1 00:00:06,172 --> 00:00:08,883 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:14,139 --> 00:00:17,517 Reci iskreno. Jesi li znala odgovor na to pitanje? 3 00:00:17,600 --> 00:00:20,520 Nisam znala odgovor, totalno sam lupetala. 4 00:00:22,272 --> 00:00:25,358 Dakle, evo u kakvoj si sada dilemi. 5 00:00:25,442 --> 00:00:29,446 Jason je rekao da lažeš. Jeff je rekao da lažeš. 6 00:00:30,030 --> 00:00:32,991 Tvoja je sudbina u Ellyninim rukama. 7 00:00:34,242 --> 00:00:37,287 Ellyn, reci što si mislila. 8 00:00:38,288 --> 00:00:41,082 Mislila sam… Odlično pričaš priče. 9 00:00:42,125 --> 00:00:46,421 Dojmila me se tvoja priča. O tome koliko voliš dijete. 10 00:00:46,504 --> 00:00:48,882 Čitaš mu, to je predivno. 11 00:00:52,427 --> 00:00:55,013 -Zaboravila sam znanost i povjerovala. -To! 12 00:00:59,225 --> 00:01:03,438 Dobro, četvrto će dijete biti curica i zvat će se Ellyn. 13 00:01:03,521 --> 00:01:06,566 Osvojila si 25 000 dolara. 14 00:01:07,150 --> 00:01:09,611 Prebaci koji dolar meni. 15 00:01:11,279 --> 00:01:15,158 Možeš uzeti 25 000 dolara ili možeš nastaviti. 16 00:01:15,241 --> 00:01:17,869 Iduće pitanje vrijedi 50 000 dolara. No, čuj. 17 00:01:17,952 --> 00:01:20,538 Nastaviš li još malo, 18 00:01:20,622 --> 00:01:26,211 moći ćeš osigurati iznos ako osvojiš 75 000 dolara. 19 00:01:26,294 --> 00:01:27,128 Dobro. 20 00:01:27,212 --> 00:01:29,714 Ideš dalje ili ideš kući? 21 00:01:31,132 --> 00:01:32,842 Rado bih uzela 25 000. 22 00:01:33,426 --> 00:01:35,637 Ali, kao što rekoh, volim riskirati. 23 00:01:35,720 --> 00:01:40,225 I sigurna sam da ću biti uspješna u iduća dva pitanja. Želim nastaviti. 24 00:01:40,308 --> 00:01:41,726 Bravo. 25 00:01:42,811 --> 00:01:45,814 Dobro, evo pitanja za 50 000 dolara. 26 00:01:46,856 --> 00:01:53,571 Sličan origamiju, kirigami je vještina u kojoj se papir presavija i što još? 27 00:01:53,655 --> 00:01:57,659 A. veže se vrpcom, B. pali se po rubovima, 28 00:01:57,742 --> 00:02:03,206 C. reže se škarama ili nožem ili D. po njemu se crta tintom. 29 00:02:05,500 --> 00:02:06,501 Razmišlja. 30 00:02:08,002 --> 00:02:10,880 Možda joj pitanje odgovara. Tko zna? 31 00:02:12,090 --> 00:02:15,552 Gledajte joj oči. Odaje li je što? 32 00:02:16,177 --> 00:02:17,846 Je li sigurna u odgovor? 33 00:02:23,810 --> 00:02:25,520 Dobro, da čujemo odgovor. 34 00:02:26,062 --> 00:02:29,566 Odgovor je C. reže se škarama ili nožem. 35 00:02:29,649 --> 00:02:33,278 Evo zašto znam. Na početku pandemije 36 00:02:33,361 --> 00:02:35,280 počela sam se baviti origamijem. 37 00:02:35,363 --> 00:02:38,700 Naučila sam ponešto i o kirigamiju, iako ga nisam radila. 38 00:02:38,783 --> 00:02:42,328 Kod kuće na stolu imam puno ždralova od papira. 39 00:02:43,037 --> 00:02:47,959 Tako sam to na početku pandemije doznala. Bavila sam se origamijem. 40 00:02:59,220 --> 00:03:00,680 Potvrdili ste odgovore. 41 00:03:01,347 --> 00:03:05,185 Ali prije nego što čujemo što izazivači misle o odgovoru, 42 00:03:05,268 --> 00:03:08,605 tebe ću pitati jesi li lagala. 43 00:03:14,068 --> 00:03:16,112 Nisam lagala, znala sam odgovor. 44 00:03:16,196 --> 00:03:17,614 Eto ga! 45 00:03:19,073 --> 00:03:22,452 -Pedeset tisuća dolara. -Hvala, ždralovi! 46 00:03:24,204 --> 00:03:26,122 Čestitke izazivačima. 47 00:03:26,206 --> 00:03:29,626 Svi ste zaključili da je Alison točno odgovorila. 48 00:03:29,709 --> 00:03:34,714 Pogađajte točno i dalje. Samo će jedan postati natjecatelj. 49 00:03:35,256 --> 00:03:38,509 U redu. Možeš sada otići ili opet osigurati iznos. 50 00:03:38,593 --> 00:03:42,972 I to ako osvojiš 75 000 dolara. 51 00:03:43,056 --> 00:03:47,101 Hoćeš li nastaviti ili otići kući s 50 000 dolara? 52 00:03:47,185 --> 00:03:50,230 -Dobro… -Sada možeš otići s 50 000 dolara. 53 00:03:51,231 --> 00:03:52,482 -Dobro. -Ovdje sam. 54 00:03:52,565 --> 00:03:54,067 Samo reci! 55 00:03:57,987 --> 00:03:59,239 Živciram te, zar ne? 56 00:04:02,784 --> 00:04:06,871 To drugo osiguravanje veoma je privlačno. 57 00:04:06,955 --> 00:04:11,459 I zadovoljna sam poslije prošlog pitanja. Želim dalje odgovarati, molim. 58 00:04:11,542 --> 00:04:13,378 Idemo na 75 000 dolara. 59 00:04:13,461 --> 00:04:14,796 To, Alison! 60 00:04:15,421 --> 00:04:18,049 Dobro. Želiš osvojiti 75 000 dolara, 61 00:04:18,132 --> 00:04:22,804 na pola si puta do milijun dolara! 62 00:04:23,513 --> 00:04:24,764 Evo pitanja. 63 00:04:25,473 --> 00:04:28,309 Koji je od ovih filmskih naslova ujedno i nadimak 64 00:04:28,393 --> 00:04:31,020 legendarnog daskaškog vala na Havajima? 