1
00:00:06,172 --> 00:00:08,883
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:13,847 --> 00:00:14,764
Dobro, Tome.
3
00:00:14,848 --> 00:00:19,728
Prvi si put morao lagati
i Megan te pročitala.
4
00:00:19,811 --> 00:00:24,441
Ako su i ostali rekli da lažeš,
odlaziš bez ičega.
5
00:00:25,108 --> 00:00:28,528
Zato što nisi htio
osigurati 10 000 dolara.
6
00:00:29,237 --> 00:00:31,656
Da čujemo što je Billy mislio.
7
00:00:32,824 --> 00:00:36,911
Ovaj sam put uočio nešto novo.
8
00:00:38,288 --> 00:00:41,624
Čim si potvrdio odgovor,
9
00:00:41,708 --> 00:00:44,377
pomaknuo si se unatrag.
10
00:00:44,461 --> 00:00:47,130
Kao da si se prestrašio
onoga što si pročitao.
11
00:00:47,213 --> 00:00:50,341
-Tako je.
-Pokušavao sam pročitati.
12
00:00:50,425 --> 00:00:51,760
Da, da.
13
00:00:52,510 --> 00:00:54,429
Odmah sam to uočio.
14
00:00:54,512 --> 00:00:57,015
I pomislio da je to nešto novo za tebe.
15
00:00:57,098 --> 00:00:58,892
I da ne znaš što govoriš.
16
00:01:00,727 --> 00:01:01,603
Ali…
17
00:01:02,604 --> 00:01:07,233
Onda sam čuo objašnjenje.
I pomislio da je George Bush zbilja idiot.
18
00:01:08,526 --> 00:01:09,694
Zato sam…
19
00:01:11,112 --> 00:01:12,947
-Povjerovao sam ti.
-To!
20
00:01:13,031 --> 00:01:14,824
Bum, eto ga na!
21
00:01:16,493 --> 00:01:18,328
Darovao si mu to.
22
00:01:18,411 --> 00:01:22,207
Budući da ti je Billy povjerovao,
osvajaš 25 000 dolara.
23
00:01:22,290 --> 00:01:24,334
Želiš čuti što je Ashley mislila?
24
00:01:24,417 --> 00:01:25,502
-Želim.
-Reci.
25
00:01:25,585 --> 00:01:28,088
Baš si me podsjetio na političara
26
00:01:28,171 --> 00:01:30,090
dok si prodavao tu priču.
27
00:01:30,173 --> 00:01:32,133
Ali povjerovala sam ti.
28
00:01:35,386 --> 00:01:36,679
Dvadeset pet tisuća.
29
00:01:36,763 --> 00:01:39,849
Dvoje si uvjerio u svoju laž.
30
00:01:39,933 --> 00:01:40,892
Dobar je.
31
00:01:40,975 --> 00:01:42,977
Možeš ići na 50 000. Osigurati to.
32
00:01:43,061 --> 00:01:45,063
Osigurat ću ovaj iznos. Za ženu.
33
00:01:45,146 --> 00:01:46,981
-Inače će me ubiti.
-U redu.
34
00:01:47,065 --> 00:01:49,734
-Inače bih išao dalje.
-Tako treba, bravo.
35
00:01:49,818 --> 00:01:53,154
Ako to ne učinim, mrtav sam.
Ne moram ni ići kući.
36
00:01:53,863 --> 00:01:57,367
Da čujemo pitanje za 50 000 dolara.
37
00:01:58,118 --> 00:01:59,452
Evo ga.
38
00:02:00,787 --> 00:02:03,873
Jelo koje, začudo,
nije izmislio pijan čovjek,
39
00:02:03,957 --> 00:02:07,502
Cincinnatski čili,
velika je porcija čilija
40
00:02:07,585 --> 00:02:09,712
prelivena preko čega?
41
00:02:09,796 --> 00:02:13,258
A. špageta, B. tortilja-čipsa,
42
00:02:13,341 --> 00:02:17,303
C. kruha s češnjakom ili D. pire-krumpira.
43
00:02:29,983 --> 00:02:31,442
Ne znam što to znači.
44
00:02:32,235 --> 00:02:34,737
-Cincinnatski čili.
-Kaže čovjek iz Vegasa.
45
00:02:35,572 --> 00:02:36,823
-Aha.
-Dobro.
46
00:02:36,906 --> 00:02:38,700
Reci im odgovor pa će odlučiti
47
00:02:38,783 --> 00:02:41,536
znaš li doista ili lažeš. Hajde.
48
00:02:41,619 --> 00:02:43,872
Pa, Cincinnatski čili…
49
00:02:43,955 --> 00:02:46,124
Ako ste ikada bili u Cincinnatiju,
50
00:02:46,207 --> 00:02:49,627
sve je malo drukčije,
zanimljivo, originalno.
51
00:02:49,711 --> 00:02:54,632
I oni taj svoj čili
prelijevaju preko špageta.
52
00:02:57,343 --> 00:02:58,178
Tko zna zašto.
53
00:02:58,761 --> 00:03:01,848
Dobro. Čuli su odgovor.
54
00:03:05,351 --> 00:03:06,561
Da. Fino je.
55
00:03:10,356 --> 00:03:12,775
Sada nam ti prvo reci. Lažeš li?
56
00:03:12,859 --> 00:03:14,903
Ne. Živa istina. Jeo sam to.
57
00:03:14,986 --> 00:03:16,154
Bum!
58
00:03:17,280 --> 00:03:21,701
U redu. Osvojio si 50 000 dolara.
59
00:03:21,784 --> 00:03:23,036
Sviđa mi se smijeh.
60
00:03:24,579 --> 00:03:27,373
-Već 50 somova!
-Fantastično. Ma vidi ti to.
61
00:03:28,583 --> 00:03:31,920
I svi su izazivači sretni
jer su točno rekli.
62
00:03:32,003 --> 00:03:34,255
Smatrali su da si rekao istinu.
63
00:03:34,339 --> 00:03:37,508
Dobro. Osvojio si 50 000 dolara.
Možeš ići kući.
64
00:03:37,592 --> 00:03:39,844
Ili možeš osvajati 75 000.
65
00:03:39,928 --> 00:03:41,846
Želim osvajati 75 000, Howie.
66
00:03:41,930 --> 00:03:47,185
Evo pitanja za 75 000 dolara.
67
00:03:48,269 --> 00:03:51,439
Jedina članica
britanske kraljevske obitelji u vojsci,
68
00:03:51,522 --> 00:03:57,111
kraljica Elizabeta II.,
u Drugom je svjetskom ratu bila što?
69
00:03:57,195 --> 00:04:00,490
A. medicinska sestra, B. radiooperaterka,
70
00:04:00,573 --> 00:04:04,786
C. mehaničarka
ili D. laboratorijska tehničarka.
