1 00:00:06,172 --> 00:00:08,925 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:14,139 --> 00:00:17,392 Buď ke mně upřímná. Znala jsi odpověď na tu otázku? 3 00:00:17,475 --> 00:00:21,104 Neznala jsem na ni odpověď. Totálně jsem kecala. 4 00:00:22,272 --> 00:00:25,358 Teď ses ocitla v pěkné kaši. 5 00:00:25,442 --> 00:00:29,446 Jason to označil za hovadinu. Jeff to viděl stejně. 6 00:00:30,030 --> 00:00:32,991 Tvůj osud je v rukou Ellyn. 7 00:00:34,117 --> 00:00:37,287 Ellyn, řekni mi, co sis myslela. 8 00:00:38,246 --> 00:00:41,082 Já si myslela… Umíš skvěle vyprávět historky. 9 00:00:42,000 --> 00:00:46,504 Úplně jsem se do ní ponořila, jak máš ráda své dítě, 10 00:00:46,588 --> 00:00:48,882 že jim čteš, což je báječné. 11 00:00:52,427 --> 00:00:55,013 Nevnímala jsem vědu a uvěřila jsem ti. 12 00:00:55,096 --> 00:00:56,181 Ty jo! 13 00:00:59,225 --> 00:01:03,438 Tak jo. Moje čtvrté dítě je teď holčička jménem Ellyn s Y. 14 00:01:03,521 --> 00:01:06,566 Dvacet pět tisíc dolarů je tvých. 15 00:01:07,150 --> 00:01:09,611 - Pošli mi pár dolarů přes apku. - Teda. 16 00:01:11,237 --> 00:01:14,949 Můžeš si teď hned vzít 25 000 dolarů, nebo pokračovat dál. 17 00:01:15,033 --> 00:01:17,869 Další otázka je za 50 tisíc, ale něco ti povím. 18 00:01:17,952 --> 00:01:20,538 Jestli zůstaneš ve hře déle, 19 00:01:20,622 --> 00:01:26,127 máš šanci použít druhý zámek na 75 000 dolarech. 20 00:01:26,211 --> 00:01:27,128 Dobře. 21 00:01:27,212 --> 00:01:29,714 Budeš pokračovat, nebo skončíš? 22 00:01:31,132 --> 00:01:32,842 Ráda bych odešla s 25 000, 23 00:01:32,926 --> 00:01:35,637 ALISON OKECALA DVĚ ZE TŘÍ ODPOVĚDÍ 24 00:01:35,720 --> 00:01:38,640 ale ráda riskuju a další otázky budou určitě v pohodě. 25 00:01:38,723 --> 00:01:40,225 Takže budu pokračovat. 26 00:01:40,308 --> 00:01:41,726 - Jo. - To je dobře. 27 00:01:42,811 --> 00:01:45,814 Tak jo. 50 tisíc dolarů. Otázka zní: 28 00:01:46,856 --> 00:01:53,571 „Podobně jako origami, kirigami je umění skládání papíru a čeho ještě? 29 00:01:53,655 --> 00:01:57,659 Za A: svazování šňůrkou, B: opalování okrajů, 30 00:01:57,742 --> 00:02:03,206 C: proděravění nůžkami či nožem, nebo D: kreslení perem a inkoustem.“ 31 00:02:05,500 --> 00:02:06,501 Přemýšlí. 32 00:02:08,002 --> 00:02:11,464 Pro ni to může být dobrá otázka. Kdo ví? 33 00:02:12,006 --> 00:02:15,552 Sledujte její oči. Hledejte jakékoli náznaky. 34 00:02:16,177 --> 00:02:17,846 Je si svou odpovědí jistá? 35 00:02:23,726 --> 00:02:25,520 Dobře. Řekni nám svou odpověď. 36 00:02:26,062 --> 00:02:29,440 Odpověď je C, proděravění nůžkami nebo nožem. 37 00:02:29,524 --> 00:02:33,278 Vím to jen proto, že na začátku pandemie 38 00:02:33,361 --> 00:02:35,155 jsem se pustila do origami. 39 00:02:35,238 --> 00:02:38,658 A naučila jsem se dost i o kirigami, i když se mu nevěnuju. 40 00:02:38,741 --> 00:02:42,328 Ale doma mám rozestavěné papírové jeřáby všude po stole. 41 00:02:43,037 --> 00:02:46,416 Jo, tak jsem se to naučila na začátku pandemie. 42 00:02:46,499 --> 00:02:47,959 Origami byl můj koníček. 43 00:02:59,220 --> 00:03:00,680 Odpovědi máte uzamčeny. 44 00:03:01,264 --> 00:03:05,059 Ale než zjistíme, co si vyzyvatelé myslí o tvé odpovědi, 45 00:03:05,143 --> 00:03:08,605 vrátím se k tobě. Věšela jsi jim bulíky na nos? 46 00:03:14,068 --> 00:03:16,112 Nevěšela. Odpověď jsem znala. 47 00:03:16,196 --> 00:03:17,614 Teda! No, vidíte to. 48 00:03:19,073 --> 00:03:22,452 - Padesát tisíc dolarů. - Díky, jeřábové z papíru. 49 00:03:24,204 --> 00:03:26,122 Všem třem vám gratuluji. 50 00:03:26,206 --> 00:03:29,626 Všichni jste věřili, že Allison odpověděla správně. 51 00:03:29,709 --> 00:03:34,714 Uchovejte si přesnost. Jen jeden z vás se může dostat do horkého křesla. 52 00:03:35,256 --> 00:03:38,509 Můžeš teď odejít. Jak jsem říkal, čeká tě další zámek. 53 00:03:38,593 --> 00:03:42,972 Příště můžeš použít zámek, a to na 75 000 dolarech. 54 00:03:43,056 --> 00:03:47,101 Budeš pokračovat, nebo odejdeš s 50 000 dolary? 55 00:03:47,185 --> 00:03:50,230 - Tak jo. - Můžeš odejít se zaručenými 50 tisíci. 56 00:03:51,147 --> 00:03:52,482 - Takže… - Jsem tady. 57 00:03:52,565 --> 00:03:54,067 Kdykoli budeš cítit… 58 00:03:57,487 --> 00:03:59,239 Teď ti brnkám na nervy, co? 59 00:04:02,784 --> 00:04:06,871 Vážně… Ten druhý zámek, který mi nabízíš, je lákavý. 60 00:04:06,955 --> 00:04:11,459 A z poslední otázky mám dobrý pocit, takže prosím o další otázku. 61 00:04:11,542 --> 00:04:13,378 Jdeme na 75 000 dolarů. 62 00:04:13,461 --> 00:04:14,796 Ano, Alison! 63 00:04:15,421 --> 00:04:18,049 Dobře. Jdeš si pro 75 000 dolarů 64 00:04:18,132 --> 00:04:22,804 a jsi na půl cesty k milionu dolarů. 