65 00:04:31,729 --> 00:04:35,858 A. Vrtoglavica, B. Razjareni bik, 66 00:04:35,942 --> 00:04:40,113 C. Točno u podne ili D. Ralje. 67 00:04:56,045 --> 00:04:56,879 Reci im. 68 00:04:57,380 --> 00:04:59,465 Dobro. Odgovor je Razjareni bik. 69 00:05:00,675 --> 00:05:03,428 S 18 godina s prijateljicom sam otišla na Oahu, 70 00:05:03,511 --> 00:05:05,930 nakon mature. 71 00:05:06,014 --> 00:05:08,933 Gledale smo valove na Sjevernoj obali. 72 00:05:09,017 --> 00:05:14,063 I na plaži je bio neki čovjek, ne znam što mu je točno bio posao, 73 00:05:14,147 --> 00:05:17,025 ali svašta je prodavao i objašnjavao valove. 74 00:05:17,608 --> 00:05:20,611 Tek sam nedavno doznala da je to ime filma. 75 00:05:20,695 --> 00:05:24,365 Zato znam da je odgovor B. Razjareni bik. 76 00:05:25,283 --> 00:05:26,117 U redu. 77 00:05:27,243 --> 00:05:28,494 To je njezin odgovor. 78 00:05:37,795 --> 00:05:40,715 Svi ste potvrdili odgovore. 79 00:05:42,300 --> 00:05:43,426 Jasone. 80 00:05:44,260 --> 00:05:45,595 Što misliš o odgovoru? 81 00:05:46,429 --> 00:05:50,808 Sviđa mi se to sažeto objašnjenje o susretu s nekim. 82 00:05:52,894 --> 00:05:56,856 Ali lažeš! Žao mi je, ne vjerujem ti. 83 00:05:57,940 --> 00:06:01,319 Ni slučajno. Priče priča određenim stilom. 84 00:06:01,903 --> 00:06:05,490 Ubacuje potpuno nevažne događaje. 85 00:06:05,573 --> 00:06:07,992 Neki ti je tip objašnjavao valove? 86 00:06:08,076 --> 00:06:10,203 Nabacivao nam se, zaboga! 87 00:06:10,286 --> 00:06:12,914 Ne, žao mi je. Moram reći da lažeš. 88 00:06:12,997 --> 00:06:15,583 Reci mu. Ima li pravo? 89 00:06:15,666 --> 00:06:18,753 Apsolutno imaš pravo. To je bilo totalna laž. 90 00:06:18,836 --> 00:06:20,254 -Totalna. -Znao sam! 91 00:06:20,797 --> 00:06:22,548 Točan je odgovor Ralje. 92 00:06:23,841 --> 00:06:26,803 Ralje? Val nazoveš po morskom psu? 93 00:06:27,595 --> 00:06:29,389 Zašto ti je to ludo? 94 00:06:29,472 --> 00:06:34,143 Taj morski pas živi u oceanu. Gdje se daskaš? 95 00:06:34,227 --> 00:06:36,396 Pa od njega bježiš! 96 00:06:36,479 --> 00:06:39,065 -A razjareni bik? -Na njemu si. 97 00:06:39,148 --> 00:06:40,608 Nisi gledala taj film? 98 00:06:40,691 --> 00:06:42,652 -S motociklom? -Ne. 99 00:06:42,735 --> 00:06:43,903 -Ne. -Ne? 100 00:06:44,946 --> 00:06:47,949 Dobro. Jeffe, što si ti mislio? 101 00:06:49,158 --> 00:06:50,076 Ta priča… 102 00:06:51,202 --> 00:06:52,203 Loša je. 103 00:06:54,330 --> 00:06:56,124 Ali… 104 00:06:59,252 --> 00:07:00,086 Vjerovao sam. 105 00:07:00,169 --> 00:07:01,003 Bum! 106 00:07:01,921 --> 00:07:03,381 Ma kako?! 107 00:07:03,881 --> 00:07:04,882 JASON 60 % ELLYN 40 % 108 00:07:05,466 --> 00:07:08,052 Shvaćaš da si zbog Jeffa osvojila novac? 109 00:07:08,136 --> 00:07:12,056 Jedno se dijete zove Jason, jedno Ellyn. 110 00:07:12,140 --> 00:07:13,516 Imaš troje djece. 111 00:07:13,599 --> 00:07:16,644 Trebam milijun da mogu školovati to šestero djece. 112 00:07:16,727 --> 00:07:21,274 Stalno ih rađam još da zadovoljim ljude. 113 00:07:21,357 --> 00:07:24,694 Ako si im ti majka, nakon ovakvih odgovora na pitanja 114 00:07:24,777 --> 00:07:28,948 moram zaključiti da će im dobro obrazovanje biti nužno. 115 00:07:29,031 --> 00:07:35,204 Jer ne znaš gotovo ništa. No nije važno. Osvojila je 75 000 dolara. 116 00:07:35,288 --> 00:07:37,248 Bravo! 117 00:07:37,331 --> 00:07:41,669 Ne samo to, sada ćeš ih vjerojatno i osigurati? 118 00:07:42,587 --> 00:07:47,258 Howie, želim osigurati 75 000 dolara. 119 00:07:47,341 --> 00:07:51,262 To ti je zajamčeno, 75 000 dolara. 120 00:07:51,345 --> 00:07:56,684 Kući odlaziš s najmanje 75 000 dolara. 121 00:07:56,767 --> 00:08:00,271 -Nije loše za jedan dan. -Ni za jednu godinu! 122 00:08:02,398 --> 00:08:08,029 Sad idemo na 100 000 dolara. Prelazimo na šest znamenki. 123 00:08:08,946 --> 00:08:10,615 Iduće pitanje. 124 00:08:11,824 --> 00:08:15,369 Što u Švicarskoj tradicionalno čine na Staru godinu 125 00:08:15,453 --> 00:08:17,663 da bi im nova godina bila sretna? 126 00:08:18,289 --> 00:08:23,419 A. večeraju u kadi, B. skijaju se u oskudnim kupaćim kostimima, 127 00:08:23,503 --> 00:08:26,422 C. bacaju sladoled na pod 128 00:08:26,506 --> 00:08:30,760 ili D. spavaju s kolutom sira. 129 00:08:42,480 --> 00:08:43,856 Potvrdila je odgovor. 130 00:08:44,649 --> 00:08:47,985 Sto tisuća dolara. 131 00:08:48,611 --> 00:08:50,279 Toliko može dobiti. 132 00:08:50,363 --> 00:08:53,074 Mogu li čuti odgovor? 