1
00:00:06,172 --> 00:00:08,883
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:14,139 --> 00:00:17,517
Reci iskreno.
Jesi li znala odgovor na to pitanje?
3
00:00:17,600 --> 00:00:20,520
Nisam znala odgovor, totalno sam lupetala.
4
00:00:22,272 --> 00:00:25,358
Dakle, evo u kakvoj si sada dilemi.
5
00:00:25,442 --> 00:00:29,446
Jason je rekao da lažeš.
Jeff je rekao da lažeš.
6
00:00:30,030 --> 00:00:32,991
Tvoja je sudbina u Ellyninim rukama.
7
00:00:34,242 --> 00:00:37,287
Ellyn, reci što si mislila.
8
00:00:38,288 --> 00:00:41,082
Mislila sam… Odlično pričaš priče.
9
00:00:42,125 --> 00:00:46,421
Dojmila me se tvoja priča.
O tome koliko voliš dijete.
10
00:00:46,504 --> 00:00:48,882
Čitaš mu, to je predivno.
11
00:00:52,427 --> 00:00:55,013
-Zaboravila sam znanost i povjerovala.
-To!
12
00:00:59,225 --> 00:01:03,438
Dobro, četvrto će dijete biti curica
i zvat će se Ellyn.
13
00:01:03,521 --> 00:01:06,566
Osvojila si 25 000 dolara.
14
00:01:07,150 --> 00:01:09,611
Prebaci koji dolar meni.
15
00:01:11,279 --> 00:01:15,158
Možeš uzeti 25 000 dolara
ili možeš nastaviti.
16
00:01:15,241 --> 00:01:17,869
Iduće pitanje vrijedi 50 000 dolara.
No, čuj.
17
00:01:17,952 --> 00:01:20,538
Nastaviš li još malo,
18
00:01:20,622 --> 00:01:26,211
moći ćeš osigurati iznos
ako osvojiš 75 000 dolara.
19
00:01:26,294 --> 00:01:27,128
Dobro.
20
00:01:27,212 --> 00:01:29,714
Ideš dalje ili ideš kući?
21
00:01:31,132 --> 00:01:32,842
Rado bih uzela 25 000.
22
00:01:33,426 --> 00:01:35,637
Ali, kao što rekoh, volim riskirati.
23
00:01:35,720 --> 00:01:40,225
I sigurna sam da ću biti uspješna
u iduća dva pitanja. Želim nastaviti.
24
00:01:40,308 --> 00:01:41,726
Bravo.
25
00:01:42,811 --> 00:01:45,814
Dobro, evo pitanja za 50 000 dolara.
26
00:01:46,856 --> 00:01:53,571
Sličan origamiju, kirigami je vještina
u kojoj se papir presavija i što još?
27
00:01:53,655 --> 00:01:57,659
A. veže se vrpcom, B. pali se po rubovima,
28
00:01:57,742 --> 00:02:03,206
C. reže se škarama ili nožem
ili D. po njemu se crta tintom.
29
00:02:05,500 --> 00:02:06,501
Razmišlja.
30
00:02:08,002 --> 00:02:10,880
Možda joj pitanje odgovara. Tko zna?
31
00:02:12,090 --> 00:02:15,552
Gledajte joj oči. Odaje li je što?
32
00:02:16,177 --> 00:02:17,846
Je li sigurna u odgovor?
33
00:02:23,810 --> 00:02:25,520
Dobro, da čujemo odgovor.
34
00:02:26,062 --> 00:02:29,566
Odgovor je C. reže se škarama ili nožem.
35
00:02:29,649 --> 00:02:33,278
Evo zašto znam. Na početku pandemije
36
00:02:33,361 --> 00:02:35,280
počela sam se baviti origamijem.
37
00:02:35,363 --> 00:02:38,700
Naučila sam ponešto i o kirigamiju,
iako ga nisam radila.
38
00:02:38,783 --> 00:02:42,328
Kod kuće na stolu imam
puno ždralova od papira.
39
00:02:43,037 --> 00:02:47,959
Tako sam to na početku pandemije doznala.
Bavila sam se origamijem.
40
00:02:59,220 --> 00:03:00,680
Potvrdili ste odgovore.
41
00:03:01,347 --> 00:03:05,185
Ali prije nego što čujemo
što izazivači misle o odgovoru,
42
00:03:05,268 --> 00:03:08,605
tebe ću pitati jesi li lagala.
43
00:03:14,068 --> 00:03:16,112
Nisam lagala, znala sam odgovor.
44
00:03:16,196 --> 00:03:17,614
Eto ga!
45
00:03:19,073 --> 00:03:22,452
-Pedeset tisuća dolara.
-Hvala, ždralovi!
46
00:03:24,204 --> 00:03:26,122
Čestitke izazivačima.
47
00:03:26,206 --> 00:03:29,626
Svi ste zaključili
da je Alison točno odgovorila.
48
00:03:29,709 --> 00:03:34,714
Pogađajte točno i dalje.
Samo će jedan postati natjecatelj.
49
00:03:35,256 --> 00:03:38,509
U redu. Možeš sada otići
ili opet osigurati iznos.
50
00:03:38,593 --> 00:03:42,972
I to ako osvojiš 75 000 dolara.
51
00:03:43,056 --> 00:03:47,101
Hoćeš li nastaviti
ili otići kući s 50 000 dolara?
52
00:03:47,185 --> 00:03:50,230
-Dobro…
-Sada možeš otići s 50 000 dolara.
53
00:03:51,231 --> 00:03:52,482
-Dobro.
-Ovdje sam.
54
00:03:52,565 --> 00:03:54,067
Samo reci!
55
00:03:57,987 --> 00:03:59,239
Živciram te, zar ne?
56
00:04:02,784 --> 00:04:06,871
To drugo osiguravanje veoma je privlačno.
57
00:04:06,955 --> 00:04:11,459
I zadovoljna sam poslije prošlog pitanja.
Želim dalje odgovarati, molim.
58
00:04:11,542 --> 00:04:13,378
Idemo na 75 000 dolara.
59
00:04:13,461 --> 00:04:14,796
To, Alison!
60
00:04:15,421 --> 00:04:18,049
Dobro. Želiš osvojiti 75 000 dolara,
61
00:04:18,132 --> 00:04:22,804
na pola si puta do milijun dolara!
62
00:04:23,513 --> 00:04:24,764
Evo pitanja.
63
00:04:25,473 --> 00:04:28,309
Koji je od ovih filmskih naslova
ujedno i nadimak
64
00:04:28,393 --> 00:04:31,020
legendarnog daskaškog vala na Havajima?