65 00:04:23,513 --> 00:04:24,764 Otázka zní: 66 00:04:25,473 --> 00:04:28,309 „Který z proslulých filmů je také přezdívkou 67 00:04:28,393 --> 00:04:31,020 legendárního havajského surfového zlomu vln? 68 00:04:31,646 --> 00:04:35,858 Za A: Vertigo, B: Zuřící býk, 69 00:04:35,942 --> 00:04:40,113 C: V pravé poledne, nebo D: Čelisti.“ 70 00:04:56,004 --> 00:04:56,838 Řekni jim to. 71 00:04:57,380 --> 00:04:59,465 Jo, takže odpověď je Zuřící býk. 72 00:05:00,675 --> 00:05:03,386 Když mi bylo 18, jely jsme s kámoškou na Oahu, 73 00:05:03,469 --> 00:05:05,847 abychom oslavili ukončení střední školy 74 00:05:05,930 --> 00:05:08,933 a sledovali jsme vlny na severním pobřeží. 75 00:05:09,017 --> 00:05:14,022 A náš… Chlapík, co byl na pláži, ani nevím, co tam dělal, 76 00:05:14,105 --> 00:05:17,025 něco prodával a popisoval při tom druhy zlomů vln. 77 00:05:17,108 --> 00:05:20,611 Až donedávna jsem nevěděla, že je to i jméno filmu. 78 00:05:20,695 --> 00:05:24,365 Takže vím, že odpověď je B, Zuřící býk. 79 00:05:25,283 --> 00:05:26,117 Tak jo. 80 00:05:27,076 --> 00:05:28,536 To byla její odpověď. 81 00:05:37,795 --> 00:05:40,715 Vy všichni jste už odpověď zamkli. 82 00:05:42,258 --> 00:05:45,595 Jasone, pověz mi, co si myslíš o její odpovědi. 83 00:05:46,346 --> 00:05:50,808 Líbí se mi to souvislé vyprávění o tom setkání, 84 00:05:52,894 --> 00:05:56,856 ale je to hovadina! Ne, promiň, nevěřím tomu. 85 00:05:56,939 --> 00:05:57,857 No teda. 86 00:05:57,940 --> 00:06:01,319 Rozhodně ne. Vyprávět historky umí 87 00:06:01,402 --> 00:06:05,490 a vycpává to věcma, které nejsou podstatné. 88 00:06:05,573 --> 00:06:07,992 Jako: „A chlapík jim řekl, že se láme…“ 89 00:06:08,076 --> 00:06:10,203 Vyjel po nás. Žádná věda. Ano. 90 00:06:10,286 --> 00:06:12,914 Ne. Promiň. To je taky kravina. 91 00:06:12,997 --> 00:06:15,583 Řekni mu, má pravdu? 92 00:06:15,666 --> 00:06:18,753 Máš naprostou pravdu. Byla to 100% hovadina. Úplná. 93 00:06:18,836 --> 00:06:20,254 - 100% hovadina. - Jo. 94 00:06:20,797 --> 00:06:22,548 Správná odpověď je Čelisti. 95 00:06:23,841 --> 00:06:26,803 Čelisti? Pojmenovali vlnu po žralokovi? 96 00:06:27,595 --> 00:06:29,389 Proč ti to přijde zvláštní? 97 00:06:29,472 --> 00:06:34,143 Čelisti má každý žralok žijící v oceánu. Kde surfuješ? 98 00:06:34,227 --> 00:06:36,396 Čelisti se nejezdí. Těm se vyhýbá. 99 00:06:36,479 --> 00:06:39,065 - Co děláš se zuřícím býkem? - Jezdíš na něm. 100 00:06:39,148 --> 00:06:40,608 Neznáš film Zuřící býk? 101 00:06:40,691 --> 00:06:42,652 - Je to ten motorkářský, že? - Ne. 102 00:06:42,735 --> 00:06:43,903 - Ne. - Ne? 103 00:06:44,946 --> 00:06:47,949 Dobře. Jeffe, řekni mi, co sis myslel. 104 00:06:49,075 --> 00:06:50,076 Ta historka… 105 00:06:51,202 --> 00:06:52,203 Drsný. 106 00:06:54,330 --> 00:06:56,124 Když vezmu v potaz řečené… 107 00:06:59,168 --> 00:07:00,086 Já ti uvěřil. 108 00:07:00,169 --> 00:07:01,003 Prásk! 109 00:07:01,921 --> 00:07:03,381 Co to sakra je? 110 00:07:05,466 --> 00:07:08,052 Jsi si vědoma, že ti Jeff zaručil peníze. 111 00:07:08,136 --> 00:07:12,056 A už jsi jedno dítě pojmenovala Jason, případně Ellyn. 112 00:07:12,140 --> 00:07:13,516 Teď už máš děti tři. 113 00:07:13,599 --> 00:07:16,644 Potřebuju milion, ať všech šest dětí pošlu na výšku, 114 00:07:16,727 --> 00:07:21,274 protože musím rodit další a další děti, abych uchlácholila tyhle lidi. 115 00:07:21,357 --> 00:07:24,694 Jestli jsi matkou stejně jako odpovídáš otázky, 116 00:07:24,777 --> 00:07:28,948 budou vysokoškolské vzdělání potřebovat. Bude to tak důležité. 117 00:07:29,031 --> 00:07:35,204 Protože nevíš skoro nic. Ale je to jedno. Máš 75 000 dolarů. 118 00:07:35,288 --> 00:07:37,248 Skvělá práce. 119 00:07:37,331 --> 00:07:41,669 Máš nejenom 75 000 dolarů, ale asi teď použiješ i zámek, viď? 120 00:07:42,587 --> 00:07:47,258 Howie, chci si uzamknout 75 000 dolarů. 121 00:07:47,341 --> 00:07:51,262 To je zaručené. Teď a 75 000 dolarů. 122 00:07:51,345 --> 00:07:56,684 Neodejdeš s méně než 75 000 dolary. 123 00:07:56,767 --> 00:08:00,271 - Není to zlý výdělek za jeden den. - To ani za rok. 124 00:08:02,398 --> 00:08:08,029 Pokročíme ke 100 000 dolarů. Už jsme u šestimístných čísel. 125 00:08:08,946 --> 00:08:10,615 Tady je další otázka. 126 00:08:11,741 --> 00:08:15,369 „Co dělají na Nový rok Švýcaři, 127 00:08:15,453 --> 00:08:17,663 aby jim to přineslo štěstí? 128 00:08:18,247 --> 00:08:23,419 Za A: večeří ve vaně, B: lyžují spoře odění v plavkách, 129 00:08:23,503 --> 00:08:26,297 C: pohodí na zem zmrzlinu, 130 00:08:26,380 --> 00:08:30,760 nebo D: spí s kolem sýru.“ 131 00:08:42,480 --> 00:08:43,856 Zamkla odpověď. 132 00:08:44,649 --> 00:08:50,279 V sázce je sto tisíc dolarů. 