133 00:08:53,157 --> 00:08:57,286 Znam odgovor zato što volim gledati Nevjerojatnu utrku. 134 00:08:57,370 --> 00:08:59,705 Bili su u Švicarskoj. 135 00:08:59,789 --> 00:09:03,626 Zimi. Gurali su kolutove sira uzbrdo po snijegu. 136 00:09:03,709 --> 00:09:05,711 To je dio novogodišnje tradicije. 137 00:09:05,795 --> 00:09:09,382 Guraju sir uzbrdo, zatim spavaju s njim za sreću. 138 00:09:09,465 --> 00:09:12,343 Ne pitajte zašto. Švicarci su, čudaci. 139 00:09:12,426 --> 00:09:16,305 Nažalost, ne znam to jer sam proučavala švicarsku povijest. 140 00:09:16,389 --> 00:09:18,474 Znam to iz Nevjerojatne utrke. 141 00:09:19,684 --> 00:09:21,936 Dobro, čuli ste odgovor, potvrdite. 142 00:09:22,019 --> 00:09:26,023 Je li rekla istinu? Zna li o čemu govori? Laže li? 143 00:09:26,107 --> 00:09:29,402 Može osvojiti 100 000 dolara. 144 00:09:37,201 --> 00:09:38,703 Svi ste potvrdili. 145 00:09:39,537 --> 00:09:40,788 Pitat ću tebe, Ellyn. 146 00:09:43,749 --> 00:09:49,005 Baš si… Obmanjuje me tvoj šarm i sve to. 147 00:09:49,088 --> 00:09:50,172 Ali… 148 00:09:52,300 --> 00:09:55,469 Ne sjećam se te epizode. Njihala si se. 149 00:09:55,553 --> 00:09:57,054 Drukčije si se držala. 150 00:09:57,138 --> 00:10:00,558 Možda zbog iznosa koji osvajaš, ali rekla bih da lažeš. 151 00:10:01,517 --> 00:10:03,269 Nikad nisam bio s nekim 152 00:10:03,352 --> 00:10:05,229 koga netko obmanjuje. 153 00:10:05,313 --> 00:10:09,734 I kad sada prvi put gledam obmanjivanje… 154 00:10:09,817 --> 00:10:10,651 Nevjerojatno. 155 00:10:10,735 --> 00:10:12,862 Drago mi je da smo to podijelili. 156 00:10:12,945 --> 00:10:14,864 -Dakle, Alison. -Da. 157 00:10:14,947 --> 00:10:18,993 Kako si je obmanula? Činjenicama ili lažima? 158 00:10:22,955 --> 00:10:25,124 Ma lupetala sam. Pročitala si me. 159 00:10:26,917 --> 00:10:28,961 Postoji epizoda Nevjerojatne utrke 160 00:10:29,045 --> 00:10:32,632 u kojoj guraju kolutove sira uza snježno brdo u Švicarskoj. 161 00:10:32,715 --> 00:10:36,010 To mi je došlo u glavu kad sam pročitala za kolut sira. 162 00:10:36,093 --> 00:10:38,721 Ali znamo da bacaju sladoled na pod. 163 00:10:38,804 --> 00:10:40,848 -Jasno! -Onda će godina biti dobra. 164 00:10:42,266 --> 00:10:47,521 Dakle, trebaš samo jednu osobu koja ti je povjerovala. 165 00:10:48,105 --> 00:10:49,732 Koga želiš čuti? 166 00:10:49,815 --> 00:10:55,029 Tko bi te mogao dovesti do 100 000 dolara? 167 00:10:55,112 --> 00:10:57,198 Prvorođenoga sam nazvala Jason. 168 00:10:58,115 --> 00:11:02,036 Zato ću pitati njega. Mislim da mi je on povjerovao. 169 00:11:02,119 --> 00:11:04,288 Zašto to misliš? Tako si ga gledala? 170 00:11:04,372 --> 00:11:07,541 Neka vibra. A i mislim kako vjeruje da gledam Utrku. 171 00:11:07,625 --> 00:11:11,045 Shvatio je da to što govorim može biti istina. 172 00:11:11,128 --> 00:11:13,297 Iako sam lagala. 173 00:11:14,256 --> 00:11:15,174 Reci, Jasone. 174 00:11:16,467 --> 00:11:17,468 Pa… 175 00:11:20,888 --> 00:11:26,686 Neka se zove Jason Anthony. Jer povjerovao sam ti, kvragu! 176 00:11:28,396 --> 00:11:32,650 -Osvojila si 100 000 dolara! -Dva imena. 177 00:11:32,733 --> 00:11:33,567 Dva imena. 178 00:11:33,651 --> 00:11:35,277 Ajme meni! 179 00:11:35,361 --> 00:11:37,530 -Ajme meni. -Ti vrapca! 180 00:11:37,613 --> 00:11:40,491 Jeffe, i ti si povjerovao Alison. 181 00:11:40,574 --> 00:11:42,201 Zapamtite, izazivači. 182 00:11:42,284 --> 00:11:45,913 Najtočniji od vas postat će 183 00:11:45,996 --> 00:11:48,999 idući natjecatelj za milijun dolara. 184 00:11:50,626 --> 00:11:53,546 Četiri netočna odgovora, 185 00:11:53,629 --> 00:11:57,633 a osvojila je 100 000 dolara. 186 00:12:01,637 --> 00:12:04,223 Sada možeš otići s tim iznosom. 187 00:12:05,015 --> 00:12:07,768 Iduće pitanje vrijedi 250 000 dolara. 188 00:12:07,852 --> 00:12:11,605 Ako ne znaš odgovor i slažeš i oni otkriju da lažeš, 189 00:12:11,689 --> 00:12:16,819 kući možeš otići s najviše 75 000 dolara. 190 00:12:17,403 --> 00:12:19,947 Hoćeš li sada otići kući? 191 00:12:20,906 --> 00:12:22,742 Ili ćeš riskirati? 192 00:12:24,702 --> 00:12:28,456 Sto tisuća dolara. Šest znamenki. Sada možeš otići. 193 00:12:29,457 --> 00:12:31,250 Sjećaš se kad smo davno, 194 00:12:31,333 --> 00:12:34,336 prije 17 minuta, počeli ovaj kviz. 195 00:12:35,629 --> 00:12:39,884 Rekla sam da gledam u budućnost. Osigurala sam deset tisuća 196 00:12:39,967 --> 00:12:44,555 da mogu pokušati osvojiti 250 000 dođem li dovde, 197 00:12:44,638 --> 00:12:48,058 a da ne izgubim previše slažem li i svi me pročitaju. 