65
00:04:31,729 --> 00:04:35,858
A. Vrtoglavica, B. Razjareni bik,
66
00:04:35,942 --> 00:04:40,113
C. Točno u podne ili D. Ralje.
67
00:04:56,045 --> 00:04:56,879
Reci im.
68
00:04:57,380 --> 00:04:59,465
Dobro. Odgovor je Razjareni bik.
69
00:05:00,675 --> 00:05:03,428
S 18 godina
s prijateljicom sam otišla na Oahu,
70
00:05:03,511 --> 00:05:05,930
nakon mature.
71
00:05:06,014 --> 00:05:08,933
Gledale smo valove na Sjevernoj obali.
72
00:05:09,017 --> 00:05:14,063
I na plaži je bio neki čovjek,
ne znam što mu je točno bio posao,
73
00:05:14,147 --> 00:05:17,025
ali svašta je prodavao
i objašnjavao valove.
74
00:05:17,608 --> 00:05:20,611
Tek sam nedavno doznala
da je to ime filma.
75
00:05:20,695 --> 00:05:24,365
Zato znam da je odgovor B. Razjareni bik.
76
00:05:25,283 --> 00:05:26,117
U redu.
77
00:05:27,243 --> 00:05:28,494
To je njezin odgovor.
78
00:05:37,795 --> 00:05:40,715
Svi ste potvrdili odgovore.
79
00:05:42,300 --> 00:05:43,426
Jasone.
80
00:05:44,260 --> 00:05:45,595
Što misliš o odgovoru?
81
00:05:46,429 --> 00:05:50,808
Sviđa mi se to sažeto objašnjenje
o susretu s nekim.
82
00:05:52,894 --> 00:05:56,856
Ali lažeš! Žao mi je, ne vjerujem ti.
83
00:05:57,940 --> 00:06:01,319
Ni slučajno. Priče priča određenim stilom.
84
00:06:01,903 --> 00:06:05,490
Ubacuje potpuno nevažne događaje.
85
00:06:05,573 --> 00:06:07,992
Neki ti je tip objašnjavao valove?
86
00:06:08,076 --> 00:06:10,203
Nabacivao nam se, zaboga!
87
00:06:10,286 --> 00:06:12,914
Ne, žao mi je. Moram reći da lažeš.
88
00:06:12,997 --> 00:06:15,583
Reci mu. Ima li pravo?
89
00:06:15,666 --> 00:06:18,753
Apsolutno imaš pravo.
To je bilo totalna laž.
90
00:06:18,836 --> 00:06:20,254
-Totalna.
-Znao sam!
91
00:06:20,797 --> 00:06:22,548
Točan je odgovor Ralje.
92
00:06:23,841 --> 00:06:26,803
Ralje? Val nazoveš po morskom psu?
93
00:06:27,595 --> 00:06:29,389
Zašto ti je to ludo?
94
00:06:29,472 --> 00:06:34,143
Taj morski pas živi u oceanu.
Gdje se daskaš?
95
00:06:34,227 --> 00:06:36,396
Pa od njega bježiš!
96
00:06:36,479 --> 00:06:39,065
-A razjareni bik?
-Na njemu si.
97
00:06:39,148 --> 00:06:40,608
Nisi gledala taj film?
98
00:06:40,691 --> 00:06:42,652
-S motociklom?
-Ne.
99
00:06:42,735 --> 00:06:43,903
-Ne.
-Ne?
100
00:06:44,946 --> 00:06:47,949
Dobro. Jeffe, što si ti mislio?
101
00:06:49,158 --> 00:06:50,076
Ta priča…
102
00:06:51,202 --> 00:06:52,203
Loša je.
103
00:06:54,330 --> 00:06:56,124
Ali…
104
00:06:59,252 --> 00:07:00,086
Vjerovao sam.
105
00:07:00,169 --> 00:07:01,003
Bum!
106
00:07:01,921 --> 00:07:03,381
Ma kako?!
107
00:07:03,881 --> 00:07:04,882
JASON 60 %
ELLYN 40 %
108
00:07:05,466 --> 00:07:08,052
Shvaćaš da si zbog Jeffa osvojila novac?
109
00:07:08,136 --> 00:07:12,056
Jedno se dijete zove Jason, jedno Ellyn.
110
00:07:12,140 --> 00:07:13,516
Imaš troje djece.
111
00:07:13,599 --> 00:07:16,644
Trebam milijun
da mogu školovati to šestero djece.
112
00:07:16,727 --> 00:07:21,274
Stalno ih rađam još da zadovoljim ljude.
113
00:07:21,357 --> 00:07:24,694
Ako si im ti majka,
nakon ovakvih odgovora na pitanja
114
00:07:24,777 --> 00:07:28,948
moram zaključiti
da će im dobro obrazovanje biti nužno.
115
00:07:29,031 --> 00:07:35,204
Jer ne znaš gotovo ništa.
No nije važno. Osvojila je 75 000 dolara.
116
00:07:35,288 --> 00:07:37,248
Bravo!
117
00:07:37,331 --> 00:07:41,669
Ne samo to,
sada ćeš ih vjerojatno i osigurati?
118
00:07:42,587 --> 00:07:47,258
Howie, želim osigurati 75 000 dolara.
119
00:07:47,341 --> 00:07:51,262
To ti je zajamčeno, 75 000 dolara.
120
00:07:51,345 --> 00:07:56,684
Kući odlaziš s najmanje 75 000 dolara.
121
00:07:56,767 --> 00:08:00,271
-Nije loše za jedan dan.
-Ni za jednu godinu!
122
00:08:02,398 --> 00:08:08,029
Sad idemo na 100 000 dolara.
Prelazimo na šest znamenki.
123
00:08:08,946 --> 00:08:10,615
Iduće pitanje.
124
00:08:11,824 --> 00:08:15,369
Što u Švicarskoj tradicionalno čine
na Staru godinu
125
00:08:15,453 --> 00:08:17,663
da bi im nova godina bila sretna?
126
00:08:18,289 --> 00:08:23,419
A. večeraju u kadi, B. skijaju se
u oskudnim kupaćim kostimima,
127
00:08:23,503 --> 00:08:26,422
C. bacaju sladoled na pod
128
00:08:26,506 --> 00:08:30,760
ili D. spavaju s kolutom sira.
129
00:08:42,480 --> 00:08:43,856
Potvrdila je odgovor.
130
00:08:44,649 --> 00:08:47,985
Sto tisuća dolara.
131
00:08:48,611 --> 00:08:50,279
Toliko može dobiti.
132
00:08:50,363 --> 00:08:53,074
Mogu li čuti odgovor?