133 00:08:50,363 --> 00:08:52,949 Můžu slyšet tvoji odpověď? 134 00:08:53,032 --> 00:08:57,203 Vím to jen díky mému milovanému The Amazing Race. 135 00:08:57,286 --> 00:08:59,664 Ve Švýcarsku totiž plnili v zimě úkol, 136 00:08:59,747 --> 00:09:03,626 kde museli nahoru po zasněžené sjezdovce vytlačit kola sýru. 137 00:09:03,709 --> 00:09:05,711 Je to očividně novoroční tradice. 138 00:09:05,795 --> 00:09:09,382 Mají sýr, vytlačí ho nahoru, vyspí se s ním pro štěstí. 139 00:09:09,465 --> 00:09:12,343 Neptejte se proč. Švýcaři prostě dělají divné věci. 140 00:09:12,426 --> 00:09:16,305 Kéž bych to věděla, protože jsem studovala dějiny Švýcarska, 141 00:09:16,389 --> 00:09:18,474 ale vím to z The Amazing Race. 142 00:09:19,517 --> 00:09:21,936 Odpověď jste slyšeli. Na řadě jste vy. 143 00:09:22,019 --> 00:09:26,023 Říkala pravdu? Ví, o čem mluví? Je to lež? 144 00:09:26,107 --> 00:09:29,402 Tohle je za 100 000 dolarů. 145 00:09:37,201 --> 00:09:38,703 Máte uzamčeny odpovědi. 146 00:09:39,537 --> 00:09:40,788 Začnu u tebe, Ellyn. 147 00:09:43,666 --> 00:09:49,005 Ty… Dokážeš mě naprosto svým šarmem vykolejit. 148 00:09:49,088 --> 00:09:50,172 Ale… 149 00:09:52,300 --> 00:09:55,469 Nepamatuju si ten díl a mám pocit, že ses kolébala. 150 00:09:55,553 --> 00:09:57,054 Změnila se ti řeč těla. 151 00:09:57,138 --> 00:10:00,558 Možná to je těma penězma, ale já říkám hovadina. 152 00:10:01,517 --> 00:10:05,229 Nikdy jsem nebyl v místnosti s někým, kdo byl reálně vykolejen. 153 00:10:05,313 --> 00:10:09,734 A jen tam být a sledovat vykolejení poprvé je prostě… 154 00:10:09,817 --> 00:10:10,651 Neuvěřitelné. 155 00:10:10,735 --> 00:10:12,862 - Prožili jsme to spolu, paráda. - Jo. 156 00:10:12,945 --> 00:10:14,864 - Takže Alison. - Ano. 157 00:10:14,947 --> 00:10:18,993 Jak jsi ji vykolejila? Fakty? Nebo lží? 158 00:10:23,456 --> 00:10:25,124 Já kecala. Prokoukla jsi mě. 159 00:10:26,917 --> 00:10:28,961 V The Amazing Race byl díl, 160 00:10:29,045 --> 00:10:32,632 kde ve Švýcarsku tlačili kola sýru do kopce po sněhu. 161 00:10:32,715 --> 00:10:36,010 Vybavilo se mi to, když jsem uviděla to „kolo sýru“. 162 00:10:36,093 --> 00:10:38,721 Všichni ale ví, že je to „hodí na zem zmrzlinu.“ 163 00:10:38,804 --> 00:10:40,848 - Ovšem. - To zaručí dobrý rok. 164 00:10:42,266 --> 00:10:47,521 Stačí, aby ti uvěřil jediný člověk. 165 00:10:48,105 --> 00:10:49,732 Koho si chceš poslechnout? 166 00:10:49,815 --> 00:10:55,112 Kdo je tvojí vstupenkou ke 100 000 dolarů? 167 00:10:55,196 --> 00:10:57,198 Prvorozený se jmenuje Jason. 168 00:10:58,115 --> 00:11:02,036 Tak se obrátím na Jasona, protože mi tohle asi věřil. 169 00:11:02,119 --> 00:11:04,288 Proč myslíš? To jsi odpozorovala? 170 00:11:04,372 --> 00:11:07,541 Tušení. Věřil, myslím, že sleduju The Amazing Race. 171 00:11:07,625 --> 00:11:10,920 Myslím, že viděl pravdivost toho, co jsem říkala, 172 00:11:11,003 --> 00:11:13,297 i když to byla v podstatě hovadina. 173 00:11:14,256 --> 00:11:15,174 Prosím, Jasone. 174 00:11:16,050 --> 00:11:16,884 No… 175 00:11:20,888 --> 00:11:26,686 Musí se jmenovat Jason Anthony, protože jsem ti věřil. Hergot! 176 00:11:28,396 --> 00:11:32,650 - Sakra! Dvě jména! - Sto tisíc je tvých! 177 00:11:32,733 --> 00:11:33,567 Dvě jména. 178 00:11:33,651 --> 00:11:35,277 Panebože. 179 00:11:35,361 --> 00:11:37,530 - Bože můj. - Sakra! 180 00:11:37,613 --> 00:11:39,949 Jeffe, tys jí na to skočil taky. 181 00:11:40,032 --> 00:11:43,869 Nezapomeňte, že do horkého křesla s vyhlídkou na milion dolarů 182 00:11:43,953 --> 00:11:48,999 se dostane ten vyzyvatel, jehož odhad bude nejpřesnější. 183 00:11:50,501 --> 00:11:53,546 Čtyři špatné odpovědi 184 00:11:53,629 --> 00:11:57,633 a má 100 000 dolarů. 185 00:12:01,554 --> 00:12:04,223 Můžeš si je vzít a hned s nimi odejít. 186 00:12:04,932 --> 00:12:07,768 Další otázka je za 250 000 dolarů. 187 00:12:07,852 --> 00:12:11,605 Pokud nebudeš znát odpověď, zalžeš a oni to odhalí, 188 00:12:11,689 --> 00:12:16,819 půjdeš domů s maximálně 75 000 dolary. 189 00:12:17,403 --> 00:12:19,947 Vezmeš si ty peníze a odejdeš domů? 190 00:12:20,906 --> 00:12:22,742 Nebo zariskuješ? 191 00:12:24,201 --> 00:12:28,456 Je to 100 000 dolarů. Šest cifer. Mohla bys odejít. 192 00:12:29,457 --> 00:12:31,250 Pamatujete na tu dávnou dobu? 193 00:12:31,333 --> 00:12:34,336 Jak jsme asi před 17 minutami začali tuhle hru hrát? 194 00:12:35,463 --> 00:12:39,717 Řekla jsem, že při pohledu na tabuli si chci 10 tisíc zamknout proto, 195 00:12:39,800 --> 00:12:44,555 pokud se dostanu dost daleko, abych mohla klidně zkusit 250 tisíc 196 00:12:44,638 --> 00:12:48,058 a nepřišla o moc, kdybych kecala a všichni na to přišli? 