198 00:12:50,394 --> 00:12:53,272 Zato ću to učiniti. Odgovarat ću dalje. 199 00:12:54,106 --> 00:12:55,775 -Sretno! -Bravo. 200 00:12:55,858 --> 00:12:58,027 To! 201 00:12:58,110 --> 00:13:01,572 Četvrt milijuna dolara. 202 00:13:02,865 --> 00:13:03,866 Spremna? 203 00:13:05,284 --> 00:13:06,202 Evo pitanja. 204 00:13:07,411 --> 00:13:12,958 Prema legendi je grčki dramatičar Eshil stradao kad mu je na glavu palo što? 205 00:13:13,042 --> 00:13:15,461 A. nakovanj, B. kornjača, 206 00:13:15,544 --> 00:13:21,175 C. suhi kruh ili D. komad sapuna. 207 00:13:22,510 --> 00:13:25,554 Razmisli. Potvrdi odgovor. 208 00:13:31,060 --> 00:13:34,605 I sada vidiš je li tvoj odgovor točan. 209 00:13:34,688 --> 00:13:35,898 Mi ne znamo. 210 00:13:37,066 --> 00:13:38,150 Odgovori. 211 00:13:38,234 --> 00:13:41,278 Nerado ponavljam da čitam djeci. 212 00:13:41,362 --> 00:13:43,823 Ali moj drugi sin Ollie 213 00:13:43,906 --> 00:13:47,284 jedno je vrijeme bio opsjednut grčkom mitologijom. 214 00:13:47,368 --> 00:13:51,038 Voli Percyja Jacksona i čitali smo grčku mitologiju. 215 00:13:51,121 --> 00:13:54,208 Sjećam se priče jer je bila čudna. 216 00:13:54,291 --> 00:13:57,253 Stradao je jer mu je kornjača pala na glavu. 217 00:13:57,336 --> 00:14:01,757 Takvo što ne zaboraviš nakon što čuješ. Zauvijek zapamtiš. 218 00:14:02,675 --> 00:14:03,926 To je njezin odgovor. 219 00:14:04,009 --> 00:14:05,135 To je moj odgovor. 220 00:14:05,970 --> 00:14:10,266 Mislite li da je znala o čemu govori? Ili je izmislila priču? 221 00:14:10,766 --> 00:14:14,478 Morate izabrati točan odgovor. 222 00:14:23,988 --> 00:14:25,739 Svi ste potvrdili odgovor. 223 00:14:25,823 --> 00:14:28,033 Idemo, za četvrt milijuna dolara. 224 00:14:28,742 --> 00:14:29,994 Prvo ti, Ellyn. 225 00:14:31,287 --> 00:14:34,874 Razumijem logiku jer mislim da si izabrala najapsurdniju. 226 00:14:34,957 --> 00:14:37,251 I uskoro će ti ponestati djece. 227 00:14:37,334 --> 00:14:39,712 O kojima možeš pričati priče. 228 00:14:40,546 --> 00:14:41,589 Ali… 229 00:14:45,676 --> 00:14:46,886 Nisam povjerovala. 230 00:14:47,928 --> 00:14:49,513 Kažem da lažeš. 231 00:14:49,597 --> 00:14:51,265 Kaže da lažeš. Dobro. Jeffe? 232 00:14:51,348 --> 00:14:55,644 Mislim da djecu miješaš u ovo 233 00:14:55,728 --> 00:14:58,147 da bi mnogo toga objasnila preko njih. 234 00:14:58,856 --> 00:15:03,235 Pa što će ti djeca ako ih ne kaniš besramno iskorištavati? 235 00:15:03,319 --> 00:15:08,490 I, moram reći, javno sam razglasio što mislim o knjigama. 236 00:15:13,162 --> 00:15:15,581 Nažalost, morao sam reći da lažeš. 237 00:15:15,664 --> 00:15:17,291 LAŽ 238 00:15:17,374 --> 00:15:18,375 Dakle! 239 00:15:20,669 --> 00:15:23,714 Ellyn kaže da lažeš, Jeff kaže da lažeš. 240 00:15:23,797 --> 00:15:26,050 Ne znamo je li tako. 241 00:15:26,133 --> 00:15:29,053 Možda je dala točan odgovor. 242 00:15:30,554 --> 00:15:31,388 Jasone. 243 00:15:32,723 --> 00:15:38,270 Ako je slagala i ti kažeš da je slagala, 244 00:15:39,146 --> 00:15:41,231 to bi bile tri laži i ispala bi. 245 00:15:41,315 --> 00:15:46,820 A netko od vas onda bi se natjecao za milijun dolara. 246 00:15:48,572 --> 00:15:51,784 Ako je lagala, a ti si joj povjerovao, 247 00:15:52,368 --> 00:15:54,620 osvojila je četvrt milijuna dolara. 248 00:15:54,703 --> 00:15:56,956 Na tri je koraka od milijuna. 249 00:15:57,039 --> 00:16:00,876 U igri je tako mnogo novca! 250 00:16:04,797 --> 00:16:07,841 Reci mi što si vidio i zašto i što misliš. 251 00:16:08,717 --> 00:16:11,261 Vidio sam samouvjerenost. 252 00:16:13,597 --> 00:16:17,434 A sada to ne vidim i zbog toga mislim… 253 00:16:19,561 --> 00:16:23,941 Da djecu uči da vješto lažu. Jer sam joj povjerovao. 254 00:16:25,484 --> 00:16:30,280 Četvrt milijuna dolara bez obzira na to jesi li odgovorila točno. 255 00:16:30,948 --> 00:16:32,491 Nevjerojatno! 256 00:16:33,742 --> 00:16:35,828 -Ma što? -Reci im odgovor. 257 00:16:35,911 --> 00:16:40,124 Imala sam pravo. To znam, ljudi. Radi se o kornjači. 258 00:16:40,207 --> 00:16:43,585 Jasone, imao si pravo. Rekla je istinu. 259 00:16:44,336 --> 00:16:45,754 I što ćeš sada? 260 00:16:45,838 --> 00:16:50,300 Hoćeš li otići s 250 000 dolara ili ćeš odgovarati dalje? 261 00:16:50,384 --> 00:16:55,514 Ne zaboravi, još samo tri pitanja. 262 00:16:55,597 --> 00:16:59,309 Tri pitanja. I ne moraš znati odgovor. 263 00:16:59,393 --> 00:17:03,397 Još tri pitanja do milijun dolara. 