1 00:00:06,589 --> 00:00:08,883 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:13,847 --> 00:00:15,098 ‫בסדר.‬ 3 00:00:16,057 --> 00:00:18,435 ‫אנחנו עומדים לחשוף את עתידך.‬ 4 00:00:21,396 --> 00:00:22,230 ‫טראוויס.‬ 5 00:00:22,313 --> 00:00:24,607 ‫מוג'י ושנק אמרו שאתה מבלף.‬ 6 00:00:25,525 --> 00:00:26,860 ‫אתה באמת בילפת.‬ 7 00:00:27,569 --> 00:00:30,947 ‫אם אלחנדרה לא האמינה לך,‬ 8 00:00:31,823 --> 00:00:33,199 ‫אתה הולך הביתה.‬ 9 00:00:33,700 --> 00:00:38,288 ‫אבל אלחנדרה, אם כן האמנת לו,‬ 10 00:00:39,080 --> 00:00:43,460 ‫לטראוויס יהיו 250,000 דולרים.‬ 11 00:00:45,920 --> 00:00:46,880 ‫מה חשבת?‬ 12 00:00:49,716 --> 00:00:51,384 ‫טראוויס, ממש צר לי.‬ 13 00:00:54,304 --> 00:00:56,973 ‫עליי, כי האמנתי לך.‬ ‫-אלוהים!‬ 14 00:00:57,057 --> 00:01:01,061 ‫יש לך 250,000 דולרים.‬ 15 00:01:05,356 --> 00:01:07,525 ‫- מוג'י ושנק 71%, אלחנדרה 29% -‬ 16 00:01:07,609 --> 00:01:11,946 ‫בסדר. אם תשתמש כאן‬ ‫במנעול השני והאחרון שלך…‬ 17 00:01:12,030 --> 00:01:17,285 ‫כן?‬ ‫-לא תעזוב עם פחות מ-250,000 דולרים.‬ 18 00:01:18,286 --> 00:01:21,414 ‫מה תעשה ברבע מיליון דולרים?‬ 19 00:01:21,498 --> 00:01:22,499 ‫אלוהים.‬ 20 00:01:22,582 --> 00:01:24,918 ‫דברים שמעולם לא חשבתי שאוכל לעשות.‬ 21 00:01:25,001 --> 00:01:28,338 ‫למשל, לקנות רכב לוויות‬ ‫ולצייר עליו להבות סגולות.‬ 22 00:01:28,421 --> 00:01:30,256 ‫אני לא יודע. כזה…‬ ‫-ואו.‬ 23 00:01:30,340 --> 00:01:34,636 ‫עכשיו יש לי כסף לרכב לוויות סגול.‬ ‫-כשהוא אומר מה הוא באמת עומד לעשות,‬ 24 00:01:34,719 --> 00:01:37,097 ‫זה נשמע כמו בלוף, אבל זה אמיתי.‬ 25 00:01:37,180 --> 00:01:38,306 ‫זה אמיתי.‬ 26 00:01:38,389 --> 00:01:42,936 ‫האווי, המנעול הזה‬ ‫הוא מתנה נפלאה ויהיה טיפשי מצידי…‬ 27 00:01:43,019 --> 00:01:44,813 ‫לא לקחת אותה?‬ ‫-לא לנצל אותה.‬ 28 00:01:44,896 --> 00:01:47,148 ‫בוא נבצע נעילה…‬ ‫-בסדר.‬ 29 00:01:47,232 --> 00:01:50,652 ‫ב-250,000 אלף דולרים!‬ 30 00:01:54,405 --> 00:01:57,534 ‫שלוש שאלות ממיליון דולרים.‬ 31 00:01:57,617 --> 00:01:59,994 ‫אני אומר לך שבעונה הזאת של "אמת או שקר",‬ 32 00:02:00,578 --> 00:02:05,083 ‫זוהי הפעם הראשונה‬ ‫שנתתי שאלה של חצי מיליון דולרים.‬ 33 00:02:08,795 --> 00:02:10,880 ‫הינה השאלה.‬ 34 00:02:11,881 --> 00:02:14,092 ‫"על האסטרואיד הענק ששמו בנו,‬ 35 00:02:14,592 --> 00:02:19,264 ‫שיש סיכוי קל שיתנגש‬ ‫בכדור הארץ במהלך 300 השנים הבאות,‬ 36 00:02:19,347 --> 00:02:22,058 ‫נאמר שצורתו היא כמו מה?‬ 37 00:02:22,142 --> 00:02:26,312 ‫א', סביבון. ב', שן בינה.‬ 38 00:02:26,396 --> 00:02:31,109 ‫ג', קליפה של בוטן. ד', שעון כיס."‬ 39 00:02:37,866 --> 00:02:39,617 ‫בסדר. הוא נעל את התשובה.‬ 40 00:02:40,118 --> 00:02:42,036 ‫יש לו חיוך מתחכם.‬ 41 00:02:43,163 --> 00:02:44,831 ‫חיוך מתחכם מאושר.‬ ‫-אתה מאושר.‬ 42 00:02:44,914 --> 00:02:48,001 ‫זה זמן נהדר בשבילך. קדימה, ענה על השאלה.‬ 43 00:02:48,835 --> 00:02:51,296 ‫התשובה היא ג', קליפה של בוטן.‬ 44 00:02:53,590 --> 00:02:55,800 ‫לא אגיד לשנק שאני אוהב אסטרונומיה.‬ 45 00:02:55,884 --> 00:02:59,596 ‫אולי זאת תהיה מילה מתחמקת.‬ ‫אבל אני כן חובב אסטרונומיה ו…‬ 46 00:02:59,679 --> 00:03:04,184 ‫אתם יודעים, אחד הדברים באסטרונומיה הוא ש…‬ 47 00:03:05,101 --> 00:03:11,232 ‫כוח המשיכה רוצה לתת לחומר צורת כדור.‬ 48 00:03:12,483 --> 00:03:16,988 ‫הרבה מהתשובות האלו הן צורות‬ 49 00:03:17,071 --> 00:03:20,033 ‫שאינן כוללות כדור, אבל קליפה של בוטן…‬ 50 00:03:20,617 --> 00:03:25,496 ‫יכולה להיות‬ ‫שני גופים שמימיים שמקיפים זה את זה.‬ 51 00:03:25,580 --> 00:03:28,041 ‫לכן התשובה היא ג', קליפה של בוטן.‬ 52 00:03:28,124 --> 00:03:30,877 ‫שני כדורים שמקיפים זה את זה.‬ 53 00:03:30,960 --> 00:03:32,045 ‫בסדר.‬ 54 00:03:34,756 --> 00:03:36,883 ‫עכשיו את מחייכת חיוך מתחכם, אלחנדרה.‬ 55 00:03:36,966 --> 00:03:40,887 ‫את הבאת אותו ל-250,000 דולרים,‬ 56 00:03:40,970 --> 00:03:43,473 ‫כי האמנת לבלוף.‬ 57 00:03:43,556 --> 00:03:45,183 ‫מה את חושבת עכשיו, אלחנדרה?‬ 58 00:03:46,351 --> 00:03:48,186 ‫אני לא רוצה להיכוות שוב.‬ 59 00:03:49,562 --> 00:03:50,855 ‫אני לא מאמינה לך.‬ 60 00:03:50,939 --> 00:03:53,441 ‫בחייך, לא אאכזב אותך. חשבתי שאנחנו…‬ 61 00:03:53,524 --> 00:03:54,984 ‫הוא לא יאכזב אותך.‬ 62 00:03:55,068 --> 00:03:58,071 ‫בתור מישהו שאומר‬ ‫שהוא חובב גדול של אסטרונומיה,‬ 63 00:03:58,821 --> 00:04:01,407 ‫זאת הייתה חתיכת בלוף.‬ 64 00:04:01,491 --> 00:04:02,325 ‫בחייך…‬ 65 00:04:02,408 --> 00:04:04,285 ‫- אלחנדרה: בלוף -‬ 66 00:04:04,994 --> 00:04:06,371 ‫שנק, מה חשבת?‬ 67 00:04:06,996 --> 00:04:10,583 ‫אני הקשבתי. בקפידה. עיבדתי את זה.‬ 68 00:04:10,667 --> 00:04:12,919 ‫זה לא נשמע כמו משהו ששמעתי בכיתה,‬ 69 00:04:13,002 --> 00:04:16,089 ‫כשלמדתי להיות מדען טילים.‬ 70 00:04:16,172 --> 00:04:18,341 ‫אז חשבתי שהרבה מזה היה בלוף.‬ 71 00:04:18,424 --> 00:04:19,968 ‫- שנק: בלוף -‬ 72 00:04:20,051 --> 00:04:21,219 ‫מדען טילים.‬ 73 00:04:21,302 --> 00:04:23,888 ‫היית צריך להגיד לי קודם, שנק.‬ ‫-תראו היכן אנחנו שוב.‬ 74 00:04:24,389 --> 00:04:28,351 ‫שניים אמרו שזה בלוף, אבל אני‬ ‫לא יודע מה זה אומר אלא אם תגיד לי‬ 75 00:04:28,434 --> 00:04:29,811 ‫את התשובה שלך.‬ 76 00:04:33,398 --> 00:04:34,315 ‫ובכן…‬ 77 00:04:34,399 --> 00:04:38,027 ‫אני מסכים מאוד‬ ‫עם אלחנדרה ועם שנק. זה היה בלוף.