197 00:12:50,394 --> 00:12:53,272 Tak to udělám. Zkusím další otázku, Howie. 198 00:12:54,106 --> 00:12:55,775 - Hodně štěstí. - Dobře. 199 00:12:55,858 --> 00:12:58,027 - Jo! - Panečku. 200 00:12:58,110 --> 00:13:01,572 Čtvrt milionu dolarů. 201 00:13:02,448 --> 00:13:03,282 Můžeme? 202 00:13:05,284 --> 00:13:06,202 Tady je otázka: 203 00:13:07,328 --> 00:13:10,289 „Co podle báje řeckému dramatikovi Aischylovi 204 00:13:10,372 --> 00:13:12,875 spadlo na hlavu a zabilo ho? 205 00:13:12,958 --> 00:13:15,377 Za A: kovadlina, B: želva, 206 00:13:15,461 --> 00:13:21,175 C: pecen starého chleba, nebo D: hrouda mýdla.“ 207 00:13:22,510 --> 00:13:25,554 Popřemýšlej o tom. Zamkni svou odpověď. 208 00:13:31,060 --> 00:13:34,605 A tadá! Uvidíš, jestli je tvoje odpověď správná, nebo ne. 209 00:13:38,234 --> 00:13:41,278 Nerada znovu používám to, jak jsem četla dětem. 210 00:13:41,362 --> 00:13:43,823 Ale teď jde o mého druhého syna, Ollieho, 211 00:13:43,906 --> 00:13:47,159 který měl období, kdy byl posedlý řeckou mytologií. 212 00:13:47,243 --> 00:13:51,038 Zbožňuje Percyho Jacksona. O řecké mytologii jsme si dost četli. 213 00:13:51,121 --> 00:13:54,041 Ten příběh si pamatuju, protože byl dost podivný. 214 00:13:54,124 --> 00:13:57,211 Zemřel kvůli želvě, která mu spadla na hlavu. 215 00:13:57,294 --> 00:14:01,298 Když něco takového uslyšíte, v hlavě vám to zůstane a nezapomenete. 216 00:14:02,508 --> 00:14:03,926 Její odpověď, vážení. 217 00:14:04,009 --> 00:14:05,135 To je moje odpověď. 218 00:14:05,970 --> 00:14:10,266 Myslíte si, že ví, o čem mluví? Vymyslela si tu historku? 219 00:14:10,766 --> 00:14:14,478 Vy tam jen musíte ťuknout co nejpřesnější odpověď. 220 00:14:23,988 --> 00:14:25,739 Všichni jste se rozhodli. 221 00:14:25,823 --> 00:14:30,202 Jdeme na to, čtvrt milionu dolarů. Začnu u tebe, Ellyn. 222 00:14:31,203 --> 00:14:34,874 Cítím tu logiku, protože jsi zvolila tu nejsměšnější věc. 223 00:14:34,957 --> 00:14:37,251 Taky celkem dost brzo ti dojdou děti. 224 00:14:37,334 --> 00:14:39,712 Abys o nich mohla vyprávět. Tik tak. 225 00:14:40,421 --> 00:14:41,589 Ale… 226 00:14:45,676 --> 00:14:46,886 Nepřesvědčilo mě to. 227 00:14:47,845 --> 00:14:49,346 Já… Říkám hovadina. 228 00:14:49,430 --> 00:14:51,265 Říká hovadina. Dobře. Jeffe? 229 00:14:51,348 --> 00:14:55,644 Jako bys do toho tahala děti 230 00:14:55,728 --> 00:14:58,147 a tu dřinu nechávala na nich. 231 00:14:58,856 --> 00:15:03,235 Proč mít děti, kdyby je nebylo možné bezostyšně využít, Jeffe? No tak. 232 00:15:03,319 --> 00:15:05,029 A musím ti připomenout, 233 00:15:05,112 --> 00:15:08,490 že svůj postoj ke knihám jsem tu na rovinu řekl. 234 00:15:13,162 --> 00:15:15,581 Bohužel musím říct, že je to hovadina. 235 00:15:17,416 --> 00:15:18,459 Takže takhle. 236 00:15:20,628 --> 00:15:23,714 Ellyn říká hovadina, Jeff říká hovadina. 237 00:15:23,797 --> 00:15:26,050 Nevíme, jak to je. 238 00:15:26,133 --> 00:15:29,053 Možná si zvolila správnou odpověď. 239 00:15:30,554 --> 00:15:31,388 Jasone. 240 00:15:32,723 --> 00:15:38,270 Jestli je to hovadina a ty ji za hovadinu označíš, 241 00:15:39,021 --> 00:15:41,231 budou to tři hovadiny a skončí. 242 00:15:41,315 --> 00:15:46,820 Jeden z vás postoupí do horkého křesla a bude soutěžit o milion dolarů. 243 00:15:48,489 --> 00:15:51,784 Pokud je to hovadina a ty řekneš, že jsi jí věřil, 244 00:15:52,368 --> 00:15:54,620 pak dostane čtvrt milionu dolarů 245 00:15:54,703 --> 00:15:56,956 a bude tři krůčky od milionu dolarů. 246 00:15:57,039 --> 00:16:00,876 V sázce je hromada peněz. 247 00:16:04,797 --> 00:16:07,841 Řekni mi, co jsi vypozoroval, proč a co si myslíš? 248 00:16:08,717 --> 00:16:11,261 Viděl jsem v ní sebejistotu. 249 00:16:13,597 --> 00:16:17,434 Nevidím ji teď, což mě přivádí na myšlenku, 250 00:16:19,436 --> 00:16:23,941 že své děti učí výborně lhát, protože já jsem jí krucinál uvěřil. 251 00:16:24,858 --> 00:16:30,280 Panečku! Čtvrt milionu dolarů bez ohledu na to, jestli ses strefila, nebo ne. 252 00:16:30,948 --> 00:16:32,491 To je úžasné. 253 00:16:33,742 --> 00:16:35,744 - Cože? - Řekni jim svou odpověď. 254 00:16:35,828 --> 00:16:40,124 Měla jsem pravdu. Tuhle jsem věděla. Je to želva. 255 00:16:40,207 --> 00:16:43,585 Jasone, odhadl jsi to. Říkala pravdu. 256 00:16:44,336 --> 00:16:45,754 Co teď uděláš? 257 00:16:45,838 --> 00:16:50,300 Chceš 250 tisíc dolarů, nebo to chceš zkusit ještě jednou? 258 00:16:50,384 --> 00:16:55,514 Nezapomeň, od milionu dolarů tě dělí jen tři otázky. 259 00:16:55,597 --> 00:16:59,309 Tři otázky do milionu. Nemusíš znát odpověď. 260 00:16:59,393 --> 00:17:03,313 Od milionu dolarů tě dělí tři otázky. 