1 00:00:06,172 --> 00:00:08,883 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:13,847 --> 00:00:14,764 Dobro, Tome. 3 00:00:14,848 --> 00:00:19,728 Prvi si put morao lagati i Megan te pročitala. 4 00:00:19,811 --> 00:00:24,441 Ako su i ostali rekli da lažeš, odlaziš bez ičega. 5 00:00:25,108 --> 00:00:28,528 Zato što nisi htio osigurati 10 000 dolara. 6 00:00:29,237 --> 00:00:31,656 Da čujemo što je Billy mislio. 7 00:00:32,824 --> 00:00:36,911 Ovaj sam put uočio nešto novo. 8 00:00:38,288 --> 00:00:41,624 Čim si potvrdio odgovor, 9 00:00:41,708 --> 00:00:44,377 pomaknuo si se unatrag. 10 00:00:44,461 --> 00:00:47,130 Kao da si se prestrašio onoga što si pročitao. 11 00:00:47,213 --> 00:00:50,341 -Tako je. -Pokušavao sam pročitati. 12 00:00:50,425 --> 00:00:51,760 Da, da. 13 00:00:52,510 --> 00:00:54,429 Odmah sam to uočio. 14 00:00:54,512 --> 00:00:57,015 I pomislio da je to nešto novo za tebe. 15 00:00:57,098 --> 00:00:58,892 I da ne znaš što govoriš. 16 00:01:00,727 --> 00:01:01,603 Ali… 17 00:01:02,604 --> 00:01:07,233 Onda sam čuo objašnjenje. I pomislio da je George Bush zbilja idiot. 18 00:01:08,526 --> 00:01:09,694 Zato sam… 19 00:01:11,112 --> 00:01:12,947 -Povjerovao sam ti. -To! 20 00:01:13,031 --> 00:01:14,824 Bum, eto ga na! 21 00:01:16,493 --> 00:01:18,328 Darovao si mu to. 22 00:01:18,411 --> 00:01:22,207 Budući da ti je Billy povjerovao, osvajaš 25 000 dolara. 23 00:01:22,290 --> 00:01:24,334 Želiš čuti što je Ashley mislila? 24 00:01:24,417 --> 00:01:25,502 -Želim. -Reci. 25 00:01:25,585 --> 00:01:28,088 Baš si me podsjetio na političara 26 00:01:28,171 --> 00:01:30,090 dok si prodavao tu priču. 27 00:01:30,173 --> 00:01:32,133 Ali povjerovala sam ti. 28 00:01:35,386 --> 00:01:36,679 Dvadeset pet tisuća. 29 00:01:36,763 --> 00:01:39,849 Dvoje si uvjerio u svoju laž. 30 00:01:39,933 --> 00:01:40,892 Dobar je. 31 00:01:40,975 --> 00:01:42,977 Možeš ići na 50 000. Osigurati to. 32 00:01:43,061 --> 00:01:45,063 Osigurat ću ovaj iznos. Za ženu. 33 00:01:45,146 --> 00:01:46,981 -Inače će me ubiti. -U redu. 34 00:01:47,065 --> 00:01:49,734 -Inače bih išao dalje. -Tako treba, bravo. 35 00:01:49,818 --> 00:01:53,154 Ako to ne učinim, mrtav sam. Ne moram ni ići kući. 36 00:01:53,863 --> 00:01:57,367 Da čujemo pitanje za 50 000 dolara. 37 00:01:58,118 --> 00:01:59,452 Evo ga. 38 00:02:00,787 --> 00:02:03,873 Jelo koje, začudo, nije izmislio pijan čovjek, 39 00:02:03,957 --> 00:02:07,502 Cincinnatski čili, velika je porcija čilija 40 00:02:07,585 --> 00:02:09,712 prelivena preko čega? 41 00:02:09,796 --> 00:02:13,258 A. špageta, B. tortilja-čipsa, 42 00:02:13,341 --> 00:02:17,303 C. kruha s češnjakom ili D. pire-krumpira. 43 00:02:29,983 --> 00:02:31,442 Ne znam što to znači. 44 00:02:32,235 --> 00:02:34,737 -Cincinnatski čili. -Kaže čovjek iz Vegasa. 45 00:02:35,572 --> 00:02:36,823 -Aha. -Dobro. 46 00:02:36,906 --> 00:02:38,700 Reci im odgovor pa će odlučiti 47 00:02:38,783 --> 00:02:41,536 znaš li doista ili lažeš. Hajde. 48 00:02:41,619 --> 00:02:43,872 Pa, Cincinnatski čili… 49 00:02:43,955 --> 00:02:46,124 Ako ste ikada bili u Cincinnatiju, 50 00:02:46,207 --> 00:02:49,627 sve je malo drukčije, zanimljivo, originalno. 51 00:02:49,711 --> 00:02:54,632 I oni taj svoj čili prelijevaju preko špageta. 52 00:02:57,343 --> 00:02:58,178 Tko zna zašto. 53 00:02:58,761 --> 00:03:01,848 Dobro. Čuli su odgovor. 54 00:03:05,351 --> 00:03:06,561 Da. Fino je. 55 00:03:10,356 --> 00:03:12,775 Sada nam ti prvo reci. Lažeš li? 56 00:03:12,859 --> 00:03:14,903 Ne. Živa istina. Jeo sam to. 57 00:03:14,986 --> 00:03:16,154 Bum! 58 00:03:17,280 --> 00:03:21,701 U redu. Osvojio si 50 000 dolara. 59 00:03:21,784 --> 00:03:23,036 Sviđa mi se smijeh. 60 00:03:24,579 --> 00:03:27,373 -Već 50 somova! -Fantastično. Ma vidi ti to. 61 00:03:28,583 --> 00:03:31,920 I svi su izazivači sretni jer su točno rekli. 62 00:03:32,003 --> 00:03:34,255 Smatrali su da si rekao istinu. 63 00:03:34,339 --> 00:03:37,508 Dobro. Osvojio si 50 000 dolara. Možeš ići kući. 64 00:03:37,592 --> 00:03:39,844 Ili možeš osvajati 75 000. 65 00:03:39,928 --> 00:03:41,846 Želim osvajati 75 000, Howie. 66 00:03:41,930 --> 00:03:47,185 Evo pitanja za 75 000 dolara. 67 00:03:48,269 --> 00:03:51,439 Jedina članica britanske kraljevske obitelji u vojsci, 68 00:03:51,522 --> 00:03:57,111 kraljica Elizabeta II., u Drugom je svjetskom ratu bila što? 69 00:03:57,195 --> 00:04:00,490 A. medicinska sestra, B. radiooperaterka, 70 00:04:00,573 --> 00:04:04,786 C. mehaničarka ili D. laboratorijska tehničarka. 71 00:04:06,537 --> 00:04:08,623 Dobro, potvrdio si odgovor. 72 00:04:09,207 --> 00:04:14,254 On zna hoće li reći istinu ili laž. 73 00:04:14,337 --> 00:04:16,422 Poslušajte njegov odgovor. 74 00:04:17,090 --> 00:04:21,719 Kraljica Elizabeta u Drugom svjetskom ratu brinula se za cijelu obitelj. 