133
00:08:53,157 --> 00:08:57,286
Znam odgovor
zato što volim gledati Nevjerojatnu utrku.
134
00:08:57,370 --> 00:08:59,705
Bili su u Švicarskoj.
135
00:08:59,789 --> 00:09:03,626
Zimi. Gurali su kolutove sira
uzbrdo po snijegu.
136
00:09:03,709 --> 00:09:05,711
To je dio novogodišnje tradicije.
137
00:09:05,795 --> 00:09:09,382
Guraju sir uzbrdo,
zatim spavaju s njim za sreću.
138
00:09:09,465 --> 00:09:12,343
Ne pitajte zašto. Švicarci su, čudaci.
139
00:09:12,426 --> 00:09:16,305
Nažalost, ne znam to
jer sam proučavala švicarsku povijest.
140
00:09:16,389 --> 00:09:18,474
Znam to iz Nevjerojatne utrke.
141
00:09:19,684 --> 00:09:21,936
Dobro, čuli ste odgovor, potvrdite.
142
00:09:22,019 --> 00:09:26,023
Je li rekla istinu?
Zna li o čemu govori? Laže li?
143
00:09:26,107 --> 00:09:29,402
Može osvojiti 100 000 dolara.
144
00:09:37,201 --> 00:09:38,703
Svi ste potvrdili.
145
00:09:39,537 --> 00:09:40,788
Pitat ću tebe, Ellyn.
146
00:09:43,749 --> 00:09:49,005
Baš si… Obmanjuje me tvoj šarm i sve to.
147
00:09:49,088 --> 00:09:50,172
Ali…
148
00:09:52,300 --> 00:09:55,469
Ne sjećam se te epizode. Njihala si se.
149
00:09:55,553 --> 00:09:57,054
Drukčije si se držala.
150
00:09:57,138 --> 00:10:00,558
Možda zbog iznosa koji osvajaš,
ali rekla bih da lažeš.
151
00:10:01,517 --> 00:10:03,269
Nikad nisam bio s nekim
152
00:10:03,352 --> 00:10:05,229
koga netko obmanjuje.
153
00:10:05,313 --> 00:10:09,734
I kad sada prvi put gledam obmanjivanje…
154
00:10:09,817 --> 00:10:10,651
Nevjerojatno.
155
00:10:10,735 --> 00:10:12,862
Drago mi je da smo to podijelili.
156
00:10:12,945 --> 00:10:14,864
-Dakle, Alison.
-Da.
157
00:10:14,947 --> 00:10:18,993
Kako si je obmanula?
Činjenicama ili lažima?
158
00:10:22,955 --> 00:10:25,124
Ma lupetala sam. Pročitala si me.
159
00:10:26,917 --> 00:10:28,961
Postoji epizoda Nevjerojatne utrke
160
00:10:29,045 --> 00:10:32,632
u kojoj guraju kolutove sira
uza snježno brdo u Švicarskoj.
161
00:10:32,715 --> 00:10:36,010
To mi je došlo u glavu
kad sam pročitala za kolut sira.
162
00:10:36,093 --> 00:10:38,721
Ali znamo da bacaju sladoled na pod.
163
00:10:38,804 --> 00:10:40,848
-Jasno!
-Onda će godina biti dobra.
164
00:10:42,266 --> 00:10:47,521
Dakle, trebaš samo
jednu osobu koja ti je povjerovala.
165
00:10:48,105 --> 00:10:49,732
Koga želiš čuti?
166
00:10:49,815 --> 00:10:55,029
Tko bi te mogao dovesti do 100 000 dolara?
167
00:10:55,112 --> 00:10:57,198
Prvorođenoga sam nazvala Jason.
168
00:10:58,115 --> 00:11:02,036
Zato ću pitati njega.
Mislim da mi je on povjerovao.
169
00:11:02,119 --> 00:11:04,288
Zašto to misliš? Tako si ga gledala?
170
00:11:04,372 --> 00:11:07,541
Neka vibra.
A i mislim kako vjeruje da gledam Utrku.
171
00:11:07,625 --> 00:11:11,045
Shvatio je
da to što govorim može biti istina.
172
00:11:11,128 --> 00:11:13,297
Iako sam lagala.
173
00:11:14,256 --> 00:11:15,174
Reci, Jasone.
174
00:11:16,467 --> 00:11:17,468
Pa…
175
00:11:20,888 --> 00:11:26,686
Neka se zove Jason Anthony.
Jer povjerovao sam ti, kvragu!
176
00:11:28,396 --> 00:11:32,650
-Osvojila si 100 000 dolara!
-Dva imena.
177
00:11:32,733 --> 00:11:33,567
Dva imena.
178
00:11:33,651 --> 00:11:35,277
Ajme meni!
179
00:11:35,361 --> 00:11:37,530
-Ajme meni.
-Ti vrapca!
180
00:11:37,613 --> 00:11:40,491
Jeffe, i ti si povjerovao Alison.
181
00:11:40,574 --> 00:11:42,201
Zapamtite, izazivači.
182
00:11:42,284 --> 00:11:45,913
Najtočniji od vas postat će
183
00:11:45,996 --> 00:11:48,999
idući natjecatelj za milijun dolara.
184
00:11:50,626 --> 00:11:53,546
Četiri netočna odgovora,
185
00:11:53,629 --> 00:11:57,633
a osvojila je 100 000 dolara.
186
00:12:01,637 --> 00:12:04,223
Sada možeš otići s tim iznosom.
187
00:12:05,015 --> 00:12:07,768
Iduće pitanje vrijedi 250 000 dolara.
188
00:12:07,852 --> 00:12:11,605
Ako ne znaš odgovor i slažeš
i oni otkriju da lažeš,
189
00:12:11,689 --> 00:12:16,819
kući možeš otići s najviše 75 000 dolara.
190
00:12:17,403 --> 00:12:19,947
Hoćeš li sada otići kući?
191
00:12:20,906 --> 00:12:22,742
Ili ćeš riskirati?
192
00:12:24,702 --> 00:12:28,456
Sto tisuća dolara.
Šest znamenki. Sada možeš otići.
193
00:12:29,457 --> 00:12:31,250
Sjećaš se kad smo davno,
194
00:12:31,333 --> 00:12:34,336
prije 17 minuta, počeli ovaj kviz.
195
00:12:35,629 --> 00:12:39,884
Rekla sam da gledam u budućnost.
Osigurala sam deset tisuća
196
00:12:39,967 --> 00:12:44,555
da mogu pokušati osvojiti 250 000
dođem li dovde,
197
00:12:44,638 --> 00:12:48,058
a da ne izgubim previše
slažem li i svi me pročitaju.
