671 --> 00:06:23,841
Lagala je. Pravi je odgovor „Taman”.
123
00:06:23,925 --> 00:06:25,843
Dobro.
124
00:06:25,927 --> 00:06:29,972
Ali ako i Ellyn i Alison
misle da si lagala,
125
00:06:31,432 --> 00:06:32,850
onda odlaziš.
126
00:06:32,934 --> 00:06:35,061
A onda odlazim kući s 50 000 dolara.
127
00:06:35,144 --> 00:06:36,979
I uživala sam. Nema problema.
128
00:06:37,605 --> 00:06:38,689
Još ne ideš.
129
00:06:39,440 --> 00:06:41,275
-Pravi govor.
-Bila sam spremna.
130
00:06:41,359 --> 00:06:43,277
-Idem?
-Spremna je otići.
131
00:06:43,361 --> 00:06:46,197
Ako ode, ako ona ode…
132
00:06:47,407 --> 00:06:49,242
-Znate li što će biti?
-Što?
133
00:06:49,325 --> 00:06:53,788
Izračunat ćemo
tko je od vas dosad najtočnije pogađao.
134
00:06:54,372 --> 00:06:57,166
Ako ode kući,
ako i njih dvije kažu da laže,
135
00:06:57,792 --> 00:06:59,836
Tony, ti možeš dobiti milijun.
136
00:06:59,919 --> 00:07:00,753
-Ja?
-Da.
137
00:07:00,837 --> 00:07:02,046
-Ja?
-Najtočniji si.
138
00:07:02,130 --> 00:07:04,090
-Moja malenkost?
-Tvoja malenkost.
139
00:07:04,173 --> 00:07:05,049
Ma vidi ga!
140
00:07:06,175 --> 00:07:09,720
Recite da laže. I ja želim nešto osvojiti.
141
00:07:09,804 --> 00:07:10,805
-Znam.
-Dobro.
142
00:07:10,888 --> 00:07:13,266
-Spremna, želiš li čuti?
-Da.
143
00:07:13,349 --> 00:07:15,685
-Ne zvučiš samouvjereno.
-I nisam.
144
00:07:16,310 --> 00:07:17,937
-Doista?
-Ne.
145
00:07:19,188 --> 00:07:22,150
Dobro. Pitat ću Alison.
146
00:07:22,733 --> 00:07:26,737
Ako ti je Alison vjerovala,
to će biti dovoljno
147
00:07:26,821 --> 00:07:29,866
da i dalje budeš u igri za 100 000 dolara.
148
00:07:29,949 --> 00:07:31,200
Alison.
149
00:07:32,160 --> 00:07:33,077
Da čujemo.
150
00:07:34,245 --> 00:07:37,832
Čula sam za podcast po imenu Taman.
151
00:07:37,915 --> 00:07:41,627
Kad sam vidjela taj odgovor,
pomislila sam da je točan.
152
00:07:42,295 --> 00:07:45,590
Ali onda si počela
govoriti o Thomasu Hardyju.
153
00:07:45,673 --> 00:07:48,009
I spomenula „usamljen”. Pomislila sam,
154
00:07:48,092 --> 00:07:50,678
je li napisao Usamljenu golubicu? Ne znam.
155
00:07:52,555 --> 00:07:55,349
-No povjerovala sam ti, uvjerila si me.
-To!
156
00:07:55,433 --> 00:07:58,686
Sto tisuća dolara!
157
00:07:59,353 --> 00:08:02,523
Možeš osvojiti 100 000 dolara.
158
00:08:03,149 --> 00:08:04,817
-To!
-U redu.
159
00:08:06,235 --> 00:08:09,989
Dakle, 100 000 dolara.
Šest znamenki. Sada možeš otići.
160
00:08:10,531 --> 00:08:13,951
Sada možeš otići sa 100 000 dolara.
161
00:08:14,035 --> 00:08:18,289
Ili možeš ostati
i pokušati osvojiti više nego duplo.
162
00:08:18,372 --> 00:08:24,378
Četvrt milijuna dolara. 250 000 dolara!
163
00:08:25,588 --> 00:08:28,966
Ali ako ne uspiješ,
ako slažeš i otkriju te,
164
00:08:29,759 --> 00:08:33,554
ideš kući s 50 000.
Razmisli. Teške su to odluke.
165
00:08:33,638 --> 00:08:35,306
-Jako.
-Ne znam što bih ja.
166
00:08:35,389 --> 00:08:36,474
Uvijek sam mislila
167
00:08:36,557 --> 00:08:41,562
kako ću dati sve od sebe
ako ikada dođem na ovakav kviz.
168
00:08:41,646 --> 00:08:44,357
Jer, budimo realni,
to je jedinstvena prilika.
169
00:08:45,233 --> 00:08:48,778
Dakle, bila bih zadovoljna
da odem s 50 somova.
170
00:08:48,861 --> 00:08:54,116
A da odem s 250 somova,
bokte, to bi bilo zbilja famozno!
171
00:08:54,200 --> 00:08:57,370
Zato ću pokušati. I znate što?
172
00:08:57,453 --> 00:08:59,664
Ako stradam, neka to bude u bitci.