75 00:04:21,803 --> 00:04:23,972 I ovo je radila. 76 00:04:24,055 --> 00:04:26,683 U ratu je pomagala kao medicinska sestra. 77 00:04:26,766 --> 00:04:31,688 Trebali su ljude, osobito za bombardiranja Londona. Svi su pridonosili. 78 00:04:31,771 --> 00:04:34,357 Htjela je podržati svoj narod. 79 00:04:36,776 --> 00:04:38,486 -Billy. -Da. 80 00:04:38,569 --> 00:04:42,532 Tom je upravo rekao što je kraljica radila u Drugom svjetskom ratu. 81 00:04:42,615 --> 00:04:44,826 Što misliš o odgovoru? 82 00:04:44,909 --> 00:04:46,703 Bio je jako dugačak. 83 00:04:46,786 --> 00:04:52,625 Gotovo kao da nam pričaš bajku o Drugom svjetskom ratu. 84 00:04:52,709 --> 00:04:56,504 I glas ti se malo produbio. 85 00:04:56,587 --> 00:04:58,381 Neka te to previše ne čudi. 86 00:04:59,757 --> 00:05:01,592 -Ajme. -Jesi li radio na radiju? 87 00:05:01,676 --> 00:05:04,345 -Da, jesam. -Dobro. 88 00:05:05,138 --> 00:05:07,390 Nisam povjerovao. Rekao sam da lažeš. 89 00:05:08,474 --> 00:05:12,228 -Kaže da lažeš. -Zbog mog radijskog glasa! 90 00:05:12,312 --> 00:05:17,650 Čuo je da ti se glas produbio i po tome zaključio da lažeš. 91 00:05:17,734 --> 00:05:20,111 -Zanimljivo. -Baš! Reci mu. 92 00:05:20,194 --> 00:05:23,156 Jesi li rekao istinu ili laž? 93 00:05:23,239 --> 00:05:24,240 Pa… 94 00:05:25,450 --> 00:05:26,284 Lagao sam. 95 00:05:28,494 --> 00:05:30,538 Bila je mehaničarka. 96 00:05:30,621 --> 00:05:33,207 -Čuo si ton. -Kraljica je bila mehaničarka. 97 00:05:34,000 --> 00:05:35,418 -Zamisli. -Da. 98 00:05:35,501 --> 00:05:41,174 Prilično si dobro smislio priču, ali Billyja nisi zavarao. 99 00:05:41,257 --> 00:05:43,968 Trebaš zavarati samo jednog izazivača. 100 00:05:44,552 --> 00:05:47,889 Ali ako svi kažu da lažeš, osigurao si 25 000. 101 00:05:47,972 --> 00:05:50,600 Žena će biti sretna, a ti nećeš dobiti ništa. 102 00:05:50,683 --> 00:05:56,814 Zato, nadaj se da je jedna dama povjerovala u tvoju laž. 103 00:05:56,898 --> 00:06:02,070 Sada ćemo vidjeti jesi li osvojio 75 000 dolara. 104 00:06:03,446 --> 00:06:05,948 Megan, jesi li povjerovala? 105 00:06:09,118 --> 00:06:11,454 Pa, malo je dugo govorio, da. 106 00:06:13,915 --> 00:06:15,625 Nažalost, povjerovala sam. 107 00:06:16,125 --> 00:06:17,335 Eto ga! 108 00:06:19,295 --> 00:06:20,630 Hvala, Megan! 109 00:06:21,547 --> 00:06:25,468 Lažući si osvojio 75 000 dolara. 110 00:06:26,469 --> 00:06:28,971 Kako zaraditi 75 000 dolara? 111 00:06:29,055 --> 00:06:30,515 Samo malo lažeš. 112 00:06:33,434 --> 00:06:35,645 I Ashley je povjerovala u tvoju laž. 113 00:06:36,562 --> 00:06:40,400 Samo jedno od vas poslije njega će se natjecati za milijun. 114 00:06:41,025 --> 00:06:43,444 Dobro, 75 000 dolara. 115 00:06:43,528 --> 00:06:46,239 Triput više nego što si htio dati ženi. 116 00:06:46,322 --> 00:06:48,991 Ili ćeš nastaviti prema milijunu? 117 00:06:49,075 --> 00:06:53,204 Iduće pitanje vrijedi 100 000 dolara. 118 00:06:55,748 --> 00:06:57,500 Howie, idemo na 100 000. 119 00:06:59,544 --> 00:07:01,879 -Igrajmo dalje. -Voli igre na sreću. 120 00:07:01,963 --> 00:07:02,839 Idemo. 121 00:07:02,922 --> 00:07:05,133 Evo pitanja za 100 000 dolara. 122 00:07:06,259 --> 00:07:08,886 Desetog ožujka 1998. 123 00:07:08,970 --> 00:07:14,684 Netflix je izbacio prvi film. Koji film, na DVD-u? 124 00:07:14,767 --> 00:07:19,147 A. Imperij uzvraća udarac, B. Casablanca, 125 00:07:19,230 --> 00:07:22,817 C. Štakori iz šoping-centra ili D. Bubimir. 126 00:07:27,738 --> 00:07:31,159 Odgovorio si na pitanje i doznao si 127 00:07:31,242 --> 00:07:34,871 jesi li pogriješio ili pogodio. Nitko to ne zna osim tebe. 128 00:07:34,954 --> 00:07:38,875 Zato te molim da im kažeš odgovor. 129 00:07:38,958 --> 00:07:40,960 Netflix prikazuje filmske klasike. 130 00:07:41,043 --> 00:07:43,963 Casablanca je jedan od najpoznatijih klasika. 131 00:07:44,046 --> 00:07:46,549 Nitko neće… Svi to žele gledati. 132 00:07:46,632 --> 00:07:48,676 Spremit će ga i gledati. 133 00:07:49,510 --> 00:07:50,344 U redu. 134 00:07:54,682 --> 00:07:56,225 Svi ste potvrdili odgovor. 135 00:07:56,809 --> 00:07:58,019 Ashley? 136 00:07:59,187 --> 00:08:00,104 Odgovori. 137 00:08:01,147 --> 00:08:05,067 Trebala bih stati na nešto da te mogu pogledati u oči. 138 00:08:05,151 --> 00:08:08,196 Jer malo sam… Zbunjuješ me. 139 00:08:08,779 --> 00:08:09,906 Odlično. 140 00:08:09,989 --> 00:08:12,200 Rekao si da svi znaju za taj film. 141 00:08:12,283 --> 00:08:14,660 Svi znamo neki film za koji svi znaju. 142 00:08:14,744 --> 00:08:18,998 Nisi mi zvučao baš sigurno pa sam rekla da lažeš. 143 00:08:19,081 --> 00:08:22,335 Nisi osjetila sigurnost pa kažeš da laže? 144 00:08:22,418 --> 00:08:24,629 -Da. -Megan, što ti misliš? 145 00:08:25,379 --> 00:08:29,592 Mislim da si sada odgovarao drukčije nego prije. 