‬ 78 00:04:40,613 --> 00:04:46,327 ‫התשובה האמיתית היא סביבון.‬ ‫-זה נוגד כל מה שאני יודע על אסטרונומיה.‬ 79 00:04:46,911 --> 00:04:47,912 ‫הינה הדבר החשוב.‬ 80 00:04:48,413 --> 00:04:54,669 ‫אם מוג'י תגיד שבילפת,‬ ‫תלך הביתה עם רבע מיליון דולרים‬ 81 00:04:54,752 --> 00:04:57,046 ‫ותוכל לנסוע ברכב הלוויות הסגול שלך.‬ 82 00:04:57,130 --> 00:04:59,048 ‫כן.‬ ‫-או כל מה שתרצה לעשות.‬ 83 00:04:59,132 --> 00:05:00,717 ‫זה לא נורא.‬ ‫-נכון.‬ 84 00:05:00,800 --> 00:05:05,221 ‫אבל אם מוג'י האמינה לבלוף שלך,‬ 85 00:05:05,305 --> 00:05:09,100 ‫יהיו לך חצי מיליון דולרים.‬ 86 00:05:10,852 --> 00:05:12,979 ‫מי היה המתמודד הקשה ביותר שלך?‬ 87 00:05:13,062 --> 00:05:16,274 ‫אני חייב להודות שמוג'י הייתה קשוחה מאוד.‬ 88 00:05:16,357 --> 00:05:17,984 ‫לא נראה לי ששכנעתי אותה…‬ 89 00:05:18,067 --> 00:05:20,069 ‫- מוג'י אמרה "בלוף"‬ ‫ארבע פעמים בדיוק של 71% -‬ 90 00:05:20,153 --> 00:05:22,780 ‫אפילו בפעמים המעטות שצדקתי, אז אני…‬ 91 00:05:22,864 --> 00:05:24,824 ‫מוג'י, את אגוז קשה.‬ 92 00:05:25,325 --> 00:05:28,745 ‫לא אסטרואיד בצורה של אגוז,‬ ‫כמובן, אלא אגוז שקשה לפיצוח.‬ 93 00:05:29,245 --> 00:05:34,709 ‫איש כאן לא סיפר‬ ‫בלופים כדי להשיג חצי מיליון דולרים.‬ 94 00:05:34,792 --> 00:05:36,878 ‫חצי מיליון דולרים.‬ 95 00:05:38,421 --> 00:05:39,255 ‫מוג'י.‬ 96 00:05:40,590 --> 00:05:41,466 ‫מה חשבת?‬ 97 00:05:45,470 --> 00:05:48,639 ‫לגמרי האמנתי לשקר וחשבתי שזה נכון.‬ 98 00:05:50,224 --> 00:05:53,811 ‫חצי מיליון דולרים, כרגע, הם שלך.‬ 99 00:05:53,895 --> 00:05:58,066 ‫יש לך חצי מיליון דולרים, חבר שלי.‬ ‫-למישהו כאן יש שקית נייר?‬ 100 00:05:58,149 --> 00:06:00,526 ‫יש לך בחילה? אבל באופן חיובי?‬ 101 00:06:00,610 --> 00:06:03,071 ‫יותר באופן של נשימת יתר.‬ 102 00:06:03,571 --> 00:06:05,573 ‫חצי מיליון דולרים, חבר שלי.‬ 103 00:06:07,116 --> 00:06:10,953 ‫בואו נבצע סקירה. נשאלת שמונה שאלות.‬ 104 00:06:11,037 --> 00:06:12,663 ‫יש רק עשר שאלות במשחק הזה.‬ 105 00:06:13,289 --> 00:06:15,625 ‫מתוך שמונה שאלות, צדקת רק בשלוש,‬ 106 00:06:15,708 --> 00:06:17,877 ‫כלומר שבחמש שאלות…‬ 107 00:06:17,960 --> 00:06:20,505 ‫התשובות שלך היו בלוף מוחלט.‬ 108 00:06:20,588 --> 00:06:22,423 ‫זה נכון.‬ ‫-המשחק הזה מטורף.‬ 109 00:06:22,507 --> 00:06:25,468 ‫המשחק הזה מטורף‬ ‫כי אפשר לא לדעת שום דבר, אנשים!‬ 110 00:06:25,551 --> 00:06:28,429 ‫אולי לא תאמין, האווי, ואתם, חבר'ה,‬ 111 00:06:28,513 --> 00:06:30,932 ‫אני לא רע בטריוויה.‬ 112 00:06:31,015 --> 00:06:33,518 ‫אתה כן.‬ ‫-טוב, בסדר. שיהיה.‬ 113 00:06:33,601 --> 00:06:35,937 ‫אני פשוט מרגיש…‬ ‫-אבל אתה נהדר במשחק הזה.‬ 114 00:06:36,020 --> 00:06:41,109 ‫פשוט לא היה לי מזל.‬ ‫אבל מבחינתי, המשמעות היא שזה קרב ובא.‬ 115 00:06:41,609 --> 00:06:45,947 ‫סליחה?‬ ‫-השאלה הבאה, על 750,000 דולרים…‬ 116 00:06:46,030 --> 00:06:48,157 ‫אני אדע את התשובה עליה, אז…‬ 117 00:06:48,658 --> 00:06:49,742 ‫בוא נמשיך הלאה.‬ 118 00:06:51,536 --> 00:06:52,703 ‫אלוהים.‬ 119 00:06:53,871 --> 00:06:55,498 ‫אלוהים.‬ ‫-קדימה, טראוויס.‬ 120 00:06:55,581 --> 00:06:58,835 ‫כרגע סירבת לחצי מיליון דולרים‬ 121 00:06:58,918 --> 00:07:05,133 ‫בשביל שאלה של 750,000 דולרים.‬ 122 00:07:05,216 --> 00:07:08,970 ‫אני חייב לומר לך‬ ‫שמעולם לא התרגשתי כל כך בתוכנית הזאת.‬ 123 00:07:09,053 --> 00:07:11,472 ‫אולי מעולם לא התרגשתי כל כך במשך כל חיי.‬ 124 00:07:11,556 --> 00:07:14,642 ‫כמעט לא השבת על שום דבר נכון.‬ 125 00:07:16,561 --> 00:07:21,858 ‫השאלה על 750,000 דולרים היא,‬ 126 00:07:22,442 --> 00:07:24,610 ‫"לפי ה-OED,‬ 127 00:07:24,694 --> 00:07:31,033 ‫לאיזו מילה בת שלוש אותיות‬ ‫יש 645 משמעויות אפשריות,‬ 128 00:07:31,117 --> 00:07:33,995 ‫יותר מכל מילה אחרת בשפה האנגלית?‬ 129 00:07:34,078 --> 00:07:38,166 ‫א', פעל. ב', לקח.‬ 130 00:07:38,249 --> 00:07:42,587 ‫ג', לתת. או ד', מתח."‬ 131 00:07:52,722 --> 00:07:54,348 ‫תן להם את התשובה, טראוויס.‬ 132 00:07:54,432 --> 00:07:55,600 ‫האווי?‬ ‫-כן.‬ 133 00:07:55,683 --> 00:07:58,519 ‫התשובה היא ד', מתח.‬ 134 00:07:59,687 --> 00:08:03,065 ‫אני במאי קריאייטיב, כותב במקצועי.‬ 135 00:08:04,275 --> 00:08:07,695 ‫אני מכיר היטב‬ ‫את ה-OED, מילון אוקספורד לאנגלית.‬ 136 00:08:07,778 --> 00:08:10,990 ‫אני פונה אליו כל הזמן.‬ ‫"מתח" היא אחת המילים האלו.‬ 137 00:08:11,073 --> 00:08:13,618 ‫מתח הוא דבר שקיים. מתח הוא דבר שאפשר לבצע.‬ 138 00:08:13,701 --> 00:08:17,371 ‫זה שם עצם ופועל בהרבה צורות שונות.‬ 139 00:08:17,455 --> 00:08:20,583 ‫אפשר למתוח הרבה דברים,‬ ‫בדרכים רבות. אנחנו נמצאים במתח.‬ 140 00:08:20,666 --> 00:08:24,253 ‫זאת אחת מאותן מילים‬ ‫שאפשר להשתמש בהן בדרכים רבות ושונות.‬ 141 00:08:25,463 --> 00:08:26,422 ‫התשובה היא ד'.‬ 142 00:08:26,506 --> 00:08:27,381 ‫בסדר.‬ 143 00:08:27,465 --> 00:08:29,008 ‫שמעתם את התשובה.‬ 144 00:08:32,720 --> 00:08:33,971 ‫הם נעלו את תשובותיהם.‬ 145 00:08:34,847 --> 00:08:39,435 ‫זה על שלושת רבעי מיליון דולרים.‬ 146 00:08:39,519 --> 00:08:45,316 ‫צעד אחד ממיליון דולרים.‬ 147 00:08:45,399 --> 00:08:50,196 ‫משחק הבלופים המרתק ביותר‬ ‫שהיה לנו בהיסטוריה של "אמת או שקר".‬ 148 00:08:50,279 --> 00:08:54,408 ‫ואני לא מדבר רק על המשחק,‬ ‫אלא על בלופים מאז תחילתו של הזמן.