173
00:08:59,747 --> 00:09:01,624
Tako treba!
174
00:09:01,707 --> 00:09:02,542
Dobro.
175
00:09:03,334 --> 00:09:04,544
Predobro.
176
00:09:04,627 --> 00:09:05,795
Svaka čast.
177
00:09:05,878 --> 00:09:07,838
-Znaš što si upravo učinila?
-Što?
178
00:09:07,922 --> 00:09:12,301
Okrenula si leđa 100 000 dolara.
179
00:09:13,219 --> 00:09:18,558
Idemo. Da vidimo pitanje
za četvrt milijuna dolara.
180
00:09:19,934 --> 00:09:25,523
Koji je od ovih igrača golfa
izmišljen lik i glumi ga Kevin Costner?
181
00:09:25,606 --> 00:09:28,985
Dakle, nije član
Udruge profesionalnih igrača golfa.
182
00:09:29,944 --> 00:09:34,657
A. Webb Simpson, B. Tommy Fleetwood,
183
00:09:34,740 --> 00:09:40,037
C. Roy McAvoy ili D. Billy Horschel.
184
00:09:43,916 --> 00:09:47,628
Vidi ih. Vidi ih kako te gledaju.
Tony, jako se koncentriraš.
185
00:09:47,712 --> 00:09:48,963
Ne želim vas ometati.
186
00:09:50,131 --> 00:09:51,257
Reci.
187
00:09:51,340 --> 00:09:55,344
Odgovor je B. Tommy Fleetwood.
Opet je vrijeme za priču.
188
00:09:55,428 --> 00:09:58,973
Moja majka Tina
baš ne voli Kevina Costnera.
189
00:09:59,056 --> 00:10:03,144
Dakle, ja sam u doba buntovnog
tinejdžerstva gledala sve filmove.
190
00:10:03,227 --> 00:10:06,147
Zato znam da je to B. Tommy Fleetwood.
191
00:10:10,109 --> 00:10:13,279
Nismo htjeli sada, ali traže to.
Sada su mi rekli.
192
00:10:13,362 --> 00:10:14,989
Kevin Costner je ovdje.
193
00:10:15,072 --> 00:10:15,990
O, ne!
194
00:10:16,073 --> 00:10:17,450
-Kevine!
-Žao mi je.
195
00:10:17,533 --> 00:10:18,993
Moja te majka mrzi.
196
00:10:19,076 --> 00:10:21,078
Ne, nije ovdje.
197
00:10:21,162 --> 00:10:23,956
-I dalje mi je žao, ako gleda.
-Samo lažem.
198
00:10:24,040 --> 00:10:26,917
Dobro. Ellyn, što misliš?
199
00:10:27,585 --> 00:10:33,674
Vidjela sam kako si se uspaničila
kad si vidjela pitanje o golfu.
200
00:10:34,216 --> 00:10:38,929
I iako si izgledala stoički,
kako je Tony već spomenuo,
201
00:10:39,764 --> 00:10:41,724
mislim da ne znaš ništa o golfu.
202
00:10:42,767 --> 00:10:43,976
Zato kažem da lažeš.
203
00:10:45,561 --> 00:10:46,979
Što ti misliš, Alison?
204
00:10:47,063 --> 00:10:50,941
Vidjela sam užas u tvojim očima.
205
00:10:51,025 --> 00:10:53,069
I nisi mi bila uvjerljiva.
206
00:10:53,152 --> 00:10:55,112
-Jako si brzo govorila.
-Jesam.
207
00:10:55,196 --> 00:10:58,032
Mislim da ne znaš odgovor na to pitanje.
208
00:10:58,115 --> 00:10:59,575
Zato kažem da lažeš.
209
00:11:00,743 --> 00:11:04,246
Dvoje od troje misli da lažeš.
Jesi li lagala?
210
00:11:04,330 --> 00:11:06,874
Lagala sam. Majka mrzi Kevina Costnera.
211
00:11:06,957 --> 00:11:09,669
No zato nisam gledala nijedan film s njim.
212
00:11:09,752 --> 00:11:10,753
Dobro.
213
00:11:11,337 --> 00:11:13,547
-Dakle, lagala si.
-Jesam.
214
00:11:13,631 --> 00:11:15,132
Nije znala o čemu govori.
215
00:11:15,216 --> 00:11:17,051
Ne zna filmove Kevina Costnera.
216
00:11:17,134 --> 00:11:19,637
Gledala sam samo Footloose.
217
00:11:20,179 --> 00:11:22,306
-Footloose. Kevin Costner?
-Nije on?
218
00:11:22,390 --> 00:11:24,183
-Kevin Bacon.
-Kevin Bacon.
219
00:11:24,266 --> 00:11:25,101
Još gore!
220
00:11:25,184 --> 00:11:31,023
Zamislite, molim vas. Netko tko misli
da je Kevin Costner u filmu Footloose
221
00:11:31,107 --> 00:11:34,235
ima priliku osvojiti
četvrt milijuna dolara.
222
00:11:34,318 --> 00:11:38,072
Tony, ako i ti kažeš da laže,
223
00:11:38,155 --> 00:11:41,826
ona će otići, a ti ćeš je zamijeniti!