261 00:17:03,397 --> 00:17:09,069 Neodejdeš s méně než 75 000 dolarů. 262 00:17:09,862 --> 00:17:13,157 V sázce je půl milionu dolarů. 263 00:17:16,368 --> 00:17:19,788 Howie, nemáš v kapse zámek, který bys mi mohl nabídnout? 264 00:17:19,872 --> 00:17:23,459 V kapse mi netrčí zámek. Jsem jen šťastný, že tu jsem. 265 00:17:27,921 --> 00:17:29,048 Promiň. 266 00:17:30,174 --> 00:17:34,303 Howie, ten milion mě láká mega hodně, 267 00:17:34,386 --> 00:17:37,806 ale 250 tisíc je fůra peněz. 268 00:17:37,890 --> 00:17:42,728 A kravin jsem tu už nakecala habaděj. Mají mě prokouknutou skrz na skrz 269 00:17:42,811 --> 00:17:46,398 a nevím, no. Došly mi i děti, které bych po nich pojmenovala. 270 00:17:46,482 --> 00:17:49,318 Nemůžu po nich pojmenovávat další děti. 271 00:17:49,401 --> 00:17:51,695 Už nemají další důvod, proč mě volit. 272 00:17:51,779 --> 00:17:54,031 Jedno jméno nepřišlo na přetřes vůbec. 273 00:17:55,657 --> 00:17:58,077 - Howie. - Chápu. Jo. 274 00:17:58,160 --> 00:17:59,578 Fakt nevím, takže… 275 00:18:01,914 --> 00:18:05,626 Myslím, že odejdu s 250 000 dolary. 276 00:18:06,710 --> 00:18:12,508 Gratuluju. Fantastické. 250 000 dolarů. 277 00:18:13,967 --> 00:18:16,470 Rozluč se se svými detektory keců. 278 00:18:18,430 --> 00:18:20,390 - Moc děkuju. - Byla jsi super. 279 00:18:20,474 --> 00:18:22,101 - Pozdravuj děti. - Budu. 280 00:18:22,893 --> 00:18:23,727 Panečku! 281 00:18:24,269 --> 00:18:25,979 Já vyhrála 250 000 dolarů. 282 00:18:26,063 --> 00:18:29,316 Neuvěřitelné. Zní to nereálně, i když to řeknu nahlas. 283 00:18:29,983 --> 00:18:33,445 Víc otázek jsem měla špatně než dobře, což je fantastické. 284 00:18:33,529 --> 00:18:37,116 Neuvěřitelné, že se můžete prokecat 285 00:18:37,199 --> 00:18:38,826 až ke čtvrt milionu dolarů. 286 00:18:39,368 --> 00:18:43,997 Nastal čas určit, kdo další usedne do horkého křesla. 287 00:18:45,290 --> 00:18:49,253 Nejpřesnějším detektorem keců byl… 288 00:18:52,506 --> 00:18:54,007 Jason. 289 00:18:54,091 --> 00:18:55,843 - Pojď nahoru. - Dobrá práce. 290 00:18:56,885 --> 00:18:58,262 Připravený pěkně kecat? 291 00:18:58,345 --> 00:19:00,305 Jsem do keců celý žhavý. 292 00:19:00,389 --> 00:19:01,223 No teda. 293 00:19:01,306 --> 00:19:05,227 Tuhle hru si zahraju s radostí, dostat se nahoru a okecat to. 294 00:19:06,395 --> 00:19:08,480 Raz, dva, tři, mikrofon sedm. 295 00:19:09,148 --> 00:19:12,901 Býval jsem exotický tanečník, ale to jim neřeknu. 296 00:19:12,985 --> 00:19:14,778 Moje tajemství znát nemusí. 297 00:19:14,862 --> 00:19:17,072 Díky striptýzu umím parádně kecat. 298 00:19:17,156 --> 00:19:19,825 Musel jsem nakecat babám, že jsem hetero. 299 00:19:21,034 --> 00:19:22,452 Aby pustily peníze. 300 00:19:22,536 --> 00:19:25,372 Ty dovednosti využiju a zužitkuju u toho pultíku. 301 00:19:26,540 --> 00:19:27,958 To nadšení je zjevné. 302 00:19:28,041 --> 00:19:29,626 - Jsem nadšený. - Můžeme? 303 00:19:29,710 --> 00:19:31,587 Pověz mi něco o sobě, Jasone. 304 00:19:31,670 --> 00:19:33,046 Narozený v San Diegu. 305 00:19:33,130 --> 00:19:36,550 Vyrůstal jsem různě po státech. Táta byl voják. 306 00:19:36,633 --> 00:19:38,010 - Páni. - Dvacet tři. 307 00:19:38,760 --> 00:19:40,888 A chvíli jsem dělal modeling rukou… 308 00:19:40,971 --> 00:19:42,806 - Cože? - Model rukou. 309 00:19:43,891 --> 00:19:45,100 Bože! Tak to jsi ty! 310 00:19:45,934 --> 00:19:49,771 Panebože. To jsem netušil. Podrž je před kamerou. 311 00:19:49,855 --> 00:19:52,232 Ukaž se do kamery. Asi támhle. Nevím. 312 00:19:52,316 --> 00:19:55,152 Bože. Máme tu celebritu. 313 00:19:55,777 --> 00:19:58,071 Máme tu i nové vyzyvatele. 314 00:19:58,155 --> 00:20:00,365 - Adrienne, jak se máš? - Dobře. 315 00:20:00,449 --> 00:20:02,618 Řekni mi, kdo jsi a odkud pocházíš. 316 00:20:02,701 --> 00:20:06,788 Jsem z Bostonu v Massachusetts, pracuju ve vzdělávacím výzkumu. 317 00:20:06,872 --> 00:20:10,918 Jsem nadšenec do kvízů a s radostí se pustím do gentlemanů tady. 318 00:20:11,001 --> 00:20:14,379 Že jsi nadšencem do kvízů ti tady nemusí být moc k užitku. 319 00:20:14,463 --> 00:20:17,007 Musíte být schopní dobře vnímat ostatní, 320 00:20:17,090 --> 00:20:20,219 protože nemusíte znát odpověď na otázku, 321 00:20:20,302 --> 00:20:23,847 ale musíte být schopni odpovědět, jestli „kecá, nebo ne“. 322 00:20:23,931 --> 00:20:25,390 O tom to je. 323 00:20:25,474 --> 00:20:27,684 - Dobře. Briane. - Jak je, Gizmo? 324 00:20:28,352 --> 00:20:29,811 Páni. To víš. 325 00:20:29,895 --> 00:20:31,355 Tak odsud tě znám! 326 00:20:31,438 --> 00:20:32,314 BARMAN 327 00:20:32,397 --> 00:20:34,233 GizmO a z Bobkova světa. 328 00:20:34,316 --> 00:20:35,192 Na Gremlins. 329 00:20:37,277 --> 00:20:38,320 - Umíš to. - Vidíš? 