‬ 149 00:08:54,492 --> 00:08:55,701 ‫ואו.‬ 150 00:08:55,785 --> 00:08:57,370 ‫אני יודע.‬ 151 00:08:58,079 --> 00:09:00,540 ‫אז אתחיל בך.‬ ‫-בסדר, האווי.‬ 152 00:09:00,623 --> 00:09:01,791 ‫אמרת שזה קרב ובא.‬ 153 00:09:02,291 --> 00:09:04,877 ‫אמרת שתדע את התשובה הנכונה כעת.‬ 154 00:09:06,254 --> 00:09:07,588 ‫ידעת את התשובה?‬ 155 00:09:08,673 --> 00:09:12,760 ‫או שבילפת בשביל שלושת רבעי מיליון דולרים?‬ 156 00:09:13,511 --> 00:09:14,345 ‫תראה, האווי…‬ 157 00:09:16,681 --> 00:09:19,559 ‫נראה לי שעברי במשחק מדבר בשם עצמו.‬ 158 00:09:24,063 --> 00:09:25,648 ‫באמת בילפתי.‬ 159 00:09:27,483 --> 00:09:30,444 ‫בסדר. התשובה הנכונה היא א', "פעל".‬ 160 00:09:30,945 --> 00:09:34,740 ‫אך הבלופים שירתו אותך היטב.‬ ‫האם הם ימשיכו לשרת אותך?‬ 161 00:09:36,617 --> 00:09:40,037 ‫מוג'י, ספרי לנו מה הרגשת בקשר לתשובה הזאת.‬ 162 00:09:40,121 --> 00:09:43,749 ‫שמעתי אותך, וידעת מה זה OED.‬ 163 00:09:46,210 --> 00:09:48,713 ‫אז ממש האמנתי לך בהתחלה,‬ 164 00:09:49,589 --> 00:09:51,507 ‫אבל המשכתי להקשיב ו…‬ 165 00:09:53,092 --> 00:09:55,886 ‫בסוף איבדת אותי, אז קבעתי שזה בלוף.‬ 166 00:09:56,387 --> 00:09:57,972 ‫סליחה.‬ ‫-בסדר.‬ 167 00:09:58,055 --> 00:09:59,307 ‫אלחנדרה.‬ 168 00:10:07,607 --> 00:10:08,899 ‫אמרתי שזה בלוף.‬ 169 00:10:09,400 --> 00:10:13,613 ‫לא האמנתי לאף מילה,‬ ‫פרט למילון אוקספורד לאנגלית.‬ 170 00:10:14,196 --> 00:10:15,906 ‫בסדר. שתיים אמרו שזה בלוף.‬ 171 00:10:15,990 --> 00:10:17,867 ‫כבר היית במצב הזה קודם.‬ 172 00:10:17,950 --> 00:10:18,993 ‫זה כל כך מוכר.‬ 173 00:10:19,493 --> 00:10:23,205 ‫שבע מאות וחמישים אלף דולרים מוטלים על הכף.‬ 174 00:10:23,289 --> 00:10:27,501 ‫אתה במרחק בלוף קטן אחד ממיליון דולרים,‬ 175 00:10:27,585 --> 00:10:33,758 ‫וזה מה שניצב בינך לבין שנק כרגע.‬ 176 00:10:33,841 --> 00:10:37,011 ‫אם הוא יאמין לך, תקבל 750,000 דולרים.‬ 177 00:10:37,094 --> 00:10:40,222 ‫שלושת רבעי מיליון דולרים,‬ ‫או שהוא יגיד לך לילה טוב…‬ 178 00:10:40,306 --> 00:10:41,140 ‫כן.‬ 179 00:10:41,223 --> 00:10:45,603 ‫ותלך הביתה עם 250,000 דולרים.‬ 180 00:10:45,686 --> 00:10:47,605 ‫אני ממש סקרן.‬ 181 00:10:47,688 --> 00:10:48,689 ‫ובכן…‬ 182 00:10:49,690 --> 00:10:51,942 ‫הוא ממש סקרן. אתה הולך להרוג את החתול?‬ 183 00:10:56,072 --> 00:10:58,240 ‫שמתי לב לטראוויס כשהוא דיבר‬ 184 00:10:59,450 --> 00:11:01,911 ‫וחשבתי שהוא מנסה לעבוד עלינו.‬ 185 00:11:03,371 --> 00:11:04,789 ‫קבעתי שזה בלוף.‬ 186 00:11:05,956 --> 00:11:08,250 ‫- בלוף! -‬ 187 00:11:10,002 --> 00:11:11,128 ‫החדשות הטובות הן…‬ 188 00:11:11,212 --> 00:11:16,258 ‫שאתה הולך הביתה עם רבע מיליון דולרים.‬ 189 00:11:16,342 --> 00:11:19,220 ‫אתה תהיה בתהלוכה הזאת, ברכב הלוויות.‬ 190 00:11:19,970 --> 00:11:22,807 ‫טראוויס, אתה הופך את הבלופים לכיף.‬ 191 00:11:22,890 --> 00:11:25,142 ‫באמת. תודה רבה שהיית כאן.‬ 192 00:11:25,226 --> 00:11:27,228 ‫היה תענוג, האווי. בהצלחה, חבר'ה.‬ 193 00:11:27,311 --> 00:11:29,063 ‫הלוואי שכולכם תזכו במיליון.‬ 194 00:11:30,439 --> 00:11:33,734 ‫אני שמח וכבר קשה לי‬ ‫לחכות לספר לאשתי ולילדות שלי.‬ 195 00:11:33,818 --> 00:11:36,737 ‫אבא חוזר הביתה עם רבע מיליון דולרים.‬ 196 00:11:38,280 --> 00:11:43,035 ‫זה סכום שיכול לממן‬ ‫לבנות את הקולג'. וזה בדיוק מה שנעשה.‬ 197 00:11:43,911 --> 00:11:46,789 ‫בסדר. וכעת, המתמודד הדייקן ביותר שלנו,‬ 198 00:11:46,872 --> 00:11:51,127 ‫שעושה את דרכו‬ ‫למושב החם בשביל מיליון דולרים הוא…‬ 199 00:11:51,627 --> 00:11:52,712 ‫שנק.‬ 200 00:11:52,795 --> 00:11:54,380 ‫- שנק צדק ב-78% מהזמן -‬ 201 00:11:54,463 --> 00:11:55,548 ‫אה, דאב.‬ 202 00:11:55,631 --> 00:11:57,258 ‫דאב זה חובה.‬ ‫-בוא למעלה.‬ 203 00:11:58,342 --> 00:12:01,721 ‫תמיד רציתי להיות‬ ‫בשעשועון והתאמנתי במשך כל חיי.‬ 204 00:12:01,804 --> 00:12:05,015 ‫שב. עמוד. תפוס מקום.‬ 205 00:12:05,099 --> 00:12:05,975 ‫אנחנו כאן.‬ 206 00:12:06,058 --> 00:12:09,103 ‫אני מדען טילים. אני מדען נתונים.‬ 207 00:12:09,186 --> 00:12:10,604 ‫ואני מדען בלופים.‬ 208 00:12:10,688 --> 00:12:13,274 ‫בלוף משכנע מתחיל בגרעין של אמת.‬ 209 00:12:13,357 --> 00:12:16,193 ‫ואני אמצא אותו.‬ ‫יש לי מה שצריך כדי להיות טוב בזה.‬ 210 00:12:16,277 --> 00:12:19,113 ‫שנק יתמודד עם שני מתמודדים חדשים,‬ 211 00:12:19,196 --> 00:12:21,824 ‫ששניהם להוטים להיכנס למושב החם.‬ 212 00:12:22,533 --> 00:12:26,036 ‫בסדר. ראשית, ספר לי קצת על עצמך.‬ 213 00:12:26,120 --> 00:12:30,416 ‫ברור. קוראים לי שנק. אני מוושינגטון הבירה.‬ 214 00:12:30,499 --> 00:12:33,002 ‫אני מדען נתונים במלכ"ר גדול.‬ 215 00:12:33,085 --> 00:12:36,297 ‫למדתי באוניברסיטת מרילנד. קדימה, "טרפס".‬ 216 00:12:36,380 --> 00:12:39,633 ‫הנדסת אווירונאוטיקה וחלל.‬ ‫אז אני מדען טילים מוסמך.‬ 217 00:12:40,259 --> 00:12:43,095 ‫במשחק הזה אתה לא חייב להיות מדען טילים.‬ 218 00:12:43,179 --> 00:12:45,723 ‫אתה צריך רק לדעת לבלף ממש טוב.‬ 219 00:12:45,806 --> 00:12:46,682 ‫כן, אדוני.‬ 220 00:12:46,766 --> 00:12:50,770 ‫בסדר. וכעת יש לנו כמה מתמודדים חדשים.‬ 221 00:12:50,853 --> 00:12:52,855 ‫טום, אני לא יודע עליך שום דבר.‬ 222 00:12:52,938 --> 00:12:55,232 ‫אני בתעשיית הקנאביס. אני גר בלאס וגאס.