224
00:11:41,909 --> 00:11:45,621
Ti ćeš se natjecati za milijun dolara.
Ti ćeš otići s 50 000.
225
00:11:45,705 --> 00:11:47,581
Može on to. Vjerujem u njega.
226
00:11:48,207 --> 00:11:51,460
Sve ovisi o tebi, Tony.
Čuo si što je rekla.
227
00:11:51,544 --> 00:11:53,629
Ne raspoznaje Kevine, uopće.
228
00:11:53,713 --> 00:11:56,132
Nisu li snimili novu verziju? I u njoj…
229
00:11:56,215 --> 00:11:57,383
Ne, samo je jedna.
230
00:11:57,466 --> 00:11:59,093
-Bolje prestati.
-Prestani.
231
00:11:59,969 --> 00:12:04,098
-Dakle, dobro sam pročitao Katie.
-Da, jesi.
232
00:12:04,181 --> 00:12:08,185
I ta panika na tvom licu zbog golfa…
233
00:12:08,269 --> 00:12:09,395
Da.
234
00:12:09,478 --> 00:12:10,980
Nisi imala pojma.
235
00:12:11,063 --> 00:12:14,275
Onda si rekla da si gledala Costnera.
„Ima nade.”
236
00:12:14,859 --> 00:12:17,653
Kad je spomenula Tinu,
mislio sam da ne laže.
237
00:12:17,737 --> 00:12:18,904
-Tina je majka.
-Da.
238
00:12:18,988 --> 00:12:20,823
Onda sam joj povjerovao…
239
00:12:20,906 --> 00:12:23,284
Čekaj! Povjerovao si joj?
240
00:12:23,367 --> 00:12:24,326
Jesam.
241
00:12:24,952 --> 00:12:30,708
Četvrt milijuna dolara! 250 000 dolara!
242
00:12:33,669 --> 00:12:35,963
Tako sam sretan! Tako to zaslužuješ!
243
00:12:36,046 --> 00:12:37,840
Život ti se odsad mijenja.
244
00:12:37,923 --> 00:12:38,841
Znam!
245
00:12:39,425 --> 00:12:42,803
Rekao bih nešto. Kako je dovde došla.
246
00:12:42,887 --> 00:12:45,723
Postavili smo joj sedam pitanja,
247
00:12:45,806 --> 00:12:49,185
na tri nije znala odgovor.
248
00:12:49,769 --> 00:12:54,440
Pa ipak, upravo u ruci drži
249
00:12:54,523 --> 00:12:58,360
dvjesto i pedeset tisuća dolara.
250
00:12:58,444 --> 00:12:59,695
Hej, hej!
251
00:13:00,196 --> 00:13:02,990
Što je još važnije, pogledaj zaslon.
252
00:13:03,073 --> 00:13:09,371
Još tri pitanja dijele te
od milijun dolara.
253
00:13:10,164 --> 00:13:12,249
Tri. Već si odgovorila na sedam.
254
00:13:12,333 --> 00:13:17,338
Prešla si tri četvrtine puta
do milijun dolara.
255
00:13:17,421 --> 00:13:21,425
Možeš sada otići s 250 000 dolara.
256
00:13:21,509 --> 00:13:25,971
Ili, iduće pitanje vrijedi duplo.
257
00:13:26,055 --> 00:13:28,140
-Ajme meni.
-Još jedno pitanje.
258
00:13:28,224 --> 00:13:30,017
Još jedan odgovor.
259
00:13:30,100 --> 00:13:36,190
Ili čak samo još jedna laž
može ti donijeti pola milijuna dolara.
260
00:13:37,191 --> 00:13:40,152
Duplo. Duplo od onoga što sad imaš.
261
00:13:42,488 --> 00:13:47,243
Kući sigurno odlaziš s 50 000 dolara.
To si osigurala.
262
00:13:47,326 --> 00:13:50,246
Taj ti je iznos zajamčen.
263
00:13:50,329 --> 00:13:54,166
Imam analitičku paralizu.
To je poremećaj. Zato nemam hlače.
264
00:13:54,250 --> 00:13:56,877
-Sad kažeš da imaš paralizu.
-Znam.
265
00:13:56,961 --> 00:13:59,964
Paralizirana si
pred najvažnijom odlukom života.
266
00:14:00,047 --> 00:14:03,384
-Da. Znam! Ne!
-Ostajemo još jednu epizodu.
267
00:14:04,885 --> 00:14:07,471
Kada si ovdje, govoriš si
268
00:14:07,555 --> 00:14:11,600
da si čovjek koji će uvijek sve probati.
269
00:14:11,684 --> 00:14:15,396
Pitaju te želiš li otići u bar na krovu,
s kojeg možeš pasti?
270
00:14:15,479 --> 00:14:17,940
I ja sam sva za to, idemo, to!
271
00:14:18,023 --> 00:14:20,985
Nema frke ako poginem,
bar sam u baru, super!
272
00:14:21,777 --> 00:14:23,320
I ovo…
273
00:14:23,404 --> 00:14:24,697
-Nešto bih pitao.
-Da.