330 00:20:38,403 --> 00:20:40,155 Jako model rukou, až do smrti. 331 00:20:41,531 --> 00:20:42,783 Pověz mi něco o sobě. 332 00:20:42,866 --> 00:20:45,244 Jsem barman z Hartfordu v Connecticutu, 333 00:20:45,327 --> 00:20:48,538 tvořím obsah vědomostních soutěží a moderuju pub kvízy. 334 00:20:49,122 --> 00:20:50,874 Fajn. Takže můžeme začít? 335 00:20:50,958 --> 00:20:53,210 - Do toho. - Pojďme si zahrát Hovadinu. 336 00:20:55,379 --> 00:20:58,757 Dobře. 1 000 dolarů. Tady je vaše první otázka. 337 00:20:58,840 --> 00:21:01,677 „Která z následujících poživatin sdílí jméno 338 00:21:01,760 --> 00:21:04,429 s jedním z nejaktivnějších vulkánů na Zemi? 339 00:21:05,055 --> 00:21:11,687 Za A: Zeppole, B: Stromboli, C: Ossobuco, nebo D: Bomboloni.“ 340 00:21:14,273 --> 00:21:15,857 Zamkni odpověď. 341 00:21:16,608 --> 00:21:19,361 A teď jim vysvětli 342 00:21:20,487 --> 00:21:21,488 svoji odpověď. 343 00:21:22,364 --> 00:21:24,658 No, odpověď je Bomboloni, 344 00:21:26,410 --> 00:21:28,996 což je moje nejoblíbenější italské jídlo. 345 00:21:29,955 --> 00:21:31,206 A pak… 346 00:21:32,749 --> 00:21:34,918 Nejlepší na tom je, že… 347 00:21:36,336 --> 00:21:40,590 Já vlastně studoval a… 348 00:21:42,718 --> 00:21:44,553 A já… Sakra. Pardon. 349 00:21:54,730 --> 00:21:59,192 Víte co? Odpověď je Bomboloni. Pardon. Fakt to prostě znám. 350 00:22:01,069 --> 00:22:03,071 - A studoval. - Jo. 351 00:22:03,155 --> 00:22:04,906 No, jo. Bomboloni. 352 00:22:07,284 --> 00:22:10,537 Zbožňuje Bomboloni a studoval. 353 00:22:14,750 --> 00:22:16,668 - Dobře. To je fér. - Jo. 354 00:22:17,252 --> 00:22:19,046 Dobře. Zamkli jste svůj názor. 355 00:22:22,466 --> 00:22:23,842 Adrienne, co myslíš? 356 00:22:23,925 --> 00:22:25,802 Taky jsem studovala, 357 00:22:26,887 --> 00:22:29,431 ale tohle nazvu hovadinou. 358 00:22:29,514 --> 00:22:32,851 Takže říkáš hovadina. Jeffe, co uděláš ty? 359 00:22:33,560 --> 00:22:35,395 Jo, tu historku jsem slyšel a… 360 00:22:36,480 --> 00:22:40,442 Teda ty fakta. Studovat jsi sice mohl, ale… 361 00:22:41,902 --> 00:22:43,987 Říkám na to hovadina. Soráč, kámo. 362 00:22:44,780 --> 00:22:45,822 Tak jo. 363 00:22:45,906 --> 00:22:47,616 Dvakrát zazněla hovadina. 364 00:22:47,699 --> 00:22:50,702 Říkal jsi pravdu, nebo to byla hovadina? 365 00:22:50,786 --> 00:22:53,246 Vlastně jsem kecal. 366 00:22:54,164 --> 00:22:56,792 Byla to hovadina a nemohl jsem si vzpomenout, 367 00:22:56,875 --> 00:22:59,920 kde ten vulkán byl. Lámal jsem si hlavu a: „Hergot!“ 368 00:23:00,003 --> 00:23:01,213 Nevěřím ani tomu. 369 00:23:01,296 --> 00:23:05,884 Myslím, že ti okecávání moc nejde, ale to není podstatné. 370 00:23:05,967 --> 00:23:11,556 I kdyby ti to nešlo, ale Brian ti spolknul tu studijní historku o Stromboli 371 00:23:12,057 --> 00:23:15,018 a uvěřil ti, vyhraješ tisícovku a pokračuješ dál. 372 00:23:15,102 --> 00:23:16,436 - Jo. - Je to hovadina. 373 00:23:16,520 --> 00:23:19,106 Briane, jestli řekneš hovadina, 374 00:23:19,189 --> 00:23:22,401 on kecal, tak vypadne. Bude z kola venku. 375 00:23:23,485 --> 00:23:24,319 Briane? 376 00:23:24,945 --> 00:23:25,862 Jasone, 377 00:23:26,780 --> 00:23:28,740 taky si myslím, že jsem studoval. 378 00:23:29,324 --> 00:23:32,369 A popravdě ten tvůj manýrismus, 379 00:23:32,452 --> 00:23:35,789 máchání rukama a že se jima živíš, 380 00:23:35,872 --> 00:23:38,750 dělal jsi hodně věcí, které mi přišly podezřelé. 381 00:23:39,709 --> 00:23:40,627 Říkám hovadina. 382 00:23:41,461 --> 00:23:44,589 Třikrát hovadina. Byla to hovadina. Načapali tě. 383 00:23:44,673 --> 00:23:47,968 Jasone, víš, co ti řeknu? Byla legrace tě poznat. 384 00:23:48,051 --> 00:23:48,885 To byl fofr. 385 00:23:49,553 --> 00:23:52,055 Víš co? Na okecávání jsi moc milý. Vážně. 386 00:23:52,139 --> 00:23:54,433 Ale jako model rukou víš, co je tohle? 387 00:23:54,516 --> 00:23:55,392 Já na odchodu. 388 00:23:55,475 --> 00:23:57,769 Na odchodu. Do toho. 389 00:23:58,311 --> 00:23:59,896 - Měj se, Jasone. - Ahoj! 390 00:23:59,980 --> 00:24:02,149 To byl Jason. Díky, Jasone. 391 00:24:02,232 --> 00:24:06,236 V hlavě mi to šrotovalo, jak jsem vzpomínal na ty hory v Itálii 392 00:24:06,319 --> 00:24:08,363 a prostě ze mě něco vypadlo. Já… 393 00:24:08,447 --> 00:24:12,284 Celé se to pomotalo a já si řekl: „Kdo dá sopce jméno Stromboli?“ 394 00:24:12,367 --> 00:24:16,121 Okecávání mi nejde. Možná si dámy ani nemyslely, že jsem hetero. 395 00:24:17,956 --> 00:24:20,959 Jak jsem říkal, tato hra je o přesnosti. 396 00:24:21,501 --> 00:24:24,838 První otázka. Řekli jste hovadina. Byli jste přesní. 397 00:24:24,921 --> 00:24:28,842 A teď přijde na to, kdo hovadina řekl nejdřív. 