198
00:12:50,394 --> 00:12:53,272
Zato ću to učiniti. Odgovarat ću dalje.
199
00:12:54,106 --> 00:12:55,775
-Sretno!
-Bravo.
200
00:12:55,858 --> 00:12:58,027
To!
201
00:12:58,110 --> 00:13:01,572
Četvrt milijuna dolara.
202
00:13:02,865 --> 00:13:03,866
Spremna?
203
00:13:05,284 --> 00:13:06,202
Evo pitanja.
204
00:13:07,411 --> 00:13:12,958
Prema legendi je grčki dramatičar Eshil
stradao kad mu je na glavu palo što?
205
00:13:13,042 --> 00:13:15,461
A. nakovanj, B. kornjača,
206
00:13:15,544 --> 00:13:21,175
C. suhi kruh ili D. komad sapuna.
207
00:13:22,510 --> 00:13:25,554
Razmisli. Potvrdi odgovor.
208
00:13:31,060 --> 00:13:34,605
I sada vidiš je li tvoj odgovor točan.
209
00:13:34,688 --> 00:13:35,898
Mi ne znamo.
210
00:13:37,066 --> 00:13:38,150
Odgovori.
211
00:13:38,234 --> 00:13:41,278
Nerado ponavljam da čitam djeci.
212
00:13:41,362 --> 00:13:43,823
Ali moj drugi sin Ollie
213
00:13:43,906 --> 00:13:47,284
jedno je vrijeme bio opsjednut
grčkom mitologijom.
214
00:13:47,368 --> 00:13:51,038
Voli Percyja Jacksona
i čitali smo grčku mitologiju.
215
00:13:51,121 --> 00:13:54,208
Sjećam se priče jer je bila čudna.
216
00:13:54,291 --> 00:13:57,253
Stradao je
jer mu je kornjača pala na glavu.
217
00:13:57,336 --> 00:14:01,757
Takvo što ne zaboraviš nakon što čuješ.
Zauvijek zapamtiš.
218
00:14:02,675 --> 00:14:03,926
To je njezin odgovor.
219
00:14:04,009 --> 00:14:05,135
To je moj odgovor.
220
00:14:05,970 --> 00:14:10,266
Mislite li da je znala o čemu govori?
Ili je izmislila priču?
221
00:14:10,766 --> 00:14:14,478
Morate izabrati točan odgovor.
222
00:14:23,988 --> 00:14:25,739
Svi ste potvrdili odgovor.
223
00:14:25,823 --> 00:14:28,033
Idemo, za četvrt milijuna dolara.
224
00:14:28,742 --> 00:14:29,994
Prvo ti, Ellyn.
225
00:14:31,287 --> 00:14:34,874
Razumijem logiku
jer mislim da si izabrala najapsurdniju.
226
00:14:34,957 --> 00:14:37,251
I uskoro će ti ponestati djece.
227
00:14:37,334 --> 00:14:39,712
O kojima možeš pričati priče.
228
00:14:40,546 --> 00:14:41,589
Ali…
229
00:14:45,676 --> 00:14:46,886
Nisam povjerovala.
230
00:14:47,928 --> 00:14:49,513
Kažem da lažeš.
231
00:14:49,597 --> 00:14:51,265
Kaže da lažeš. Dobro. Jeffe?
232
00:14:51,348 --> 00:14:55,644
Mislim da djecu miješaš u ovo
233
00:14:55,728 --> 00:14:58,147
da bi mnogo toga objasnila preko njih.
234
00:14:58,856 --> 00:15:03,235
Pa što će ti djeca
ako ih ne kaniš besramno iskorištavati?
235
00:15:03,319 --> 00:15:08,490
I, moram reći, javno sam razglasio
što mislim o knjigama.
236
00:15:13,162 --> 00:15:15,581
Nažalost, morao sam reći da lažeš.
237
00:15:15,664 --> 00:15:17,291
LAŽ
238
00:15:17,374 --> 00:15:18,375
Dakle!
239
00:15:20,669 --> 00:15:23,714
Ellyn kaže da lažeš, Jeff kaže da lažeš.
240
00:15:23,797 --> 00:15:26,050
Ne znamo je li tako.
241
00:15:26,133 --> 00:15:29,053
Možda je dala točan odgovor.
242
00:15:30,554 --> 00:15:31,388
Jasone.
243
00:15:32,723 --> 00:15:38,270
Ako je slagala i ti kažeš da je slagala,
244
00:15:39,146 --> 00:15:41,231
to bi bile tri laži i ispala bi.
245
00:15:41,315 --> 00:15:46,820
A netko od vas
onda bi se natjecao za milijun dolara.
246
00:15:48,572 --> 00:15:51,784
Ako je lagala, a ti si joj povjerovao,
247
00:15:52,368 --> 00:15:54,620
osvojila je četvrt milijuna dolara.
248
00:15:54,703 --> 00:15:56,956
Na tri je koraka od milijuna.
249
00:15:57,039 --> 00:16:00,876
U igri je tako mnogo novca!
250
00:16:04,797 --> 00:16:07,841
Reci mi što si vidio i zašto i što misliš.
251
00:16:08,717 --> 00:16:11,261
Vidio sam samouvjerenost.
252
00:16:13,597 --> 00:16:17,434
A sada to ne vidim i zbog toga mislim…
253
00:16:19,561 --> 00:16:23,941
Da djecu uči da vješto lažu.
Jer sam joj povjerovao.
254
00:16:25,484 --> 00:16:30,280
Četvrt milijuna dolara
bez obzira na to jesi li odgovorila točno.
255
00:16:30,948 --> 00:16:32,491
Nevjerojatno!
256
00:16:33,742 --> 00:16:35,828
-Ma što?
-Reci im odgovor.
257
00:16:35,911 --> 00:16:40,124
Imala sam pravo.
To znam, ljudi. Radi se o kornjači.
258
00:16:40,207 --> 00:16:43,585
Jasone, imao si pravo. Rekla je istinu.
259
00:16:44,336 --> 00:16:45,754
I što ćeš sada?
260
00:16:45,838 --> 00:16:50,300
Hoćeš li otići s 250 000 dolara
ili ćeš odgovarati dalje?
261
00:16:50,384 --> 00:16:55,514
Ne zaboravi, još samo tri pitanja.
262
00:16:55,597 --> 00:16:59,309
Tri pitanja. I ne moraš znati odgovor.
263
00:16:59,393 --> 00:17:03,397
Još tri pitanja do milijun dolara.
264
00:17:03,480 --> 00:17:09,069
Kući nosiš najmanje 75 000 dolara.