274
00:14:24,780 --> 00:14:26,740
-O čemu ti?
-Ne znam!
275
00:14:29,618 --> 00:14:36,292
Dobro. Ne bih se više usudila
zavaravati ove izazivače.
276
00:14:36,375 --> 00:14:37,960
Mislim da su me pročitali.
277
00:14:38,544 --> 00:14:40,629
Volim sebe, vjerujem u sebe.
278
00:14:40,713 --> 00:14:45,342
Ali mislim da će mi 250 000 dolara
promijeniti život, zato odlazim.
279
00:14:45,426 --> 00:14:46,385
To!
280
00:14:46,468 --> 00:14:49,471
Dvjesto pedeset tisuća dolara!
281
00:14:49,555 --> 00:14:51,390
-Čestitam!
-Hvala.
282
00:14:51,473 --> 00:14:52,558
Fantastično!
283
00:14:52,641 --> 00:14:53,475
Ludo!
284
00:14:53,559 --> 00:14:55,019
-Uzbudljivo!
-Ludilo!
285
00:14:55,102 --> 00:14:57,521
Zar ne? I znaš, nikad nisam…
286
00:14:57,605 --> 00:14:59,982
Evo zašto volim ovaj kviz.
287
00:15:00,065 --> 00:15:02,318
-Mnogo odgovora nisi znala.
-Ne!
288
00:15:02,401 --> 00:15:05,696
Ali tako si uvjerljiva i odlična…
289
00:15:05,779 --> 00:15:10,576
Ostavljaš dojam dobre duše.
Ljudi ti vjeruju. To treba znati!
290
00:15:10,659 --> 00:15:11,702
To, Katie!
291
00:15:11,785 --> 00:15:12,745
To, Katie!
292
00:15:12,828 --> 00:15:14,788
Baš vam hvala, ljudi. Vidimo se.
293
00:15:18,584 --> 00:15:20,002
U otkrivanju
294
00:15:20,085 --> 00:15:24,715
Katienih istina i laži
najtočniji je izazivač bio…
295
00:15:24,798 --> 00:15:26,133
Alison!
296
00:15:27,217 --> 00:15:29,136
Veselim se što ću odgovarati.
297
00:15:29,219 --> 00:15:32,598
Ja sam autorica sadržaja
za digitalne medije.
298
00:15:32,681 --> 00:15:35,392
Negdje kažu: „Siđite.”
Ali ovdje se penjete.
299
00:15:35,476 --> 00:15:36,685
Popet ću se.
300
00:15:36,769 --> 00:15:40,439
Za život zarađujem
brzim i kreativnim razmišljanjem.
301
00:15:41,273 --> 00:15:45,611
Pozdravljamo se od Tonyja
i pozdravljamo dva nova izazivača.
302
00:15:45,694 --> 00:15:49,990
Znanje mi je prilično dobro,
ali koncentrirat ću se na čitanje ljudi.
303
00:15:50,074 --> 00:15:52,493
Ako brbljaš, vjerojatno lažeš.
304
00:15:53,285 --> 00:15:55,746
Deset godina podučavao sam osmaše.
305
00:15:55,829 --> 00:16:00,501
Cijeli život kao hrčak
prikupljam i skupljam činjenice.
306
00:16:00,584 --> 00:16:03,879
Bit ću dovoljno pametan
da postanem natjecatelj.
307
00:16:04,797 --> 00:16:06,882
Hoće li Alison ići do kraja?
308
00:16:06,966 --> 00:16:10,386
Ili će netko drugi
osvojiti milijun dolara?
309
00:16:11,178 --> 00:16:12,805
Reci mi nešto o sebi.
310
00:16:12,888 --> 00:16:14,723
-Živim u Los Angelesu.
-U redu.
311
00:16:14,807 --> 00:16:17,142
U braku sam, imam troje divne djece.
312
00:16:17,226 --> 00:16:20,688
Autorica sam sadržaja za digitalne medije.
313
00:16:20,771 --> 00:16:24,650
Ja upravo stvaram sadržaj za Netflix.
314
00:16:24,733 --> 00:16:26,610
-Oni su digitalni medij.
-Znam!
315
00:16:26,694 --> 00:16:28,862
-I eto nas.
-Eto, legendarno.
316
00:16:30,781 --> 00:16:34,201
Prije nego što počnemo,
imamo nove izazivače.
317
00:16:34,284 --> 00:16:35,536
-Jasone.
-Pozdrav.
318
00:16:35,619 --> 00:16:36,453
Pozdrav.
319
00:16:36,537 --> 00:16:40,082
Iz San Diega sam u Kaliforniji.
Živio sam u cijelom SAD-u.
320
00:16:40,165 --> 00:16:41,458
Tata je bio u vojsci.
321
00:16:41,542 --> 00:16:42,376
-Oho!
-Da.
322
00:16:42,459 --> 00:16:44,920
-Zahvali mu na službi.
-Svakako.
323
00:16:45,004 --> 00:16:48,632
Znaš li otkriti
je li netko iskren ili laže?
324
00:16:48,716 --> 00:16:51,468
O, da. Znam kad netko laže.
325
00:16:52,011 --> 00:16:53,804
Jeffe, odakle si ti?