398 00:24:30,427 --> 00:24:33,430 Vyzyvatel, který odpověď zamknul první byl… 399 00:24:37,767 --> 00:24:38,602 Brian. 400 00:24:41,438 --> 00:24:44,357 Já si přála, abych se někdy podobné soutěže zúčastnila. 401 00:24:44,441 --> 00:24:46,443 Jdeš za milionem dolarů. 402 00:24:46,526 --> 00:24:50,947 Posledních pár let pořádám vlastní vědomostní soutěže v barech. 403 00:24:51,031 --> 00:24:53,783 Jsem taky barman a v práci bulíkování miluju. 404 00:24:53,867 --> 00:24:55,785 Takže tohle asi zvládám. 405 00:24:55,869 --> 00:24:58,538 Hele, kamaráde, jsem tu! 406 00:25:01,333 --> 00:25:04,044 Proti Brianovi stojí tři noví vyzyvatelé. 407 00:25:04,127 --> 00:25:05,045 Žádný stres. 408 00:25:05,128 --> 00:25:06,713 - Připravená. - Naprosto. 409 00:25:06,796 --> 00:25:10,800 Budou to důstojní protivníci? To ukáže jen čas. 410 00:25:10,884 --> 00:25:15,222 Dobře. Takže tu máme Daru. Vyslovuji to správně? 411 00:25:15,305 --> 00:25:16,473 STUDENTKA 412 00:25:16,556 --> 00:25:17,390 Ano. 413 00:25:17,474 --> 00:25:18,350 Kecy. 414 00:25:18,433 --> 00:25:20,185 - Dara, ne Daara. - Ty… 415 00:25:20,268 --> 00:25:21,686 - Ty lhát nemáš. - Dobře. 416 00:25:22,312 --> 00:25:23,855 Lhát je jeho úkolem. 417 00:25:23,939 --> 00:25:24,856 - Jo. - Fajn. 418 00:25:24,940 --> 00:25:26,191 Řekni mi něco o sobě. 419 00:25:26,274 --> 00:25:28,568 Vím, že sem tam zalžeš, tak do toho. 420 00:25:28,652 --> 00:25:32,531 Sem tam zalžu. Studuju na vysoké v Tulane, v New Orleans. 421 00:25:32,614 --> 00:25:34,115 Dobře. A Emily? 422 00:25:34,991 --> 00:25:37,786 Už devět let učím na střední škole. 423 00:25:37,869 --> 00:25:41,331 Poslední čtyři roky pracuju pro firmu, co pořádá pub kvízy. 424 00:25:41,414 --> 00:25:44,167 Panečku. A Cidnee? 425 00:25:44,251 --> 00:25:45,544 Ahoj, jak se máte? 426 00:25:45,627 --> 00:25:47,295 Před začátkem jsi mi říkala… 427 00:25:47,379 --> 00:25:49,548 …že jsi překvapená. Čekala jsi Harveyho. 428 00:25:49,631 --> 00:25:54,970 Jen jsem tajně doufala. Pro Steva Harveyho mám slabost. 429 00:25:55,053 --> 00:25:56,680 Je to velké zklamání? 430 00:25:57,389 --> 00:26:01,393 Teď bych asi měla zalhat, ale, no víš, je. 431 00:26:03,228 --> 00:26:06,273 Přeju si, aby tu někde vyskočil. 432 00:26:06,356 --> 00:26:08,942 Já nechtěl, ať jsi upřímná, a proto si teď 433 00:26:09,025 --> 00:26:12,070 pojďme radši hrát Hovadinu! Jdeme na to. 434 00:26:13,863 --> 00:26:20,120 Otázka za tisíc dolarů. Prosím. Ta otázka zní 435 00:26:20,203 --> 00:26:22,956 „Zatímco ostatní jsou jen slovní spojení, 436 00:26:23,039 --> 00:26:26,960 který z těchto pojmů se vztahuje ke skutečnému stvoření? 437 00:26:27,043 --> 00:26:31,339 Za A: mol šatní, B: fintil, 438 00:26:31,423 --> 00:26:35,552 C: vymetač večírkový, nebo D: včela pilná.“ 439 00:26:40,265 --> 00:26:42,183 Dobře. Brian odpověď zamkl. 440 00:26:42,267 --> 00:26:48,398 Pamatujte, že jen on ví, jestli odpověděl správně. 441 00:26:48,481 --> 00:26:54,237 Vyzyvatelé, vy máte odhadnout, jestli zná odpověď, nebo mluví pravdu. 442 00:26:54,321 --> 00:26:55,989 Sledujte, jak to říká. 443 00:26:56,072 --> 00:26:58,992 Jak zní, jak se pohybuje. 444 00:26:59,075 --> 00:27:02,621 A musíte určit, jestli je to řečeno upřímně. 445 00:27:02,704 --> 00:27:04,080 Odpověz, Briane. 446 00:27:04,581 --> 00:27:05,957 Dal jsem za B, fintil. 447 00:27:06,041 --> 00:27:09,002 Vyřazovacím procesem. Mol šatní se vyžívá v módě. 448 00:27:09,085 --> 00:27:11,212 Vymetač večírkový vymetá večírky. 449 00:27:11,296 --> 00:27:14,883 Pilná včela brzy ráno vstává kvůli práci, 450 00:27:14,966 --> 00:27:18,511 protože včely vylétají už za svítání. 451 00:27:19,262 --> 00:27:20,597 Takže to bude fintil. 452 00:27:20,680 --> 00:27:22,223 Dobře, vyzyvatelé, 453 00:27:23,642 --> 00:27:25,602 co vy na to? Uzamkněte odpovědi. 454 00:27:27,854 --> 00:27:32,317 Tak jo. Takže začneme… 455 00:27:33,693 --> 00:27:34,527 tebou. 456 00:27:35,987 --> 00:27:37,238 Věděl jsi odpověď? 457 00:27:41,576 --> 00:27:43,078 Ne, bohužel. Kecal jsem. 458 00:27:43,161 --> 00:27:45,538 Byla to hovadina. A říká to tak hrdě. 459 00:27:45,622 --> 00:27:49,000 Protože správně je to mol šatní. V šatech jsou moli. 460 00:27:49,084 --> 00:27:51,670 Z dětství si vzpomínám na zavíječe. 461 00:27:51,753 --> 00:27:53,463 - Takhle jsi… - Přesně tak. 462 00:27:53,546 --> 00:27:56,132 Už nečtu, ani nemám vlasy. 463 00:27:56,216 --> 00:27:57,050 Tak to je. 464 00:27:57,592 --> 00:28:01,596 Cidnee, co říkáš na Brianovu odpověď a proč? 465 00:28:02,389 --> 00:28:06,351 Briane, tvoje odpověď byla očividná kravina. 466 00:28:06,976 --> 00:28:10,480 Protože co je fintil? A jak jsi k tomu dospěl? 