1
00:00:06,172 --> 00:00:08,925
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:14,139 --> 00:00:17,392
Buď ke mně upřímná.
Znala jsi odpověď na tu otázku?
3
00:00:17,475 --> 00:00:21,104
Neznala jsem na ni odpověď.
Totálně jsem kecala.
4
00:00:22,272 --> 00:00:25,358
Teď ses ocitla v pěkné kaši.
5
00:00:25,442 --> 00:00:29,446
Jason to označil za hovadinu.
Jeff to viděl stejně.
6
00:00:30,030 --> 00:00:32,991
Tvůj osud je v rukou Ellyn.
7
00:00:34,117 --> 00:00:37,287
Ellyn, řekni mi, co sis myslela.
8
00:00:38,246 --> 00:00:41,082
Já si myslela…
Umíš skvěle vyprávět historky.
9
00:00:42,000 --> 00:00:46,504
Úplně jsem se do ní ponořila,
jak máš ráda své dítě,
10
00:00:46,588 --> 00:00:48,882
že jim čteš, což je báječné.
11
00:00:52,427 --> 00:00:55,013
Nevnímala jsem vědu a uvěřila jsem ti.
12
00:00:55,096 --> 00:00:56,181
Ty jo!
13
00:00:59,225 --> 00:01:03,438
Tak jo. Moje čtvrté dítě je teď holčička
jménem Ellyn s Y.
14
00:01:03,521 --> 00:01:06,566
Dvacet pět tisíc dolarů je tvých.
15
00:01:07,150 --> 00:01:09,611
- Pošli mi pár dolarů přes apku.
- Teda.
16
00:01:11,237 --> 00:01:14,949
Můžeš si teď hned vzít 25 000 dolarů,
nebo pokračovat dál.
17
00:01:15,033 --> 00:01:17,869
Další otázka je za 50 tisíc,
ale něco ti povím.
18
00:01:17,952 --> 00:01:20,538
Jestli zůstaneš ve hře déle,
19
00:01:20,622 --> 00:01:26,127
máš šanci použít druhý zámek
na 75 000 dolarech.
20
00:01:26,211 --> 00:01:27,128
Dobře.
21
00:01:27,212 --> 00:01:29,714
Budeš pokračovat, nebo skončíš?
22
00:01:31,132 --> 00:01:32,842
Ráda bych odešla s 25 000,
23
00:01:32,926 --> 00:01:35,637
ALISON OKECALA DVĚ ZE TŘÍ ODPOVĚDÍ
24
00:01:35,720 --> 00:01:38,640
ale ráda riskuju
a další otázky budou určitě v pohodě.
25
00:01:38,723 --> 00:01:40,225
Takže budu pokračovat.
26
00:01:40,308 --> 00:01:41,726
- Jo.
- To je dobře.
27
00:01:42,811 --> 00:01:45,814
Tak jo. 50 tisíc dolarů. Otázka zní:
28
00:01:46,856 --> 00:01:53,571
„Podobně jako origami, kirigami je
umění skládání papíru a čeho ještě?
29
00:01:53,655 --> 00:01:57,659
Za A: svazování šňůrkou,
B: opalování okrajů,
30
00:01:57,742 --> 00:02:03,206
C: proděravění nůžkami či nožem,
nebo D: kreslení perem a inkoustem.“
31
00:02:05,500 --> 00:02:06,501
Přemýšlí.
32
00:02:08,002 --> 00:02:11,464
Pro ni to může být dobrá otázka. Kdo ví?
33
00:02:12,006 --> 00:02:15,552
Sledujte její oči.
Hledejte jakékoli náznaky.
34
00:02:16,177 --> 00:02:17,846
Je si svou odpovědí jistá?
35
00:02:23,726 --> 00:02:25,520
Dobře. Řekni nám svou odpověď.
36
00:02:26,062 --> 00:02:29,440
Odpověď je C,
proděravění nůžkami nebo nožem.
37
00:02:29,524 --> 00:02:33,278
Vím to jen proto,
že na začátku pandemie
38
00:02:33,361 --> 00:02:35,155
jsem se pustila do origami.
39
00:02:35,238 --> 00:02:38,658
A naučila jsem se dost i o kirigami,
i když se mu nevěnuju.
40
00:02:38,741 --> 00:02:42,328
Ale doma mám rozestavěné
papírové jeřáby všude po stole.
41
00:02:43,037 --> 00:02:46,416
Jo, tak jsem se to naučila
na začátku pandemie.
42
00:02:46,499 --> 00:02:47,959
Origami byl můj koníček.
43
00:02:59,220 --> 00:03:00,680
Odpovědi máte uzamčeny.
44
00:03:01,264 --> 00:03:05,059
Ale než zjistíme,
co si vyzyvatelé myslí o tvé odpovědi,
45
00:03:05,143 --> 00:03:08,605
vrátím se k tobě.
Věšela jsi jim bulíky na nos?
46
00:03:14,068 --> 00:03:16,112
Nevěšela. Odpověď jsem znala.
47
00:03:16,196 --> 00:03:17,614
Teda! No, vidíte to.
48
00:03:19,073 --> 00:03:22,452
- Padesát tisíc dolarů.
- Díky, jeřábové z papíru.
49
00:03:24,204 --> 00:03:26,122
Všem třem vám gratuluji.
50
00:03:26,206 --> 00:03:29,626
Všichni jste věřili,
že Allison odpověděla správně.
51
00:03:29,709 --> 00:03:34,714
Uchovejte si přesnost. Jen jeden z vás
se může dostat do horkého křesla.
52
00:03:35,256 --> 00:03:38,509
Můžeš teď odejít.
Jak jsem říkal, čeká tě další zámek.
53
00:03:38,593 --> 00:03:42,972
Příště můžeš použít zámek,
a to na 75 000 dolarech.
54
00:03:43,056 --> 00:03:47,101
Budeš pokračovat,
nebo odejdeš s 50 000 dolary?
55
00:03:47,185 --> 00:03:50,230
- Tak jo.
- Můžeš odejít se zaručenými 50 tisíci.
56
00:03:51,147 --> 00:03:52,482
- Takže…
- Jsem tady.
57
00:03:52,565 --> 00:03:54,067
Kdykoli budeš cítit…
58
00:03:57,487 --> 00:03:59,239
Teď ti brnkám na nervy, co?
59
00:04:02,784 --> 00:04:06,871
Vážně… Ten druhý zámek,
který mi nabízíš, je lákavý.
60
00:04:06,955 --> 00:04:11,459
A z poslední otázky mám dobrý pocit,
takže prosím o další otázku.
61
00:04:11,542 --> 00:04:13,378
Jdeme na 75 000 dolarů.
62
00:04:13,461 --> 00:04:14,796
Ano, Alison!
63
00:04:15,421 --> 00:04:18,049
Dobře. Jdeš si pro 75 000 dolarů
64
00:04:18,132 --> 00:04:22,804
a jsi na půl cesty k milionu dolarů.