71
00:04:06,537 --> 00:04:08,623
Dobro, potvrdio si odgovor.
72
00:04:09,207 --> 00:04:14,254
On zna hoće li reći istinu ili laž.
73
00:04:14,337 --> 00:04:16,422
Poslušajte njegov odgovor.
74
00:04:17,090 --> 00:04:21,719
Kraljica Elizabeta u Drugom svjetskom ratu
brinula se za cijelu obitelj.
75
00:04:21,803 --> 00:04:23,972
I ovo je radila.
76
00:04:24,055 --> 00:04:26,683
U ratu je pomagala kao medicinska sestra.
77
00:04:26,766 --> 00:04:31,688
Trebali su ljude, osobito za
bombardiranja Londona. Svi su pridonosili.
78
00:04:31,771 --> 00:04:34,357
Htjela je podržati svoj narod.
79
00:04:36,776 --> 00:04:38,486
-Billy.
-Da.
80
00:04:38,569 --> 00:04:42,532
Tom je upravo rekao što je kraljica radila
u Drugom svjetskom ratu.
81
00:04:42,615 --> 00:04:44,826
Što misliš o odgovoru?
82
00:04:44,909 --> 00:04:46,703
Bio je jako dugačak.
83
00:04:46,786 --> 00:04:52,625
Gotovo kao da nam pričaš bajku
o Drugom svjetskom ratu.
84
00:04:52,709 --> 00:04:56,504
I glas ti se malo produbio.
85
00:04:56,587 --> 00:04:58,381
Neka te to previše ne čudi.
86
00:04:59,757 --> 00:05:01,592
-Ajme.
-Jesi li radio na radiju?
87
00:05:01,676 --> 00:05:04,345
-Da, jesam.
-Dobro.
88
00:05:05,138 --> 00:05:07,390
Nisam povjerovao. Rekao sam da lažeš.
89
00:05:08,474 --> 00:05:12,228
-Kaže da lažeš.
-Zbog mog radijskog glasa!
90
00:05:12,312 --> 00:05:17,650
Čuo je da ti se glas produbio
i po tome zaključio da lažeš.
91
00:05:17,734 --> 00:05:20,111
-Zanimljivo.
-Baš! Reci mu.
92
00:05:20,194 --> 00:05:23,156
Jesi li rekao istinu ili laž?
93
00:05:23,239 --> 00:05:24,240
Pa…
94
00:05:25,450 --> 00:05:26,284
Lagao sam.
95
00:05:28,494 --> 00:05:30,538
Bila je mehaničarka.
96
00:05:30,621 --> 00:05:33,207
-Čuo si ton.
-Kraljica je bila mehaničarka.
97
00:05:34,000 --> 00:05:35,418
-Zamisli.
-Da.
98
00:05:35,501 --> 00:05:41,174
Prilično si dobro smislio priču,
ali Billyja nisi zavarao.
99
00:05:41,257 --> 00:05:43,968
Trebaš zavarati samo jednog izazivača.
100
00:05:44,552 --> 00:05:47,889
Ali ako svi kažu da lažeš,
osigurao si 25 000.
101
00:05:47,972 --> 00:05:50,600
Žena će biti sretna,
a ti nećeš dobiti ništa.
102
00:05:50,683 --> 00:05:56,814
Zato, nadaj se da je jedna dama
povjerovala u tvoju laž.
103
00:05:56,898 --> 00:06:02,070
Sada ćemo vidjeti
jesi li osvojio 75 000 dolara.
104
00:06:03,446 --> 00:06:05,948
Megan, jesi li povjerovala?
105
00:06:09,118 --> 00:06:11,454
Pa, malo je dugo govorio, da.
106
00:06:13,915 --> 00:06:15,625
Nažalost, povjerovala sam.
107
00:06:16,125 --> 00:06:17,335
Eto ga!
108
00:06:19,295 --> 00:06:20,630
Hvala, Megan!
109
00:06:21,547 --> 00:06:25,468
Lažući si osvojio 75 000 dolara.
110
00:06:26,469 --> 00:06:28,971
Kako zaraditi 75 000 dolara?
111
00:06:29,055 --> 00:06:30,515
Samo malo lažeš.
112
00:06:33,434 --> 00:06:35,645
I Ashley je povjerovala u tvoju laž.
113
00:06:36,562 --> 00:06:40,400
Samo jedno od vas
poslije njega će se natjecati za milijun.
114
00:06:41,025 --> 00:06:43,444
Dobro, 75 000 dolara.
115
00:06:43,528 --> 00:06:46,239
Triput više nego što si htio dati ženi.
116
00:06:46,322 --> 00:06:48,991
Ili ćeš nastaviti prema milijunu?
117
00:06:49,075 --> 00:06:53,204
Iduće pitanje vrijedi 100 000 dolara.
118
00:06:55,748 --> 00:06:57,500
Howie, idemo na 100 000.
119
00:06:59,544 --> 00:07:01,879
-Igrajmo dalje.
-Voli igre na sreću.
120
00:07:01,963 --> 00:07:02,839
Idemo.
121
00:07:02,922 --> 00:07:05,133
Evo pitanja za 100 000 dolara.
122
00:07:06,259 --> 00:07:08,886
Desetog ožujka 1998.
123
00:07:08,970 --> 00:07:14,684
Netflix je izbacio prvi film.
Koji film, na DVD-u?
124
00:07:14,767 --> 00:07:19,147
A. Imperij uzvraća udarac, B. Casablanca,
125
00:07:19,230 --> 00:07:22,817
C. Štakori iz šoping-centra
ili D. Bubimir.
126
00:07:27,738 --> 00:07:31,159
Odgovorio si na pitanje i doznao si
127
00:07:31,242 --> 00:07:34,871
jesi li pogriješio ili pogodio.
Nitko to ne zna osim tebe.
128
00:07:34,954 --> 00:07:38,875
Zato te molim da im kažeš odgovor.
129
00:07:38,958 --> 00:07:40,960
Netflix prikazuje filmske klasike.
130
00:07:41,043 --> 00:07:43,963
Casablanca je
jedan od najpoznatijih klasika.
131
00:07:44,046 --> 00:07:46,549
Nitko neće… Svi to žele gledati.
132
00:07:46,632 --> 00:07:48,676
Spremit će ga i gledati.
133
00:07:49,510 --> 00:07:50,344
U redu.
134
00:07:54,682 --> 00:07:56,225
Svi ste potvrdili odgovor.
135
00:07:56,809 --> 00:07:58,019
Ashley?
136
00:07:59,187 --> 00:08:00,104
Odgovori.
137
00:08:01,147 --> 00:08:05,067
Trebala bih stati na nešto
da te mogu pogledati u oči.
138
00:08:05,151 --> 00:08:08,196
Jer malo sam… Zbunjuješ me.
139
00:08:08,779 --> 00:08:09,906
Odlično.