146 00:08:29,675 --> 00:08:33,638 Bio si malo preozbiljan. Možda si se jako trudio to biti. 147 00:08:33,721 --> 00:08:35,139 Rekla sam da lažeš. 148 00:08:35,806 --> 00:08:36,807 Doista? 149 00:08:36,891 --> 00:08:39,977 Obje dame rekle su da lažeš. 150 00:08:40,478 --> 00:08:41,771 Prije Billyja… 151 00:08:41,854 --> 00:08:43,356 -Pitat ću tebe. -Da. 152 00:08:43,439 --> 00:08:48,611 Objasni damama što su to čule. 153 00:08:48,694 --> 00:08:50,196 Što su čule od tebe? 154 00:08:54,075 --> 00:08:55,868 Casablanca? Čule ste laž. 155 00:08:59,080 --> 00:09:00,915 -Dame to mogu otkriti. -Mogu. 156 00:09:00,998 --> 00:09:05,294 Točan je odgovor D. Bubimir. 157 00:09:05,378 --> 00:09:06,462 Dobro? 158 00:09:06,546 --> 00:09:07,755 Dakle, Billy. 159 00:09:08,923 --> 00:09:13,219 Iste ste visine. Gledate jedan drugoga u oči. 160 00:09:13,302 --> 00:09:16,013 Ako Billy kaže da lažeš, 161 00:09:17,056 --> 00:09:20,851 ideš kući s 25 000 dolara i žena će biti sretna. 162 00:09:20,935 --> 00:09:22,353 -Da! -Da. 163 00:09:22,853 --> 00:09:25,022 Ali ako ti je Billy povjerovao, 164 00:09:26,399 --> 00:09:29,360 osvajaš 100 000 dolara. 165 00:09:31,112 --> 00:09:32,280 Billy. 166 00:09:33,489 --> 00:09:35,074 Sve je u tvojim rukama. 167 00:09:36,534 --> 00:09:38,578 Sto tisuća dolara je mnogo. 168 00:09:40,121 --> 00:09:42,790 Ja sam veliki filmofil. 169 00:09:44,292 --> 00:09:48,129 Pitanje je bilo teško. Vidio sam ti u očima. 170 00:09:49,630 --> 00:09:50,965 I meni je bilo teško. 171 00:09:52,550 --> 00:09:55,219 Ali povjerovao sam u tvoju logiku. 172 00:09:55,303 --> 00:09:57,763 Bum, 100 000 dolara! 173 00:09:58,347 --> 00:10:00,641 Billy! Daj! 174 00:10:00,725 --> 00:10:03,102 -Billy! -Teško pitanje. 175 00:10:03,894 --> 00:10:05,021 Zvučalo je logično. 176 00:10:05,104 --> 00:10:07,064 Zar ne znaš prepoznati laž? Daj! 177 00:10:07,148 --> 00:10:08,774 Ti si junak! 178 00:10:10,610 --> 00:10:12,403 To je za tebe. Šest znamenki. 179 00:10:12,486 --> 00:10:14,447 -Možeš to osigurati. -Osigurat ću. 180 00:10:14,530 --> 00:10:17,408 -Molim te. Svakako! -Osiguravaš 100 000 dolara. 181 00:10:17,491 --> 00:10:19,035 -Sretna žena. -Sretna. 182 00:10:19,118 --> 00:10:22,371 Dakle, što god da se dogodi, 183 00:10:22,455 --> 00:10:27,501 nećeš otići s manje od 100 000 dolara. 184 00:10:28,085 --> 00:10:28,919 Nevjerojatno. 185 00:10:29,003 --> 00:10:32,923 Daje li ti to samopouzdanje da ideš do milijuna? 186 00:10:33,007 --> 00:10:34,759 Sada ćemo doznati. 187 00:10:34,842 --> 00:10:37,595 Zasad si odgovarao na šest pitanja. 188 00:10:38,304 --> 00:10:40,848 Na pola nisi znao odgovor. 189 00:10:41,641 --> 00:10:43,017 Nije fer. 190 00:10:43,100 --> 00:10:48,939 Imamo novac, imamo Bitcoin. A sada imamo i laži. 191 00:10:50,733 --> 00:10:52,026 To je mnogo novca. 192 00:10:52,735 --> 00:10:56,489 Dobro. Evo pitanja za četvrt milijuna dolara. 193 00:10:57,782 --> 00:11:03,829 Ne smanjujte metabolički kapacitet intestinalnog CYP3A4. 194 00:11:03,913 --> 00:11:06,999 To je komplicirana verzija kojeg liječničkog savjeta? 195 00:11:07,083 --> 00:11:09,877 A. tablete pijte dvaput na dan. 196 00:11:09,960 --> 00:11:13,214 B. ne plivajte punog želuca. 197 00:11:13,297 --> 00:11:16,467 C. ne pijte sok od grejpa s lijekovima. 198 00:11:16,550 --> 00:11:19,887 Ili D. antibiotike pijte uz jelo. 199 00:11:29,063 --> 00:11:30,690 Dobro, odgovorio je. 200 00:11:31,315 --> 00:11:32,983 Tome, reci odgovor. 201 00:11:33,693 --> 00:11:36,904 Ako ne želite smanjiti metabolički kapacitet crijeva, 202 00:11:36,987 --> 00:11:42,284 antibiotici trebaju u crijeva doći zajedno s hranom. 203 00:11:42,368 --> 00:11:44,704 Zato treba jesti kad piješ antibiotike. 204 00:11:44,787 --> 00:11:48,666 Da ne smanjimo kapacitet lijeka. 205 00:11:57,383 --> 00:11:58,217 U redu. 206 00:11:58,300 --> 00:12:01,429 Megan? Što misliš o tome? 207 00:12:01,512 --> 00:12:04,265 Odgovor mi nije baš sjeo. 208 00:12:04,348 --> 00:12:09,603 Nije mi se svidjelo objašnjenje sa smanjenjem i antibioticima. 209 00:12:09,687 --> 00:12:12,022 Pitanje govori 210 00:12:12,106 --> 00:12:14,608 o kapacitetu nečega u crijevima. 211 00:12:14,692 --> 00:12:16,026 Pa sam rekla da lažeš. 212 00:12:17,737 --> 00:12:19,697 Da? Billy, što ti misliš? 213 00:12:20,197 --> 00:12:23,075 Ako zamislimo prodavača 214 00:12:23,159 --> 00:12:27,371 koji treba prodati nešto, a ne zna što, 215 00:12:27,997 --> 00:12:29,665 tako bi zvučao. 216 00:12:31,375 --> 00:12:32,918 Rekao sam da lažeš. 217 00:12:33,002 --> 00:12:34,128 Ajoj. 218 00:12:35,296 --> 00:12:37,715 Dakle, dvoje kaže da lažeš. 219 00:12:38,841 --> 00:12:40,885 -Je li to bila laž? -Pa… 220 00:12:41,969 --> 00:12:46,640 Lagao sam. Nemam pojma što je CYP34A. 221 00:12:46,724 --> 00:12:51,187 Točan je odgovor da uz lijekove ne ide sok od grejpa. 