65
00:04:23,513 --> 00:04:24,764
Otázka zní:
66
00:04:25,473 --> 00:04:28,309
„Který z proslulých filmů
je také přezdívkou
67
00:04:28,393 --> 00:04:31,020
legendárního havajského
surfového zlomu vln?
68
00:04:31,646 --> 00:04:35,858
Za A: Vertigo, B: Zuřící býk,
69
00:04:35,942 --> 00:04:40,113
C: V pravé poledne, nebo D: Čelisti.“
70
00:04:56,004 --> 00:04:56,838
Řekni jim to.
71
00:04:57,380 --> 00:04:59,465
Jo, takže odpověď je Zuřící býk.
72
00:05:00,675 --> 00:05:03,386
Když mi bylo 18,
jely jsme s kámoškou na Oahu,
73
00:05:03,469 --> 00:05:05,847
abychom oslavili ukončení střední školy
74
00:05:05,930 --> 00:05:08,933
a sledovali jsme vlny na severním pobřeží.
75
00:05:09,017 --> 00:05:14,022
A náš… Chlapík, co byl na pláži,
ani nevím, co tam dělal,
76
00:05:14,105 --> 00:05:17,025
něco prodával
a popisoval při tom druhy zlomů vln.
77
00:05:17,108 --> 00:05:20,611
Až donedávna jsem nevěděla,
že je to i jméno filmu.
78
00:05:20,695 --> 00:05:24,365
Takže vím, že odpověď je B, Zuřící býk.
79
00:05:25,283 --> 00:05:26,117
Tak jo.
80
00:05:27,076 --> 00:05:28,536
To byla její odpověď.
81
00:05:37,795 --> 00:05:40,715
Vy všichni jste už odpověď zamkli.
82
00:05:42,258 --> 00:05:45,595
Jasone, pověz mi,
co si myslíš o její odpovědi.
83
00:05:46,346 --> 00:05:50,808
Líbí se mi to souvislé vyprávění
o tom setkání,
84
00:05:52,894 --> 00:05:56,856
ale je to hovadina!
Ne, promiň, nevěřím tomu.
85
00:05:56,939 --> 00:05:57,857
No teda.
86
00:05:57,940 --> 00:06:01,319
Rozhodně ne. Vyprávět historky umí
87
00:06:01,402 --> 00:06:05,490
a vycpává to věcma,
které nejsou podstatné.
88
00:06:05,573 --> 00:06:07,992
Jako: „A chlapík jim řekl, že se láme…“
89
00:06:08,076 --> 00:06:10,203
Vyjel po nás. Žádná věda. Ano.
90
00:06:10,286 --> 00:06:12,914
Ne. Promiň. To je taky kravina.
91
00:06:12,997 --> 00:06:15,583
Řekni mu, má pravdu?
92
00:06:15,666 --> 00:06:18,753
Máš naprostou pravdu.
Byla to 100% hovadina. Úplná.
93
00:06:18,836 --> 00:06:20,254
- 100% hovadina.
- Jo.
94
00:06:20,797 --> 00:06:22,548
Správná odpověď je Čelisti.
95
00:06:23,841 --> 00:06:26,803
Čelisti? Pojmenovali vlnu po žralokovi?
96
00:06:27,595 --> 00:06:29,389
Proč ti to přijde zvláštní?
97
00:06:29,472 --> 00:06:34,143
Čelisti má každý žralok žijící v oceánu.
Kde surfuješ?
98
00:06:34,227 --> 00:06:36,396
Čelisti se nejezdí. Těm se vyhýbá.
99
00:06:36,479 --> 00:06:39,065
- Co děláš se zuřícím býkem?
- Jezdíš na něm.
100
00:06:39,148 --> 00:06:40,608
Neznáš film Zuřící býk?
101
00:06:40,691 --> 00:06:42,652
- Je to ten motorkářský, že?
- Ne.
102
00:06:42,735 --> 00:06:43,903
- Ne.
- Ne?
103
00:06:44,946 --> 00:06:47,949
Dobře. Jeffe, řekni mi, co sis myslel.
104
00:06:49,075 --> 00:06:50,076
Ta historka…
105
00:06:51,202 --> 00:06:52,203
Drsný.
106
00:06:54,330 --> 00:06:56,124
Když vezmu v potaz řečené…
107
00:06:59,168 --> 00:07:00,086
Já ti uvěřil.
108
00:07:00,169 --> 00:07:01,003
Prásk!
109
00:07:01,921 --> 00:07:03,381
Co to sakra je?
110
00:07:05,466 --> 00:07:08,052
Jsi si vědoma, že ti Jeff zaručil peníze.
111
00:07:08,136 --> 00:07:12,056
A už jsi jedno dítě pojmenovala Jason,
případně Ellyn.
112
00:07:12,140 --> 00:07:13,516
Teď už máš děti tři.
113
00:07:13,599 --> 00:07:16,644
Potřebuju milion,
ať všech šest dětí pošlu na výšku,
114
00:07:16,727 --> 00:07:21,274
protože musím rodit další a další děti,
abych uchlácholila tyhle lidi.
115
00:07:21,357 --> 00:07:24,694
Jestli jsi matkou stejně
jako odpovídáš otázky,
116
00:07:24,777 --> 00:07:28,948
budou vysokoškolské vzdělání potřebovat.
Bude to tak důležité.
117
00:07:29,031 --> 00:07:35,204
Protože nevíš skoro nic.
Ale je to jedno. Máš 75 000 dolarů.
118
00:07:35,288 --> 00:07:37,248
Skvělá práce.
119
00:07:37,331 --> 00:07:41,669
Máš nejenom 75 000 dolarů,
ale asi teď použiješ i zámek, viď?
120
00:07:42,587 --> 00:07:47,258
Howie, chci si uzamknout 75 000 dolarů.
121
00:07:47,341 --> 00:07:51,262
To je zaručené. Teď a 75 000 dolarů.
122
00:07:51,345 --> 00:07:56,684
Neodejdeš s méně než 75 000 dolary.
123
00:07:56,767 --> 00:08:00,271
- Není to zlý výdělek za jeden den.
- To ani za rok.
124
00:08:02,398 --> 00:08:08,029
Pokročíme ke 100 000 dolarů.
Už jsme u šestimístných čísel.
125
00:08:08,946 --> 00:08:10,615
Tady je další otázka.
126
00:08:11,741 --> 00:08:15,369
„Co dělají na Nový rok Švýcaři,
127
00:08:15,453 --> 00:08:17,663
aby jim to přineslo štěstí?
128
00:08:18,247 --> 00:08:23,419
Za A: večeří ve vaně,
B: lyžují spoře odění v plavkách,
129
00:08:23,503 --> 00:08:26,297
C: pohodí na zem zmrzlinu,
130
00:08:26,380 --> 00:08:30,760
nebo D: spí s kolem sýru.“
131
00:08:42,480 --> 00:08:43,856
Zamkla odpověď.
132
00:08:44,649 --> 00:08:50,279
V sázce je sto tisíc dolarů.