264 00:17:03,480 --> 00:17:09,069 Kući nosiš najmanje 75 000 dolara. 265 00:17:09,987 --> 00:17:13,157 Možeš osvojiti pola milijuna dolara. 266 00:17:16,368 --> 00:17:19,788 Imaš li možda u džepu još koje osiguravanje za mene? 267 00:17:19,872 --> 00:17:23,459 Nemam ništa u džepu, samo sam sretan što sam ovdje. 268 00:17:27,921 --> 00:17:29,048 Oprosti. 269 00:17:30,215 --> 00:17:34,303 Milijun dolara jako me privlači. 270 00:17:34,386 --> 00:17:37,806 Ali 250 000 dolara je mnogo. 271 00:17:37,890 --> 00:17:42,144 I mislim da sada već znaju pročitati kada lažem. 272 00:17:42,811 --> 00:17:46,315 I, ne znam, nemam više djece kojoj bih davala imena. 273 00:17:46,398 --> 00:17:49,318 Ne mogu više rađati da djecu nazovem po njima. 274 00:17:49,401 --> 00:17:51,737 Tako ih više ne mogu namamiti. 275 00:17:51,820 --> 00:17:54,031 Jedno ime nitko nije spomenuo. 276 00:17:55,657 --> 00:17:58,202 -Howie. -Shvaćam. 277 00:17:58,285 --> 00:17:59,578 Ne znam baš. 278 00:18:01,955 --> 00:18:05,626 Mislim da moram otići kući s osvojenih 250 000 dolara! 279 00:18:06,710 --> 00:18:09,838 Čestitam! Fantastično! 280 00:18:09,922 --> 00:18:12,508 250 000 dolara! 281 00:18:13,967 --> 00:18:16,470 Oprosti se od svojih otkrivača laži. 282 00:18:18,430 --> 00:18:20,390 -Hvala vam! -Bila si divna. 283 00:18:20,474 --> 00:18:22,101 -Pozdravi djecu. -Hoću. 284 00:18:24,269 --> 00:18:25,979 Osvojila sam 250 000 dolara! 285 00:18:26,063 --> 00:18:29,316 Ne vjerujem. Sama sebi ne vjerujem kad to izgovorim. 286 00:18:30,067 --> 00:18:33,445 Više sam puta netočno odgovorila nego točno. Famozno. 287 00:18:33,529 --> 00:18:38,826 Ne mogu vjerovati da laganjem možeš osvojiti četvrt milijuna dolara. 288 00:18:39,409 --> 00:18:43,413 Sada ćemo izabrati idućega natjecatelja. 289 00:18:45,290 --> 00:18:49,253 Najtočnije je otkrivao laži… 290 00:18:52,506 --> 00:18:54,007 Jason! 291 00:18:54,091 --> 00:18:55,843 -Dođi gore. -Bravo! 292 00:18:56,885 --> 00:18:58,262 Jesi li spreman lagati? 293 00:18:58,345 --> 00:18:59,346 Potpuno spreman! 294 00:19:01,306 --> 00:19:05,227 Tako se veselim! Jedva čekam lagati kao natjecatelj. 295 00:19:06,395 --> 00:19:08,480 Jedan, dva, tri, mikrofon sedam. 296 00:19:09,148 --> 00:19:12,901 Bio sam egzotični plesač, ali to im neću reći. 297 00:19:12,985 --> 00:19:14,778 Ne moraju znati moju tajnu. 298 00:19:14,862 --> 00:19:17,072 U striptizu sam naučio muljati. 299 00:19:17,156 --> 00:19:19,825 Žene su morale povjerovati da sam hetero. 300 00:19:21,034 --> 00:19:22,452 Da mogu zaraditi. 301 00:19:22,536 --> 00:19:25,372 Tu ću vještinu upotrijebiti kao natjecatelj. 302 00:19:26,540 --> 00:19:27,958 Osjećam uzbuđenje. 303 00:19:28,041 --> 00:19:29,626 -Jako sam uzbuđen. -Možemo? 304 00:19:29,710 --> 00:19:31,587 Reci mi nešto o sebi. 305 00:19:31,670 --> 00:19:33,046 Rođen sam u San Diegu. 306 00:19:33,130 --> 00:19:36,550 Odrastao sam posvuda, u raznim zemljama. Tata je vojnik. 307 00:19:36,633 --> 00:19:38,010 Imam 22 godine. 308 00:19:38,802 --> 00:19:40,888 Bio sam model za ruke. 309 00:19:40,971 --> 00:19:42,222 -Što? -Model za ruke. 310 00:19:43,891 --> 00:19:45,100 Ajme, pa to si ti! 311 00:19:45,934 --> 00:19:49,771 Ajme, nisam imao pojma! Pokaži u kameru. 312 00:19:49,855 --> 00:19:52,316 Možda u onome smjeru. Ne znam. 313 00:19:52,399 --> 00:19:55,152 Bože! Imamo slavnog natjecatelja. 314 00:19:55,819 --> 00:19:58,780 Dobro. Imamo nove izazivače. Adrienne. 315 00:19:58,864 --> 00:20:00,365 -Pozdrav, kako si? -Dobro. 316 00:20:00,449 --> 00:20:02,618 Reci mi nešto o sebi. Odakle si? 317 00:20:02,701 --> 00:20:06,872 Iz Bostona sam, bavim se obrazovnim istraživanjem. 318 00:20:06,955 --> 00:20:10,918 Volim kvizove znanja i spremna sam se suočiti s gospodom. 319 00:20:11,001 --> 00:20:14,379 Ali veliko ti znanje neće nužno pomoći. 320 00:20:14,463 --> 00:20:17,132 Moraš znati procijeniti čovjeka. 321 00:20:17,216 --> 00:20:20,302 Jer možda nećeš znati odgovor na pitanje, 322 00:20:20,385 --> 00:20:23,847 ali mogla bi znati laže li natjecatelj. 323 00:20:23,931 --> 00:20:25,515 To je ključno. 324 00:20:25,599 --> 00:20:27,684 -Dobro. Briane. -Da, Gizmo? 325 00:20:28,393 --> 00:20:29,811 O, znaš to! 326 00:20:29,895 --> 00:20:34,233 Prvi sam se put susreo s tobom kao Gizmom i u Bobbyjevom svijetu. 327 00:20:34,316 --> 00:20:35,192 U Gremlinima. 328 00:20:37,319 --> 00:20:38,320 -Još možeš. -Eto. 329 00:20:38,403 --> 00:20:40,155 Tako si zauvijek i model za ruke. 330 00:20:41,531 --> 00:20:42,783 Reci nešto o sebi. 331 00:20:42,866 --> 00:20:45,244 Iz Hartforda u Connecticutu sam, barmen. 