265
00:17:09,987 --> 00:17:13,157
Možeš osvojiti pola milijuna dolara.
266
00:17:16,368 --> 00:17:19,788
Imaš li možda u džepu
još koje osiguravanje za mene?
267
00:17:19,872 --> 00:17:23,459
Nemam ništa u džepu,
samo sam sretan što sam ovdje.
268
00:17:27,921 --> 00:17:29,048
Oprosti.
269
00:17:30,215 --> 00:17:34,303
Milijun dolara jako me privlači.
270
00:17:34,386 --> 00:17:37,806
Ali 250 000 dolara je mnogo.
271
00:17:37,890 --> 00:17:42,144
I mislim da sada već
znaju pročitati kada lažem.
272
00:17:42,811 --> 00:17:46,315
I, ne znam, nemam više djece
kojoj bih davala imena.
273
00:17:46,398 --> 00:17:49,318
Ne mogu više rađati
da djecu nazovem po njima.
274
00:17:49,401 --> 00:17:51,737
Tako ih više ne mogu namamiti.
275
00:17:51,820 --> 00:17:54,031
Jedno ime nitko nije spomenuo.
276
00:17:55,657 --> 00:17:58,202
-Howie.
-Shvaćam.
277
00:17:58,285 --> 00:17:59,578
Ne znam baš.
278
00:18:01,955 --> 00:18:05,626
Mislim da moram otići kući
s osvojenih 250 000 dolara!
279
00:18:06,710 --> 00:18:09,838
Čestitam! Fantastično!
280
00:18:09,922 --> 00:18:12,508
250 000 dolara!
281
00:18:13,967 --> 00:18:16,470
Oprosti se od svojih otkrivača laži.
282
00:18:18,430 --> 00:18:20,390
-Hvala vam!
-Bila si divna.
283
00:18:20,474 --> 00:18:22,101
-Pozdravi djecu.
-Hoću.
284
00:18:24,269 --> 00:18:25,979
Osvojila sam 250 000 dolara!
285
00:18:26,063 --> 00:18:29,316
Ne vjerujem. Sama sebi ne vjerujem
kad to izgovorim.
286
00:18:30,067 --> 00:18:33,445
Više sam puta netočno odgovorila
nego točno. Famozno.
287
00:18:33,529 --> 00:18:38,826
Ne mogu vjerovati da laganjem
možeš osvojiti četvrt milijuna dolara.
288
00:18:39,409 --> 00:18:43,413
Sada ćemo izabrati idućega natjecatelja.
289
00:18:45,290 --> 00:18:49,253
Najtočnije je otkrivao laži…
290
00:18:52,506 --> 00:18:54,007
Jason!
291
00:18:54,091 --> 00:18:55,843
-Dođi gore.
-Bravo!
292
00:18:56,885 --> 00:18:58,262
Jesi li spreman lagati?
293
00:18:58,345 --> 00:18:59,346
Potpuno spreman!
294
00:19:01,306 --> 00:19:05,227
Tako se veselim!
Jedva čekam lagati kao natjecatelj.
295
00:19:06,395 --> 00:19:08,480
Jedan, dva, tri, mikrofon sedam.
296
00:19:09,148 --> 00:19:12,901
Bio sam egzotični plesač,
ali to im neću reći.
297
00:19:12,985 --> 00:19:14,778
Ne moraju znati moju tajnu.
298
00:19:14,862 --> 00:19:17,072
U striptizu sam naučio muljati.
299
00:19:17,156 --> 00:19:19,825
Žene su morale povjerovati da sam hetero.
300
00:19:21,034 --> 00:19:22,452
Da mogu zaraditi.
301
00:19:22,536 --> 00:19:25,372
Tu ću vještinu
upotrijebiti kao natjecatelj.
302
00:19:26,540 --> 00:19:27,958
Osjećam uzbuđenje.
303
00:19:28,041 --> 00:19:29,626
-Jako sam uzbuđen.
-Možemo?
304
00:19:29,710 --> 00:19:31,587
Reci mi nešto o sebi.
305
00:19:31,670 --> 00:19:33,046
Rođen sam u San Diegu.
306
00:19:33,130 --> 00:19:36,550
Odrastao sam posvuda,
u raznim zemljama. Tata je vojnik.
307
00:19:36,633 --> 00:19:38,010
Imam 22 godine.
308
00:19:38,802 --> 00:19:40,888
Bio sam model za ruke.
309
00:19:40,971 --> 00:19:42,222
-Što?
-Model za ruke.
310
00:19:43,891 --> 00:19:45,100
Ajme, pa to si ti!
311
00:19:45,934 --> 00:19:49,771
Ajme, nisam imao pojma! Pokaži u kameru.
312
00:19:49,855 --> 00:19:52,316
Možda u onome smjeru. Ne znam.
313
00:19:52,399 --> 00:19:55,152
Bože! Imamo slavnog natjecatelja.
314
00:19:55,819 --> 00:19:58,780
Dobro. Imamo nove izazivače. Adrienne.
315
00:19:58,864 --> 00:20:00,365
-Pozdrav, kako si?
-Dobro.
316
00:20:00,449 --> 00:20:02,618
Reci mi nešto o sebi. Odakle si?
317
00:20:02,701 --> 00:20:06,872
Iz Bostona sam,
bavim se obrazovnim istraživanjem.
318
00:20:06,955 --> 00:20:10,918
Volim kvizove znanja
i spremna sam se suočiti s gospodom.
319
00:20:11,001 --> 00:20:14,379
Ali veliko ti znanje neće nužno pomoći.
320
00:20:14,463 --> 00:20:17,132
Moraš znati procijeniti čovjeka.
321
00:20:17,216 --> 00:20:20,302
Jer možda nećeš znati odgovor na pitanje,
322
00:20:20,385 --> 00:20:23,847
ali mogla bi znati laže li natjecatelj.
323
00:20:23,931 --> 00:20:25,515
To je ključno.
324
00:20:25,599 --> 00:20:27,684
-Dobro. Briane.
-Da, Gizmo?
325
00:20:28,393 --> 00:20:29,811
O, znaš to!
326
00:20:29,895 --> 00:20:34,233
Prvi sam se put susreo s tobom
kao Gizmom i u Bobbyjevom svijetu.
327
00:20:34,316 --> 00:20:35,192
U Gremlinima.
328
00:20:37,319 --> 00:20:38,320
-Još možeš.
-Eto.
329
00:20:38,403 --> 00:20:40,155
Tako si zauvijek i model za ruke.
330
00:20:41,531 --> 00:20:42,783
Reci nešto o sebi.