133
00:08:50,363 --> 00:08:52,949
Můžu slyšet tvoji odpověď?
134
00:08:53,032 --> 00:08:57,203
Vím to jen díky
mému milovanému The Amazing Race.
135
00:08:57,286 --> 00:08:59,664
Ve Švýcarsku totiž plnili v zimě úkol,
136
00:08:59,747 --> 00:09:03,626
kde museli nahoru po zasněžené sjezdovce
vytlačit kola sýru.
137
00:09:03,709 --> 00:09:05,711
Je to očividně novoroční tradice.
138
00:09:05,795 --> 00:09:09,382
Mají sýr, vytlačí ho nahoru,
vyspí se s ním pro štěstí.
139
00:09:09,465 --> 00:09:12,343
Neptejte se proč.
Švýcaři prostě dělají divné věci.
140
00:09:12,426 --> 00:09:16,305
Kéž bych to věděla,
protože jsem studovala dějiny Švýcarska,
141
00:09:16,389 --> 00:09:18,474
ale vím to z The Amazing Race.
142
00:09:19,517 --> 00:09:21,936
Odpověď jste slyšeli. Na řadě jste vy.
143
00:09:22,019 --> 00:09:26,023
Říkala pravdu?
Ví, o čem mluví? Je to lež?
144
00:09:26,107 --> 00:09:29,402
Tohle je za 100 000 dolarů.
145
00:09:37,201 --> 00:09:38,703
Máte uzamčeny odpovědi.
146
00:09:39,537 --> 00:09:40,788
Začnu u tebe, Ellyn.
147
00:09:43,666 --> 00:09:49,005
Ty… Dokážeš mě
naprosto svým šarmem vykolejit.
148
00:09:49,088 --> 00:09:50,172
Ale…
149
00:09:52,300 --> 00:09:55,469
Nepamatuju si ten díl
a mám pocit, že ses kolébala.
150
00:09:55,553 --> 00:09:57,054
Změnila se ti řeč těla.
151
00:09:57,138 --> 00:10:00,558
Možná to je těma penězma,
ale já říkám hovadina.
152
00:10:01,517 --> 00:10:05,229
Nikdy jsem nebyl v místnosti
s někým, kdo byl reálně vykolejen.
153
00:10:05,313 --> 00:10:09,734
A jen tam být a sledovat vykolejení
poprvé je prostě…
154
00:10:09,817 --> 00:10:10,651
Neuvěřitelné.
155
00:10:10,735 --> 00:10:12,862
- Prožili jsme to spolu, paráda.
- Jo.
156
00:10:12,945 --> 00:10:14,864
- Takže Alison.
- Ano.
157
00:10:14,947 --> 00:10:18,993
Jak jsi ji vykolejila?
Fakty? Nebo lží?
158
00:10:23,456 --> 00:10:25,124
Já kecala. Prokoukla jsi mě.
159
00:10:26,917 --> 00:10:28,961
V The Amazing Race byl díl,
160
00:10:29,045 --> 00:10:32,632
kde ve Švýcarsku tlačili
kola sýru do kopce po sněhu.
161
00:10:32,715 --> 00:10:36,010
Vybavilo se mi to,
když jsem uviděla to „kolo sýru“.
162
00:10:36,093 --> 00:10:38,721
Všichni ale ví,
že je to „hodí na zem zmrzlinu.“
163
00:10:38,804 --> 00:10:40,848
- Ovšem.
- To zaručí dobrý rok.
164
00:10:42,266 --> 00:10:47,521
Stačí, aby ti uvěřil jediný člověk.
165
00:10:48,105 --> 00:10:49,732
Koho si chceš poslechnout?
166
00:10:49,815 --> 00:10:55,112
Kdo je tvojí vstupenkou ke 100 000 dolarů?
167
00:10:55,196 --> 00:10:57,198
Prvorozený se jmenuje Jason.
168
00:10:58,115 --> 00:11:02,036
Tak se obrátím na Jasona,
protože mi tohle asi věřil.
169
00:11:02,119 --> 00:11:04,288
Proč myslíš? To jsi odpozorovala?
170
00:11:04,372 --> 00:11:07,541
Tušení. Věřil, myslím,
že sleduju The Amazing Race.
171
00:11:07,625 --> 00:11:10,920
Myslím, že viděl pravdivost toho,
co jsem říkala,
172
00:11:11,003 --> 00:11:13,297
i když to byla v podstatě hovadina.
173
00:11:14,256 --> 00:11:15,174
Prosím, Jasone.
174
00:11:16,050 --> 00:11:16,884
No…
175
00:11:20,888 --> 00:11:26,686
Musí se jmenovat Jason Anthony,
protože jsem ti věřil. Hergot!
176
00:11:28,396 --> 00:11:32,650
- Sakra! Dvě jména!
- Sto tisíc je tvých!
177
00:11:32,733 --> 00:11:33,567
Dvě jména.
178
00:11:33,651 --> 00:11:35,277
Panebože.
179
00:11:35,361 --> 00:11:37,530
- Bože můj.
- Sakra!
180
00:11:37,613 --> 00:11:39,949
Jeffe, tys jí na to skočil taky.
181
00:11:40,032 --> 00:11:43,869
Nezapomeňte, že do horkého křesla
s vyhlídkou na milion dolarů
182
00:11:43,953 --> 00:11:48,999
se dostane ten vyzyvatel,
jehož odhad bude nejpřesnější.
183
00:11:50,501 --> 00:11:53,546
Čtyři špatné odpovědi
184
00:11:53,629 --> 00:11:57,633
a má 100 000 dolarů.
185
00:12:01,554 --> 00:12:04,223
Můžeš si je vzít a hned s nimi odejít.
186
00:12:04,932 --> 00:12:07,768
Další otázka je za 250 000 dolarů.
187
00:12:07,852 --> 00:12:11,605
Pokud nebudeš znát odpověď,
zalžeš a oni to odhalí,
188
00:12:11,689 --> 00:12:16,819
půjdeš domů s maximálně 75 000 dolary.
189
00:12:17,403 --> 00:12:19,947
Vezmeš si ty peníze a odejdeš domů?
190
00:12:20,906 --> 00:12:22,742
Nebo zariskuješ?
191
00:12:24,201 --> 00:12:28,456
Je to 100 000 dolarů. Šest cifer.
Mohla bys odejít.
192
00:12:29,457 --> 00:12:31,250
Pamatujete na tu dávnou dobu?
193
00:12:31,333 --> 00:12:34,336
Jak jsme asi před 17 minutami
začali tuhle hru hrát?
194
00:12:35,463 --> 00:12:39,717
Řekla jsem, že při pohledu na tabuli
si chci 10 tisíc zamknout proto,
195
00:12:39,800 --> 00:12:44,555
pokud se dostanu dost daleko,
abych mohla klidně zkusit 250 tisíc
196
00:12:44,638 --> 00:12:48,058
a nepřišla o moc, kdybych kecala
a všichni na to přišli?