332 00:20:45,327 --> 00:20:48,372 Pišem pitanja za kvizove znanja i vodim ih. 333 00:20:49,122 --> 00:20:50,874 Dobro. Možemo početi? 334 00:20:50,958 --> 00:20:53,210 -Može! -Neka Lažljivac! počne. 335 00:20:55,379 --> 00:20:58,757 U redu, 1000 dolara. Evo prvog pitanja. 336 00:20:58,840 --> 00:21:01,677 Koja od navedenih hrana ima isto ime 337 00:21:01,760 --> 00:21:04,429 kao jedan od najaktivnijih vulkana na svijetu? 338 00:21:05,097 --> 00:21:11,687 A. Zeppole, B. Stromboli, C. Ossobuco ili D. Bomboloni. 339 00:21:14,273 --> 00:21:15,274 Potvrdi odgovor. 340 00:21:16,692 --> 00:21:19,361 A sada njima objasni 341 00:21:20,529 --> 00:21:21,488 svoj odgovor. 342 00:21:22,364 --> 00:21:24,658 Pa, odgovor je Bomboloni. 343 00:21:26,410 --> 00:21:28,996 Jedno od najdražih mi talijanskih jela. 344 00:21:29,955 --> 00:21:31,206 I… 345 00:21:32,833 --> 00:21:34,918 Najbolje je to… 346 00:21:36,336 --> 00:21:40,590 Pa, slušao sam znanost u školi… 347 00:21:42,843 --> 00:21:44,553 I onda… Žao mi je. 348 00:21:54,730 --> 00:21:59,192 Pa, odgovor je bomboloni. Oprostite. Jednostavno to znam. 349 00:22:01,153 --> 00:22:03,071 -I slušao je znanost. -Da. 350 00:22:03,155 --> 00:22:04,906 Da. Bomboloni. 351 00:22:07,284 --> 00:22:10,537 Voli jesti bomboloni i slušao je znanost. 352 00:22:14,750 --> 00:22:16,668 -Dobro, pošteno. -Da. 353 00:22:17,252 --> 00:22:19,046 Svi ste potvrdili odgovor. 354 00:22:22,466 --> 00:22:23,842 Adrienne, što misliš? 355 00:22:23,925 --> 00:22:25,802 I ja sam slušala znanost. 356 00:22:26,887 --> 00:22:29,431 Ali zaključit ću da lažeš. 357 00:22:29,514 --> 00:22:32,851 Kažeš da laže. Jeffe, ti? 358 00:22:33,560 --> 00:22:35,395 Pa, čuo sam njegovu priču i… 359 00:22:36,563 --> 00:22:40,442 Činjenice. Možda si slušao znanost, ali… 360 00:22:41,902 --> 00:22:43,987 Moram reći da lažeš, žao mi je. 361 00:22:44,780 --> 00:22:45,822 Dobro. 362 00:22:45,906 --> 00:22:47,616 Imamo dvije laži. 363 00:22:47,699 --> 00:22:50,786 Jesi li rekao istinu ili si lagao? 364 00:22:50,869 --> 00:22:53,246 Pa, lagao sam. 365 00:22:54,206 --> 00:22:58,168 Lagao sam. Nisam se mogao sjetiti gdje je vulkan. 366 00:22:58,251 --> 00:23:00,045 Poludio sam. Sranje! 367 00:23:00,128 --> 00:23:01,213 Ni to ne vjerujem. 368 00:23:01,296 --> 00:23:05,884 Mislim da možda ne lažeš vješto, ali to nije važno. 369 00:23:05,967 --> 00:23:11,556 Možda ne lažeš vješto, ali ako je Brian povjerovao u tvoju laž o Stromboliju, 370 00:23:12,140 --> 00:23:14,976 osvojit ćeš 1000 dolara i ideš dalje. 371 00:23:15,060 --> 00:23:16,353 -Da. -Dakle, laž. 372 00:23:16,436 --> 00:23:19,106 Briane, ako si rekao da laže, 373 00:23:19,189 --> 00:23:22,401 a on je slagao, odlazi, ispada. 374 00:23:23,485 --> 00:23:24,319 Briane. 375 00:23:24,945 --> 00:23:25,862 Jasone. 376 00:23:26,780 --> 00:23:28,740 I ja sam slušao znanost. 377 00:23:29,324 --> 00:23:32,369 I, iskreno, tvoje geste, 378 00:23:32,452 --> 00:23:35,789 tvoji pokreti rukama, a ruke su ti zanimanje, 379 00:23:35,872 --> 00:23:38,750 razni tvoji pokreti bili su zbilja sumnjivi. 380 00:23:39,709 --> 00:23:40,627 Kažem da lažeš. 381 00:23:40,710 --> 00:23:44,589 Laž. Tri laži. A slagao si. Pročitali su te. 382 00:23:44,673 --> 00:23:47,968 Jasone, bilo je zabavno upoznati te. 383 00:23:48,051 --> 00:23:48,885 Brzo odlazim. 384 00:23:49,553 --> 00:23:52,055 Ma ti si previše drag da bi ti se lagalo. 385 00:23:52,139 --> 00:23:54,433 Ali model si za ruke. Znaš što je ovo? 386 00:23:54,516 --> 00:23:55,392 Ja u odlasku. 387 00:23:55,475 --> 00:23:57,769 Odlaziš. Hajde. 388 00:23:58,311 --> 00:23:59,896 -Zdravo, Jasone! -Pozdrav! 389 00:23:59,980 --> 00:24:02,149 To je bio Jason. Hvala, Jasone. 390 00:24:02,232 --> 00:24:06,236 Razmišljao sam kako se zove ta planina u Italiji. 391 00:24:06,319 --> 00:24:08,363 I samo sam nešto izlanuo. 392 00:24:08,447 --> 00:24:12,284 I sve mi se pomiješalo. Mislio sam, kakvo je to ime Stromboli? 393 00:24:12,367 --> 00:24:16,329 Čini se da ne lažem vješto. Možda žene nisu vjerovale da sam hetero. 394 00:24:18,039 --> 00:24:20,959 Rekao sam vam, ovdje je najvažnija točnost. 395 00:24:21,501 --> 00:24:24,880 Svi ste pogodili za prvo pitanje, točno ste rekli da laže. 396 00:24:24,963 --> 00:24:28,842 Zato sada gledamo tko je najbrže izabrao laž. 397 00:24:30,427 --> 00:24:33,430 Prvi je odgovor potvrdio… 398 00:24:37,767 --> 00:24:38,602 Brian! 