222 00:12:51,270 --> 00:12:56,442 Dakle, ako je i Ashley rekla da lažeš, ideš kući. 223 00:12:59,028 --> 00:13:01,030 Ashley, ti si se mučila. 224 00:13:01,113 --> 00:13:05,409 Posljednja si potvrdila odgovor. Pozorno si slušala. 225 00:13:05,493 --> 00:13:10,206 Sada si najdulje čekala prije potvrđivanja odgovora. 226 00:13:10,289 --> 00:13:13,459 Tako je. Jer doista dobro igraš. 227 00:13:13,542 --> 00:13:17,421 Zbilja si me zbunjivao. Odlučivala sam na temelju toga 228 00:13:17,505 --> 00:13:21,091 kako si izgledao dok si odgovarao. 229 00:13:21,175 --> 00:13:23,928 A izgledao si… 230 00:13:24,720 --> 00:13:27,973 Malo nesigurno. Kao prodavač. 231 00:13:29,433 --> 00:13:31,435 Ali povjerovala sam ti. 232 00:13:31,519 --> 00:13:32,478 Bum! 233 00:13:34,605 --> 00:13:36,565 Četvrt milijuna dolara! 234 00:13:37,149 --> 00:13:39,401 -Toliko! -Znam! 235 00:13:39,485 --> 00:13:41,904 -Lagao je. -Sve je u gestama. 236 00:13:41,987 --> 00:13:43,989 -Ma daj. -Hvala, Ashley! 237 00:13:44,073 --> 00:13:47,076 Povjerovala je u laž! A znate li koliko vrijedi? 238 00:13:47,159 --> 00:13:51,539 Mi smo ostali bez četvrt milijuna koje si strpao u džep. 239 00:13:53,666 --> 00:13:56,794 Još samo tri pitanja do milijun dolara. 240 00:13:56,877 --> 00:13:57,878 U redu. 241 00:13:58,462 --> 00:13:59,797 Nešto ti je zajamčeno. 242 00:14:00,548 --> 00:14:02,550 -Sto tisuća dolara. -Da. 243 00:14:03,133 --> 00:14:07,012 Sada bi mogao otići s 250 000 dolara. 244 00:14:07,096 --> 00:14:12,393 Ali samo te tri pitanja dijele od milijun dolara. 245 00:14:12,476 --> 00:14:14,854 I jasno ti je kako si dosad odgovarao. 246 00:14:14,937 --> 00:14:18,440 Više si lagao nego što si točno odgovarao. 247 00:14:18,524 --> 00:14:22,486 Kao što je ona rekla, vještina laganja ide ti u prilog. 248 00:14:22,570 --> 00:14:23,904 Moraš donijeti odluku. 249 00:14:23,988 --> 00:14:26,365 Hoćeš li sada otići s četvrt milijuna? 250 00:14:26,448 --> 00:14:29,827 Ili ćeš iskoristiti jedinstvenu priliku? 251 00:14:30,536 --> 00:14:34,665 I nastaviti prema milijun dolara. 252 00:14:34,748 --> 00:14:35,749 Što ćeš izabrati? 253 00:14:36,458 --> 00:14:39,879 Iduće pitanje vrijedi pola milijuna. 254 00:14:42,590 --> 00:14:44,383 -Ideš li dalje? -Idem dalje. 255 00:14:44,466 --> 00:14:47,595 Ovo je životna prilika. Ne želim je propustiti. 256 00:14:47,678 --> 00:14:49,054 -Naprijed! -Idemo dalje. 257 00:14:49,847 --> 00:14:50,806 Idemo dalje. 258 00:14:50,890 --> 00:14:54,476 Evo pitanja za pola milijuna dolara. 259 00:14:54,560 --> 00:14:57,813 Tajlandski festival Songkran 260 00:14:57,897 --> 00:15:02,526 proslava je budističke Nove godine prijateljskim borbama čime? 261 00:15:02,610 --> 00:15:05,779 A. blatom, B. vodenim pištoljima, 262 00:15:05,863 --> 00:15:10,034 C. jastucima ili D. jajima. 263 00:15:17,124 --> 00:15:18,500 Odgovorio je. 264 00:15:19,585 --> 00:15:23,964 I sada će Tom vama izazivačima reći odgovor. Hajde. 265 00:15:24,048 --> 00:15:27,426 U Songkranu na Tajlandu jako je vruće. 266 00:15:27,509 --> 00:15:29,970 U to je vrijeme uvijek vruće. 267 00:15:30,054 --> 00:15:33,390 Vodeni pištolji puni su ledene vode. 268 00:15:33,474 --> 00:15:36,310 Namoče ljude, litre vode lete. 269 00:15:36,393 --> 00:15:38,771 Zalijevaju se vodom za Novu godinu. 270 00:15:38,854 --> 00:15:40,522 Isperu staru da dođe nova. 271 00:15:51,075 --> 00:15:53,452 Počet ću gdje smo završili. Ashley. 272 00:15:54,036 --> 00:15:56,413 Moram reći da si lagao. 273 00:15:56,497 --> 00:15:59,833 Zato što si odmah rekao da je na Tajlandu vruće. 274 00:16:01,627 --> 00:16:03,629 -Pa vruće je. -Da! 275 00:16:03,712 --> 00:16:08,384 Ali kao da si htio skrenuti s prvobitne… 276 00:16:08,467 --> 00:16:11,387 Htio si dobiti na vremenu. Pa sam rekla da lažeš. 277 00:16:11,470 --> 00:16:12,388 U redu. 278 00:16:12,471 --> 00:16:13,806 Megan, što ti misliš? 279 00:16:14,390 --> 00:16:17,017 Na Tajlandu je zbilja vruće. 280 00:16:17,935 --> 00:16:21,897 Ali bilo mi je teško zamisliti 281 00:16:21,981 --> 00:16:26,235 budističku proslavu s vodenim pištoljima. 282 00:16:26,318 --> 00:16:28,195 Zato kažem da lažeš. 283 00:16:29,780 --> 00:16:32,282 Već je dvoje reklo da lažeš. 284 00:16:32,366 --> 00:16:36,328 Zato, ako si lagao i Billy misli da si lagao… 285 00:16:36,412 --> 00:16:39,832 Nije tako strašno. Ideš kući sa 100 000 dolara. 286 00:16:40,416 --> 00:16:43,502 Prije nego što ti Billy kaže, reci ti njemu 287 00:16:44,461 --> 00:16:47,589 što si to upravo servirao izazivačima. 288 00:16:52,928 --> 00:16:56,849 Pa, Billy, upravo sam servirao velik pladanj istine. 289 00:16:58,017 --> 00:17:00,352 -Pogodio si. -Samo voda. 290 00:17:01,145 --> 00:17:05,024 Voda, tako je. Pola milijuna dolara. 291 00:17:05,107 --> 00:17:09,653 Zato je prvo rekao da je vruće. Hlade se vodom. 292 00:17:09,737 --> 00:17:11,822 -Dobro. -Prešao nas je. 293 00:17:11,905 --> 00:17:14,116 Billy, jesi li mu ti povjerovao? 