‬ 223 00:12:55,316 --> 00:12:58,235 ‫התחתנתי ממש לפני הקורונה‬ ‫ובאתי כדי לזכות בקצת כסף.‬ 224 00:12:58,319 --> 00:13:00,780 ‫אתה בתעשיית הקנאביס?‬ ‫-תעשיית הקנאביס, כן.‬ 225 00:13:00,863 --> 00:13:02,239 ‫החוק זה לחלוק.‬ ‫-החוק…‬ 226 00:13:02,323 --> 00:13:03,157 ‫בסדר, מייגן.‬ 227 00:13:03,240 --> 00:13:06,202 ‫שלום, אני אם לשניים‬ ‫ואני מפיטסבורג, פנסילבניה.‬ 228 00:13:07,203 --> 00:13:10,456 ‫בסדר. הציגו את סולם הכסף, בבקשה.‬ 229 00:13:11,165 --> 00:13:17,630 ‫אנו מתחילים ב-1,000 דולרים‬ ‫ועולים כל הדרך עד למיליון דולרים.‬ 230 00:13:18,422 --> 00:13:20,299 ‫בדיוק.‬ ‫-בדיוק.‬ 231 00:13:20,800 --> 00:13:23,803 ‫בואו נשחק ב"באמת או שקר". קדימה.‬ 232 00:13:25,429 --> 00:13:29,350 ‫שאלה מספר אחת, על 1,000 דולרים.‬ 233 00:13:30,351 --> 00:13:34,188 ‫"לאחר שמשה ירד‬ ‫מהר סיני עם שני לוחות הברית,‬ 234 00:13:34,271 --> 00:13:38,067 ‫מדוע הוא עלה לקחת‬ ‫עוד שני לוחות, בסופו של דבר?‬ 235 00:13:38,150 --> 00:13:42,738 ‫א', השניים הראשונים נגנבו.‬ ‫ב', העם ביקש עותק נוסף.‬ 236 00:13:42,822 --> 00:13:44,990 ‫ג', איש לא הצליח לקרוא את הלוחות הראשונים.‬ 237 00:13:45,074 --> 00:13:49,453 ‫או ד', הוא ניפץ את הלוחות הראשונים בזעם."‬ 238 00:13:50,788 --> 00:13:52,248 ‫הם צופים בך היטב.‬ 239 00:13:55,292 --> 00:13:56,710 ‫הוא קורא את הטאבלט שלו.‬ 240 00:13:59,088 --> 00:14:01,382 ‫הוא מקיש את תשובתו.‬ 241 00:14:02,049 --> 00:14:05,469 ‫הוא היחיד שיודע אם הוא אכן יודע.‬ 242 00:14:06,637 --> 00:14:08,055 ‫בוא נשמע את תשובתך.‬ 243 00:14:08,764 --> 00:14:10,432 ‫אני מאמין בהינדואיזם,‬ 244 00:14:10,516 --> 00:14:13,769 ‫אז אני לא ממש…‬ 245 00:14:13,853 --> 00:14:16,188 ‫אין לי המון ידע על משה,‬ 246 00:14:16,272 --> 00:14:18,023 ‫אבל מה שאני כן יודע‬ 247 00:14:18,107 --> 00:14:22,069 ‫זה שאלוהים הוא מישהו שאפשר להרגיז בקלות.‬ 248 00:14:22,152 --> 00:14:25,281 ‫לפעמים אנשים מקבלים את זה‬ ‫באופן לא טוב ומתרגזים בעצמם.‬ 249 00:14:25,364 --> 00:14:26,991 ‫אז הוא ניפץ את אותם בזעם.‬ 250 00:14:35,583 --> 00:14:38,794 ‫מוג'י, זה בהחלט לא מדע טילים, נכון?‬ 251 00:14:38,878 --> 00:14:41,171 ‫נכון. זה לא התחום שאתה מומחה בו‬ 252 00:14:41,255 --> 00:14:45,676 ‫וראיתי אותך חושב בקדחתנות, אז…‬ 253 00:14:45,759 --> 00:14:48,137 ‫נאלצתי לומר שזה בלוף. אני מצטערת.‬ 254 00:14:48,220 --> 00:14:51,056 ‫כי הוא חשב?‬ ‫-הוא חשב במשך הרבה זמן.‬ 255 00:14:51,140 --> 00:14:55,227 ‫אתה רוצה לומר למוג'י‬ ‫עד כמה היא הצליחה בינתיים?‬ 256 00:14:55,311 --> 00:15:00,316 ‫תכננתי מראש לעשות הכול לאט,‬ ‫אז אל תייחסי לכך חשיבות רבה מדי…‬ 257 00:15:00,399 --> 00:15:02,192 ‫כי זה היה נכון.‬ 258 00:15:03,569 --> 00:15:07,781 ‫ועם התשובה הנכונה, יש לך 1,000 דולרים.‬ 259 00:15:07,865 --> 00:15:09,199 ‫מייגן וטום האמינו לך,‬ 260 00:15:09,283 --> 00:15:12,119 ‫אז הם מובילים מבחינת הדיוק.‬ 261 00:15:12,828 --> 00:15:14,580 ‫יש לך 1,000 דולרים.‬ 262 00:15:14,663 --> 00:15:17,541 ‫אתה יכול לבצע נעילה עכשיו, ב-1,000 דולרים,‬ 263 00:15:17,625 --> 00:15:20,502 ‫כדי לוודא שלא חשוב מה יקרה במשחק הזה,‬ 264 00:15:20,586 --> 00:15:22,838 ‫לא תלך הביתה עם פחות מ-1,000 דולרים.‬ 265 00:15:22,922 --> 00:15:24,465 ‫ברור.‬ ‫-מה תעשה?‬ 266 00:15:24,965 --> 00:15:26,884 ‫אני לא רוצה לעזוב בידיים ריקות.‬ 267 00:15:26,967 --> 00:15:31,221 ‫אני לא מתכנן לפרוש לפני המיליון,‬ ‫אבל אבצע נעילה ב-1,000 דולרים.‬ 268 00:15:31,805 --> 00:15:33,891 ‫טוב. הוא מבצע נעילה ב-1,000 דולרים.‬ 269 00:15:33,974 --> 00:15:37,102 ‫שאלה מספר שתיים, על 10,000 דולרים.‬ 270 00:15:37,686 --> 00:15:40,397 ‫"לפי דוח משנת 2020,‬ 271 00:15:40,481 --> 00:15:43,275 ‫איזה שחקן מחזיק בשיא הקללות בסרטיו,‬ 272 00:15:43,359 --> 00:15:49,114 ‫כ-23 גידופים לכל 1,000 מילים?‬ 273 00:15:49,198 --> 00:15:53,160 ‫א', סת' רוגן. ב', ג'ונה היל.‬ 274 00:15:53,243 --> 00:15:57,247 ‫ג', סמואל ל' ג'קסון. או ד', ג'ו פשי."‬ 275 00:16:01,961 --> 00:16:03,379 ‫שוב הרבה זמן.‬ 276 00:16:04,129 --> 00:16:05,089 ‫אני מסתכלת עליו.‬ 277 00:16:06,215 --> 00:16:07,466 ‫הוא עקבי.‬ 278 00:16:11,136 --> 00:16:13,263 ‫הוא סימן את תשובתו. דבר.‬ 279 00:16:13,347 --> 00:16:17,142 ‫אני לא יודע איפה שמעתי את זה‬ ‫אבל שמעתי את זה וצפיתי ב"מאניבול",‬ 280 00:16:17,226 --> 00:16:19,979 ‫כמובן, כי אני חובב הימורים בספורט.‬ 281 00:16:20,062 --> 00:16:22,439 ‫אז בחרתי את תשובה ב', ג'ונה היל.‬ 282 00:16:22,940 --> 00:16:24,900 ‫ג'ונה היל.‬ ‫-כן, אדוני.‬ 283 00:16:25,567 --> 00:16:26,777 ‫זה מה שהוא אמר.‬ 284 00:16:27,903 --> 00:16:30,948 ‫השאלה היא אם הוא יודע את התשובה.‬ 285 00:16:31,031 --> 00:16:32,741 ‫והאם זה היה בלוף?‬ 286 00:16:33,826 --> 00:16:35,911 ‫טום, נתחיל בך הפעם.‬ 287 00:16:36,412 --> 00:16:38,622 ‫אהבתי את התשובה שלך, וגם את הסרט הזה.‬ 288 00:16:38,706 --> 00:16:40,541 ‫אתה יודע, אני מבין אותך.‬ 289 00:16:41,125 --> 00:16:43,168 ‫אבל נראה לי שאתה בלופר מהסרטים.‬ 290 00:16:43,252 --> 00:16:44,294 ‫זה הוגן.‬ 291 00:16:45,754 --> 00:16:50,676 ‫קיבלת את זה יפה. "אתה בלופר מהסרטים".‬ ‫זה המקום היחיד בעולם שבו מישהו יכול לומר,‬ 292 00:16:50,759 --> 00:16:51,969 ‫"אתה בלופר מהסרטים",‬ 293 00:16:52,052 --> 00:16:54,805 ‫ואתה אומר, "תודה, זה הוגן".‬ 294 00:16:57,057 --> 00:16:58,600 ‫מייגן, מה חשבת?