399 00:24:41,438 --> 00:24:44,357 Kviz je bio prvi na popisu želja i evo me! 400 00:24:44,441 --> 00:24:46,443 Možeš osvojiti milijun dolara. 401 00:24:46,526 --> 00:24:50,947 Već nekoliko godina vodim kvizove i smišljam razne igre u barovima. 402 00:24:51,031 --> 00:24:53,783 I barmen sam i volim lupetati dok radim. 403 00:24:53,867 --> 00:24:55,785 Tako da je ovo baš za mene. 404 00:24:55,869 --> 00:24:58,538 Evo me, Gizmo! 405 00:25:01,333 --> 00:25:04,044 Za Briana imamo tri nove izazivačice. 406 00:25:04,127 --> 00:25:05,045 Nema stresa. 407 00:25:05,128 --> 00:25:06,713 -Spremna sam. -Totalno. 408 00:25:06,796 --> 00:25:10,800 Samo će vrijeme pokazati jesu li dostojne protivnice. 409 00:25:10,884 --> 00:25:15,222 Prva je Dara. Jesam li dobro izgovorio? 410 00:25:16,556 --> 00:25:17,390 Da. 411 00:25:17,474 --> 00:25:18,350 Lažeš. 412 00:25:18,433 --> 00:25:20,185 Nije čisto A, vuče na E. 413 00:25:20,268 --> 00:25:21,686 Ti ne trebaš lagati. 414 00:25:22,354 --> 00:25:23,855 On treba lagati. 415 00:25:23,939 --> 00:25:24,856 -U redu. -Dobro. 416 00:25:24,940 --> 00:25:26,191 Reci nešto o sebi. 417 00:25:26,274 --> 00:25:28,568 Znamo da malo lažeš, ali reci. 418 00:25:28,652 --> 00:25:32,531 Malo lažem. Na poslijediplomskom sam u Tulaneu u New Orleansu. 419 00:25:32,614 --> 00:25:34,115 U redu. Emily? 420 00:25:34,991 --> 00:25:37,786 Učiteljica sam u srednjoj školi, devet godina. 421 00:25:37,869 --> 00:25:41,331 I već četiri godine radim u tvrtki za kvizove znanja. 422 00:25:43,166 --> 00:25:44,251 I Cidnee. 423 00:25:44,334 --> 00:25:45,544 Pozdrav. Kako si? 424 00:25:45,627 --> 00:25:47,295 Prije kviza si mi rekla 425 00:25:47,379 --> 00:25:49,548 da si očekivala Stevea Harveyja. 426 00:25:49,631 --> 00:25:54,970 -Razočarala si se. -Nadala sam se, zaljubljena sam u njega. 427 00:25:55,053 --> 00:25:56,680 Ovo te jako razočaralo? 428 00:25:57,389 --> 00:26:01,393 Sada bih trebala lagati, ali reći ću da jest. 429 00:26:03,228 --> 00:26:06,273 Voljela bih da se i on malo pojavi. 430 00:26:06,356 --> 00:26:08,942 Nisam htio iskrenost. I zato ćemo sada 431 00:26:09,025 --> 00:26:12,070 zaigrati Lažljivca! Idemo. 432 00:26:13,822 --> 00:26:17,826 Prvo pitanje nosi 1000 dolara. 433 00:26:18,410 --> 00:26:20,203 Evo pitanja. 434 00:26:20,287 --> 00:26:22,956 Ovdje imamo četiri izraza 435 00:26:23,039 --> 00:26:27,085 od kojih je jedan i naziv životinje. Koji? 436 00:26:27,168 --> 00:26:31,381 A. knjiški moljac, B. trojanski konj, 437 00:26:31,464 --> 00:26:35,552 C. crkveni miš ili D. psi rata. 438 00:26:40,265 --> 00:26:42,267 Dobro, Brian je potvrdio odgovor. 439 00:26:42,350 --> 00:26:47,814 Zapamtite, samo on zna je li točno odgovorio. 440 00:26:48,565 --> 00:26:54,237 Izazivačice, vi trebate otkriti zna li odgovor ili laže. 441 00:26:54,321 --> 00:26:55,989 Proučavajte ga dok govori. 442 00:26:56,072 --> 00:26:59,075 Kako zvuči? Kako se kreće? 443 00:26:59,159 --> 00:27:02,621 I utvrdite ima li u tome svemu iskrenosti. 444 00:27:02,704 --> 00:27:04,080 Briane, odgovori. 445 00:27:04,581 --> 00:27:05,957 B. trojanski konj. 446 00:27:06,041 --> 00:27:09,002 Eliminacija. Knjiški moljac netko je tko uči kao lud. 447 00:27:09,085 --> 00:27:11,296 Ako si siromašan, crkveni si miš. 448 00:27:11,379 --> 00:27:14,883 Psi rata profesionalni su vojnici. 449 00:27:14,966 --> 00:27:18,511 Najamnici koji ratuju po svijetu. 450 00:27:19,304 --> 00:27:20,764 Dakle, trojanski konj. 451 00:27:20,847 --> 00:27:22,223 Dobro. Izazivačice. 452 00:27:23,642 --> 00:27:25,602 Što mislite? Potvrdite odgovor. 453 00:27:27,854 --> 00:27:32,317 Dobro, počet ću… 454 00:27:33,693 --> 00:27:34,527 Od tebe. 455 00:27:35,987 --> 00:27:37,238 Jesi li znao odgovor? 456 00:27:41,576 --> 00:27:43,078 Nisam. Lagao sam. 457 00:27:43,161 --> 00:27:45,538 Lagao je. Kako to ponosno kaže! 458 00:27:45,622 --> 00:27:49,000 Knjiški moljac točan je odgovor. U knjigama ima insekata. 459 00:27:49,084 --> 00:27:51,670 Iz djetinjstva se sjećam knjiških uši. 460 00:27:51,753 --> 00:27:53,463 -Je li to… -To je razlog. 461 00:27:53,546 --> 00:27:56,132 Više ne čitam i nemam kosu. 462 00:27:56,216 --> 00:27:57,050 To je to. 463 00:27:57,592 --> 00:28:01,596 Cidnee, reci što si mislila o Brianovu odgovoru i zašto. 464 00:28:02,389 --> 00:28:06,351 Briane, mislila sam da totalno lažeš. 465 00:28:06,976 --> 00:28:10,480 Jer, kako je trojanski konj životinja? Odakle ti to? 466 00:28:10,563 --> 00:28:13,650 Zašto si objašnjavao sve drugo? Ne shvaćam. 