140
00:08:09,989 --> 00:08:12,200
Rekao si da svi znaju za taj film.
141
00:08:12,283 --> 00:08:14,660
Svi znamo neki film za koji svi znaju.
142
00:08:14,744 --> 00:08:18,998
Nisi mi zvučao baš sigurno
pa sam rekla da lažeš.
143
00:08:19,081 --> 00:08:22,335
Nisi osjetila sigurnost pa kažeš da laže?
144
00:08:22,418 --> 00:08:24,629
-Da.
-Megan, što ti misliš?
145
00:08:25,379 --> 00:08:29,592
Mislim da si sada odgovarao
drukčije nego prije.
146
00:08:29,675 --> 00:08:33,638
Bio si malo preozbiljan.
Možda si se jako trudio to biti.
147
00:08:33,721 --> 00:08:35,139
Rekla sam da lažeš.
148
00:08:35,806 --> 00:08:36,807
Doista?
149
00:08:36,891 --> 00:08:39,977
Obje dame rekle su da lažeš.
150
00:08:40,478 --> 00:08:41,771
Prije Billyja…
151
00:08:41,854 --> 00:08:43,356
-Pitat ću tebe.
-Da.
152
00:08:43,439 --> 00:08:48,611
Objasni damama što su to čule.
153
00:08:48,694 --> 00:08:50,196
Što su čule od tebe?
154
00:08:54,075 --> 00:08:55,868
Casablanca? Čule ste laž.
155
00:08:59,080 --> 00:09:00,915
-Dame to mogu otkriti.
-Mogu.
156
00:09:00,998 --> 00:09:05,294
Točan je odgovor D. Bubimir.
157
00:09:05,378 --> 00:09:06,462
Dobro?
158
00:09:06,546 --> 00:09:07,755
Dakle, Billy.
159
00:09:08,923 --> 00:09:13,219
Iste ste visine.
Gledate jedan drugoga u oči.
160
00:09:13,302 --> 00:09:16,013
Ako Billy kaže da lažeš,
161
00:09:17,056 --> 00:09:20,851
ideš kući s 25 000 dolara
i žena će biti sretna.
162
00:09:20,935 --> 00:09:22,353
-Da!
-Da.
163
00:09:22,853 --> 00:09:25,022
Ali ako ti je Billy povjerovao,
164
00:09:26,399 --> 00:09:29,360
osvajaš 100 000 dolara.
165
00:09:31,112 --> 00:09:32,280
Billy.
166
00:09:33,489 --> 00:09:35,074
Sve je u tvojim rukama.
167
00:09:36,534 --> 00:09:38,578
Sto tisuća dolara je mnogo.
168
00:09:40,121 --> 00:09:42,790
Ja sam veliki filmofil.
169
00:09:44,292 --> 00:09:48,129
Pitanje je bilo teško.
Vidio sam ti u očima.
170
00:09:49,630 --> 00:09:50,965
I meni je bilo teško.
171
00:09:52,550 --> 00:09:55,219
Ali povjerovao sam u tvoju logiku.
172
00:09:55,303 --> 00:09:57,763
Bum, 100 000 dolara!
173
00:09:58,347 --> 00:10:00,641
Billy! Daj!
174
00:10:00,725 --> 00:10:03,102
-Billy!
-Teško pitanje.
175
00:10:03,894 --> 00:10:05,021
Zvučalo je logično.
176
00:10:05,104 --> 00:10:07,064
Zar ne znaš prepoznati laž? Daj!
177
00:10:07,148 --> 00:10:08,774
Ti si junak!
178
00:10:10,610 --> 00:10:12,403
To je za tebe. Šest znamenki.
179
00:10:12,486 --> 00:10:14,447
-Možeš to osigurati.
-Osigurat ću.
180
00:10:14,530 --> 00:10:17,408
-Molim te. Svakako!
-Osiguravaš 100 000 dolara.
181
00:10:17,491 --> 00:10:19,035
-Sretna žena.
-Sretna.
182
00:10:19,118 --> 00:10:22,371
Dakle, što god da se dogodi,
183
00:10:22,455 --> 00:10:27,501
nećeš otići s manje od 100 000 dolara.
184
00:10:28,085 --> 00:10:28,919
Nevjerojatno.
185
00:10:29,003 --> 00:10:32,923
Daje li ti to samopouzdanje
da ideš do milijuna?
186
00:10:33,007 --> 00:10:34,759
Sada ćemo doznati.
187
00:10:34,842 --> 00:10:37,595
Zasad si odgovarao na šest pitanja.
188
00:10:38,304 --> 00:10:40,848
Na pola nisi znao odgovor.
189
00:10:41,641 --> 00:10:43,017
Nije fer.
190
00:10:43,100 --> 00:10:48,939
Imamo novac, imamo Bitcoin.
A sada imamo i laži.
191
00:10:50,733 --> 00:10:52,026
To je mnogo novca.
192
00:10:52,735 --> 00:10:56,489
Dobro.
Evo pitanja za četvrt milijuna dolara.
193
00:10:57,782 --> 00:11:03,829
Ne smanjujte metabolički kapacitet
intestinalnog CYP3A4.
194
00:11:03,913 --> 00:11:06,999
To je komplicirana verzija
kojeg liječničkog savjeta?
195
00:11:07,083 --> 00:11:09,877
A. tablete pijte dvaput na dan.
196
00:11:09,960 --> 00:11:13,214
B. ne plivajte punog želuca.
197
00:11:13,297 --> 00:11:16,467
C. ne pijte sok od grejpa s lijekovima.
198
00:11:16,550 --> 00:11:19,887
Ili D. antibiotike pijte uz jelo.
199
00:11:29,063 --> 00:11:30,690
Dobro, odgovorio je.
200
00:11:31,315 --> 00:11:32,983
Tome, reci odgovor.
201
00:11:33,693 --> 00:11:36,904
Ako ne želite smanjiti
metabolički kapacitet crijeva,
202
00:11:36,987 --> 00:11:42,284
antibiotici trebaju u crijeva doći
zajedno s hranom.
203
00:11:42,368 --> 00:11:44,704
Zato treba jesti kad piješ antibiotike.
204
00:11:44,787 --> 00:11:48,666
Da ne smanjimo kapacitet lijeka.
205
00:11:57,383 --> 00:11:58,217
U redu.
206
00:11:58,300 --> 00:12:01,429
Megan? Što misliš o tome?
207
00:12:01,512 --> 00:12:04,265
Odgovor mi nije baš sjeo.
208
00:12:04,348 --> 00:12:09,603
Nije mi se svidjelo objašnjenje
sa smanjenjem i antibioticima.
209
00:12:09,687 --> 00:12:12,022
Pitanje govori
210
00:12:12,106 --> 00:12:14,608
o kapacitetu nečega u crijevima.