331
00:20:42,866 --> 00:20:45,244
Iz Hartforda u Connecticutu sam, barmen.
332
00:20:45,327 --> 00:20:48,372
Pišem pitanja za kvizove znanja
i vodim ih.
333
00:20:49,122 --> 00:20:50,874
Dobro. Možemo početi?
334
00:20:50,958 --> 00:20:53,210
-Može!
-Neka Lažljivac! počne.
335
00:20:55,379 --> 00:20:58,757
U redu, 1000 dolara. Evo prvog pitanja.
336
00:20:58,840 --> 00:21:01,677
Koja od navedenih hrana ima isto ime
337
00:21:01,760 --> 00:21:04,429
kao jedan od najaktivnijih
vulkana na svijetu?
338
00:21:05,097 --> 00:21:11,687
A. Zeppole, B. Stromboli,
C. Ossobuco ili D. Bomboloni.
339
00:21:14,273 --> 00:21:15,274
Potvrdi odgovor.
340
00:21:16,692 --> 00:21:19,361
A sada njima objasni
341
00:21:20,529 --> 00:21:21,488
svoj odgovor.
342
00:21:22,364 --> 00:21:24,658
Pa, odgovor je Bomboloni.
343
00:21:26,410 --> 00:21:28,996
Jedno od najdražih mi talijanskih jela.
344
00:21:29,955 --> 00:21:31,206
I…
345
00:21:32,833 --> 00:21:34,918
Najbolje je to…
346
00:21:36,336 --> 00:21:40,590
Pa, slušao sam znanost u školi…
347
00:21:42,843 --> 00:21:44,553
I onda… Žao mi je.
348
00:21:54,730 --> 00:21:59,192
Pa, odgovor je bomboloni.
Oprostite. Jednostavno to znam.
349
00:22:01,153 --> 00:22:03,071
-I slušao je znanost.
-Da.
350
00:22:03,155 --> 00:22:04,906
Da. Bomboloni.
351
00:22:07,284 --> 00:22:10,537
Voli jesti bomboloni i slušao je znanost.
352
00:22:14,750 --> 00:22:16,668
-Dobro, pošteno.
-Da.
353
00:22:17,252 --> 00:22:19,046
Svi ste potvrdili odgovor.
354
00:22:22,466 --> 00:22:23,842
Adrienne, što misliš?
355
00:22:23,925 --> 00:22:25,802
I ja sam slušala znanost.
356
00:22:26,887 --> 00:22:29,431
Ali zaključit ću da lažeš.
357
00:22:29,514 --> 00:22:32,851
Kažeš da laže. Jeffe, ti?
358
00:22:33,560 --> 00:22:35,395
Pa, čuo sam njegovu priču i…
359
00:22:36,563 --> 00:22:40,442
Činjenice. Možda si slušao znanost, ali…
360
00:22:41,902 --> 00:22:43,987
Moram reći da lažeš, žao mi je.
361
00:22:44,780 --> 00:22:45,822
Dobro.
362
00:22:45,906 --> 00:22:47,616
Imamo dvije laži.
363
00:22:47,699 --> 00:22:50,786
Jesi li rekao istinu ili si lagao?
364
00:22:50,869 --> 00:22:53,246
Pa, lagao sam.
365
00:22:54,206 --> 00:22:58,168
Lagao sam.
Nisam se mogao sjetiti gdje je vulkan.
366
00:22:58,251 --> 00:23:00,045
Poludio sam. Sranje!
367
00:23:00,128 --> 00:23:01,213
Ni to ne vjerujem.
368
00:23:01,296 --> 00:23:05,884
Mislim da možda ne lažeš vješto,
ali to nije važno.
369
00:23:05,967 --> 00:23:11,556
Možda ne lažeš vješto, ali ako je Brian
povjerovao u tvoju laž o Stromboliju,
370
00:23:12,140 --> 00:23:14,976
osvojit ćeš 1000 dolara i ideš dalje.
371
00:23:15,060 --> 00:23:16,353
-Da.
-Dakle, laž.
372
00:23:16,436 --> 00:23:19,106
Briane, ako si rekao da laže,
373
00:23:19,189 --> 00:23:22,401
a on je slagao, odlazi, ispada.
374
00:23:23,485 --> 00:23:24,319
Briane.
375
00:23:24,945 --> 00:23:25,862
Jasone.
376
00:23:26,780 --> 00:23:28,740
I ja sam slušao znanost.
377
00:23:29,324 --> 00:23:32,369
I, iskreno, tvoje geste,
378
00:23:32,452 --> 00:23:35,789
tvoji pokreti rukama,
a ruke su ti zanimanje,
379
00:23:35,872 --> 00:23:38,750
razni tvoji pokreti
bili su zbilja sumnjivi.
380
00:23:39,709 --> 00:23:40,627
Kažem da lažeš.
381
00:23:40,710 --> 00:23:44,589
Laž. Tri laži.
A slagao si. Pročitali su te.
382
00:23:44,673 --> 00:23:47,968
Jasone, bilo je zabavno upoznati te.
383
00:23:48,051 --> 00:23:48,885
Brzo odlazim.
384
00:23:49,553 --> 00:23:52,055
Ma ti si previše drag da bi ti se lagalo.
385
00:23:52,139 --> 00:23:54,433
Ali model si za ruke. Znaš što je ovo?
386
00:23:54,516 --> 00:23:55,392
Ja u odlasku.
387
00:23:55,475 --> 00:23:57,769
Odlaziš. Hajde.
388
00:23:58,311 --> 00:23:59,896
-Zdravo, Jasone!
-Pozdrav!
389
00:23:59,980 --> 00:24:02,149
To je bio Jason. Hvala, Jasone.
390
00:24:02,232 --> 00:24:06,236
Razmišljao sam kako se zove
ta planina u Italiji.
391
00:24:06,319 --> 00:24:08,363
I samo sam nešto izlanuo.
392
00:24:08,447 --> 00:24:12,284
I sve mi se pomiješalo.
Mislio sam, kakvo je to ime Stromboli?
393
00:24:12,367 --> 00:24:16,329
Čini se da ne lažem vješto.
Možda žene nisu vjerovale da sam hetero.
394
00:24:18,039 --> 00:24:20,959
Rekao sam vam,
ovdje je najvažnija točnost.
395
00:24:21,501 --> 00:24:24,880
Svi ste pogodili za prvo pitanje,
točno ste rekli da laže.
396
00:24:24,963 --> 00:24:28,842
Zato sada gledamo
tko je najbrže izabrao laž.