294 00:17:14,700 --> 00:17:17,661 -Povjerovao sam! -Billy je točno rekao. 295 00:17:18,912 --> 00:17:20,581 Imaš pola milijuna dolara. 296 00:17:21,457 --> 00:17:25,919 Pola milijuna. Mogao bi sada otići. Ali pogledaj ljestvicu. 297 00:17:26,003 --> 00:17:29,298 Osigurao si 100 000 dolara. 298 00:17:29,381 --> 00:17:34,344 Dva te koraka dijele od životne prilike. 299 00:17:35,763 --> 00:17:39,683 Želiš li nastaviti? Ili sada otići kući? 300 00:17:43,687 --> 00:17:44,938 Howie, sada… 301 00:17:45,647 --> 00:17:49,526 Bojim se, sretan sam. I nastavit ću. 302 00:17:49,610 --> 00:17:51,403 -Zaboga. -Igrajmo dalje! 303 00:17:57,701 --> 00:17:59,995 Evo pitanja. 304 00:18:00,829 --> 00:18:03,499 Nakon sedam knjiga i više od milijun riječi 305 00:18:03,582 --> 00:18:06,168 popularni serijal Harry Potter završava 306 00:18:06,251 --> 00:18:09,129 kojom skromnom rečenicom? 307 00:18:09,213 --> 00:18:13,926 A. i tako dalje, B. i to je kraj, 308 00:18:14,009 --> 00:18:19,556 C. i to je bilo sve ili D. i sve bi dobro. 309 00:18:29,358 --> 00:18:32,945 Osjećam napetost i uzbuđenje koji ovdje vladaju. 310 00:18:33,028 --> 00:18:34,571 Mnogo je novca u igri. 311 00:18:34,655 --> 00:18:37,199 Tri četvrtine milijuna dolara. 312 00:18:37,282 --> 00:18:39,701 Tome, reci im odgovor. 313 00:18:41,745 --> 00:18:42,996 Uzbuđen sam! 314 00:18:44,706 --> 00:18:45,541 Dakle… 315 00:18:46,125 --> 00:18:50,796 Serijal Harry Potter na kraju je završio riječima: „I sve bi dobro.” 316 00:18:52,548 --> 00:18:56,176 Sedam knjiga. I to je to. To je pisalo na kraju. 317 00:19:03,809 --> 00:19:06,353 Billy, ti si prošli put povjerovao. 318 00:19:06,436 --> 00:19:08,897 Zbog tebe je došao do ovoga pitanja. 319 00:19:09,481 --> 00:19:10,858 Što sada misliš? 320 00:19:12,526 --> 00:19:14,736 Mislim da nisi čitao Harryja Pottera. 321 00:19:16,989 --> 00:19:18,073 Ma zbilja. 322 00:19:19,825 --> 00:19:21,410 Mislim da lažeš. 323 00:19:24,621 --> 00:19:26,915 Dobro. Gledao je… 324 00:19:26,999 --> 00:19:31,044 Ne ispričavaj se. Ovo je igra. Možda imaš pravo. 325 00:19:31,128 --> 00:19:32,421 Megan, što ti misliš? 326 00:19:32,504 --> 00:19:36,967 Mislim da nisi dovoljno prodao odgovor. 327 00:19:37,050 --> 00:19:40,721 Kao da si se hvatao za bilo kakvu slamku. 328 00:19:40,804 --> 00:19:43,473 Da dobiješ na vremenu. Kažem da lažeš. 329 00:19:43,557 --> 00:19:44,391 U redu. 330 00:19:45,350 --> 00:19:49,980 Kažeš da se nije potrudio. Ali katkad je manje bolje. 331 00:19:50,063 --> 00:19:52,065 -Istina. -Može biti. 332 00:19:52,149 --> 00:19:57,362 Dvoje izazivača kaže da lažeš. Ostala je Ashley. 333 00:19:57,446 --> 00:20:03,243 Prije nego što odgovori, reci što si rekao. 334 00:20:08,373 --> 00:20:09,917 „I sve bi dobro” je točno. 335 00:20:12,211 --> 00:20:14,671 Sedamsto pedeset tisuća! 336 00:20:14,755 --> 00:20:18,842 Točan odgovor za 750 000 dolara! 337 00:20:18,926 --> 00:20:20,886 Zna li ili samo ima sreću? 338 00:20:21,470 --> 00:20:22,971 Zna Harryja Pottera. 339 00:20:25,515 --> 00:20:26,934 Ajme meni. 340 00:20:27,017 --> 00:20:30,354 I sada si u sjajnoj poziciji. 341 00:20:30,437 --> 00:20:33,315 Imaš 750 000 dolara. Možeš otići. 342 00:20:33,398 --> 00:20:37,903 Jedno te pitanje dijeli od milijuna. 343 00:20:37,986 --> 00:20:43,659 Nitko u povijesti kviza nije dovde došao. 344 00:20:43,742 --> 00:20:49,331 Jedno te pitanje dijeli od životne prilike. 345 00:20:49,414 --> 00:20:52,376 Jedno te pitanje dijeli 346 00:20:52,459 --> 00:20:57,381 od milijun dolara. 347 00:20:58,882 --> 00:21:00,509 -Pa… -Svladavaju te emocije? 348 00:21:00,592 --> 00:21:01,718 Svladavaju me. 349 00:21:01,802 --> 00:21:06,139 Volio bih ženi kupiti kuću. 350 00:21:07,182 --> 00:21:09,393 To bi mi bilo veoma važno. Zato… 351 00:21:10,602 --> 00:21:12,521 Da može živjeti kako zaslužuje. 352 00:21:13,772 --> 00:21:15,357 O tome razmišljam. 353 00:21:15,440 --> 00:21:18,318 Želim da ima kuću, da lijepo živi. 354 00:21:19,027 --> 00:21:19,861 I… 355 00:21:19,945 --> 00:21:22,364 Ovo je sjajno. Bojim se, emotivan sam. 356 00:21:22,447 --> 00:21:26,660 Sve je tu. Ali mislim da trebam uzeti 750 000 dolara. 357 00:21:29,204 --> 00:21:32,833 Tri četvrtine milijuna dolara! 358 00:21:32,916 --> 00:21:36,920 -Bravo! -Osvojio je najviše od svih do sada! 359 00:21:38,422 --> 00:21:40,757 Sedamsto pedeset tisuća. 360 00:21:40,841 --> 00:21:44,594 Tri četvrtine milijuna! Vidim da ti naviru suze. 361 00:21:44,678 --> 00:21:46,888 To čovjeku promijeni život. 362 00:21:49,808 --> 00:21:51,935 Hvala vam. Bilo mi je divno s vama. 363 00:21:52,019 --> 00:21:53,353 Hvala na svemu. 364 00:21:53,437 --> 00:21:56,356 Nevjerojatno iskustvo. Mijenja mi život. 365 00:21:56,440 --> 00:21:59,109 I mojoj ženi. Presretan sam. 366 00:21:59,693 --> 00:22:02,446 I tako sam sretan što tako vješto lažem 367 00:22:02,529 --> 00:22:04,573 i svima sam to mogao pokazati. 