197
00:12:50,394 --> 00:12:53,272
Tak to udělám.
Zkusím další otázku, Howie.
198
00:12:54,106 --> 00:12:55,775
- Hodně štěstí.
- Dobře.
199
00:12:55,858 --> 00:12:58,027
- Jo!
- Panečku.
200
00:12:58,110 --> 00:13:01,572
Čtvrt milionu dolarů.
201
00:13:02,448 --> 00:13:03,282
Můžeme?
202
00:13:05,284 --> 00:13:06,202
Tady je otázka:
203
00:13:07,328 --> 00:13:10,289
„Co podle báje
řeckému dramatikovi Aischylovi
204
00:13:10,372 --> 00:13:12,875
spadlo na hlavu a zabilo ho?
205
00:13:12,958 --> 00:13:15,377
Za A: kovadlina, B: želva,
206
00:13:15,461 --> 00:13:21,175
C: pecen starého chleba,
nebo D: hrouda mýdla.“
207
00:13:22,510 --> 00:13:25,554
Popřemýšlej o tom. Zamkni svou odpověď.
208
00:13:31,060 --> 00:13:34,605
A tadá! Uvidíš, jestli je
tvoje odpověď správná, nebo ne.
209
00:13:38,234 --> 00:13:41,278
Nerada znovu používám to,
jak jsem četla dětem.
210
00:13:41,362 --> 00:13:43,823
Ale teď jde o mého druhého syna, Ollieho,
211
00:13:43,906 --> 00:13:47,159
který měl období,
kdy byl posedlý řeckou mytologií.
212
00:13:47,243 --> 00:13:51,038
Zbožňuje Percyho Jacksona.
O řecké mytologii jsme si dost četli.
213
00:13:51,121 --> 00:13:54,041
Ten příběh si pamatuju,
protože byl dost podivný.
214
00:13:54,124 --> 00:13:57,211
Zemřel kvůli želvě,
která mu spadla na hlavu.
215
00:13:57,294 --> 00:14:01,298
Když něco takového uslyšíte,
v hlavě vám to zůstane a nezapomenete.
216
00:14:02,508 --> 00:14:03,926
Její odpověď, vážení.
217
00:14:04,009 --> 00:14:05,135
To je moje odpověď.
218
00:14:05,970 --> 00:14:10,266
Myslíte si, že ví, o čem mluví?
Vymyslela si tu historku?
219
00:14:10,766 --> 00:14:14,478
Vy tam jen musíte ťuknout
co nejpřesnější odpověď.
220
00:14:23,988 --> 00:14:25,739
Všichni jste se rozhodli.
221
00:14:25,823 --> 00:14:30,202
Jdeme na to, čtvrt milionu dolarů.
Začnu u tebe, Ellyn.
222
00:14:31,203 --> 00:14:34,874
Cítím tu logiku,
protože jsi zvolila tu nejsměšnější věc.
223
00:14:34,957 --> 00:14:37,251
Taky celkem dost brzo
ti dojdou děti.
224
00:14:37,334 --> 00:14:39,712
Abys o nich mohla vyprávět. Tik tak.
225
00:14:40,421 --> 00:14:41,589
Ale…
226
00:14:45,676 --> 00:14:46,886
Nepřesvědčilo mě to.
227
00:14:47,845 --> 00:14:49,346
Já… Říkám hovadina.
228
00:14:49,430 --> 00:14:51,265
Říká hovadina. Dobře. Jeffe?
229
00:14:51,348 --> 00:14:55,644
Jako bys do toho tahala děti
230
00:14:55,728 --> 00:14:58,147
a tu dřinu nechávala na nich.
231
00:14:58,856 --> 00:15:03,235
Proč mít děti, kdyby je nebylo možné
bezostyšně využít, Jeffe? No tak.
232
00:15:03,319 --> 00:15:05,029
A musím ti připomenout,
233
00:15:05,112 --> 00:15:08,490
že svůj postoj ke knihám
jsem tu na rovinu řekl.
234
00:15:13,162 --> 00:15:15,581
Bohužel musím říct, že je to hovadina.
235
00:15:17,416 --> 00:15:18,459
Takže takhle.
236
00:15:20,628 --> 00:15:23,714
Ellyn říká hovadina, Jeff říká hovadina.
237
00:15:23,797 --> 00:15:26,050
Nevíme, jak to je.
238
00:15:26,133 --> 00:15:29,053
Možná si zvolila správnou odpověď.
239
00:15:30,554 --> 00:15:31,388
Jasone.
240
00:15:32,723 --> 00:15:38,270
Jestli je to hovadina
a ty ji za hovadinu označíš,
241
00:15:39,021 --> 00:15:41,231
budou to tři hovadiny
a skončí.
242
00:15:41,315 --> 00:15:46,820
Jeden z vás postoupí do horkého křesla
a bude soutěžit o milion dolarů.
243
00:15:48,489 --> 00:15:51,784
Pokud je to hovadina a ty řekneš,
že jsi jí věřil,
244
00:15:52,368 --> 00:15:54,620
pak dostane čtvrt milionu dolarů
245
00:15:54,703 --> 00:15:56,956
a bude tři krůčky od milionu dolarů.
246
00:15:57,039 --> 00:16:00,876
V sázce je hromada peněz.
247
00:16:04,797 --> 00:16:07,841
Řekni mi, co jsi vypozoroval,
proč a co si myslíš?
248
00:16:08,717 --> 00:16:11,261
Viděl jsem v ní sebejistotu.
249
00:16:13,597 --> 00:16:17,434
Nevidím ji teď,
což mě přivádí na myšlenku,
250
00:16:19,436 --> 00:16:23,941
že své děti učí výborně lhát,
protože já jsem jí krucinál uvěřil.
251
00:16:24,858 --> 00:16:30,280
Panečku! Čtvrt milionu dolarů bez ohledu
na to, jestli ses strefila, nebo ne.
252
00:16:30,948 --> 00:16:32,491
To je úžasné.
253
00:16:33,742 --> 00:16:35,744
- Cože?
- Řekni jim svou odpověď.
254
00:16:35,828 --> 00:16:40,124
Měla jsem pravdu. Tuhle jsem věděla.
Je to želva.
255
00:16:40,207 --> 00:16:43,585
Jasone, odhadl jsi to.
Říkala pravdu.
256
00:16:44,336 --> 00:16:45,754
Co teď uděláš?
257
00:16:45,838 --> 00:16:50,300
Chceš 250 tisíc dolarů,
nebo to chceš zkusit ještě jednou?
258
00:16:50,384 --> 00:16:55,514
Nezapomeň, od milionu dolarů
tě dělí jen tři otázky.
259
00:16:55,597 --> 00:16:59,309
Tři otázky do milionu.
Nemusíš znát odpověď.
260
00:16:59,393 --> 00:17:03,313
Od milionu dolarů tě dělí tři otázky.
261
00:17:03,397 --> 00:17:09,069
Neodejdeš s méně než 75 000 dolarů.