397
00:24:30,427 --> 00:24:33,430
Prvi je odgovor potvrdio…
398
00:24:37,767 --> 00:24:38,602
Brian!
399
00:24:41,438 --> 00:24:44,357
Kviz je bio prvi na popisu želja i evo me!
400
00:24:44,441 --> 00:24:46,443
Možeš osvojiti milijun dolara.
401
00:24:46,526 --> 00:24:50,947
Već nekoliko godina vodim kvizove
i smišljam razne igre u barovima.
402
00:24:51,031 --> 00:24:53,783
I barmen sam i volim lupetati dok radim.
403
00:24:53,867 --> 00:24:55,785
Tako da je ovo baš za mene.
404
00:24:55,869 --> 00:24:58,538
Evo me, Gizmo!
405
00:25:01,333 --> 00:25:04,044
Za Briana imamo tri nove izazivačice.
406
00:25:04,127 --> 00:25:05,045
Nema stresa.
407
00:25:05,128 --> 00:25:06,713
-Spremna sam.
-Totalno.
408
00:25:06,796 --> 00:25:10,800
Samo će vrijeme pokazati
jesu li dostojne protivnice.
409
00:25:10,884 --> 00:25:15,222
Prva je Dara. Jesam li dobro izgovorio?
410
00:25:16,556 --> 00:25:17,390
Da.
411
00:25:17,474 --> 00:25:18,350
Lažeš.
412
00:25:18,433 --> 00:25:20,185
Nije čisto A, vuče na E.
413
00:25:20,268 --> 00:25:21,686
Ti ne trebaš lagati.
414
00:25:22,354 --> 00:25:23,855
On treba lagati.
415
00:25:23,939 --> 00:25:24,856
-U redu.
-Dobro.
416
00:25:24,940 --> 00:25:26,191
Reci nešto o sebi.
417
00:25:26,274 --> 00:25:28,568
Znamo da malo lažeš, ali reci.
418
00:25:28,652 --> 00:25:32,531
Malo lažem. Na poslijediplomskom sam
u Tulaneu u New Orleansu.
419
00:25:32,614 --> 00:25:34,115
U redu. Emily?
420
00:25:34,991 --> 00:25:37,786
Učiteljica sam u srednjoj školi,
devet godina.
421
00:25:37,869 --> 00:25:41,331
I već četiri godine radim
u tvrtki za kvizove znanja.
422
00:25:43,166 --> 00:25:44,251
I Cidnee.
423
00:25:44,334 --> 00:25:45,544
Pozdrav. Kako si?
424
00:25:45,627 --> 00:25:47,295
Prije kviza si mi rekla
425
00:25:47,379 --> 00:25:49,548
da si očekivala Stevea Harveyja.
426
00:25:49,631 --> 00:25:54,970
-Razočarala si se.
-Nadala sam se, zaljubljena sam u njega.
427
00:25:55,053 --> 00:25:56,680
Ovo te jako razočaralo?
428
00:25:57,389 --> 00:26:01,393
Sada bih trebala lagati,
ali reći ću da jest.
429
00:26:03,228 --> 00:26:06,273
Voljela bih da se i on malo pojavi.
430
00:26:06,356 --> 00:26:08,942
Nisam htio iskrenost. I zato ćemo sada
431
00:26:09,025 --> 00:26:12,070
zaigrati Lažljivca! Idemo.
432
00:26:13,822 --> 00:26:17,826
Prvo pitanje nosi 1000 dolara.
433
00:26:18,410 --> 00:26:20,203
Evo pitanja.
434
00:26:20,287 --> 00:26:22,956
Ovdje imamo četiri izraza
435
00:26:23,039 --> 00:26:27,085
od kojih je jedan i naziv životinje. Koji?
436
00:26:27,168 --> 00:26:31,381
A. knjiški moljac, B. trojanski konj,
437
00:26:31,464 --> 00:26:35,552
C. crkveni miš ili D. psi rata.
438
00:26:40,265 --> 00:26:42,267
Dobro, Brian je potvrdio odgovor.
439
00:26:42,350 --> 00:26:47,814
Zapamtite,
samo on zna je li točno odgovorio.
440
00:26:48,565 --> 00:26:54,237
Izazivačice, vi trebate otkriti
zna li odgovor ili laže.
441
00:26:54,321 --> 00:26:55,989
Proučavajte ga dok govori.
442
00:26:56,072 --> 00:26:59,075
Kako zvuči? Kako se kreće?
443
00:26:59,159 --> 00:27:02,621
I utvrdite ima li u tome svemu iskrenosti.
444
00:27:02,704 --> 00:27:04,080
Briane, odgovori.
445
00:27:04,581 --> 00:27:05,957
B. trojanski konj.
446
00:27:06,041 --> 00:27:09,002
Eliminacija. Knjiški moljac
netko je tko uči kao lud.
447
00:27:09,085 --> 00:27:11,296
Ako si siromašan, crkveni si miš.
448
00:27:11,379 --> 00:27:14,883
Psi rata profesionalni su vojnici.
449
00:27:14,966 --> 00:27:18,511
Najamnici koji ratuju po svijetu.
450
00:27:19,304 --> 00:27:20,764
Dakle, trojanski konj.
451
00:27:20,847 --> 00:27:22,223
Dobro. Izazivačice.
452
00:27:23,642 --> 00:27:25,602
Što mislite? Potvrdite odgovor.
453
00:27:27,854 --> 00:27:32,317
Dobro, počet ću…
454
00:27:33,693 --> 00:27:34,527
Od tebe.
455
00:27:35,987 --> 00:27:37,238
Jesi li znao odgovor?
456
00:27:41,576 --> 00:27:43,078
Nisam. Lagao sam.
457
00:27:43,161 --> 00:27:45,538
Lagao je. Kako to ponosno kaže!
458
00:27:45,622 --> 00:27:49,000
Knjiški moljac točan je odgovor.
U knjigama ima insekata.
459
00:27:49,084 --> 00:27:51,670
Iz djetinjstva se sjećam knjiških uši.
460
00:27:51,753 --> 00:27:53,463
-Je li to…
-To je razlog.
461
00:27:53,546 --> 00:27:56,132
Više ne čitam i nemam kosu.
462
00:27:56,216 --> 00:27:57,050
To je to.
463
00:27:57,592 --> 00:28:01,596
Cidnee, reci što si mislila
o Brianovu odgovoru i zašto.
464
00:28:02,389 --> 00:28:06,351
Briane, mislila sam da totalno lažeš.
465
00:28:06,976 --> 00:28:10,480
Jer, kako je trojanski konj životinja?
Odakle ti to?