211
00:12:14,692 --> 00:12:16,026
Pa sam rekla da lažeš.
212
00:12:17,737 --> 00:12:19,697
Da? Billy, što ti misliš?
213
00:12:20,197 --> 00:12:23,075
Ako zamislimo prodavača
214
00:12:23,159 --> 00:12:27,371
koji treba prodati nešto, a ne zna što,
215
00:12:27,997 --> 00:12:29,665
tako bi zvučao.
216
00:12:31,375 --> 00:12:32,918
Rekao sam da lažeš.
217
00:12:33,002 --> 00:12:34,128
Ajoj.
218
00:12:35,296 --> 00:12:37,715
Dakle, dvoje kaže da lažeš.
219
00:12:38,841 --> 00:12:40,885
-Je li to bila laž?
-Pa…
220
00:12:41,969 --> 00:12:46,640
Lagao sam. Nemam pojma što je CYP34A.
221
00:12:46,724 --> 00:12:51,187
Točan je odgovor
da uz lijekove ne ide sok od grejpa.
222
00:12:51,270 --> 00:12:56,442
Dakle, ako je i Ashley rekla da lažeš,
ideš kući.
223
00:12:59,028 --> 00:13:01,030
Ashley, ti si se mučila.
224
00:13:01,113 --> 00:13:05,409
Posljednja si potvrdila odgovor.
Pozorno si slušala.
225
00:13:05,493 --> 00:13:10,206
Sada si najdulje čekala
prije potvrđivanja odgovora.
226
00:13:10,289 --> 00:13:13,459
Tako je. Jer doista dobro igraš.
227
00:13:13,542 --> 00:13:17,421
Zbilja si me zbunjivao.
Odlučivala sam na temelju toga
228
00:13:17,505 --> 00:13:21,091
kako si izgledao dok si odgovarao.
229
00:13:21,175 --> 00:13:23,928
A izgledao si…
230
00:13:24,720 --> 00:13:27,973
Malo nesigurno. Kao prodavač.
231
00:13:29,433 --> 00:13:31,435
Ali povjerovala sam ti.
232
00:13:31,519 --> 00:13:32,478
Bum!
233
00:13:34,605 --> 00:13:36,565
Četvrt milijuna dolara!
234
00:13:37,149 --> 00:13:39,401
-Toliko!
-Znam!
235
00:13:39,485 --> 00:13:41,904
-Lagao je.
-Sve je u gestama.
236
00:13:41,987 --> 00:13:43,989
-Ma daj.
-Hvala, Ashley!
237
00:13:44,073 --> 00:13:47,076
Povjerovala je u laž!
A znate li koliko vrijedi?
238
00:13:47,159 --> 00:13:51,539
Mi smo ostali bez četvrt milijuna
koje si strpao u džep.
239
00:13:53,666 --> 00:13:56,794
Još samo tri pitanja do milijun dolara.
240
00:13:56,877 --> 00:13:57,878
U redu.
241
00:13:58,462 --> 00:13:59,797
Nešto ti je zajamčeno.
242
00:14:00,548 --> 00:14:02,550
-Sto tisuća dolara.
-Da.
243
00:14:03,133 --> 00:14:07,012
Sada bi mogao otići s 250 000 dolara.
244
00:14:07,096 --> 00:14:12,393
Ali samo te tri pitanja dijele
od milijun dolara.
245
00:14:12,476 --> 00:14:14,854
I jasno ti je kako si dosad odgovarao.
246
00:14:14,937 --> 00:14:18,440
Više si lagao nego što si točno odgovarao.
247
00:14:18,524 --> 00:14:22,486
Kao što je ona rekla,
vještina laganja ide ti u prilog.
248
00:14:22,570 --> 00:14:23,904
Moraš donijeti odluku.
249
00:14:23,988 --> 00:14:26,365
Hoćeš li sada otići s četvrt milijuna?
250
00:14:26,448 --> 00:14:29,827
Ili ćeš iskoristiti jedinstvenu priliku?
251
00:14:30,536 --> 00:14:34,665
I nastaviti prema milijun dolara.
252
00:14:34,748 --> 00:14:35,749
Što ćeš izabrati?
253
00:14:36,458 --> 00:14:39,879
Iduće pitanje vrijedi pola milijuna.
254
00:14:42,590 --> 00:14:44,383
-Ideš li dalje?
-Idem dalje.
255
00:14:44,466 --> 00:14:47,595
Ovo je životna prilika.
Ne želim je propustiti.
256
00:14:47,678 --> 00:14:49,054
-Naprijed!
-Idemo dalje.
257
00:14:49,847 --> 00:14:50,806
Idemo dalje.
258
00:14:50,890 --> 00:14:54,476
Evo pitanja za pola milijuna dolara.
259
00:14:54,560 --> 00:14:57,813
Tajlandski festival Songkran
260
00:14:57,897 --> 00:15:02,526
proslava je budističke Nove godine
prijateljskim borbama čime?
261
00:15:02,610 --> 00:15:05,779
A. blatom, B. vodenim pištoljima,
262
00:15:05,863 --> 00:15:10,034
C. jastucima ili D. jajima.
263
00:15:17,124 --> 00:15:18,500
Odgovorio je.
264
00:15:19,585 --> 00:15:23,964
I sada će Tom
vama izazivačima reći odgovor. Hajde.
265
00:15:24,048 --> 00:15:27,426
U Songkranu na Tajlandu jako je vruće.
266
00:15:27,509 --> 00:15:29,970
U to je vrijeme uvijek vruće.
267
00:15:30,054 --> 00:15:33,390
Vodeni pištolji puni su ledene vode.
268
00:15:33,474 --> 00:15:36,310
Namoče ljude, litre vode lete.
269
00:15:36,393 --> 00:15:38,771
Zalijevaju se vodom za Novu godinu.
270
00:15:38,854 --> 00:15:40,522
Isperu staru da dođe nova.
271
00:15:51,075 --> 00:15:53,452
Počet ću gdje smo završili. Ashley.
272
00:15:54,036 --> 00:15:56,413
Moram reći da si lagao.
273
00:15:56,497 --> 00:15:59,833
Zato što si odmah rekao
da je na Tajlandu vruće.
274
00:16:01,627 --> 00:16:03,629
-Pa vruće je.
-Da!
275
00:16:03,712 --> 00:16:08,384
Ali kao da si htio skrenuti s prvobitne…
276
00:16:08,467 --> 00:16:11,387
Htio si dobiti na vremenu.
Pa sam rekla da lažeš.
277
00:16:11,470 --> 00:16:12,388
U redu.
278
00:16:12,471 --> 00:16:13,806
Megan, što ti misliš?
279
00:16:14,390 --> 00:16:17,017
Na Tajlandu je zbilja vruće.