‬ 295 00:16:58,684 --> 00:17:00,644 ‫נשמעת בטוח בתשובתך,‬ 296 00:17:00,728 --> 00:17:02,104 ‫אבל לדעתי זאת הטעיה.‬ 297 00:17:02,187 --> 00:17:03,689 ‫נראה לי שבילפת.‬ 298 00:17:03,772 --> 00:17:05,024 ‫- מייגן: בלוף -‬ 299 00:17:05,107 --> 00:17:07,109 ‫שניים אומרים שבילפת, שנק.‬ 300 00:17:08,235 --> 00:17:10,571 ‫מוג'י?‬ ‫-גם אני קבעתי שזה בלוף.‬ 301 00:17:10,654 --> 00:17:11,947 ‫- מוג'י: בלוף -‬ 302 00:17:12,740 --> 00:17:14,241 ‫שלושה אמרו שבילפת.‬ 303 00:17:15,784 --> 00:17:19,121 ‫אם ניסית לעבוד עליהם עם התשובה הלא נכונה,‬ 304 00:17:19,788 --> 00:17:20,956 ‫אתה הולך הביתה.‬ 305 00:17:23,125 --> 00:17:25,627 ‫אולי תגיד למתמודדים שלך ולעולם‬ 306 00:17:25,711 --> 00:17:27,963 ‫אם נתת להם את התשובה הנכונה?‬ 307 00:17:29,923 --> 00:17:32,718 ‫חבר'ה, בחייכם.‬ ‫ג'ונה היל. הוא מקלל יותר מכולם.‬ 308 00:17:32,801 --> 00:17:34,678 ‫זאת התשובה הנכונה.‬ ‫-כן!‬ 309 00:17:35,929 --> 00:17:39,725 ‫יש לך 10,000 דולרים.‬ ‫-צריך לשים עין על הטיפוס הזה.‬ 310 00:17:41,769 --> 00:17:43,312 ‫בסדר. יש לך 10,000 דולרים.‬ 311 00:17:43,395 --> 00:17:44,563 ‫עכשיו אנחנו משחקים.‬ 312 00:17:44,646 --> 00:17:45,522 ‫מה?‬ ‫-בסדר.‬ 313 00:17:45,606 --> 00:17:49,151 ‫אתם באמת מאמינים‬ ‫שהוא מדען טילים? או שזה חלק מהתחבולה?‬ 314 00:17:50,110 --> 00:17:52,863 ‫כן, יכול להיות.‬ ‫-נראה לכם שאני עובד עליכם?‬ 315 00:17:53,906 --> 00:17:58,452 ‫בסדר. אתה יכול‬ ‫לפרוש כרגע עם 10,000 דולרים,‬ 316 00:17:58,535 --> 00:18:02,581 ‫או שאתה יכול להישאר‬ ‫ולהסתכן בשאלה על 25,000 דולרים.‬ 317 00:18:02,664 --> 00:18:04,083 ‫אני אמשיך. נעבור ל-25.‬ 318 00:18:04,166 --> 00:18:06,210 ‫בוא נעבור ל-25. קדימה.‬ 319 00:18:06,293 --> 00:18:08,504 ‫הינה שאלה מספר שלוש.‬ 320 00:18:08,587 --> 00:18:11,548 ‫"איזה מאפיין ייחודי‬ ‫יש לאחד הפארקים הלאומיים בארה"ב‬ 321 00:18:11,632 --> 00:18:16,428 ‫שמספר המבקרים בו הוא אחד הנמוכים ביותר,‬ ‫הפארק הלאומי 'דריי טורטוגאס' שבפלורידה?‬ 322 00:18:16,512 --> 00:18:22,768 ‫א', 99 אחוזים ממנו נמצאים מתחת לפני המים.‬ ‫ב', הוא נמצא בתוך בולען ענק.‬ 323 00:18:22,851 --> 00:18:28,649 ‫ג', הוא מלא בתנינים.‬ ‫או ד', הוא היה אתר לניסויים גרעיניים."‬ 324 00:18:34,071 --> 00:18:35,364 ‫הוא נעל את תשובתו.‬ 325 00:18:35,447 --> 00:18:40,452 ‫הוא יודע אם הוא צודק או טועה.‬ ‫הוא עומד לומר לכם מהי התשובה.‬ 326 00:18:41,578 --> 00:18:45,666 ‫טוב, אני לא מפלורידה.‬ ‫כפי שאמרתי כבר, אני מוושינגטון הבירה,‬ 327 00:18:45,749 --> 00:18:48,210 ‫אז נאלצתי להשתמש בתהליך אלימינציה הפעם.‬ 328 00:18:48,836 --> 00:18:51,672 ‫אני יודע שפלורידה מאוכלסת בצפיפות,‬ 329 00:18:51,755 --> 00:18:54,508 ‫אז לא נראה לי שבוצעו שם ניסויים גרעיניים.‬ 330 00:18:54,591 --> 00:18:58,929 ‫תשעים ותשעה אחוזים מהפארק הלאומי‬ ‫"דריי טורטוגאס" אינם מתחת לפני המים.‬ 331 00:18:59,012 --> 00:19:02,766 ‫ו"מלא בתנינים" היה ניסיון הטעיה.‬ 332 00:19:02,850 --> 00:19:07,062 ‫אז לא נראה לי שהוא מלא בתנינים.‬ ‫הלכתי על ב', שהוא נמצא בתוך בולען ענק.‬ 333 00:19:11,984 --> 00:19:15,696 ‫בסדר. שמעתם אותו.‬ 334 00:19:15,779 --> 00:19:17,531 ‫הסתכלתם עליו.‬ 335 00:19:18,115 --> 00:19:21,076 ‫זאת השאלה השלישית.‬ ‫האם אתם קולטים אותו כבר?‬ 336 00:19:21,160 --> 00:19:23,537 ‫אנחנו עומדים לגלות זאת. מוג'י, מה חשבת?‬ 337 00:19:23,620 --> 00:19:26,331 ‫זאת שאלה ממש קשה, כי הסתכלתי על הפנים שלו,‬ 338 00:19:26,957 --> 00:19:30,878 ‫וחשבתי שאני רואה‬ ‫איך הוא משקר לי ישר בפנים,‬ 339 00:19:30,961 --> 00:19:34,047 ‫אבל אני לא בטוחה שלא היה בזה שמץ של אמת.‬ 340 00:19:35,007 --> 00:19:37,301 ‫אבל הפעם נאלצתי לקבוע שזה בלוף שוב.‬ 341 00:19:37,801 --> 00:19:39,344 ‫למרות שראית שמץ של אמת?‬ 342 00:19:39,428 --> 00:19:41,763 ‫אני יודעת. אני עדיין לא סומכת עליו.‬ 343 00:19:42,264 --> 00:19:44,308 ‫ואו.‬ 344 00:19:44,391 --> 00:19:46,143 ‫בסדר. טום, מה אתה חשבת?‬ 345 00:19:47,227 --> 00:19:50,564 ‫נהניתי מהתהליך המחשבתי.‬ ‫נהניתי מתהליך האלימינציה.‬ 346 00:19:50,647 --> 00:19:52,608 ‫אבל אני אומר שזה בלוף שוב.‬ 347 00:19:53,609 --> 00:19:54,860 ‫למה?‬ 348 00:19:56,236 --> 00:19:58,030 ‫בגלל איך שהוא עבר על השאלה.‬ 349 00:19:58,113 --> 00:20:00,866 ‫לדעתי יש פערים בהסבר.‬ 350 00:20:00,949 --> 00:20:03,410 ‫אז לא קנית את תהליך האלימינציה?‬ 351 00:20:03,493 --> 00:20:05,829 ‫בדיוק.‬ ‫-חשבת שזה מסווה לחוסר ידיעה?‬ 352 00:20:05,913 --> 00:20:06,914 ‫כן, בדיוק.‬ 353 00:20:06,997 --> 00:20:08,832 ‫בסדר. שנק.‬ 354 00:20:09,333 --> 00:20:11,418 ‫שניים מהמתמודדים שלך אמרו שזה בלוף.‬ 355 00:20:11,919 --> 00:20:15,380 ‫אז אם באמת בילפת,‬ ‫כדאי שתקווה ששכנעת את מייגן‬ 356 00:20:15,464 --> 00:20:18,425 ‫שהתשובה שלך נכונה,‬ ‫גם אם ידעת שהיא לא נכונה.‬ 357 00:20:19,009 --> 00:20:19,968 ‫מייגן.‬ 358 00:20:20,052 --> 00:20:22,095 ‫הוא לא היה בטוח בתשובתו.‬ 359 00:20:25,974 --> 00:20:27,893 ‫אבל לדעתי הוא הצליח, בסוף.‬ 360 00:20:27,976 --> 00:20:28,977 ‫אז את…‬ 361 00:20:29,061 --> 00:20:29,978 ‫אמרתי שהוא צדק.‬ 362 00:20:32,314 --> 00:20:36,318 ‫יש לך 25,000 דולרים.‬ 363 00:20:36,401 --> 00:20:38,487 ‫כעת, האם אמרת את האמת?‬ 364 00:20:38,570 --> 00:20:40,197 ‫בילפתי.‬ 365 00:20:40,280 --> 00:20:42,199 ‫הוא בילף!