262
00:17:09,862 --> 00:17:13,157
V sázce je půl milionu dolarů.
263
00:17:16,368 --> 00:17:19,788
Howie, nemáš v kapse zámek,
který bys mi mohl nabídnout?
264
00:17:19,872 --> 00:17:23,459
V kapse mi netrčí zámek.
Jsem jen šťastný, že tu jsem.
265
00:17:27,921 --> 00:17:29,048
Promiň.
266
00:17:30,174 --> 00:17:34,303
Howie, ten milion mě láká mega hodně,
267
00:17:34,386 --> 00:17:37,806
ale 250 tisíc je fůra peněz.
268
00:17:37,890 --> 00:17:42,728
A kravin jsem tu už nakecala habaděj.
Mají mě prokouknutou skrz na skrz
269
00:17:42,811 --> 00:17:46,398
a nevím, no. Došly mi i děti,
které bych po nich pojmenovala.
270
00:17:46,482 --> 00:17:49,318
Nemůžu po nich pojmenovávat
další děti.
271
00:17:49,401 --> 00:17:51,695
Už nemají další důvod, proč mě volit.
272
00:17:51,779 --> 00:17:54,031
Jedno jméno nepřišlo na přetřes vůbec.
273
00:17:55,657 --> 00:17:58,077
- Howie.
- Chápu. Jo.
274
00:17:58,160 --> 00:17:59,578
Fakt nevím, takže…
275
00:18:01,914 --> 00:18:05,626
Myslím, že odejdu s 250 000 dolary.
276
00:18:06,710 --> 00:18:12,508
Gratuluju. Fantastické. 250 000 dolarů.
277
00:18:13,967 --> 00:18:16,470
Rozluč se se svými detektory keců.
278
00:18:18,430 --> 00:18:20,390
- Moc děkuju.
- Byla jsi super.
279
00:18:20,474 --> 00:18:22,101
- Pozdravuj děti.
- Budu.
280
00:18:22,893 --> 00:18:23,727
Panečku!
281
00:18:24,269 --> 00:18:25,979
Já vyhrála 250 000 dolarů.
282
00:18:26,063 --> 00:18:29,316
Neuvěřitelné. Zní to nereálně,
i když to řeknu nahlas.
283
00:18:29,983 --> 00:18:33,445
Víc otázek jsem měla špatně než dobře,
což je fantastické.
284
00:18:33,529 --> 00:18:37,116
Neuvěřitelné, že se můžete prokecat
285
00:18:37,199 --> 00:18:38,826
až ke čtvrt milionu dolarů.
286
00:18:39,368 --> 00:18:43,997
Nastal čas určit,
kdo další usedne do horkého křesla.
287
00:18:45,290 --> 00:18:49,253
Nejpřesnějším detektorem keců byl…
288
00:18:52,506 --> 00:18:54,007
Jason.
289
00:18:54,091 --> 00:18:55,843
- Pojď nahoru.
- Dobrá práce.
290
00:18:56,885 --> 00:18:58,262
Připravený pěkně kecat?
291
00:18:58,345 --> 00:19:00,305
Jsem do keců celý žhavý.
292
00:19:00,389 --> 00:19:01,223
No teda.
293
00:19:01,306 --> 00:19:05,227
Tuhle hru si zahraju s radostí,
dostat se nahoru a okecat to.
294
00:19:06,395 --> 00:19:08,480
Raz, dva, tři, mikrofon sedm.
295
00:19:09,148 --> 00:19:12,901
Býval jsem exotický tanečník,
ale to jim neřeknu.
296
00:19:12,985 --> 00:19:14,778
Moje tajemství znát nemusí.
297
00:19:14,862 --> 00:19:17,072
Díky striptýzu umím parádně kecat.
298
00:19:17,156 --> 00:19:19,825
Musel jsem nakecat babám,
že jsem hetero.
299
00:19:21,034 --> 00:19:22,452
Aby pustily peníze.
300
00:19:22,536 --> 00:19:25,372
Ty dovednosti využiju
a zužitkuju u toho pultíku.
301
00:19:26,540 --> 00:19:27,958
To nadšení je zjevné.
302
00:19:28,041 --> 00:19:29,626
- Jsem nadšený.
- Můžeme?
303
00:19:29,710 --> 00:19:31,587
Pověz mi něco o sobě, Jasone.
304
00:19:31,670 --> 00:19:33,046
Narozený v San Diegu.
305
00:19:33,130 --> 00:19:36,550
Vyrůstal jsem různě po státech.
Táta byl voják.
306
00:19:36,633 --> 00:19:38,010
- Páni.
- Dvacet tři.
307
00:19:38,760 --> 00:19:40,888
A chvíli jsem dělal modeling rukou…
308
00:19:40,971 --> 00:19:42,806
- Cože?
- Model rukou.
309
00:19:43,891 --> 00:19:45,100
Bože! Tak to jsi ty!
310
00:19:45,934 --> 00:19:49,771
Panebože. To jsem netušil.
Podrž je před kamerou.
311
00:19:49,855 --> 00:19:52,232
Ukaž se do kamery.
Asi támhle. Nevím.
312
00:19:52,316 --> 00:19:55,152
Bože. Máme tu celebritu.
313
00:19:55,777 --> 00:19:58,071
Máme tu i nové vyzyvatele.
314
00:19:58,155 --> 00:20:00,365
- Adrienne, jak se máš?
- Dobře.
315
00:20:00,449 --> 00:20:02,618
Řekni mi, kdo jsi a odkud pocházíš.
316
00:20:02,701 --> 00:20:06,788
Jsem z Bostonu v Massachusetts,
pracuju ve vzdělávacím výzkumu.
317
00:20:06,872 --> 00:20:10,918
Jsem nadšenec do kvízů
a s radostí se pustím do gentlemanů tady.
318
00:20:11,001 --> 00:20:14,379
Že jsi nadšencem do kvízů
ti tady nemusí být moc k užitku.
319
00:20:14,463 --> 00:20:17,007
Musíte být schopní dobře vnímat ostatní,
320
00:20:17,090 --> 00:20:20,219
protože nemusíte znát
odpověď na otázku,
321
00:20:20,302 --> 00:20:23,847
ale musíte být schopni odpovědět,
jestli „kecá, nebo ne“.
322
00:20:23,931 --> 00:20:25,390
O tom to je.
323
00:20:25,474 --> 00:20:27,684
- Dobře. Briane.
- Jak je, Gizmo?
324
00:20:28,352 --> 00:20:29,811
Páni. To víš.
325
00:20:29,895 --> 00:20:31,355
Tak odsud tě znám!
326
00:20:31,438 --> 00:20:32,314
BARMAN
327
00:20:32,397 --> 00:20:34,233
GizmO a z Bobkova světa.
328
00:20:34,316 --> 00:20:35,192
Na Gremlins.
329
00:20:37,277 --> 00:20:38,320
- Umíš to.
- Vidíš?