467 00:28:10,563 --> 00:28:13,650 A proč jsi rozebíral všechny odpovědi? Nechápu. 468 00:28:13,733 --> 00:28:16,361 Že je to kravina, jsem poznala. Přeháněls to. 469 00:28:17,487 --> 00:28:19,239 Myslela si, že je to blbost, 470 00:28:19,823 --> 00:28:24,160 ale stačí jediný vyzyvatel, který ti uvěřil. 471 00:28:24,244 --> 00:28:28,248 Dokonce tě nechám vybrat si, koho chceš slyšet dále. 472 00:28:28,331 --> 00:28:31,876 Kdo si myslíš, že to spolknul i s navijákem? 473 00:28:31,960 --> 00:28:33,128 Myslím, že Dara. 474 00:28:33,753 --> 00:28:35,839 Dobře. Řekni mu, co sis myslela. 475 00:28:38,049 --> 00:28:39,634 - Já mu věřila. - Prásk. 476 00:28:40,385 --> 00:28:44,097 Vymetač večírků, to nevím. Přišlo mi to rozumné. Věřila jsem mu. 477 00:28:44,180 --> 00:28:46,391 Tisíc dolarů je tvých. 478 00:28:46,975 --> 00:28:50,562 Emily, řekni nám, jak jsi odpověděla. 479 00:28:50,645 --> 00:28:52,731 - Já zvolila, že říkáš pravdu. - Pane jo. 480 00:28:53,857 --> 00:28:55,775 Obě jste mu věřily. 481 00:28:55,859 --> 00:28:59,529 Co se přesnosti týče, Cidnee se ujala vedení. 482 00:28:59,612 --> 00:29:05,285 Briane, zatím jsi nic nevěděl ve 100 % případů, a už jsi získal peníze. 483 00:29:05,368 --> 00:29:06,453 Musí to být pěkné. 484 00:29:08,079 --> 00:29:12,250 Můžeš použít zámek. Pokud se tak stane, zaručuje ti to, 485 00:29:12,333 --> 00:29:15,003 že neodejdeš s méně než 1 000 dolary. 486 00:29:15,086 --> 00:29:18,381 Chceš použít zámek, nebo se pokusíš získat 10 000? 487 00:29:18,465 --> 00:29:21,843 Jestli tě načapou u lhaní, odejdeš s prázdnou. 488 00:29:21,926 --> 00:29:23,303 - Co uděláš? - Briane? 489 00:29:24,095 --> 00:29:25,847 Přišel jsi sem pro tisícovku? 490 00:29:25,930 --> 00:29:29,434 Chci až na Měsíc, protože chci milion. Jdeme na to. 491 00:29:29,517 --> 00:29:30,685 Dobře. 492 00:29:31,478 --> 00:29:37,108 Jde do toho. Nepoužil zámek. Je to 10 000 dolarů, nebo nic. 493 00:29:37,817 --> 00:29:39,235 Tady je otázka: 494 00:29:40,570 --> 00:29:42,822 „Námořní podpůrné zařízení Thurmont 495 00:29:42,906 --> 00:29:46,117 je vládní zařízení, známé čím? 496 00:29:46,743 --> 00:29:50,497 Za A: Arlingtonským národním hřbitovem, B: Camp Davidem, 497 00:29:50,580 --> 00:29:54,209 C: Guantanámem, nebo D: oblastí 51.“ 498 00:29:55,627 --> 00:29:56,836 Přemýšlí o tom. 499 00:29:58,963 --> 00:30:03,218 Tak jo. Chceme slyšet odpověď a ty musíš udělat jen jediné. 500 00:30:04,010 --> 00:30:05,178 Něco jim říct. 501 00:30:05,720 --> 00:30:08,598 Je to Guantanámo. Nachází se na východ od Kuby. 502 00:30:08,681 --> 00:30:10,058 Je to námořní základna. 503 00:30:10,558 --> 00:30:14,062 A Camp David je u Arlingtonu ve Virginii. 504 00:30:14,145 --> 00:30:16,731 Na tom hřbitově pohřbívají prezidenty. 505 00:30:17,357 --> 00:30:19,859 Oblast 51 nemůže být námořní základnou… 506 00:30:20,735 --> 00:30:21,569 Guantánamo. 507 00:30:31,371 --> 00:30:34,457 Dobře, tentokrát se obrátím na Daru. Začni. 508 00:30:34,541 --> 00:30:37,460 Hovořil jsi hodně o nesouvisejících věcech. 509 00:30:39,462 --> 00:30:43,341 Neuspořádal sis myšlenky. Měl jsi plnou hlavu. Říkám hovadina. 510 00:30:44,259 --> 00:30:45,718 Ztratil jsem tvou důvěru. 511 00:30:47,136 --> 00:30:48,513 Co myslíš, Cidnee? 512 00:30:48,596 --> 00:30:51,391 Jak říkal, přišel o její důvěru, a já si říkala: 513 00:30:51,474 --> 00:30:54,894 napoprvé jsi to zvoral a řeč těla se nezměnila. 514 00:30:54,978 --> 00:30:58,022 Stejně sebejistý jako poprvé, a to byla hovadina. 515 00:30:58,106 --> 00:31:00,525 Já si řekla: „Postoj, při kterém kecá.“ 516 00:31:01,609 --> 00:31:02,735 Takže… 517 00:31:02,819 --> 00:31:03,653 HOVADINA 518 00:31:03,736 --> 00:31:05,196 Víš co? Zeptám se jeho. 519 00:31:05,905 --> 00:31:06,990 Řekni jim to. 520 00:31:07,073 --> 00:31:10,285 Říkal jsi pravdu, nebo jsi lhal? 521 00:31:14,581 --> 00:31:15,790 Jasně. Kecal jsem. 522 00:31:18,126 --> 00:31:20,962 Dobře. Kecal. Je to Camp David. 523 00:31:22,380 --> 00:31:25,675 Neslyšel jsi, jak si v bunkru v Camp Davidu objednávají… 524 00:31:25,758 --> 00:31:30,346 Eisenhower postavil Camp David a je to útočiště prezidentů. Víc nevím. 525 00:31:30,430 --> 00:31:32,223 Nevěděl jsi to. Ale to je jedno. 526 00:31:32,307 --> 00:31:36,227 Záleží na tom, jestli si Emily myslí, že jsi říkal pravdu. 527 00:31:36,311 --> 00:31:37,186 Ona to ví. 528 00:31:37,270 --> 00:31:38,438 Pokud ne, 529 00:31:38,521 --> 00:31:42,525 budeš nakrknutý, protože sis nezamkl 1 000 dolarů. 530 00:31:44,485 --> 00:31:48,156 Odejde s prázdnou, nebo dosáhl na 10 000? 531 00:31:49,574 --> 00:31:50,533 Emily? 532 00:31:52,160 --> 00:31:53,328 Uvěřila jsi mu? 533 00:32:43,711 --> 00:32:46,714 Překlad titulků: Kateřina Marko