‬ 366 00:20:42,282 --> 00:20:45,202 ‫אם היית אומרת שזה בלוף,‬ ‫הייתי נמצא בתוך בולען ענק.‬ 367 00:20:45,744 --> 00:20:50,165 ‫התשובה הנכונה הייתה‬ ‫"99 אחוזים מתחת לפני המים".‬ 368 00:20:50,249 --> 00:20:55,170 ‫מייגן, היית יכולה להוציא אותו מהמשחק‬ ‫אם היית אומרת שזה בלוף, כי זה היה בלוף.‬ 369 00:20:55,254 --> 00:20:56,755 ‫את השארת אותו במשחק.‬ 370 00:20:57,256 --> 00:21:00,217 ‫עשרים וחמישה אלף דולרים.‬ ‫אתה יודע איך הגעת לזה?‬ 371 00:21:00,300 --> 00:21:01,969 ‫בעזרת בלופים.‬ ‫-בעזרת מייגן.‬ 372 00:21:03,178 --> 00:21:04,263 ‫תודה, מייגן.‬ 373 00:21:04,346 --> 00:21:05,430 ‫בסדר.‬ 374 00:21:06,598 --> 00:21:08,016 ‫אתה יכול לפרוש עכשיו…‬ 375 00:21:08,892 --> 00:21:13,855 ‫עם 25,000 דולרים. או שאתה יכול להסתכן.‬ 376 00:21:15,107 --> 00:21:18,735 ‫השאלה הבאה שלך היא על 50,000 דולרים.‬ 377 00:21:19,987 --> 00:21:21,238 ‫מה אתה רוצה לעשות?‬ 378 00:21:21,822 --> 00:21:23,824 ‫אני בעסק. בוא נמשיך.‬ ‫-אנחנו נמשיך.‬ 379 00:21:25,033 --> 00:21:29,997 ‫אם זה לא יעלה יפה,‬ ‫תעזוב עם 1,000 דולרים בלבד.‬ 380 00:21:30,080 --> 00:21:34,084 ‫אנחנו מתחילים.‬ ‫תמורת 50,000 דולרים, השאלה היא,‬ 381 00:21:34,835 --> 00:21:37,963 ‫"איזה כלי נגינה נראה רבות בפיונגיאנג,‬ 382 00:21:38,046 --> 00:21:41,300 ‫שבקוריאה הצפונית,‬ ‫וידוע גם בשם 'כלי הנגינה של העם'?‬ 383 00:21:41,383 --> 00:21:47,180 ‫א', קלרינט. ב', אקורדיון.‬ ‫ג', קתרוס. או ד', קסילופון."‬ 384 00:21:55,397 --> 00:21:57,065 ‫הוא השיב על השאלה.‬ 385 00:21:57,774 --> 00:22:03,238 ‫כעת מודיעים לו אם תשובתו הייתה נכונה.‬ 386 00:22:03,322 --> 00:22:05,615 ‫תגיד להם את תשובתך.‬ ‫-כמובן.‬ 387 00:22:05,699 --> 00:22:08,118 ‫אני יודע שקוראים לו "כלי הנגינה של העם"‬ 388 00:22:08,201 --> 00:22:11,747 ‫כי זאת פיונגיאנג,‬ ‫ברפובליקה העממית של קוריאה הצפונית.‬ 389 00:22:11,830 --> 00:22:15,876 ‫עם זאת, כשהסתכלתי עליהם,‬ ‫ראיתי שהקסילופון הוא כלי הנגינה היחיד שם‬ 390 00:22:15,959 --> 00:22:17,836 ‫שמספר אנשים יכולים לנגן עליו.‬ 391 00:22:17,919 --> 00:22:20,672 ‫לכן בחרתי את תשובה ד', הקסילופון.‬ 392 00:22:20,756 --> 00:22:22,507 ‫הרפובליקה העממית,‬ 393 00:22:23,550 --> 00:22:25,510 ‫שבה מנגנים בכלי הנגינה של העם.‬ 394 00:22:32,392 --> 00:22:33,477 ‫מוג'י, מה חשבת?‬ 395 00:22:34,686 --> 00:22:37,939 ‫אני עדיין מנסה לקרוא אותו.‬ ‫אני מסתכלת על הפנים שלו.‬ 396 00:22:38,023 --> 00:22:40,942 ‫אני מסתכלת עליו עונה ולוקח את הזמן,‬ 397 00:22:41,026 --> 00:22:44,571 ‫ונראה לי שהוא מבלף אותנו שוב.‬ 398 00:22:44,654 --> 00:22:46,114 ‫אז קבעתי שזה בלוף.‬ ‫-בלוף?‬ 399 00:22:46,198 --> 00:22:47,491 ‫כן.‬ ‫-בסדר.‬ 400 00:22:47,574 --> 00:22:48,658 ‫טום?‬ 401 00:22:48,742 --> 00:22:52,120 ‫קשה לי לדמיין את הכיכר בפיונגיאנג‬ 402 00:22:52,204 --> 00:22:54,581 ‫מלאה באנשים שמנגנים בקסילופונים.‬ 403 00:22:54,664 --> 00:22:56,541 ‫אז…‬ ‫-אולי כדאי שתעצום את עיניך.‬ 404 00:22:58,502 --> 00:23:01,380 ‫עכשיו אני רואה את זה.‬ ‫אז אני אומר שזה בלוף.‬ 405 00:23:02,089 --> 00:23:04,549 ‫זה בלוף כי לא הצלחת לצייר תמונה יפה.‬ 406 00:23:04,633 --> 00:23:06,259 ‫זאת הסיבה?‬ ‫-כן.‬ 407 00:23:06,343 --> 00:23:08,762 ‫לא נראה לי‬ ‫שרבים יכולים להביט לתוך פיונגיאנג.‬ 408 00:23:08,845 --> 00:23:09,888 ‫קשה לדמיין את זה.‬ 409 00:23:12,808 --> 00:23:14,893 ‫זה בערך המצב שהיה בפעם הקודמת.‬ ‫-כן.‬ 410 00:23:14,976 --> 00:23:17,270 ‫שני מתמודדים אמרו שאתה מבלף.‬ 411 00:23:17,354 --> 00:23:20,315 ‫לפני שנגלה מה מייגן‬ ‫חשבה על תשובתך, אמור לנו.‬ 412 00:23:20,399 --> 00:23:22,275 ‫האם נתת לנו את התשובה הנכונה?‬ 413 00:23:22,359 --> 00:23:23,735 ‫לא, זה היה בלוף.‬ 414 00:23:25,195 --> 00:23:28,865 ‫אז זה היה בלוף.‬ ‫התשובה האמיתית היא "אקורדיון".‬ 415 00:23:29,366 --> 00:23:30,492 ‫זה כלי הנגינה של…‬ 416 00:23:31,660 --> 00:23:32,994 ‫לא ידעתי את זה.‬ ‫-נורא.‬ 417 00:23:33,578 --> 00:23:36,456 ‫כשחושבים על קוריאה, לא חושבים על פולקה.‬ 418 00:23:36,540 --> 00:23:37,416 ‫זה רק אני.‬ 419 00:23:37,916 --> 00:23:40,335 ‫בסדר. שניים אמרו שאתה מבלף.‬ 420 00:23:41,461 --> 00:23:43,130 ‫באמת בילפת.‬ ‫-נכון.‬ 421 00:23:43,630 --> 00:23:47,509 ‫אם מייגן תקבע שבילפת,‬ 422 00:23:47,592 --> 00:23:50,554 ‫תלך הביתה עם 1,000 הדולרים שנעלת לך.‬ 423 00:23:50,637 --> 00:23:55,142 ‫אבל אם היא האמינה לך,‬ ‫יהיו לך 50,000 דולרים.‬ 424 00:23:55,225 --> 00:23:56,977 ‫מייגן?‬ ‫-אני עם מוג'י.‬ 425 00:23:57,060 --> 00:23:59,062 ‫קשה לקרוא אותו.‬ ‫-כן, נכון?‬ 426 00:23:59,146 --> 00:24:01,523 ‫הוא צדק כמה פעמים. הוא בילף אותנו.‬ 427 00:24:01,606 --> 00:24:03,150 ‫אין שום עקביות.‬ 428 00:24:07,571 --> 00:24:09,322 ‫אבל אתה הולך הביתה עם 1,000.‬ 429 00:24:09,406 --> 00:24:10,574 ‫זה היה בלוף.‬ 430 00:24:12,868 --> 00:24:14,202 ‫- בלוף! -‬ 431 00:24:14,286 --> 00:24:16,913 ‫ואו. באמת היה לך משחק טוב.‬ 432 00:24:16,997 --> 00:24:19,875 ‫זה לא מיליון דולרים, אבל זה 1,000 דולרים.‬ 433 00:24:19,958 --> 00:24:24,004 ‫ואתה יודע משהו? 1,000 דולרים זה צ'ק יפה.‬ 434 00:24:24,087 --> 00:24:26,214 ‫יש בו פסיק.‬ ‫-נכון. וזה מה שרצית,‬ 435 00:24:26,298 --> 00:24:28,258 ‫לא את הכסף, אלא את הפסיק.‬ ‫-נכון.‬ 436 00:24:28,341 --> 00:24:30,844 ‫ניפגש שוב, שנק. לילה טוב.‬ 437 00:24:34,514 --> 00:24:39,561 ‫בסדר. מסתבר שהמשחק הזה‬ ‫קשה אפילו בשביל מדען טילים.