280
00:16:17,935 --> 00:16:21,897
Ali bilo mi je teško zamisliti
281
00:16:21,981 --> 00:16:26,235
budističku proslavu s vodenim pištoljima.
282
00:16:26,318 --> 00:16:28,195
Zato kažem da lažeš.
283
00:16:29,780 --> 00:16:32,282
Već je dvoje reklo da lažeš.
284
00:16:32,366 --> 00:16:36,328
Zato, ako si lagao
i Billy misli da si lagao…
285
00:16:36,412 --> 00:16:39,832
Nije tako strašno.
Ideš kući sa 100 000 dolara.
286
00:16:40,416 --> 00:16:43,502
Prije nego što ti Billy kaže,
reci ti njemu
287
00:16:44,461 --> 00:16:47,589
što si to upravo servirao izazivačima.
288
00:16:52,928 --> 00:16:56,849
Pa, Billy, upravo sam servirao
velik pladanj istine.
289
00:16:58,017 --> 00:17:00,352
-Pogodio si.
-Samo voda.
290
00:17:01,145 --> 00:17:05,024
Voda, tako je. Pola milijuna dolara.
291
00:17:05,107 --> 00:17:09,653
Zato je prvo rekao da je vruće.
Hlade se vodom.
292
00:17:09,737 --> 00:17:11,822
-Dobro.
-Prešao nas je.
293
00:17:11,905 --> 00:17:14,116
Billy, jesi li mu ti povjerovao?
294
00:17:14,700 --> 00:17:17,661
-Povjerovao sam!
-Billy je točno rekao.
295
00:17:18,912 --> 00:17:20,581
Imaš pola milijuna dolara.
296
00:17:21,457 --> 00:17:25,919
Pola milijuna. Mogao bi sada otići.
Ali pogledaj ljestvicu.
297
00:17:26,003 --> 00:17:29,298
Osigurao si 100 000 dolara.
298
00:17:29,381 --> 00:17:34,344
Dva te koraka dijele od životne prilike.
299
00:17:35,763 --> 00:17:39,683
Želiš li nastaviti? Ili sada otići kući?
300
00:17:43,687 --> 00:17:44,938
Howie, sada…
301
00:17:45,647 --> 00:17:49,526
Bojim se, sretan sam. I nastavit ću.
302
00:17:49,610 --> 00:17:51,403
-Zaboga.
-Igrajmo dalje!
303
00:17:57,701 --> 00:17:59,995
Evo pitanja.
304
00:18:00,829 --> 00:18:03,499
Nakon sedam knjiga
i više od milijun riječi
305
00:18:03,582 --> 00:18:06,168
popularni serijal Harry Potter završava
306
00:18:06,251 --> 00:18:09,129
kojom skromnom rečenicom?
307
00:18:09,213 --> 00:18:13,926
A. i tako dalje, B. i to je kraj,
308
00:18:14,009 --> 00:18:19,556
C. i to je bilo sve ili D. i sve bi dobro.
309
00:18:29,358 --> 00:18:32,945
Osjećam napetost i uzbuđenje
koji ovdje vladaju.
310
00:18:33,028 --> 00:18:34,571
Mnogo je novca u igri.
311
00:18:34,655 --> 00:18:37,199
Tri četvrtine milijuna dolara.
312
00:18:37,282 --> 00:18:39,701
Tome, reci im odgovor.
313
00:18:41,745 --> 00:18:42,996
Uzbuđen sam!
314
00:18:44,706 --> 00:18:45,541
Dakle…
315
00:18:46,125 --> 00:18:50,796
Serijal Harry Potter na kraju je završio
riječima: „I sve bi dobro.”
316
00:18:52,548 --> 00:18:56,176
Sedam knjiga. I to je to.
To je pisalo na kraju.
317
00:19:03,809 --> 00:19:06,353
Billy, ti si prošli put povjerovao.
318
00:19:06,436 --> 00:19:08,897
Zbog tebe je došao do ovoga pitanja.
319
00:19:09,481 --> 00:19:10,858
Što sada misliš?
320
00:19:12,526 --> 00:19:14,736
Mislim da nisi čitao Harryja Pottera.
321
00:19:16,989 --> 00:19:18,073
Ma zbilja.
322
00:19:19,825 --> 00:19:21,410
Mislim da lažeš.
323
00:19:24,621 --> 00:19:26,915
Dobro. Gledao je…
324
00:19:26,999 --> 00:19:31,044
Ne ispričavaj se.
Ovo je igra. Možda imaš pravo.
325
00:19:31,128 --> 00:19:32,421
Megan, što ti misliš?
326
00:19:32,504 --> 00:19:36,967
Mislim da nisi dovoljno prodao odgovor.
327
00:19:37,050 --> 00:19:40,721
Kao da si se hvatao za bilo kakvu slamku.
328
00:19:40,804 --> 00:19:43,473
Da dobiješ na vremenu. Kažem da lažeš.
329
00:19:43,557 --> 00:19:44,391
U redu.
330
00:19:45,350 --> 00:19:49,980
Kažeš da se nije potrudio.
Ali katkad je manje bolje.
331
00:19:50,063 --> 00:19:52,065
-Istina.
-Može biti.
332
00:19:52,149 --> 00:19:57,362
Dvoje izazivača kaže da lažeš.
Ostala je Ashley.
333
00:19:57,446 --> 00:20:03,243
Prije nego što odgovori,
reci što si rekao.
334
00:20:08,373 --> 00:20:09,917
„I sve bi dobro” je točno.
335
00:20:12,211 --> 00:20:14,671
Sedamsto pedeset tisuća!
336
00:20:14,755 --> 00:20:18,842
Točan odgovor za 750 000 dolara!
337
00:20:18,926 --> 00:20:20,886
Zna li ili samo ima sreću?
338
00:20:21,470 --> 00:20:22,971
Zna Harryja Pottera.
339
00:20:25,515 --> 00:20:26,934
Ajme meni.
340
00:20:27,017 --> 00:20:30,354
I sada si u sjajnoj poziciji.
341
00:20:30,437 --> 00:20:33,315
Imaš 750 000 dolara. Možeš otići.
342
00:20:33,398 --> 00:20:37,903
Jedno te pitanje dijeli od milijuna.
343
00:20:37,986 --> 00:20:43,659
Nitko u povijesti kviza nije dovde došao.
344
00:20:43,742 --> 00:20:49,331
Jedno te pitanje dijeli
od životne prilike.
345
00:20:49,414 --> 00:20:52,376
Jedno te pitanje dijeli
346
00:20:52,459 --> 00:20:57,381
od milijun dolara.
347
00:20:58,882 --> 00:21:00,509
-Pa…
-Svladavaju te emocije?
348
00:21:00,592 --> 00:21:01,718
Svladavaju me.
349
00:21:01,802 --> 00:21:06,139
Volio bih ženi kupiti kuću.