467 00:28:13,733 --> 00:28:16,111 Samo sam znala da lažeš. Previše priče. 468 00:28:17,487 --> 00:28:19,239 Ona je mislila da lažeš. 469 00:28:19,906 --> 00:28:24,160 Ali samo ti je jedna trebala povjerovati. 470 00:28:24,244 --> 00:28:28,289 Tebi ću prepustiti da izabereš koga idućeg želiš čuti. 471 00:28:28,373 --> 00:28:31,960 Što misliš tko je povjerovao u tvoju laž? 472 00:28:32,043 --> 00:28:33,128 Dara, rekao bih. 473 00:28:33,753 --> 00:28:35,839 Dobro. Reci mu što si mislila. 474 00:28:38,091 --> 00:28:39,634 -Povjerovala sam. -Bum! 475 00:28:40,385 --> 00:28:44,180 Nisam znala postoji li crkveni miš. Povjerovala sam mu. 476 00:28:44,264 --> 00:28:46,391 Osvojio si 1000 dolara. 477 00:28:46,975 --> 00:28:50,562 Emily, reci što si mislila o odgovoru. 478 00:28:50,645 --> 00:28:52,647 Rekla sam da je to bila istina. 479 00:28:53,857 --> 00:28:55,775 Obje ste mu povjerovale 480 00:28:55,859 --> 00:28:59,529 pa Cidnee sada vodi u točnosti. 481 00:28:59,612 --> 00:29:05,285 Briane, za sada znaš sto posto od nule, a osvojio si novac. 482 00:29:05,368 --> 00:29:06,453 Lijep osjećaj. 483 00:29:08,079 --> 00:29:10,248 Sada možeš osigurati iznos. 484 00:29:10,331 --> 00:29:15,003 I tako nećeš otići kući s manje od 1000 dolara. 485 00:29:15,086 --> 00:29:18,506 Želiš li to osigurati? Ili pokušati osvojiti 10 000? 486 00:29:18,590 --> 00:29:21,843 Ali ako slažeš i pročitaju te, odlaziš bez ičega. 487 00:29:21,926 --> 00:29:23,011 -Što ćeš? -Briane. 488 00:29:24,095 --> 00:29:25,847 Došao si radi soma? 489 00:29:25,930 --> 00:29:29,434 Idemo uvis! Želim taj milijun. Nastavimo. 490 00:29:29,517 --> 00:29:30,685 U redu. 491 00:29:31,478 --> 00:29:37,108 Nastavlja. Neće osigurati iznos. Odgovara za 10 000 ili 0 dolara. 492 00:29:37,901 --> 00:29:39,235 Evo pitanja. 493 00:29:40,570 --> 00:29:42,864 Mornarički kompleks u Thurmontu 494 00:29:42,947 --> 00:29:46,117 vladin je kompleks poznat kao...? 495 00:29:46,826 --> 00:29:50,538 A. Nacionalno groblje Arlington, B. Camp David, 496 00:29:50,622 --> 00:29:54,209 C. Zaljev Guantanamo ili D. Područje 51. 497 00:29:55,627 --> 00:29:56,836 Razmišlja. 498 00:29:59,088 --> 00:30:03,218 U redu. Želimo čuti odgovor. Evo što trebaš učiniti. 499 00:30:04,010 --> 00:30:05,178 Reci ga njima. 500 00:30:05,720 --> 00:30:08,598 Zaljev Guantanamo. Nalazi se na obali Kube. 501 00:30:08,681 --> 00:30:10,016 To je mornarička baza. 502 00:30:10,600 --> 00:30:14,145 Camp David je u Arlingtonu u Virdžiniji. 503 00:30:14,229 --> 00:30:16,731 Arlington je predsjedničko groblje. 504 00:30:17,357 --> 00:30:19,859 A Područje 51 ne može biti mornarička baza. 505 00:30:20,735 --> 00:30:21,569 Guantanamo. 506 00:30:31,371 --> 00:30:34,457 Dobro, neka sada Dara kaže prva. Reci. 507 00:30:34,541 --> 00:30:37,460 Počeo si govoriti o koječemu što se ne tiče pitanja. 508 00:30:39,462 --> 00:30:43,341 Nisi se sabrao. Previše misli u glavi. Kažem da lažeš. 509 00:30:44,342 --> 00:30:45,718 Više mi ne vjeruješ. 510 00:30:47,136 --> 00:30:48,513 Cidnee, što misliš? 511 00:30:48,596 --> 00:30:51,391 Lijepo kaže, ona mu više ne vjeruje. 512 00:30:51,474 --> 00:30:54,894 Zabrljao je prvi put, a govor tijela sad mu je isti. 513 00:30:54,978 --> 00:30:58,022 Izgledaš jednako samouvjereno kao tada. A lagao si. 514 00:30:58,106 --> 00:31:00,525 Pomislila sam, takav je kad laže. 515 00:31:01,609 --> 00:31:02,735 Zato… 516 00:31:02,819 --> 00:31:05,071 Znate što? Sada pitam njega. 517 00:31:05,947 --> 00:31:06,990 Reci im. 518 00:31:07,073 --> 00:31:10,285 Jesi li rekao istinu ili si lagao? 519 00:31:14,581 --> 00:31:15,790 Pa, lagao sam. 520 00:31:18,126 --> 00:31:20,962 Dobro, lagao je. Odgovor je Camp David. 521 00:31:22,380 --> 00:31:25,675 Nikad nisi čuo da iz bunkera u Camp Davidu naručuju… 522 00:31:25,758 --> 00:31:29,012 Eisenhower ga je izgradio i predsjednici onamo idu. 523 00:31:29,095 --> 00:31:30,346 To je sve što znam. 524 00:31:30,430 --> 00:31:32,307 Nisi znao, ali nije važno. 525 00:31:32,390 --> 00:31:36,227 Važno je misli li Emily da si rekao istinu. 526 00:31:36,311 --> 00:31:37,186 Ma zna. 527 00:31:37,270 --> 00:31:38,438 Jer ako ne misli, 528 00:31:38,521 --> 00:31:42,525 poludjet ćeš što nisi osigurao 1000 dolara. 529 00:31:44,485 --> 00:31:48,156 Ide li kući praznih ruku ili ima 10 000 dolara? 530 00:31:49,574 --> 00:31:50,533 Emily. 531 00:31:52,160 --> 00:31:53,328 Povjerovala si? 532 00:32:44,796 --> 00:32:46,714 Prijevod titlova: Vida Živković