330
00:20:38,403 --> 00:20:40,155
Jako model rukou, až do smrti.
331
00:20:41,531 --> 00:20:42,783
Pověz mi něco o sobě.
332
00:20:42,866 --> 00:20:45,244
Jsem barman z Hartfordu v Connecticutu,
333
00:20:45,327 --> 00:20:48,538
tvořím obsah vědomostních soutěží
a moderuju pub kvízy.
334
00:20:49,122 --> 00:20:50,874
Fajn. Takže můžeme začít?
335
00:20:50,958 --> 00:20:53,210
- Do toho.
- Pojďme si zahrát Hovadinu.
336
00:20:55,379 --> 00:20:58,757
Dobře. 1 000 dolarů.
Tady je vaše první otázka.
337
00:20:58,840 --> 00:21:01,677
„Která z následujících poživatin
sdílí jméno
338
00:21:01,760 --> 00:21:04,429
s jedním z nejaktivnějších
vulkánů na Zemi?
339
00:21:05,055 --> 00:21:11,687
Za A: Zeppole, B: Stromboli,
C: Ossobuco, nebo D: Bomboloni.“
340
00:21:14,273 --> 00:21:15,857
Zamkni odpověď.
341
00:21:16,608 --> 00:21:19,361
A teď jim vysvětli
342
00:21:20,487 --> 00:21:21,488
svoji odpověď.
343
00:21:22,364 --> 00:21:24,658
No, odpověď je Bomboloni,
344
00:21:26,410 --> 00:21:28,996
což je moje nejoblíbenější
italské jídlo.
345
00:21:29,955 --> 00:21:31,206
A pak…
346
00:21:32,749 --> 00:21:34,918
Nejlepší na tom je, že…
347
00:21:36,336 --> 00:21:40,590
Já vlastně studoval a…
348
00:21:42,718 --> 00:21:44,553
A já… Sakra. Pardon.
349
00:21:54,730 --> 00:21:59,192
Víte co? Odpověď je Bomboloni.
Pardon. Fakt to prostě znám.
350
00:22:01,069 --> 00:22:03,071
- A studoval.
- Jo.
351
00:22:03,155 --> 00:22:04,906
No, jo. Bomboloni.
352
00:22:07,284 --> 00:22:10,537
Zbožňuje Bomboloni a studoval.
353
00:22:14,750 --> 00:22:16,668
- Dobře. To je fér.
- Jo.
354
00:22:17,252 --> 00:22:19,046
Dobře. Zamkli jste svůj názor.
355
00:22:22,466 --> 00:22:23,842
Adrienne, co myslíš?
356
00:22:23,925 --> 00:22:25,802
Taky jsem studovala,
357
00:22:26,887 --> 00:22:29,431
ale tohle nazvu hovadinou.
358
00:22:29,514 --> 00:22:32,851
Takže říkáš hovadina.
Jeffe, co uděláš ty?
359
00:22:33,560 --> 00:22:35,395
Jo, tu historku jsem slyšel a…
360
00:22:36,480 --> 00:22:40,442
Teda ty fakta.
Studovat jsi sice mohl, ale…
361
00:22:41,902 --> 00:22:43,987
Říkám na to hovadina. Soráč, kámo.
362
00:22:44,780 --> 00:22:45,822
Tak jo.
363
00:22:45,906 --> 00:22:47,616
Dvakrát zazněla hovadina.
364
00:22:47,699 --> 00:22:50,702
Říkal jsi pravdu, nebo to byla hovadina?
365
00:22:50,786 --> 00:22:53,246
Vlastně jsem kecal.
366
00:22:54,164 --> 00:22:56,792
Byla to hovadina
a nemohl jsem si vzpomenout,
367
00:22:56,875 --> 00:22:59,920
kde ten vulkán byl.
Lámal jsem si hlavu a: „Hergot!“
368
00:23:00,003 --> 00:23:01,213
Nevěřím ani tomu.
369
00:23:01,296 --> 00:23:05,884
Myslím, že ti okecávání moc nejde,
ale to není podstatné.
370
00:23:05,967 --> 00:23:11,556
I kdyby ti to nešlo, ale Brian ti spolknul
tu studijní historku o Stromboli
371
00:23:12,057 --> 00:23:15,018
a uvěřil ti,
vyhraješ tisícovku a pokračuješ dál.
372
00:23:15,102 --> 00:23:16,436
- Jo.
- Je to hovadina.
373
00:23:16,520 --> 00:23:19,106
Briane, jestli řekneš hovadina,
374
00:23:19,189 --> 00:23:22,401
on kecal, tak vypadne.
Bude z kola venku.
375
00:23:23,485 --> 00:23:24,319
Briane?
376
00:23:24,945 --> 00:23:25,862
Jasone,
377
00:23:26,780 --> 00:23:28,740
taky si myslím, že jsem studoval.
378
00:23:29,324 --> 00:23:32,369
A popravdě ten tvůj manýrismus,
379
00:23:32,452 --> 00:23:35,789
máchání rukama a že se jima živíš,
380
00:23:35,872 --> 00:23:38,750
dělal jsi hodně věcí,
které mi přišly podezřelé.
381
00:23:39,709 --> 00:23:40,627
Říkám hovadina.
382
00:23:41,461 --> 00:23:44,589
Třikrát hovadina.
Byla to hovadina. Načapali tě.
383
00:23:44,673 --> 00:23:47,968
Jasone, víš, co ti řeknu?
Byla legrace tě poznat.
384
00:23:48,051 --> 00:23:48,885
To byl fofr.
385
00:23:49,553 --> 00:23:52,055
Víš co? Na okecávání jsi moc milý. Vážně.
386
00:23:52,139 --> 00:23:54,433
Ale jako model rukou víš, co je tohle?
387
00:23:54,516 --> 00:23:55,392
Já na odchodu.
388
00:23:55,475 --> 00:23:57,769
Na odchodu. Do toho.
389
00:23:58,311 --> 00:23:59,896
- Měj se, Jasone.
- Ahoj!
390
00:23:59,980 --> 00:24:02,149
To byl Jason. Díky, Jasone.
391
00:24:02,232 --> 00:24:06,236
V hlavě mi to šrotovalo,
jak jsem vzpomínal na ty hory v Itálii
392
00:24:06,319 --> 00:24:08,363
a prostě ze mě něco vypadlo. Já…
393
00:24:08,447 --> 00:24:12,284
Celé se to pomotalo a já si řekl:
„Kdo dá sopce jméno Stromboli?“
394
00:24:12,367 --> 00:24:16,121
Okecávání mi nejde. Možná si dámy
ani nemyslely, že jsem hetero.
395
00:24:17,956 --> 00:24:20,959
Jak jsem říkal, tato hra je o přesnosti.
396
00:24:21,501 --> 00:24:24,838
První otázka.
Řekli jste hovadina. Byli jste přesní.
397
00:24:24,921 --> 00:24:28,842
A teď přijde na to,
kdo hovadina řekl nejdřív.