350
00:21:07,182 --> 00:21:09,393
To bi mi bilo veoma važno. Zato…
351
00:21:10,602 --> 00:21:12,521
Da može živjeti kako zaslužuje.
352
00:21:13,772 --> 00:21:15,357
O tome razmišljam.
353
00:21:15,440 --> 00:21:18,318
Želim da ima kuću, da lijepo živi.
354
00:21:19,027 --> 00:21:19,861
I…
355
00:21:19,945 --> 00:21:22,364
Ovo je sjajno. Bojim se, emotivan sam.
356
00:21:22,447 --> 00:21:26,660
Sve je tu.
Ali mislim da trebam uzeti 750 000 dolara.
357
00:21:29,204 --> 00:21:32,833
Tri četvrtine milijuna dolara!
358
00:21:32,916 --> 00:21:36,920
-Bravo!
-Osvojio je najviše od svih do sada!
359
00:21:38,422 --> 00:21:40,757
Sedamsto pedeset tisuća.
360
00:21:40,841 --> 00:21:44,594
Tri četvrtine milijuna!
Vidim da ti naviru suze.
361
00:21:44,678 --> 00:21:46,888
To čovjeku promijeni život.
362
00:21:49,808 --> 00:21:51,935
Hvala vam. Bilo mi je divno s vama.
363
00:21:52,019 --> 00:21:53,353
Hvala na svemu.
364
00:21:53,437 --> 00:21:56,356
Nevjerojatno iskustvo. Mijenja mi život.
365
00:21:56,440 --> 00:21:59,109
I mojoj ženi. Presretan sam.
366
00:21:59,693 --> 00:22:02,446
I tako sam sretan što tako vješto lažem
367
00:22:02,529 --> 00:22:04,573
i svima sam to mogao pokazati.
368
00:22:05,824 --> 00:22:07,075
Pa, uspio si!
369
00:22:07,617 --> 00:22:12,080
Hvala što si malo svoga života
podijelio s nama.
370
00:22:12,164 --> 00:22:14,416
-Hvala, Howie.
-Do viđenja, prijatelju.
371
00:22:14,499 --> 00:22:16,126
-Hvala.
-Hvala, ljudi.
372
00:22:16,835 --> 00:22:19,671
U tome se trenutku sve promijenilo.
373
00:22:19,755 --> 00:22:23,425
Došao sam potpuno smiren.
Nisam znao što me čeka.
374
00:22:24,176 --> 00:22:28,221
Kad je Howie rekao 750 000, shvatio sam.
375
00:22:30,057 --> 00:22:31,308
Ajme, presretan sam.
376
00:22:32,517 --> 00:22:37,814
A sada će se natjecati…
377
00:22:39,024 --> 00:22:41,485
Megan. Dođi gore.
378
00:22:44,029 --> 00:22:46,740
Magistrirala sam geologiju,
u duši sam znanstvenica.
379
00:22:46,823 --> 00:22:50,285
Smirenost i sabranost moja su strategija.
380
00:22:50,369 --> 00:22:52,996
Da vidimo hoćeš li uspjeti
381
00:22:53,080 --> 00:22:57,918
odavde otići s milijun dolara.
382
00:22:58,001 --> 00:23:03,048
Imam dvoje male djece.
Neki me možda podcjenjuju. Ali griješe.
383
00:23:03,632 --> 00:23:05,300
Jednom sam djecu uvjerila
384
00:23:05,384 --> 00:23:08,804
da kamion sa sladoledom svira
samo kad nema više sladoleda.
385
00:23:09,721 --> 00:23:11,223
Mislim da dobro lažem.
386
00:23:11,306 --> 00:23:12,349
U redu.
387
00:23:12,432 --> 00:23:16,061
Prije početka upoznajmo
novu izazivačicu Ishpal.
388
00:23:16,144 --> 00:23:17,938
Nova si, reci nešto o sebi.
389
00:23:18,021 --> 00:23:21,066
Studirala sam pravo u Notre Dameu,
položila ispit.
390
00:23:21,149 --> 00:23:23,944
Čekam polaganje prisege. I komičarka sam.
391
00:23:24,027 --> 00:23:25,070
Obožavateljica.
392
00:23:25,153 --> 00:23:28,865
Baš divno. Nadam se
da ću i ja postati tvoj obožavatelj.
393
00:23:28,949 --> 00:23:33,328
Dobro. A Billy i Ashley
opet će pokušati postati natjecatelji.
394
00:23:33,412 --> 00:23:36,415
Megan, reci još nešto o sebi.
395
00:23:36,498 --> 00:23:38,708
Magistrirala sam geologiju
396
00:23:38,792 --> 00:23:40,961
na vrhunskom fakultetu.
397
00:23:41,044 --> 00:23:43,088
Radim u energetskoj industriji.
398
00:23:43,797 --> 00:23:46,466
Obožavam i vodim kvizove znanja.
399
00:23:46,550 --> 00:23:47,717
U redu.
400
00:23:47,801 --> 00:23:51,138
Jesi li spremna lagati, Megan?
401
00:23:51,221 --> 00:23:53,056
Spremna sam. Počnimo!
402
00:23:53,140 --> 00:23:53,974
Idemo.
403
00:23:55,058 --> 00:23:58,520
Evo prvog pitanja, za 1000 dolara.
404
00:23:59,396 --> 00:24:00,772
Zvan Pseća zvijezda,
405
00:24:00,856 --> 00:24:03,692
u kojem se zviježđu nalazi Sirius?
406
00:24:03,775 --> 00:24:08,447
A. Canis Major, B. Hidra,
407
00:24:08,530 --> 00:24:12,159
C. Škorpion ili D. Leo Minor.
408
00:24:22,335 --> 00:24:23,795
Potvrdila je odgovor.
409
00:24:24,421 --> 00:24:26,423
Reci im svoj odgovor, Megan.
410
00:24:27,382 --> 00:24:28,800
Odgovor je Canis Major.
411
00:24:30,010 --> 00:24:31,761
Sirius zovu Pseća zvijezda.
412
00:24:31,845 --> 00:24:37,309
A Canis znači pas.
Canis Major je Veliki pas.
413
00:24:37,392 --> 00:24:38,935
Odgovor je Canis Major.
414
00:24:39,936 --> 00:24:42,105
Eto, tako ona kaže.
415
00:24:42,189 --> 00:24:44,774
Vas troje pitam
416
00:24:44,858 --> 00:24:46,693
je li to laž.
417
00:24:46,776 --> 00:24:49,404
Ili zna što govori?
418
00:24:55,494 --> 00:24:58,455
Svi ste potvrdili odgovor.
419
00:24:58,538 --> 00:25:00,332
Ishpal, ti si najnovija.
420
00:25:01,541 --> 00:25:03,168
Što kažeš na odgovor?
421
00:25:03,251 --> 00:25:06,046
-Isprva je izgledala nervozno.