368 00:22:05,824 --> 00:22:07,075 Pa, uspio si! 369 00:22:07,617 --> 00:22:12,080 Hvala što si malo svoga života podijelio s nama. 370 00:22:12,164 --> 00:22:14,416 -Hvala, Howie. -Do viđenja, prijatelju. 371 00:22:14,499 --> 00:22:16,126 -Hvala. -Hvala, ljudi. 372 00:22:16,835 --> 00:22:19,671 U tome se trenutku sve promijenilo. 373 00:22:19,755 --> 00:22:23,425 Došao sam potpuno smiren. Nisam znao što me čeka. 374 00:22:24,176 --> 00:22:28,221 Kad je Howie rekao 750 000, shvatio sam. 375 00:22:30,057 --> 00:22:31,308 Ajme, presretan sam. 376 00:22:32,517 --> 00:22:37,814 A sada će se natjecati… 377 00:22:39,024 --> 00:22:41,485 Megan. Dođi gore. 378 00:22:44,029 --> 00:22:46,740 Magistrirala sam geologiju, u duši sam znanstvenica. 379 00:22:46,823 --> 00:22:50,285 Smirenost i sabranost moja su strategija. 380 00:22:50,369 --> 00:22:52,996 Da vidimo hoćeš li uspjeti 381 00:22:53,080 --> 00:22:57,918 odavde otići s milijun dolara. 382 00:22:58,001 --> 00:23:03,048 Imam dvoje male djece. Neki me možda podcjenjuju. Ali griješe. 383 00:23:03,632 --> 00:23:05,300 Jednom sam djecu uvjerila 384 00:23:05,384 --> 00:23:08,804 da kamion sa sladoledom svira samo kad nema više sladoleda. 385 00:23:09,721 --> 00:23:11,223 Mislim da dobro lažem. 386 00:23:11,306 --> 00:23:12,349 U redu. 387 00:23:12,432 --> 00:23:16,061 Prije početka upoznajmo novu izazivačicu Ishpal. 388 00:23:16,144 --> 00:23:17,938 Nova si, reci nešto o sebi. 389 00:23:18,021 --> 00:23:21,066 Studirala sam pravo u Notre Dameu, položila ispit. 390 00:23:21,149 --> 00:23:23,944 Čekam polaganje prisege. I komičarka sam. 391 00:23:24,027 --> 00:23:25,070 Obožavateljica. 392 00:23:25,153 --> 00:23:28,865 Baš divno. Nadam se da ću i ja postati tvoj obožavatelj. 393 00:23:28,949 --> 00:23:33,328 Dobro. A Billy i Ashley opet će pokušati postati natjecatelji. 394 00:23:33,412 --> 00:23:36,415 Megan, reci još nešto o sebi. 395 00:23:36,498 --> 00:23:38,708 Magistrirala sam geologiju 396 00:23:38,792 --> 00:23:40,961 na vrhunskom fakultetu. 397 00:23:41,044 --> 00:23:43,088 Radim u energetskoj industriji. 398 00:23:43,797 --> 00:23:46,466 Obožavam i vodim kvizove znanja. 399 00:23:46,550 --> 00:23:47,717 U redu. 400 00:23:47,801 --> 00:23:51,138 Jesi li spremna lagati, Megan? 401 00:23:51,221 --> 00:23:53,056 Spremna sam. Počnimo! 402 00:23:53,140 --> 00:23:53,974 Idemo. 403 00:23:55,058 --> 00:23:58,520 Evo prvog pitanja, za 1000 dolara. 404 00:23:59,396 --> 00:24:00,772 Zvan Pseća zvijezda, 405 00:24:00,856 --> 00:24:03,692 u kojem se zviježđu nalazi Sirius? 406 00:24:03,775 --> 00:24:08,447 A. Canis Major, B. Hidra, 407 00:24:08,530 --> 00:24:12,159 C. Škorpion ili D. Leo Minor. 408 00:24:22,335 --> 00:24:23,795 Potvrdila je odgovor. 409 00:24:24,421 --> 00:24:26,423 Reci im svoj odgovor, Megan. 410 00:24:27,382 --> 00:24:28,800 Odgovor je Canis Major. 411 00:24:30,010 --> 00:24:31,761 Sirius zovu Pseća zvijezda. 412 00:24:31,845 --> 00:24:37,309 A Canis znači pas. Canis Major je Veliki pas. 413 00:24:37,392 --> 00:24:38,935 Odgovor je Canis Major. 414 00:24:39,936 --> 00:24:42,105 Eto, tako ona kaže. 415 00:24:42,189 --> 00:24:44,774 Vas troje pitam 416 00:24:44,858 --> 00:24:46,693 je li to laž. 417 00:24:46,776 --> 00:24:49,404 Ili zna što govori? 418 00:24:55,494 --> 00:24:58,455 Svi ste potvrdili odgovor. 419 00:24:58,538 --> 00:25:00,332 Ishpal, ti si najnovija. 420 00:25:01,541 --> 00:25:03,168 Što kažeš na odgovor? 421 00:25:03,251 --> 00:25:06,046 -Isprva je izgledala nervozno. -Aha. 422 00:25:06,129 --> 00:25:08,340 Vidjelo se da joj srce jako lupa. 423 00:25:08,423 --> 00:25:11,510 Onda je razmislila, smirila se. Sviđa mi se argument. 424 00:25:11,593 --> 00:25:13,929 Slažem se, mislim da ima pravo. 425 00:25:14,554 --> 00:25:16,932 Osvojila si 1000 dolara! 426 00:25:17,015 --> 00:25:19,893 Uvjerila si Ishpal da si točno odgovorila. 427 00:25:19,976 --> 00:25:22,270 To ti je dovoljno za nastavak. 428 00:25:22,354 --> 00:25:24,856 Ali pitao bih te jesi li rekla istinu. 429 00:25:25,690 --> 00:25:26,900 To je bilo točno. 430 00:25:26,983 --> 00:25:29,486 Imala si pravo, kao i svi izazivači. 431 00:25:29,569 --> 00:25:32,822 Svi su ti povjerovali. U redu, Megan. 432 00:25:32,906 --> 00:25:35,700 Imaš 1000 dolara i trebaš odlučiti. 433 00:25:35,784 --> 00:25:39,955 Možeš osigurati iznos. Već sada, 1000 dolara. 434 00:25:40,038 --> 00:25:44,876 To znači da ti je taj iznos zajamčen. 435 00:25:44,960 --> 00:25:47,629 -Želiš li osigurati ili ići dalje? -Dalje. 436 00:25:47,712 --> 00:25:51,091 Želiš ići dalje. Idemo na 10 000. 437 00:25:51,174 --> 00:25:57,264 Evo pitanja za 10 000 ili nula dolara. 438 00:25:58,640 --> 00:26:01,518 Rečenica koja zvuči prosto iako to nije, 439 00:26:01,601 --> 00:26:06,815 „Ručicu na pločicu”, odnosi se na rad punim kapacitetom kojega stroja? 