‬ 438 00:24:40,812 --> 00:24:43,398 ‫אולי לאיש מכירות לקנאביס יהיה יותר מזל.‬ 439 00:24:43,982 --> 00:24:46,026 ‫טום, אתה היית המדויק ביותר.‬ 440 00:24:46,776 --> 00:24:47,777 ‫עלה לכאן.‬ 441 00:24:47,861 --> 00:24:49,070 ‫- טום דייק ב-75% -‬ 442 00:24:49,154 --> 00:24:52,532 ‫אני נהדר בטריוויה.‬ ‫הופעתי ברדיו. אני יכול לבלף בארבע שפות.‬ 443 00:24:54,159 --> 00:24:56,703 ‫לא ייאמן שאני עומד לשחק על מיליון דולרים.‬ 444 00:24:57,496 --> 00:25:03,418 ‫האם כישוריו של טום יעזרו לו לעלות בסולם‬ ‫במאבקו עם מייגן ועם שני מתמודדים חדשים?‬ 445 00:25:03,502 --> 00:25:06,129 ‫אי אפשר לדעת מתי אני משקר,‬ ‫כי יש לי סימנים מסגירים שונים.‬ 446 00:25:06,213 --> 00:25:08,465 ‫למתמודדים לא יהיה מושג מה קרה להם.‬ 447 00:25:10,467 --> 00:25:14,346 ‫ספר לי קצת על עצמך, טום.‬ 448 00:25:14,429 --> 00:25:17,516 ‫אני גר בלאס וגאס. בעבר הייתי פקח טיסה.‬ 449 00:25:17,599 --> 00:25:19,142 ‫אני עובד בתעשיית הקנאביס.‬ 450 00:25:19,643 --> 00:25:20,602 ‫אלוהים.‬ 451 00:25:20,685 --> 00:25:24,231 ‫שני המקצועות האלה…‬ ‫לא נראה לי שהם משתלבים זה בזה.‬ 452 00:25:24,314 --> 00:25:26,691 ‫רוב האנשים מסכימים.‬ ‫-טוב, בשניהם מעופפים.‬ 453 00:25:26,775 --> 00:25:28,860 ‫בהחלט.‬ ‫-אתה רואה?‬ 454 00:25:28,944 --> 00:25:30,362 ‫אתה נשוי?‬ ‫-בהחלט.‬ 455 00:25:30,445 --> 00:25:33,198 ‫יש לי אישה כבר שנה.‬ ‫התחתנו מייד לפני הקורונה.‬ 456 00:25:33,281 --> 00:25:35,784 ‫ואז הייתם בסגר ביחד. איך זה היה?‬ 457 00:25:35,867 --> 00:25:39,746 ‫לא רע. מזלי שהיא יכולה לסבול אותי.‬ 458 00:25:39,829 --> 00:25:42,249 ‫זה טוב. אתה רוצה להכיר את המתמודדים?‬ 459 00:25:42,332 --> 00:25:44,960 ‫בהחלט.‬ ‫-בוא נכיר אותם. אשלי, ספרי לי על עצמך.‬ 460 00:25:45,043 --> 00:25:48,046 ‫אני מקולומבוס, אוהיו. אני מפיקה ברדיו.‬ 461 00:25:48,129 --> 00:25:51,091 ‫אני אוהבת טריוויה, קריוקי וטיולים.‬ 462 00:25:51,174 --> 00:25:52,342 ‫בילי.‬ 463 00:25:52,425 --> 00:25:55,470 ‫אני מנהלן בתחום הבריאות,‬ ‫אני גר בברוקלין, ניו יורק,‬ 464 00:25:55,554 --> 00:25:58,431 ‫ואני ממש מתרגש להיות פה.‬ ‫-בסדר. ומייגן.‬ 465 00:25:58,515 --> 00:26:02,811 ‫את השתתפת במשחק הקודם,‬ ‫אז יש לך עד הזדמנות אחת להגיע למושב החם.‬ 466 00:26:02,894 --> 00:26:05,480 ‫טום, אתה מוכן לקצת בלופים?‬ 467 00:26:05,564 --> 00:26:07,857 ‫ליותר בלופים ממה שאתה מעלה בדעתך.‬ 468 00:26:07,941 --> 00:26:08,775 ‫בסדר.‬ 469 00:26:10,860 --> 00:26:13,488 ‫הינה השאלה הראשונה, על 1,000 דולרים.‬ 470 00:26:15,031 --> 00:26:17,325 ‫"מה אדם צריך לעשות כדי לזכות‬ 471 00:26:17,409 --> 00:26:21,663 ‫באחד מ'תוארי הכבוד'‬ ‫באינטרנט שידוע בשם פרס דרווין?‬ 472 00:26:21,746 --> 00:26:27,002 ‫א', להמציא משהו חסר שימוש.‬ ‫ב', להרוס משהו שכולם אוהבים.‬ 473 00:26:27,085 --> 00:26:33,258 ‫ג', ללדת תינוק מכוער.‬ ‫או ד', למות באופן טיפשי מאוד."‬ 474 00:26:37,470 --> 00:26:38,388 ‫בסדר.‬ 475 00:26:38,471 --> 00:26:44,394 ‫תגיד למתמודדים את התשובה‬ ‫והם יחליטו אם זה בלוף, או אמת. קדימה.‬ 476 00:26:44,978 --> 00:26:47,981 ‫פרסי דרווין הם מהדברים‬ ‫שהכי נהניתי לצפות בהם אי פעם,‬ 477 00:26:48,064 --> 00:26:49,899 ‫בפרט כשהייתי בסגר בזמן הקורונה.‬ 478 00:26:49,983 --> 00:26:52,611 ‫רואים שם את כל הדברים‬ ‫המצחיקים שאנשים עושים.‬ 479 00:26:52,694 --> 00:26:58,033 ‫אז אני הולך על ד', למות באופן טיפשי מאוד.‬ 480 00:27:05,874 --> 00:27:08,543 ‫טוב, אשלי. מה דעתך? את עושה פרצוף.‬ 481 00:27:08,627 --> 00:27:14,341 ‫אני עושה פרצוף מפקפק,‬ ‫אתה יודע, כי לא נשמעת ממש בטוח בעצמך.‬ 482 00:27:14,424 --> 00:27:18,470 ‫למרות שצפית בכל הדברים האלה,‬ ‫בכל הסרטונים האלה, בזמן הקורונה,‬ 483 00:27:18,553 --> 00:27:21,598 ‫עדיןי לא ידעת מהם בדיוק פרסי דרווין.‬ 484 00:27:21,681 --> 00:27:23,767 ‫לכן אני אומרת שזה בלוף.‬ 485 00:27:24,267 --> 00:27:26,394 ‫בסדר. אז הוא לא נראה לך בטוח בעצמו?‬ 486 00:27:26,478 --> 00:27:29,105 ‫לא. עליתי עליו.‬ 487 00:27:29,189 --> 00:27:30,899 ‫אשלי חושבת שהיא עלתה עליך.‬ 488 00:27:30,982 --> 00:27:34,194 ‫האם היא תפסה אותך מנסה לעבוד עליהם?‬ 489 00:27:34,277 --> 00:27:36,488 ‫או שידעת על מה אתה מדבר?‬ 490 00:27:37,572 --> 00:27:39,824 ‫כן, אני יודע בדיוק על מה אני מדבר.‬ 491 00:27:39,908 --> 00:27:42,494 ‫אלה פרסי דרווין. הם מתים באופן טיפשי מאוד.‬ 492 00:27:42,577 --> 00:27:44,537 ‫אז זה לא היה בלוף.‬ ‫-בסדר.‬ 493 00:27:45,205 --> 00:27:47,457 ‫יש לך 1,000 דולרים.‬ 494 00:27:47,540 --> 00:27:49,376 ‫עבדת עליי. קרא לי דרווין.‬ 495 00:27:51,586 --> 00:27:56,132 ‫הדבר החשוב הוא שתדייקו,‬ ‫וזה לא היה מדויק. אך מייגן ובילי דייקו.‬ 496 00:27:56,216 --> 00:27:58,718 ‫שניהם האמינו שהשבת נכון.‬ 497 00:27:58,802 --> 00:28:02,889 ‫ועם התשובה הנכונה יש לך 1,000 דולרים כרגע.‬ 498 00:28:02,972 --> 00:28:06,017 ‫אתה יכול לבצע נעילה ב-1,000 דולרים.‬ 499 00:28:06,101 --> 00:28:08,603 ‫השאלה הבאה היא על 10,000 דולרים. מה תעשה?‬ 500 00:28:08,687 --> 00:28:09,604 ‫אלך על 10,000.‬ 501 00:28:09,688 --> 00:28:10,730 ‫בלי נעילה?‬ ‫-בלי נעילה.‬ 502 00:28:10,814 --> 00:28:13,525 ‫בוא נמשיך הלאה.‬ ‫-ללא נעילה, ל-10,000 דולרים.‬ 503 00:28:13,608 --> 00:28:14,484 ‫בסדר.