-Aha.
422
00:25:06,129 --> 00:25:08,340
Vidjelo se da joj srce jako lupa.
423
00:25:08,423 --> 00:25:11,510
Onda je razmislila, smirila se.
Sviđa mi se argument.
424
00:25:11,593 --> 00:25:13,929
Slažem se, mislim da ima pravo.
425
00:25:14,554 --> 00:25:16,932
Osvojila si 1000 dolara!
426
00:25:17,015 --> 00:25:19,893
Uvjerila si Ishpal da si točno odgovorila.
427
00:25:19,976 --> 00:25:22,270
To ti je dovoljno za nastavak.
428
00:25:22,354 --> 00:25:24,856
Ali pitao bih te jesi li rekla istinu.
429
00:25:25,690 --> 00:25:26,900
To je bilo točno.
430
00:25:26,983 --> 00:25:29,486
Imala si pravo, kao i svi izazivači.
431
00:25:29,569 --> 00:25:32,822
Svi su ti povjerovali. U redu, Megan.
432
00:25:32,906 --> 00:25:35,700
Imaš 1000 dolara i trebaš odlučiti.
433
00:25:35,784 --> 00:25:39,955
Možeš osigurati iznos.
Već sada, 1000 dolara.
434
00:25:40,038 --> 00:25:44,876
To znači da ti je taj iznos zajamčen.
435
00:25:44,960 --> 00:25:47,629
-Želiš li osigurati ili ići dalje?
-Dalje.
436
00:25:47,712 --> 00:25:51,091
Želiš ići dalje. Idemo na 10 000.
437
00:25:51,174 --> 00:25:57,264
Evo pitanja za 10 000 ili nula dolara.
438
00:25:58,640 --> 00:26:01,518
Rečenica koja zvuči prosto iako to nije,
439
00:26:01,601 --> 00:26:06,815
„Ručicu na pločicu”, odnosi se
na rad punim kapacitetom kojega stroja?
440
00:26:06,898 --> 00:26:11,152
A. tiskarske preše, B. vrtuljka,
441
00:26:11,236 --> 00:26:16,533
C. mlaznog aviona
ili D. kombajna žetelice.
442
00:26:29,588 --> 00:26:30,797
U redu.
443
00:26:30,880 --> 00:26:32,215
Imamo odgovor.
444
00:26:32,299 --> 00:26:33,133
Reci.
445
00:26:33,717 --> 00:26:35,343
Odgovor je mlazni avion.
446
00:26:36,136 --> 00:26:38,388
To se odnosi na… Ne znam kako se zove.
447
00:26:38,471 --> 00:26:44,060
Svi smo to vidjeli na TV-u i u filmovima.
Ono čime dižu ili spuštaju avion.
448
00:26:44,144 --> 00:26:47,063
Ručicu na pločicu znači
da ručicu gurneš do ploče.
449
00:26:47,147 --> 00:26:48,732
I daš puni gas. Do daske.
450
00:26:51,359 --> 00:26:52,819
To je njezin odgovor.
451
00:26:58,992 --> 00:27:00,452
U redu. Billy.
452
00:27:00,535 --> 00:27:01,369
Da.
453
00:27:02,162 --> 00:27:04,706
Vidio sam kako gledaš odgovore.
454
00:27:04,789 --> 00:27:11,004
I počela si se brže kretati i disati.
455
00:27:11,087 --> 00:27:12,922
Kao da počinješ paničariti.
456
00:27:14,257 --> 00:27:16,051
Zato, ne znam.
457
00:27:16,134 --> 00:27:18,094
Ne vjerujem ti.
458
00:27:18,178 --> 00:27:19,387
Kažem da lažeš.
459
00:27:20,013 --> 00:27:23,808
Kaže da lažeš.
Vidio je paniku. Zašto si paničarila?
460
00:27:24,517 --> 00:27:26,353
Ne bih rekla da sam paničarila.
461
00:27:26,436 --> 00:27:29,522
Možda malo imam tremu, ali znam što znam.
462
00:27:29,606 --> 00:27:31,608
Onda, ima li Billy pravo?
463
00:27:37,906 --> 00:27:39,574
-Nemaš pravo.
-To je istina.
464
00:27:41,993 --> 00:27:46,456
Znaš što to znači.
Imaš pravo, osvajaš 10 000 dolara.
465
00:27:46,539 --> 00:27:50,418
Što se ostalih izazivača tiče,
i Ishpal kaže da lažeš.
466
00:27:50,502 --> 00:27:53,004
Ali Ashley je opet točno procijenila.
467
00:27:53,088 --> 00:27:55,507
Dobro, Megan, pred tobom je odluka.
468
00:27:55,590 --> 00:27:58,968
Možeš sada osigurati iznos.
Želiš li osigurati 10 000?
469
00:27:59,052 --> 00:28:02,472
Iduće pitanje vrijedi 25 000.
470
00:28:02,555 --> 00:28:04,724
Ili želiš poslije osigurati iznos?
471
00:28:04,808 --> 00:28:06,017
Želim pričekati.
472
00:28:06,101 --> 00:28:10,939
Pričekat će. Idemo na 25 000.
473
00:28:11,022 --> 00:28:13,108
Evo pitanja.
474
00:28:14,025 --> 00:28:16,277
Govoreći o najdražim tatinim filmovima
475
00:28:16,361 --> 00:28:18,738
kći Stanleyja Kubricka
rekla je da je volio
476
00:28:18,822 --> 00:28:21,533
koju komediju iz 1990-ih?
477
00:28:21,616 --> 00:28:25,453
A. Djevojke s Beverly Hillsa,
B. Veliki hakleri,
478
00:28:25,537 --> 00:28:29,290
C. Nepodnošljivi gnjavator
ili D. Redovnice nastupaju.
479
00:28:42,721 --> 00:28:44,013
Potvrdila si odgovor.
480
00:28:44,097 --> 00:28:47,684
I ovaj put znaš jesi li odgovorila točno.
481
00:28:47,767 --> 00:28:50,103
Da vidimo hoće li te pročitati.
482
00:28:50,186 --> 00:28:51,813
Reci im odgovor.
483
00:28:51,896 --> 00:28:53,857
Malo sutra! Djevojke s Beverly Hillsa.
484
00:28:55,316 --> 00:28:58,737
Milenijalka sam,
to mi je jedan od najdražih filmova.
485
00:28:58,820 --> 00:29:03,575
To je poznato o tome filmu.
Ili to znaš ili ne znaš.
486
00:29:03,658 --> 00:29:06,411
Često to spominju u kvizovima.
487
00:29:06,494 --> 00:29:08,413
Dobro, to je njezin odgovor.
488
00:29:18,256 --> 00:29:20,592
Ashley, tebe još nisam čuo.
489
00:29:20,675 --> 00:29:22,427
-Nisi.