440 00:26:06,898 --> 00:26:11,152 A. tiskarske preše, B. vrtuljka, 441 00:26:11,236 --> 00:26:16,533 C. mlaznog aviona ili D. kombajna žetelice. 442 00:26:29,588 --> 00:26:30,797 U redu. 443 00:26:30,880 --> 00:26:32,215 Imamo odgovor. 444 00:26:32,299 --> 00:26:33,133 Reci. 445 00:26:33,717 --> 00:26:35,343 Odgovor je mlazni avion. 446 00:26:36,136 --> 00:26:38,388 To se odnosi na… Ne znam kako se zove. 447 00:26:38,471 --> 00:26:44,060 Svi smo to vidjeli na TV-u i u filmovima. Ono čime dižu ili spuštaju avion. 448 00:26:44,144 --> 00:26:47,063 Ručicu na pločicu znači da ručicu gurneš do ploče. 449 00:26:47,147 --> 00:26:48,732 I daš puni gas. Do daske. 450 00:26:51,359 --> 00:26:52,819 To je njezin odgovor. 451 00:26:58,992 --> 00:27:00,452 U redu. Billy. 452 00:27:00,535 --> 00:27:01,369 Da. 453 00:27:02,162 --> 00:27:04,706 Vidio sam kako gledaš odgovore. 454 00:27:04,789 --> 00:27:11,004 I počela si se brže kretati i disati. 455 00:27:11,087 --> 00:27:12,922 Kao da počinješ paničariti. 456 00:27:14,257 --> 00:27:16,051 Zato, ne znam. 457 00:27:16,134 --> 00:27:18,094 Ne vjerujem ti. 458 00:27:18,178 --> 00:27:19,387 Kažem da lažeš. 459 00:27:20,013 --> 00:27:23,808 Kaže da lažeš. Vidio je paniku. Zašto si paničarila? 460 00:27:24,517 --> 00:27:26,353 Ne bih rekla da sam paničarila. 461 00:27:26,436 --> 00:27:29,522 Možda malo imam tremu, ali znam što znam. 462 00:27:29,606 --> 00:27:31,608 Onda, ima li Billy pravo? 463 00:27:37,906 --> 00:27:39,574 -Nemaš pravo. -To je istina. 464 00:27:41,993 --> 00:27:46,456 Znaš što to znači. Imaš pravo, osvajaš 10 000 dolara. 465 00:27:46,539 --> 00:27:50,418 Što se ostalih izazivača tiče, i Ishpal kaže da lažeš. 466 00:27:50,502 --> 00:27:53,004 Ali Ashley je opet točno procijenila. 467 00:27:53,088 --> 00:27:55,507 Dobro, Megan, pred tobom je odluka. 468 00:27:55,590 --> 00:27:58,968 Možeš sada osigurati iznos. Želiš li osigurati 10 000? 469 00:27:59,052 --> 00:28:02,472 Iduće pitanje vrijedi 25 000. 470 00:28:02,555 --> 00:28:04,724 Ili želiš poslije osigurati iznos? 471 00:28:04,808 --> 00:28:06,017 Želim pričekati. 472 00:28:06,101 --> 00:28:10,939 Pričekat će. Idemo na 25 000. 473 00:28:11,022 --> 00:28:13,108 Evo pitanja. 474 00:28:14,025 --> 00:28:16,277 Govoreći o najdražim tatinim filmovima 475 00:28:16,361 --> 00:28:18,738 kći Stanleyja Kubricka rekla je da je volio 476 00:28:18,822 --> 00:28:21,533 koju komediju iz 1990-ih? 477 00:28:21,616 --> 00:28:25,453 A. Djevojke s Beverly Hillsa, B. Veliki hakleri, 478 00:28:25,537 --> 00:28:29,290 C. Nepodnošljivi gnjavator ili D. Redovnice nastupaju. 479 00:28:42,721 --> 00:28:44,013 Potvrdila si odgovor. 480 00:28:44,097 --> 00:28:47,684 I ovaj put znaš jesi li odgovorila točno. 481 00:28:47,767 --> 00:28:50,103 Da vidimo hoće li te pročitati. 482 00:28:50,186 --> 00:28:51,813 Reci im odgovor. 483 00:28:51,896 --> 00:28:53,857 Malo sutra! Djevojke s Beverly Hillsa. 484 00:28:55,316 --> 00:28:58,737 Milenijalka sam, to mi je jedan od najdražih filmova. 485 00:28:58,820 --> 00:29:03,575 To je poznato o tome filmu. Ili to znaš ili ne znaš. 486 00:29:03,658 --> 00:29:06,411 Često to spominju u kvizovima. 487 00:29:06,494 --> 00:29:08,413 Dobro, to je njezin odgovor. 488 00:29:18,256 --> 00:29:20,592 Ashley, tebe još nisam čuo. 489 00:29:20,675 --> 00:29:22,427 -Nisi. -Ne. 490 00:29:22,510 --> 00:29:25,305 Gledam ti ruke, znaš. 491 00:29:25,388 --> 00:29:29,267 Ovaj si put nekako sporo odgovorila. 492 00:29:29,350 --> 00:29:33,313 Nisi bila tako sigurna. Odgovor zvuči sjajno. Ali… 493 00:29:33,396 --> 00:29:35,482 -Zbog ruku? -Zbog ruku. 494 00:29:35,565 --> 00:29:37,066 Moraš dobro promatrati. 495 00:29:37,150 --> 00:29:39,736 Dobro promatraš. Dakle, kažeš… 496 00:29:39,819 --> 00:29:40,779 To je laž. 497 00:29:41,988 --> 00:29:45,158 Dobro. Kaže da lažeš, zbog pokreta rukama. 498 00:29:45,241 --> 00:29:49,370 Megan, reci joj zašto si tako polako micala rukama. 499 00:29:49,454 --> 00:29:51,164 Je li odgovor bio točan? 500 00:29:55,251 --> 00:29:57,337 Nije točan. 501 00:29:57,420 --> 00:30:00,256 -Dakle… -To je bila laž. 502 00:30:00,340 --> 00:30:02,675 Ashley oka sokolovog. 503 00:30:02,759 --> 00:30:04,427 -Sviđa mi se! -Pročitala me. 504 00:30:04,511 --> 00:30:08,223 Točan je odgovor Veliki hakleri. 505 00:30:08,306 --> 00:30:09,641 Sjećaš se kako to ide? 506 00:30:09,724 --> 00:30:13,019 Trebaš samo jednu osobu uvjeriti u laž. 507 00:30:13,102 --> 00:30:16,815 Možda oni gledaju tebe dok odgovaraš, ali i ti gledaš njih. 508 00:30:16,898 --> 00:30:21,736 Misliš li da su ostali izazivači povjerovali? 509 00:30:22,320 --> 00:30:23,613 Možda Billy. 