326
00:16:53,887 --> 00:16:57,266
Iz središnjeg Massachusettsa,
sada živim u L. A.-u.
327
00:16:57,349 --> 00:16:58,684
Što radiš?
328
00:16:58,767 --> 00:17:00,352
Učitelj sam u mirovini.
329
00:17:00,436 --> 00:17:02,146
-Već u mirovini?
-Da.
330
00:17:02,229 --> 00:17:05,149
Smiješ kad navršiš 30.
Nije pametno, ali eto.
331
00:17:05,232 --> 00:17:09,236
Kad razgovaramo s nekim iz kviza,
ne znamo… Ni ja to ne znam za tebe.
332
00:17:09,319 --> 00:17:11,864
Laži možda već teku.
Možda je to strategija.
333
00:17:11,947 --> 00:17:15,492
Možda nemaš troje djece. Oni to ne znaju.
334
00:17:15,576 --> 00:17:17,202
Ellyn, već smo razgovarali.
335
00:17:17,286 --> 00:17:18,746
Reci još nešto o sebi.
336
00:17:18,829 --> 00:17:24,084
I ja sam mama,
iz New Jerseyja sam i imam podcast.
337
00:17:24,168 --> 00:17:27,254
-Kao…
-Svi ostali na svijetu, da.
338
00:17:28,505 --> 00:17:29,715
Da ponovimo.
339
00:17:29,798 --> 00:17:34,803
Cilj nije da nju izbacite s toga mjesta
340
00:17:34,887 --> 00:17:36,972
nego da vi na njega dospijete.
341
00:17:37,056 --> 00:17:39,933
A pogađanje je jedini put.
342
00:17:40,017 --> 00:17:42,269
Ako govori istinu, pritisnete „da”.
343
00:17:42,352 --> 00:17:45,647
Ako laže, pritisnite to. Spremna?
344
00:17:45,731 --> 00:17:49,151
-Spremna sam, Howie.
-Možeš osvojiti milijun dolara.
345
00:17:49,234 --> 00:17:50,360
To je tako puno!
346
00:17:52,529 --> 00:17:58,577
Idemo. Evo prvog pitanja, za 1000 dolara.
347
00:18:00,871 --> 00:18:05,751
Da bi je zaštitili od propadanja,
zabranili su vozilima na fosilna goriva
348
00:18:05,834 --> 00:18:10,506
prilazak na bliže od 500 metara
kojoj od ovih znamenitih građevina?
349
00:18:10,589 --> 00:18:14,468
A. Taj Mahalu, B. Buckinghamskoj palači,
350
00:18:14,551 --> 00:18:19,765
C. Bazilici sv. Petra
ili D. Sydneyskoj operi?
351
00:18:22,726 --> 00:18:24,394
Razmišlja o odgovoru.
352
00:18:25,062 --> 00:18:28,941
Potvrdit će odgovor. Kada ga potvrdi,
353
00:18:29,024 --> 00:18:33,403
samo će ona doznati je li pogodila.
354
00:18:36,573 --> 00:18:38,075
Potvrdila ga je.
355
00:18:40,035 --> 00:18:42,996
Sada će vam reći svoj odgovor.
356
00:18:43,080 --> 00:18:46,458
Dobro slušajte.
Ali nemojte samo slušati, i gledajte.
357
00:18:48,377 --> 00:18:49,211
Možemo?
358
00:18:51,088 --> 00:18:52,089
Odgovori.
359
00:18:52,673 --> 00:18:54,758
Odgovor je A. Taj Mahal.
360
00:18:55,300 --> 00:18:57,302
Baziliku sv. Petra sam vidjela.
361
00:18:57,386 --> 00:19:00,764
Usred Vatikana je, ondje nema auta.
362
00:19:00,848 --> 00:19:03,517
Zato za taj zakon nema razloga.
363
00:19:04,101 --> 00:19:07,187
I nedavno sam čitala
364
00:19:07,271 --> 00:19:10,482
da Taj Mahal brzo propada.
365
00:19:10,566 --> 00:19:13,652
Zato sam zaključila
da je to točan odgovor.
366
00:19:13,735 --> 00:19:16,864
Da Taj Mahal žele zaštititi
od daljnjeg propadanja.
367
00:19:28,750 --> 00:19:33,714
Potvrdili ste da imate odgovor
na pitanje zna li ona o čemu govori.
368
00:19:34,715 --> 00:19:37,634
Za 1000 dolara počinjem od Alison.
369
00:19:37,718 --> 00:19:38,969
Znala si što govoriš?
370
00:19:40,804 --> 00:19:42,806
Jesam. Znala sam da je Taj Mahal.
371
00:19:45,017 --> 00:19:48,103
Tisuću dolara.
372
00:19:49,104 --> 00:19:52,482
I svi su povjerovali da je odgovor točan.
373
00:19:52,566 --> 00:19:56,945
I dalje svi imate jednaku šansu
postati natjecatelji.
374
00:19:57,613 --> 00:19:59,615
Dobro, Alison, a sada počinjemo.
375
00:19:59,698 --> 00:20:01,158
-Sad ide zabava.