398
00:24:30,427 --> 00:24:33,430
Vyzyvatel, který odpověď
zamknul první byl…
399
00:24:37,767 --> 00:24:38,602
Brian.
400
00:24:41,438 --> 00:24:44,357
Já si přála, abych se někdy
podobné soutěže zúčastnila.
401
00:24:44,441 --> 00:24:46,443
Jdeš za milionem dolarů.
402
00:24:46,526 --> 00:24:50,947
Posledních pár let pořádám
vlastní vědomostní soutěže v barech.
403
00:24:51,031 --> 00:24:53,783
Jsem taky barman
a v práci bulíkování miluju.
404
00:24:53,867 --> 00:24:55,785
Takže tohle asi zvládám.
405
00:24:55,869 --> 00:24:58,538
Hele, kamaráde, jsem tu!
406
00:25:01,333 --> 00:25:04,044
Proti Brianovi stojí tři noví vyzyvatelé.
407
00:25:04,127 --> 00:25:05,045
Žádný stres.
408
00:25:05,128 --> 00:25:06,713
- Připravená.
- Naprosto.
409
00:25:06,796 --> 00:25:10,800
Budou to důstojní protivníci?
To ukáže jen čas.
410
00:25:10,884 --> 00:25:15,222
Dobře. Takže tu máme Daru.
Vyslovuji to správně?
411
00:25:15,305 --> 00:25:16,473
STUDENTKA
412
00:25:16,556 --> 00:25:17,390
Ano.
413
00:25:17,474 --> 00:25:18,350
Kecy.
414
00:25:18,433 --> 00:25:20,185
- Dara, ne Daara.
- Ty…
415
00:25:20,268 --> 00:25:21,686
- Ty lhát nemáš.
- Dobře.
416
00:25:22,312 --> 00:25:23,855
Lhát je jeho úkolem.
417
00:25:23,939 --> 00:25:24,856
- Jo.
- Fajn.
418
00:25:24,940 --> 00:25:26,191
Řekni mi něco o sobě.
419
00:25:26,274 --> 00:25:28,568
Vím, že sem tam zalžeš, tak do toho.
420
00:25:28,652 --> 00:25:32,531
Sem tam zalžu. Studuju na vysoké
v Tulane, v New Orleans.
421
00:25:32,614 --> 00:25:34,115
Dobře. A Emily?
422
00:25:34,991 --> 00:25:37,786
Už devět let učím na střední škole.
423
00:25:37,869 --> 00:25:41,331
Poslední čtyři roky pracuju pro firmu,
co pořádá pub kvízy.
424
00:25:41,414 --> 00:25:44,167
Panečku. A Cidnee?
425
00:25:44,251 --> 00:25:45,544
Ahoj, jak se máte?
426
00:25:45,627 --> 00:25:47,295
Před začátkem jsi mi říkala…
427
00:25:47,379 --> 00:25:49,548
…že jsi překvapená. Čekala jsi Harveyho.
428
00:25:49,631 --> 00:25:54,970
Jen jsem tajně doufala.
Pro Steva Harveyho mám slabost.
429
00:25:55,053 --> 00:25:56,680
Je to velké zklamání?
430
00:25:57,389 --> 00:26:01,393
Teď bych asi měla zalhat,
ale, no víš, je.
431
00:26:03,228 --> 00:26:06,273
Přeju si, aby tu někde vyskočil.
432
00:26:06,356 --> 00:26:08,942
Já nechtěl, ať jsi upřímná, a proto si teď
433
00:26:09,025 --> 00:26:12,070
pojďme radši hrát Hovadinu!
Jdeme na to.
434
00:26:13,863 --> 00:26:20,120
Otázka za tisíc dolarů. Prosím.
Ta otázka zní
435
00:26:20,203 --> 00:26:22,956
„Zatímco ostatní jsou jen slovní spojení,
436
00:26:23,039 --> 00:26:26,960
který z těchto pojmů
se vztahuje ke skutečnému stvoření?
437
00:26:27,043 --> 00:26:31,339
Za A: mol šatní, B: fintil,
438
00:26:31,423 --> 00:26:35,552
C: vymetač večírkový,
nebo D: včela pilná.“
439
00:26:40,265 --> 00:26:42,183
Dobře. Brian odpověď zamkl.
440
00:26:42,267 --> 00:26:48,398
Pamatujte, že jen on ví,
jestli odpověděl správně.
441
00:26:48,481 --> 00:26:54,237
Vyzyvatelé, vy máte odhadnout,
jestli zná odpověď, nebo mluví pravdu.
442
00:26:54,321 --> 00:26:55,989
Sledujte, jak to říká.
443
00:26:56,072 --> 00:26:58,992
Jak zní, jak se pohybuje.
444
00:26:59,075 --> 00:27:02,621
A musíte určit,
jestli je to řečeno upřímně.
445
00:27:02,704 --> 00:27:04,080
Odpověz, Briane.
446
00:27:04,581 --> 00:27:05,957
Dal jsem za B, fintil.
447
00:27:06,041 --> 00:27:09,002
Vyřazovacím procesem.
Mol šatní se vyžívá v módě.
448
00:27:09,085 --> 00:27:11,212
Vymetač večírkový vymetá večírky.
449
00:27:11,296 --> 00:27:14,883
Pilná včela brzy ráno vstává kvůli práci,
450
00:27:14,966 --> 00:27:18,511
protože včely vylétají už za svítání.
451
00:27:19,262 --> 00:27:20,597
Takže to bude fintil.
452
00:27:20,680 --> 00:27:22,223
Dobře, vyzyvatelé,
453
00:27:23,642 --> 00:27:25,602
co vy na to? Uzamkněte odpovědi.
454
00:27:27,854 --> 00:27:32,317
Tak jo. Takže začneme…
455
00:27:33,693 --> 00:27:34,527
tebou.
456
00:27:35,987 --> 00:27:37,238
Věděl jsi odpověď?
457
00:27:41,576 --> 00:27:43,078
Ne, bohužel. Kecal jsem.
458
00:27:43,161 --> 00:27:45,538
Byla to hovadina. A říká to tak hrdě.
459
00:27:45,622 --> 00:27:49,000
Protože správně je to mol šatní.
V šatech jsou moli.
460
00:27:49,084 --> 00:27:51,670
Z dětství si vzpomínám na zavíječe.
461
00:27:51,753 --> 00:27:53,463
- Takhle jsi…
- Přesně tak.
462
00:27:53,546 --> 00:27:56,132
Už nečtu, ani nemám vlasy.
463
00:27:56,216 --> 00:27:57,050
Tak to je.
464
00:27:57,592 --> 00:28:01,596
Cidnee, co říkáš na Brianovu
odpověď a proč?
465
00:28:02,389 --> 00:28:06,351
Briane, tvoje odpověď
byla očividná kravina.
466
00:28:06,976 --> 00:28:10,480
Protože co je fintil?
A jak jsi k tomu dospěl?
467
00:28:10,563 --> 00:28:13,650
A proč jsi rozebíral všechny odpovědi?