466
00:28:10,563 --> 00:28:13,650
Zašto si objašnjavao sve drugo?
Ne shvaćam.
467
00:28:13,733 --> 00:28:16,111
Samo sam znala da lažeš. Previše priče.
468
00:28:17,487 --> 00:28:19,239
Ona je mislila da lažeš.
469
00:28:19,906 --> 00:28:24,160
Ali samo ti je jedna trebala povjerovati.
470
00:28:24,244 --> 00:28:28,289
Tebi ću prepustiti da izabereš
koga idućeg želiš čuti.
471
00:28:28,373 --> 00:28:31,960
Što misliš tko je povjerovao u tvoju laž?
472
00:28:32,043 --> 00:28:33,128
Dara, rekao bih.
473
00:28:33,753 --> 00:28:35,839
Dobro. Reci mu što si mislila.
474
00:28:38,091 --> 00:28:39,634
-Povjerovala sam.
-Bum!
475
00:28:40,385 --> 00:28:44,180
Nisam znala postoji li crkveni miš.
Povjerovala sam mu.
476
00:28:44,264 --> 00:28:46,391
Osvojio si 1000 dolara.
477
00:28:46,975 --> 00:28:50,562
Emily, reci što si mislila o odgovoru.
478
00:28:50,645 --> 00:28:52,647
Rekla sam da je to bila istina.
479
00:28:53,857 --> 00:28:55,775
Obje ste mu povjerovale
480
00:28:55,859 --> 00:28:59,529
pa Cidnee sada vodi u točnosti.
481
00:28:59,612 --> 00:29:05,285
Briane, za sada znaš sto posto od nule,
a osvojio si novac.
482
00:29:05,368 --> 00:29:06,453
Lijep osjećaj.
483
00:29:08,079 --> 00:29:10,248
Sada možeš osigurati iznos.
484
00:29:10,331 --> 00:29:15,003
I tako nećeš otići kući
s manje od 1000 dolara.
485
00:29:15,086 --> 00:29:18,506
Želiš li to osigurati?
Ili pokušati osvojiti 10 000?
486
00:29:18,590 --> 00:29:21,843
Ali ako slažeš i pročitaju te,
odlaziš bez ičega.
487
00:29:21,926 --> 00:29:23,011
-Što ćeš?
-Briane.
488
00:29:24,095 --> 00:29:25,847
Došao si radi soma?
489
00:29:25,930 --> 00:29:29,434
Idemo uvis! Želim taj milijun. Nastavimo.
490
00:29:29,517 --> 00:29:30,685
U redu.
491
00:29:31,478 --> 00:29:37,108
Nastavlja. Neće osigurati iznos.
Odgovara za 10 000 ili 0 dolara.
492
00:29:37,901 --> 00:29:39,235
Evo pitanja.
493
00:29:40,570 --> 00:29:42,864
Mornarički kompleks u Thurmontu
494
00:29:42,947 --> 00:29:46,117
vladin je kompleks poznat kao...?
495
00:29:46,826 --> 00:29:50,538
A. Nacionalno groblje Arlington,
B. Camp David,
496
00:29:50,622 --> 00:29:54,209
C. Zaljev Guantanamo ili D. Područje 51.
497
00:29:55,627 --> 00:29:56,836
Razmišlja.
498
00:29:59,088 --> 00:30:03,218
U redu. Želimo čuti odgovor.
Evo što trebaš učiniti.
499
00:30:04,010 --> 00:30:05,178
Reci ga njima.
500
00:30:05,720 --> 00:30:08,598
Zaljev Guantanamo.
Nalazi se na obali Kube.
501
00:30:08,681 --> 00:30:10,016
To je mornarička baza.
502
00:30:10,600 --> 00:30:14,145
Camp David je u Arlingtonu u Virdžiniji.
503
00:30:14,229 --> 00:30:16,731
Arlington je predsjedničko groblje.
504
00:30:17,357 --> 00:30:19,859
A Područje 51
ne može biti mornarička baza.
505
00:30:20,735 --> 00:30:21,569
Guantanamo.
506
00:30:31,371 --> 00:30:34,457
Dobro, neka sada Dara kaže prva. Reci.
507
00:30:34,541 --> 00:30:37,460
Počeo si govoriti o koječemu
što se ne tiče pitanja.
508
00:30:39,462 --> 00:30:43,341
Nisi se sabrao.
Previše misli u glavi. Kažem da lažeš.
509
00:30:44,342 --> 00:30:45,718
Više mi ne vjeruješ.
510
00:30:47,136 --> 00:30:48,513
Cidnee, što misliš?
511
00:30:48,596 --> 00:30:51,391
Lijepo kaže, ona mu više ne vjeruje.
512
00:30:51,474 --> 00:30:54,894
Zabrljao je prvi put,
a govor tijela sad mu je isti.
513
00:30:54,978 --> 00:30:58,022
Izgledaš jednako samouvjereno kao tada.
A lagao si.
514
00:30:58,106 --> 00:31:00,525
Pomislila sam, takav je kad laže.
515
00:31:01,609 --> 00:31:02,735
Zato…
516
00:31:02,819 --> 00:31:05,071
Znate što? Sada pitam njega.
517
00:31:05,947 --> 00:31:06,990
Reci im.
518
00:31:07,073 --> 00:31:10,285
Jesi li rekao istinu ili si lagao?
519
00:31:14,581 --> 00:31:15,790
Pa, lagao sam.
520
00:31:18,126 --> 00:31:20,962
Dobro, lagao je. Odgovor je Camp David.
521
00:31:22,380 --> 00:31:25,675
Nikad nisi čuo
da iz bunkera u Camp Davidu naručuju…
522
00:31:25,758 --> 00:31:29,012
Eisenhower ga je izgradio
i predsjednici onamo idu.
523
00:31:29,095 --> 00:31:30,346
To je sve što znam.
524
00:31:30,430 --> 00:31:32,307
Nisi znao, ali nije važno.
525
00:31:32,390 --> 00:31:36,227
Važno je misli li Emily
da si rekao istinu.
526
00:31:36,311 --> 00:31:37,186
Ma zna.
527
00:31:37,270 --> 00:31:38,438
Jer ako ne misli,
528
00:31:38,521 --> 00:31:42,525
poludjet ćeš
što nisi osigurao 1000 dolara.
529
00:31:44,485 --> 00:31:48,156
Ide li kući praznih ruku
ili ima 10 000 dolara?
530
00:31:49,574 --> 00:31:50,533
Emily.
531
00:31:52,160 --> 00:31:53,328
Povjerovala si?
532
00:32:44,796 --> 00:32:46,714
Prijevod titlova: Vida Živković