-Zabava!
376
00:20:01,241 --> 00:20:04,870
Tisuću dolara. Sada možeš osigurati iznos.
377
00:20:04,953 --> 00:20:10,167
Osigurati 1000 dolara.
Jer ako lažeš u daljnjoj igri,
378
00:20:10,250 --> 00:20:14,171
a oni te pročitaju, ideš kući bez ičega
ako nisi osigurala iznos.
379
00:20:14,254 --> 00:20:17,174
Ako ga jesi osigurala,
ideš kući s 1000 dolara.
380
00:20:17,257 --> 00:20:19,718
Možeš i pričekati i tek poslije osigurati
381
00:20:19,801 --> 00:20:22,429
tako da dobiješ veći iznos.
382
00:20:22,512 --> 00:20:23,472
Što ćeš?
383
00:20:23,555 --> 00:20:27,434
Razumijem potrebu
za potvrđivanjem 1000 dolara.
384
00:20:27,517 --> 00:20:30,729
Ako si već došao ovamo,
želiš osvojiti bar malo novca.
385
00:20:30,812 --> 00:20:33,023
Ali želim dugoročnu strategiju.
386
00:20:33,106 --> 00:20:36,860
I mislim da bez riskiranja
ništa ne možeš osvojiti.
387
00:20:36,944 --> 00:20:38,862
Zato ne bih sad osigurala iznos.
388
00:20:38,946 --> 00:20:41,531
Tko ne riskira, ne profitira.
Ne osigurava.
389
00:20:41,615 --> 00:20:43,951
Slijedi pitanje za 10 000 dolara.
390
00:20:47,079 --> 00:20:47,955
Evo pitanja.
391
00:20:49,373 --> 00:20:53,460
Svaka sezona serije Nazovi Saula
počinje crno-bijelom montažom
392
00:20:53,543 --> 00:20:57,089
bijedna Saulova života.
Gdje je Saul upravitelj?
393
00:20:58,048 --> 00:21:03,011
A. Sbarro, B. Cinnabon. Kako se izgovara?
394
00:21:03,095 --> 00:21:04,596
Cinnabon ili Cinnabun?
395
00:21:04,680 --> 00:21:06,890
Cinnabon.
396
00:21:06,974 --> 00:21:07,808
Cinnabon?
397
00:21:07,891 --> 00:21:10,435
-Cinnabun ili Cinnabon?
-Bon.
398
00:21:10,519 --> 00:21:12,604
Je li bon ili bun? Bon?
399
00:21:12,688 --> 00:21:14,189
-Cinnabon.
-Ili bun?
400
00:21:15,232 --> 00:21:17,943
Samo sam htio vidjeti
koliko puta to mogu reći.
401
00:21:18,026 --> 00:21:19,444
Znam. I divno miriše.
402
00:21:20,988 --> 00:21:24,491
C. Orange Julius, D. Auntie Anne's.
403
00:21:27,869 --> 00:21:29,496
Razmišlja.
404
00:21:30,414 --> 00:21:32,541
Nazovi Saula. Volim tu seriju.
405
00:21:35,711 --> 00:21:37,587
Potvrdila je odgovor.
406
00:21:37,671 --> 00:21:40,507
Sada će odgovoriti. Jasone, Jeffe i Ellyn.
407
00:21:40,590 --> 00:21:43,385
Dobro slušajte i dobro gledajte.
408
00:21:44,219 --> 00:21:47,889
-Reci.
-Znam da je odgovor A. Sbarro.
409
00:21:49,683 --> 00:21:51,601
Obožavam Na putu prema dolje.
410
00:21:51,685 --> 00:21:53,437
Sve sam sezone gledala.
411
00:21:53,520 --> 00:21:59,276
Kao i prvih nekoliko sezona Nazovi Saula.
Onda sam prestala, imam previše posla.
412
00:21:59,985 --> 00:22:04,740
Ali znam da je upravitelj Sbarra.
413
00:22:04,823 --> 00:22:08,577
U Albuquerqueu u Novom Meksiku, mislim.
Na početku serije.
414
00:22:09,161 --> 00:22:10,996
Dobro, to je njezin odgovor.
415
00:22:12,497 --> 00:22:13,832
Laže li?
416
00:22:14,583 --> 00:22:15,584
Zna li?
417
00:22:17,002 --> 00:22:18,086
Ili lupeta?
418
00:22:23,800 --> 00:22:27,012
Jeffe, ti možeš reći prvi.
419
00:22:29,389 --> 00:22:31,767
Ta se serija ne događa u Albuquerqueu.
420
00:22:32,601 --> 00:22:34,144
Otišao je iz Albuquerquea.
421
00:22:34,895 --> 00:22:39,524
Zato mislim da ne poznaješ baš seriju
kao što tvrdiš.
422
00:22:40,442 --> 00:22:42,361
Zato, nažalost, mislim da laže.
423
00:22:42,903 --> 00:22:43,862
Žao mi je.
424
00:22:45,072 --> 00:22:46,615
Gledaš li Nazovi Saula?
425
00:22:46,698 --> 00:22:48,950
-Gledam.
-Eto!
426
00:22:49,034 --> 00:22:50,952
Gleda seriju!