510 00:30:23,696 --> 00:30:25,782 -Želiš li ga čuti? -Može. 511 00:30:26,366 --> 00:30:28,868 Misli da ti je prodala laž. 512 00:30:33,456 --> 00:30:34,624 Povjerovao sam. 513 00:30:36,125 --> 00:30:37,335 -Hvala, Billy! -Da. 514 00:30:37,418 --> 00:30:40,129 -Eto, 25 000 dolara! -Billy. 515 00:30:40,213 --> 00:30:41,464 Imaš ugled. 516 00:30:44,592 --> 00:30:47,178 Dobro, prošli smo tri pitanja. 25 000. 517 00:30:47,262 --> 00:30:49,973 Još jedanput pitam želiš li osigurati iznos. 518 00:30:50,056 --> 00:30:51,558 Želim ga osigurati. 519 00:30:51,641 --> 00:30:54,561 Osigurat ćemo 25 000 dolara. 520 00:30:54,644 --> 00:30:59,774 Znači, ne možeš otići kući bez najmanje 25 000 dolara. 521 00:30:59,858 --> 00:31:05,405 Iduće pitanje vrijedi 50 000. Evo ga. 522 00:31:06,823 --> 00:31:09,826 Vezice kojima su vezani paketi kruha u dućanima 523 00:31:09,909 --> 00:31:13,037 obično su raznih boja, na temelju čega? 524 00:31:13,121 --> 00:31:18,209 A. sastojaka u kruhu, B. pekare iz koje je kruh, 525 00:31:18,293 --> 00:31:24,799 C. broja kriški u paketu ili D. dana kad je kruh ispečen. 526 00:31:37,312 --> 00:31:38,897 Dobro, odgovorila je. 527 00:31:39,647 --> 00:31:41,441 Sada im reci. 528 00:31:41,524 --> 00:31:44,444 Odgovor je na temelju dana kad je kruh ispečen. 529 00:31:45,987 --> 00:31:49,157 Moji su imali dućančić. 530 00:31:49,240 --> 00:31:51,659 U središnjoj Pennsylvaniji, u zabiti. 531 00:31:51,743 --> 00:31:54,662 Djed i baka su ga imali, tata ga je dugo vodio. 532 00:31:55,330 --> 00:31:56,664 Dan kad je kruh pečen. 533 00:32:04,839 --> 00:32:06,049 Billy. 534 00:32:06,633 --> 00:32:07,675 Prošli put si… 535 00:32:07,759 --> 00:32:09,427 Prošli put si povjerovao. 536 00:32:11,679 --> 00:32:12,805 Jesi li i ovaj put? 537 00:32:15,183 --> 00:32:17,852 Ne, ovaj put nisam. 538 00:32:18,811 --> 00:32:20,229 Kažem da laže. 539 00:32:20,313 --> 00:32:21,522 Zašto to misliš? 540 00:32:21,606 --> 00:32:27,320 Zato što nam je jako brzo ispričala priču. 541 00:32:27,403 --> 00:32:30,365 Vrlo nejasnu priču o obiteljskom dućanu 542 00:32:30,448 --> 00:32:32,909 koji su vodili naraštaji. 543 00:32:32,992 --> 00:32:37,956 Tako si htjela objasniti odgovor. Ne znam. 544 00:32:38,039 --> 00:32:39,624 Prošli put je povjerovao. 545 00:32:39,707 --> 00:32:44,253 Ovaj put ti laž neće proći, mlada damo. Reci mu. 546 00:32:45,338 --> 00:32:47,298 Trebao si vjerovati, to je točno. 547 00:32:47,382 --> 00:32:49,342 Ne! Daj! 548 00:32:49,425 --> 00:32:51,928 I moji su zbilja imali dućan. 549 00:32:52,011 --> 00:32:55,848 Dobro. Osvojila si 50 000 dolara. 550 00:32:55,932 --> 00:32:57,475 Čestitam! 551 00:32:58,601 --> 00:33:02,730 Točno si odgovorila. Ishpal opet nije povjerovala. 552 00:33:02,814 --> 00:33:04,190 Ali Ashley jest. 553 00:33:04,273 --> 00:33:08,403 Možeš sada otići kući s 50 000. 554 00:33:09,320 --> 00:33:12,448 S brzo i lako zarađenih 50 000. 555 00:33:12,532 --> 00:33:17,078 Ili možeš ići dalje. Iduće pitanje vrijedi 75 000. 556 00:33:18,371 --> 00:33:19,247 Idem dalje. 557 00:33:19,330 --> 00:33:21,165 Dobro, ide dalje. 558 00:33:21,249 --> 00:33:24,460 Evo pitanja za 75 000 dolara. 559 00:33:25,586 --> 00:33:30,299 LeBron James zbog NBA-a je prekinuo studij i igrao srednjoškolsku košarku. 560 00:33:30,383 --> 00:33:32,885 U kojoj momčadi fakultetskog naziva? 561 00:33:32,969 --> 00:33:37,557 A. Blue Devilsi, B. Crimson Tide, 562 00:33:37,640 --> 00:33:41,602 C. Fighting Irish ili D. Nittany Lionsi. 563 00:33:49,193 --> 00:33:52,405 Dobro, potvrdila je odgovor. 564 00:33:52,488 --> 00:33:56,325 Samo ona zna rezultat. Reci im odgovor. 565 00:33:56,826 --> 00:33:58,536 Odgovor je Blue Devilsi. 566 00:34:00,121 --> 00:34:02,623 LeBron je iz Ohia, ja sam iz Pennsylvanije. 567 00:34:02,707 --> 00:34:07,503 Njegov ulazak u NBA bio je važna vijest, naravno. 568 00:34:09,589 --> 00:34:14,594 Čuli ste odgovor. Je li rekla istinu ili laž? 569 00:34:14,677 --> 00:34:16,262 Potvrdite. 570 00:34:19,849 --> 00:34:22,894 Počet ću od tebe, Ashley. 571 00:34:23,728 --> 00:34:26,064 Ja sam iz Ohia. 572 00:34:28,691 --> 00:34:32,695 Vidjela sam slike LeBrona u srednjoškolskom dresu. 573 00:34:32,779 --> 00:34:34,280 Nije bio plav. 574 00:34:36,199 --> 00:34:37,700 Kažem da lažeš. 575 00:34:38,284 --> 00:34:41,120 Misli da lažeš. 576 00:34:43,081 --> 00:34:45,249 Ti sada odgovori, Megan. 577 00:34:46,292 --> 00:34:47,251 Lagala sam. 578 00:34:49,212 --> 00:34:52,131 Točan je odgovor C. Fighting Irish. 579 00:34:53,508 --> 00:34:57,345 Megan, lagala si. Jedna ti osoba treba povjerovati. 580 00:34:58,346 --> 00:35:03,142 Billy i Ishpal odlučuju o tvojoj sudbini. 581 00:35:03,768 --> 00:35:06,395 Ako su svi rekli da lažeš, 582 00:35:06,479 --> 00:35:10,983 odlaziš s 25 000 dolara. 583 00:35:20,076 --> 00:35:21,744 Jesu li povjerovali u laž? 584 00:35:25,873 --> 00:35:31,212 Doznat ćemo u idućoj epizodi! 585 00:36:17,425 --> 00:36:19,260 Prijevod titlova: Vida Živković