‬ 504 00:28:14,984 --> 00:28:18,905 ‫תמורת 10,000 דולרים או שום דבר, השאלה היא,‬ 505 00:28:19,989 --> 00:28:24,327 ‫"איזו יבשת, שמשמשת כבית‬ ‫ליותר מ-3,400 מינים שונים של בעלי כנף,‬ 506 00:28:24,411 --> 00:28:27,622 ‫מכונה בשם 'יבשת הציפורים'?‬ 507 00:28:28,248 --> 00:28:30,917 ‫א', אירופה. ב', צפון אמריקה.‬ 508 00:28:31,000 --> 00:28:35,213 ‫ג', דרום אמריקה. או ד', אפריקה."‬ 509 00:28:37,215 --> 00:28:38,717 ‫הוא חושב על התשובה.‬ 510 00:28:39,884 --> 00:28:41,803 ‫הוא נועל את התשובה שלו.‬ 511 00:28:44,973 --> 00:28:47,934 ‫וכעת הוא עומד לומר לכם את התשובה.‬ 512 00:28:48,017 --> 00:28:49,936 ‫אני חושב שדרום אמריקה,‬ 513 00:28:50,019 --> 00:28:53,940 ‫עם החופים, ההרים והגאוגרפיה שלה,‬ 514 00:28:54,023 --> 00:28:56,943 ‫ידועה כ"יבשת הציפורים".‬ 515 00:28:57,026 --> 00:29:00,864 ‫בדרום אמריקה קיימים‬ ‫מינים רבים יותר מאשר בכל יבשת אחרת.‬ 516 00:29:01,906 --> 00:29:04,534 ‫בנוסף, בדרום אמריקה‬ ‫יש אזורים ללא אוכלוסייה,‬ 517 00:29:04,617 --> 00:29:06,995 ‫שציפורים יכולות לפרוח בהם.‬ ‫-בסדר.‬ 518 00:29:07,537 --> 00:29:09,122 ‫אתה הפרחת תשובה.‬ 519 00:29:13,084 --> 00:29:16,379 ‫בסדר. כולכם נעלתם את תשובותיכם.‬ 520 00:29:16,963 --> 00:29:18,590 ‫אשלי, אתחיל בך שוב.‬ 521 00:29:18,673 --> 00:29:20,967 ‫בפעם הקודמת חשבת שהוא מבלף.‬ 522 00:29:21,050 --> 00:29:23,303 ‫מה חשבת על תשובתו הפעם?‬ 523 00:29:24,137 --> 00:29:25,722 ‫אני מסכימה עם התשובה שהוא הפריח.‬ 524 00:29:27,015 --> 00:29:29,726 ‫אמרתי שצדקת.‬ 525 00:29:32,145 --> 00:29:35,356 ‫יש לך 10,000 דולרים!‬ 526 00:29:35,440 --> 00:29:36,399 ‫תודה, אשלי.‬ 527 00:29:36,900 --> 00:29:38,693 ‫אבל צדקת, או שבילפת?‬ 528 00:29:38,777 --> 00:29:40,153 ‫כן, אני צודק.‬ ‫-בסדר.‬ 529 00:29:40,236 --> 00:29:42,280 ‫אז אשלי דייקה הפעם.‬ 530 00:29:42,363 --> 00:29:45,658 ‫למעשה, כל שלושת המתמודדים האמינו לך.‬ 531 00:29:45,742 --> 00:29:49,662 ‫האם נטלת ממה שאתה מוכר לפני המשחק הזה?‬ 532 00:29:49,746 --> 00:29:53,416 ‫אתה מסטול כרגע?‬ ‫-לא היום. אולי זה חלק מהבעיה.‬ 533 00:29:53,500 --> 00:29:57,170 ‫בעיה? אין שום בעיה. יש לך 10,000 דולרים.‬ 534 00:29:57,253 --> 00:30:00,340 ‫אני מאושר עד הגג.‬ ‫-בסדר, אבל לא תהיה מאושר יותר‬ 535 00:30:00,423 --> 00:30:04,427 ‫אם תעשה את כל הדרך ותשיג מיליון דולרים?‬ ‫-בשביל זה אני כאן.‬ 536 00:30:04,511 --> 00:30:06,387 ‫באמת? אתה הולך על המיליון?‬ ‫-כן.‬ 537 00:30:06,471 --> 00:30:08,223 ‫עדיין יש לך את המנעול.‬ 538 00:30:08,306 --> 00:30:11,100 ‫אתה יכול לבצע נעילה כעת,‬ ‫ב-10,000 דולרים, או לעבור לשאלה הבאה.‬ 539 00:30:11,184 --> 00:30:12,185 ‫נעבור לשאלה הבאה.‬ 540 00:30:12,268 --> 00:30:13,561 ‫באמת?‬ ‫-לגמרי.‬ 541 00:30:13,645 --> 00:30:17,106 ‫ואו. וגאס, מותק.‬ 542 00:30:17,190 --> 00:30:19,526 ‫לא התגנדרתי סתם.‬ ‫-נכון.‬ 543 00:30:20,193 --> 00:30:24,489 ‫הינה זה בא.‬ ‫תמורת 25,000 דולרים, השאלה שלך היא,‬ 544 00:30:25,615 --> 00:30:29,077 ‫"איזו מהשורות האלו‬ ‫מתוך נאום מפורסם הייתה אלתור של הדובר,‬ 545 00:30:29,160 --> 00:30:31,246 ‫ולא חלק מהדברים שהוכנו מראש?‬ 546 00:30:31,329 --> 00:30:34,499 ‫א', 'לפני שבע ושמונים שנה'.‬ 547 00:30:34,582 --> 00:30:41,089 ‫ב', 'יש לי חלום'.‬ ‫ג', 'קראו את שפתיי, לא יהיו מיסים חדשים'.‬ 548 00:30:41,172 --> 00:30:43,800 ‫או ד', 'הפל את החומה הזאת.'"‬ 549 00:30:49,389 --> 00:30:51,891 ‫בסדר. הוא נועל את תשובתו.‬ 550 00:30:51,975 --> 00:30:56,437 ‫וכעת הגיע הזמן שתגיד‬ ‫למתמודדים שלך את תשובתך ואת נימוקיך.‬ 551 00:30:57,146 --> 00:30:58,106 ‫התשובה שלי?‬ 552 00:30:58,898 --> 00:31:03,236 ‫הנשיא בוש, כשאמר,‬ ‫"קראו את שפתיי, לא יהיו מיסים חדשים".‬ 553 00:31:03,319 --> 00:31:05,446 ‫הוא היה רגיל לאלתר‬ 554 00:31:05,530 --> 00:31:08,616 ‫והיה צריך להספיק להתייחס להרבה דברים,‬ 555 00:31:08,700 --> 00:31:11,828 ‫אז זה בהחלט לא היה משהו שהכין מראש.‬ 556 00:31:11,911 --> 00:31:14,914 ‫אז ג'. הוא אומר שהתשובה היא ג'.‬ 557 00:31:16,291 --> 00:31:19,586 ‫הפעם אתחיל במייגן.‬ 558 00:31:22,130 --> 00:31:25,592 ‫לדעתי הוא לא ענה בביטחון רב.‬ 559 00:31:25,675 --> 00:31:27,093 ‫הוא אלתר קצת.‬ 560 00:31:27,176 --> 00:31:28,678 ‫אני אומרת שזה בלוף.‬ 561 00:31:28,761 --> 00:31:30,221 ‫- מייגן: בלוף -‬ 562 00:31:30,305 --> 00:31:33,141 ‫בסדר. יש משהו נוסף‬ ‫שאתה רוצה לספר לנו על תשובתך?‬ 563 00:31:33,224 --> 00:31:36,477 ‫טוב, היא הייתה בלוף מוחלט.‬ 564 00:31:38,354 --> 00:31:41,482 ‫התשובה האמיתית היא "יש לי חלום".‬ 565 00:31:43,192 --> 00:31:44,485 ‫נכון שזה מדהים?‬ 566 00:31:44,569 --> 00:31:45,570 ‫בסדר.‬ 567 00:31:46,195 --> 00:31:50,783 ‫זאת הפעם הראשונה‬ ‫שנאלצת לבלף, ומייגן קלטה את זה מייד.‬ 568 00:31:51,367 --> 00:31:53,661 ‫אתה יודע, אם השניים האלה יגידו שבילפת,‬ 569 00:31:54,329 --> 00:31:57,081 ‫תלך הביתה בידיים ריקות כי לא נעלת שום דבר.‬ 570 00:31:57,165 --> 00:31:59,834 ‫אבל אם הצלחת לשכנע את אשלי או את בילי‬ 571 00:31:59,918 --> 00:32:03,671 ‫שתשובה שגויה היא נכונה, תישאר כאן.‬ 572 00:32:05,256 --> 00:32:07,634 ‫עם זאת, אם לא הצלחת לעבוד על אף אחד מהם,‬ 573 00:32:07,717 --> 00:32:10,970 ‫ההזדמנות שלך לזכות במיליון דולרים חלפה.‬ 574 00:32:13,056 --> 00:32:14,515 ‫מה יקרה?‬ 575 00:32:15,475 --> 00:32:20,355 ‫נגלה זאת בפרק הבא של "אמת או שקר".‬ 576 00:33:09,070 --> 00:33:10,989 ‫תרגום כתוביות: עמוס דיאמנט‬