427
00:22:51,745 --> 00:22:55,040
Samo se nisam mogla sjetiti
je li u Albuquerqueu
428
00:22:55,123 --> 00:22:57,959
ili je onamo otišao
nakon veze s onom ženom
429
00:22:58,043 --> 00:22:59,669
i nakon salona za pedikuru.
430
00:22:59,753 --> 00:23:01,296
-Veliki sam fan.
-Eto!
431
00:23:01,380 --> 00:23:04,049
Samo nisam neko vrijeme pratila.
432
00:23:04,132 --> 00:23:05,801
Jesi li rekla točan odgovor?
433
00:23:05,884 --> 00:23:08,970
Ne, lupetala sam.
Ne sjećam se gdje je radio.
434
00:23:10,514 --> 00:23:13,975
Točan je odgovor bio Cinnabon.
435
00:23:14,768 --> 00:23:16,853
Dakle, nisi znala odgovor.
436
00:23:16,937 --> 00:23:19,356
-Nisam.
-Za 10 000 dolara.
437
00:23:19,439 --> 00:23:22,067
-Nisi osigurala 1000.
-Nisam, znam.
438
00:23:22,150 --> 00:23:26,696
Ali samo jedan izazivač
treba ti povjerovati
439
00:23:26,780 --> 00:23:29,157
da bi osvojila 10 000 dolara.
440
00:23:29,950 --> 00:23:32,160
Imamo li jednu takvu osobu?
441
00:23:32,244 --> 00:23:33,286
Jasone.
442
00:23:34,079 --> 00:23:34,913
Da?
443
00:23:37,332 --> 00:23:40,085
Reci mi što si mislio i zašto.
444
00:23:40,168 --> 00:23:45,257
Dvoumio sam se između dva odgovora
i kad je rekla…
445
00:23:45,340 --> 00:23:49,177
Valjda ti je jasno da se svi dvoumite
između dva odgovora.
446
00:23:49,261 --> 00:23:52,180
Ili je laž ili je istina.
447
00:23:52,722 --> 00:23:53,557
Bio sam…
448
00:23:56,059 --> 00:23:57,894
Zvučalo je čudno, brbljala je.
449
00:24:00,105 --> 00:24:01,273
Ali onda…
450
00:24:02,190 --> 00:24:03,191
Povjerovao sam!
451
00:24:03,775 --> 00:24:05,694
-To te ja pitam!
-To!
452
00:24:05,777 --> 00:24:09,573
Jasone, obožavam te!
On mi je novi ljubimac.
453
00:24:09,656 --> 00:24:13,034
Osvojila si 10 000 dolara!
454
00:24:13,118 --> 00:24:16,037
-Sretnice! Dobro si prošla.
-Voli te. Vjeruješ?
455
00:24:16,121 --> 00:24:16,955
Ne.
456
00:24:17,581 --> 00:24:21,918
Ja vjerujem. Jer zbog Jasona
sada imaš 10 000 dolara.
457
00:24:22,002 --> 00:24:23,378
-Jason!
-Ne čudim se.
458
00:24:23,462 --> 00:24:27,090
Jason mi je… Četvrto ću dijete
nazvati Jason ako ga dobijem.
459
00:24:27,174 --> 00:24:28,216
Može.
460
00:24:29,926 --> 00:24:31,470
Dobro. Alison.
461
00:24:31,553 --> 00:24:33,930
Opet moraš birati. Sada osigurati iznos?
462
00:24:34,014 --> 00:24:36,725
I to 10 000 dolara.
463
00:24:36,808 --> 00:24:39,895
To bi ti jamčilo da ćeš,
bez obzira na rezultat,
464
00:24:39,978 --> 00:24:43,440
kući otići s najmanje 10 000 dolara.
465
00:24:43,523 --> 00:24:46,109
Ili možeš ići dalje
466
00:24:46,193 --> 00:24:51,156
i osigurati veći iznos
tako da ti on bude zajamčen.
467
00:24:51,740 --> 00:24:55,994
Tko ne riskira, ne profitira, da,
ali treba i biti mudar.
468
00:24:56,077 --> 00:24:58,663
Cilj mi je bio osigurati 10 000.
469
00:24:58,747 --> 00:25:02,667
Ako dođem do toga.
Zato bih osigurala 10 000, molim te.
470
00:25:02,751 --> 00:25:04,586
Osigurava 10 000 dolara.
471
00:25:05,337 --> 00:25:07,881
Još osam pitanja do milijun dolara.
472
00:25:07,964 --> 00:25:12,093
Sada možeš osvojiti 25 000 dolara.
Evo pitanja.
473
00:25:13,261 --> 00:25:15,430
Svjetlost putuje određenom brzinom.
474
00:25:15,514 --> 00:25:18,558
Kad navečer dignemo pogled prema Jupiteru,
475
00:25:18,642 --> 00:25:23,021
vidimo njegovu sliku
otprije koliko vremena?
476
00:25:23,104 --> 00:25:27,776
A. Četiri sekunde, B. 40 minuta,
477
00:25:27,859 --> 00:25:32,864
C. 40 dana ili D. četiri godine.
478
00:25:36,910 --> 00:25:38,161
Znanost.