Nechápu.
468
00:28:13,733 --> 00:28:16,361
Že je to kravina, jsem poznala.
Přeháněls to.
469
00:28:17,487 --> 00:28:19,239
Myslela si, že je to blbost,
470
00:28:19,823 --> 00:28:24,160
ale stačí jediný vyzyvatel,
který ti uvěřil.
471
00:28:24,244 --> 00:28:28,248
Dokonce tě nechám vybrat si,
koho chceš slyšet dále.
472
00:28:28,331 --> 00:28:31,876
Kdo si myslíš,
že to spolknul i s navijákem?
473
00:28:31,960 --> 00:28:33,128
Myslím, že Dara.
474
00:28:33,753 --> 00:28:35,839
Dobře. Řekni mu, co sis myslela.
475
00:28:38,049 --> 00:28:39,634
- Já mu věřila.
- Prásk.
476
00:28:40,385 --> 00:28:44,097
Vymetač večírků, to nevím.
Přišlo mi to rozumné. Věřila jsem mu.
477
00:28:44,180 --> 00:28:46,391
Tisíc dolarů je tvých.
478
00:28:46,975 --> 00:28:50,562
Emily, řekni nám, jak jsi odpověděla.
479
00:28:50,645 --> 00:28:52,731
- Já zvolila, že říkáš pravdu.
- Pane jo.
480
00:28:53,857 --> 00:28:55,775
Obě jste mu věřily.
481
00:28:55,859 --> 00:28:59,529
Co se přesnosti týče,
Cidnee se ujala vedení.
482
00:28:59,612 --> 00:29:05,285
Briane, zatím jsi nic nevěděl
ve 100 % případů, a už jsi získal peníze.
483
00:29:05,368 --> 00:29:06,453
Musí to být pěkné.
484
00:29:08,079 --> 00:29:12,250
Můžeš použít zámek.
Pokud se tak stane, zaručuje ti to,
485
00:29:12,333 --> 00:29:15,003
že neodejdeš s méně než 1 000 dolary.
486
00:29:15,086 --> 00:29:18,381
Chceš použít zámek,
nebo se pokusíš získat 10 000?
487
00:29:18,465 --> 00:29:21,843
Jestli tě načapou u lhaní,
odejdeš s prázdnou.
488
00:29:21,926 --> 00:29:23,303
- Co uděláš?
- Briane?
489
00:29:24,095 --> 00:29:25,847
Přišel jsi sem pro tisícovku?
490
00:29:25,930 --> 00:29:29,434
Chci až na Měsíc,
protože chci milion. Jdeme na to.
491
00:29:29,517 --> 00:29:30,685
Dobře.
492
00:29:31,478 --> 00:29:37,108
Jde do toho. Nepoužil zámek.
Je to 10 000 dolarů, nebo nic.
493
00:29:37,817 --> 00:29:39,235
Tady je otázka:
494
00:29:40,570 --> 00:29:42,822
„Námořní podpůrné zařízení Thurmont
495
00:29:42,906 --> 00:29:46,117
je vládní zařízení, známé čím?
496
00:29:46,743 --> 00:29:50,497
Za A: Arlingtonským národním hřbitovem,
B: Camp Davidem,
497
00:29:50,580 --> 00:29:54,209
C: Guantanámem, nebo D: oblastí 51.“
498
00:29:55,627 --> 00:29:56,836
Přemýšlí o tom.
499
00:29:58,963 --> 00:30:03,218
Tak jo. Chceme slyšet odpověď
a ty musíš udělat jen jediné.
500
00:30:04,010 --> 00:30:05,178
Něco jim říct.
501
00:30:05,720 --> 00:30:08,598
Je to Guantanámo.
Nachází se na východ od Kuby.
502
00:30:08,681 --> 00:30:10,058
Je to námořní základna.
503
00:30:10,558 --> 00:30:14,062
A Camp David je
u Arlingtonu ve Virginii.
504
00:30:14,145 --> 00:30:16,731
Na tom hřbitově pohřbívají prezidenty.
505
00:30:17,357 --> 00:30:19,859
Oblast 51 nemůže být námořní základnou…
506
00:30:20,735 --> 00:30:21,569
Guantánamo.
507
00:30:31,371 --> 00:30:34,457
Dobře, tentokrát se
obrátím na Daru. Začni.
508
00:30:34,541 --> 00:30:37,460
Hovořil jsi hodně
o nesouvisejících věcech.
509
00:30:39,462 --> 00:30:43,341
Neuspořádal sis myšlenky.
Měl jsi plnou hlavu. Říkám hovadina.
510
00:30:44,259 --> 00:30:45,718
Ztratil jsem tvou důvěru.
511
00:30:47,136 --> 00:30:48,513
Co myslíš, Cidnee?
512
00:30:48,596 --> 00:30:51,391
Jak říkal, přišel o její důvěru,
a já si říkala:
513
00:30:51,474 --> 00:30:54,894
napoprvé jsi to zvoral
a řeč těla se nezměnila.
514
00:30:54,978 --> 00:30:58,022
Stejně sebejistý jako poprvé,
a to byla hovadina.
515
00:30:58,106 --> 00:31:00,525
Já si řekla: „Postoj, při kterém kecá.“
516
00:31:01,609 --> 00:31:02,735
Takže…
517
00:31:02,819 --> 00:31:03,653
HOVADINA
518
00:31:03,736 --> 00:31:05,196
Víš co? Zeptám se jeho.
519
00:31:05,905 --> 00:31:06,990
Řekni jim to.
520
00:31:07,073 --> 00:31:10,285
Říkal jsi pravdu, nebo jsi lhal?
521
00:31:14,581 --> 00:31:15,790
Jasně. Kecal jsem.
522
00:31:18,126 --> 00:31:20,962
Dobře. Kecal. Je to Camp David.
523
00:31:22,380 --> 00:31:25,675
Neslyšel jsi, jak si v bunkru
v Camp Davidu objednávají…
524
00:31:25,758 --> 00:31:30,346
Eisenhower postavil Camp David
a je to útočiště prezidentů. Víc nevím.
525
00:31:30,430 --> 00:31:32,223
Nevěděl jsi to. Ale to je jedno.
526
00:31:32,307 --> 00:31:36,227
Záleží na tom, jestli si Emily myslí,
že jsi říkal pravdu.
527
00:31:36,311 --> 00:31:37,186
Ona to ví.
528
00:31:37,270 --> 00:31:38,438
Pokud ne,
529
00:31:38,521 --> 00:31:42,525
budeš nakrknutý,
protože sis nezamkl 1 000 dolarů.
530
00:31:44,485 --> 00:31:48,156
Odejde s prázdnou,
nebo dosáhl na 10 000?
531
00:31:49,574 --> 00:31:50,533
Emily?
532
00:31:52,160 --> 00:31:53,328
Uvěřila jsi mu?
533
00:32:43,711 --> 00:32:46,714
Překlad titulků: Kateřina Marko