479
00:25:39,246 --> 00:25:41,122
Zanimljivo pitanje.
480
00:25:49,256 --> 00:25:54,135
Odmah doznaje
je li izabrala točan odgovor.
481
00:25:54,219 --> 00:25:56,263
-Samo ti znaš.
-Samo ja znam.
482
00:25:56,346 --> 00:25:58,306
Dobro, Alison.
483
00:25:58,390 --> 00:25:59,641
Da, gospodine.
484
00:26:00,225 --> 00:26:02,394
-Odgovori na pitanje.
-Dobro.
485
00:26:02,978 --> 00:26:05,605
Moj sin Jack ima 11 godina.
486
00:26:05,689 --> 00:26:09,317
Od četvrte do šeste godine
bio je opsjednut planetima.
487
00:26:09,401 --> 00:26:11,611
Morala sam čitati milijun knjiga.
488
00:26:11,695 --> 00:26:14,990
O planetima, zvijezdama, zviježđima.
489
00:26:15,073 --> 00:26:18,493
O svemu tome što je meni,
iskreno, nevjerojatno dosadno.
490
00:26:18,577 --> 00:26:21,871
Naučili smo svašta o brzini svjetlosti.
491
00:26:21,955 --> 00:26:26,459
Znam da od Jupitera
putuje otprilike tri do pet godina.
492
00:26:26,543 --> 00:26:30,338
Zato sam znala
da je točan odgovor četiri godine.
493
00:26:32,465 --> 00:26:34,593
Zna li o čemu govori?
494
00:26:43,310 --> 00:26:46,187
Dobro. Jasone, možeš prvi.
495
00:26:46,980 --> 00:26:50,275
Baš si se potrudila ispolirati to govno.
Jer, kenjala si.
496
00:26:51,192 --> 00:26:54,404
Oprosti. Svjetlo ne putuje četiri godine.
497
00:26:54,487 --> 00:26:56,990
Sada moram reći da lažeš, žao mi je.
498
00:26:58,867 --> 00:26:59,826
Jeffe?
499
00:27:02,370 --> 00:27:03,288
Moram reći…
500
00:27:03,830 --> 00:27:07,542
Ta objašnjenja o proučavanju knjiga…
501
00:27:08,251 --> 00:27:12,631
Mislim da u dječjoj knjizi
ne bi pisao taj konkretni podatak.
502
00:27:14,299 --> 00:27:17,093
Mislim da je laž. Masna laž.
503
00:27:18,678 --> 00:27:22,807
Zato što misli
da u knjigama nema konkretnih podataka.
504
00:27:25,894 --> 00:27:26,895
To si rekao.
505
00:27:26,978 --> 00:27:28,980
-Zato više nisam učitelj.
-Aha.
506
00:27:29,064 --> 00:27:31,232
Što će nam knjige? Mičite ih.
507
00:27:31,900 --> 00:27:33,485
-Reci.
-Da, gospodine.
508
00:27:33,568 --> 00:27:35,028
Jesi li znala odgovor?
509
00:27:38,114 --> 00:27:41,409
Nisam znala odgovor. Totalno sam lupetala.
510
00:27:41,493 --> 00:27:45,288
Znam da su zvijezde daleko.
511
00:27:45,372 --> 00:27:47,499
Uspaničila sam se i izabrala četiri.
512
00:27:47,582 --> 00:27:53,254
Ali odmah sam pomislila
da ne može biti tako dugo. Dakle…
513
00:27:53,338 --> 00:27:56,633
Nisi znala. Točan je odgovor 40 minuta.
514
00:27:58,385 --> 00:28:00,929
Sada je pred tobom dilema.
515
00:28:01,012 --> 00:28:02,263
Velika dilema.
516
00:28:02,347 --> 00:28:03,973
Jason je rekao da lažeš.
517
00:28:05,016 --> 00:28:06,726
Jeff je rekao da lažeš.
518
00:28:07,394 --> 00:28:10,563
Tvoja je sudbina u Ellyninim rukama.
519
00:28:11,147 --> 00:28:13,483
Ako Ellyn kaže da si lagala,
520
00:28:13,566 --> 00:28:15,443
odlaziš s 10 000 dolara.
521
00:28:16,027 --> 00:28:20,031
Ali ako ti je povjerovala,
nastavljaš se približavati
522
00:28:20,115 --> 00:28:21,950
osvajanju milijun dolara.
523
00:28:23,159 --> 00:28:24,869
Jesi li došla do kraja puta?
524
00:28:25,620 --> 00:28:27,414
Jesi li ostala bez sreće?
525
00:28:28,915 --> 00:28:31,251
-Kako ćemo to doznati?
-Ne!
526
00:28:31,334 --> 00:28:34,754
Toliko toga! U samo jednoj epizodi.
527
00:28:34,838 --> 00:28:37,841
Ali čeka nas i iduća epizoda.
528
00:28:37,924 --> 00:28:42,595
I u njoj ćete to doznati.
Jer ovo je Lažljivac!
529
00:29:37,484 --> 00:29:39,319
Prijevod titlova: Vida Živković