-Ne.
490
00:29:22,510 --> 00:29:25,305
Gledam ti ruke, znaš.
491
00:29:25,388 --> 00:29:29,267
Ovaj si put nekako sporo odgovorila.
492
00:29:29,350 --> 00:29:33,313
Nisi bila tako sigurna.
Odgovor zvuči sjajno. Ali…
493
00:29:33,396 --> 00:29:35,482
-Zbog ruku?
-Zbog ruku.
494
00:29:35,565 --> 00:29:37,066
Moraš dobro promatrati.
495
00:29:37,150 --> 00:29:39,736
Dobro promatraš. Dakle, kažeš…
496
00:29:39,819 --> 00:29:40,779
To je laž.
497
00:29:41,988 --> 00:29:45,158
Dobro. Kaže da lažeš, zbog pokreta rukama.
498
00:29:45,241 --> 00:29:49,370
Megan, reci joj zašto si
tako polako micala rukama.
499
00:29:49,454 --> 00:29:51,164
Je li odgovor bio točan?
500
00:29:55,251 --> 00:29:57,337
Nije točan.
501
00:29:57,420 --> 00:30:00,256
-Dakle…
-To je bila laž.
502
00:30:00,340 --> 00:30:02,675
Ashley oka sokolovog.
503
00:30:02,759 --> 00:30:04,427
-Sviđa mi se!
-Pročitala me.
504
00:30:04,511 --> 00:30:08,223
Točan je odgovor Veliki hakleri.
505
00:30:08,306 --> 00:30:09,641
Sjećaš se kako to ide?
506
00:30:09,724 --> 00:30:13,019
Trebaš samo jednu osobu uvjeriti u laž.
507
00:30:13,102 --> 00:30:16,815
Možda oni gledaju tebe dok odgovaraš,
ali i ti gledaš njih.
508
00:30:16,898 --> 00:30:21,736
Misliš li
da su ostali izazivači povjerovali?
509
00:30:22,320 --> 00:30:23,613
Možda Billy.
510
00:30:23,696 --> 00:30:25,782
-Želiš li ga čuti?
-Može.
511
00:30:26,366 --> 00:30:28,868
Misli da ti je prodala laž.
512
00:30:33,456 --> 00:30:34,624
Povjerovao sam.
513
00:30:36,125 --> 00:30:37,335
-Hvala, Billy!
-Da.
514
00:30:37,418 --> 00:30:40,129
-Eto, 25 000 dolara!
-Billy.
515
00:30:40,213 --> 00:30:41,464
Imaš ugled.
516
00:30:44,592 --> 00:30:47,178
Dobro, prošli smo tri pitanja. 25 000.
517
00:30:47,262 --> 00:30:49,973
Još jedanput pitam
želiš li osigurati iznos.
518
00:30:50,056 --> 00:30:51,558
Želim ga osigurati.
519
00:30:51,641 --> 00:30:54,561
Osigurat ćemo 25 000 dolara.
520
00:30:54,644 --> 00:30:59,774
Znači, ne možeš otići kući
bez najmanje 25 000 dolara.
521
00:30:59,858 --> 00:31:05,405
Iduće pitanje vrijedi 50 000. Evo ga.
522
00:31:06,823 --> 00:31:09,826
Vezice kojima su vezani
paketi kruha u dućanima
523
00:31:09,909 --> 00:31:13,037
obično su raznih boja, na temelju čega?
524
00:31:13,121 --> 00:31:18,209
A. sastojaka u kruhu,
B. pekare iz koje je kruh,
525
00:31:18,293 --> 00:31:24,799
C. broja kriški u paketu
ili D. dana kad je kruh ispečen.
526
00:31:37,312 --> 00:31:38,897
Dobro, odgovorila je.
527
00:31:39,647 --> 00:31:41,441
Sada im reci.
528
00:31:41,524 --> 00:31:44,444
Odgovor je na temelju dana
kad je kruh ispečen.
529
00:31:45,987 --> 00:31:49,157
Moji su imali dućančić.
530
00:31:49,240 --> 00:31:51,659
U središnjoj Pennsylvaniji, u zabiti.
531
00:31:51,743 --> 00:31:54,662
Djed i baka su ga imali,
tata ga je dugo vodio.
532
00:31:55,330 --> 00:31:56,664
Dan kad je kruh pečen.
533
00:32:04,839 --> 00:32:06,049
Billy.
534
00:32:06,633 --> 00:32:07,675
Prošli put si…
535
00:32:07,759 --> 00:32:09,427
Prošli put si povjerovao.
536
00:32:11,679 --> 00:32:12,805
Jesi li i ovaj put?
537
00:32:15,183 --> 00:32:17,852
Ne, ovaj put nisam.
538
00:32:18,811 --> 00:32:20,229
Kažem da laže.
539
00:32:20,313 --> 00:32:21,522
Zašto to misliš?
540
00:32:21,606 --> 00:32:27,320
Zato što nam je jako brzo ispričala priču.
541
00:32:27,403 --> 00:32:30,365
Vrlo nejasnu priču o obiteljskom dućanu
542
00:32:30,448 --> 00:32:32,909
koji su vodili naraštaji.
543
00:32:32,992 --> 00:32:37,956
Tako si htjela objasniti odgovor. Ne znam.
544
00:32:38,039 --> 00:32:39,624
Prošli put je povjerovao.
545
00:32:39,707 --> 00:32:44,253
Ovaj put ti laž neće proći, mlada damo.
Reci mu.
546
00:32:45,338 --> 00:32:47,298
Trebao si vjerovati, to je točno.
547
00:32:47,382 --> 00:32:49,342
Ne! Daj!
548
00:32:49,425 --> 00:32:51,928
I moji su zbilja imali dućan.
549
00:32:52,011 --> 00:32:55,848
Dobro. Osvojila si 50 000 dolara.
550
00:32:55,932 --> 00:32:57,475
Čestitam!
551
00:32:58,601 --> 00:33:02,730
Točno si odgovorila.
Ishpal opet nije povjerovala.
552
00:33:02,814 --> 00:33:04,190
Ali Ashley jest.
553
00:33:04,273 --> 00:33:08,403
Možeš sada otići kući s 50 000.
554
00:33:09,320 --> 00:33:12,448
S brzo i lako zarađenih 50 000.
555
00:33:12,532 --> 00:33:17,078
Ili možeš ići dalje.
Iduće pitanje vrijedi 75 000.
556
00:33:18,371 --> 00:33:19,247
Idem dalje.
557
00:33:19,330 --> 00:33:21,165
Dobro, ide dalje.
558
00:33:21,249 --> 00:33:24,460
Evo pitanja za 75 000 dolara.
559
00:33:25,586 --> 00:33:30,299
LeBron James zbog NBA-a je prekinuo studij
i igrao srednjoškolsku košarku.
560
00:33:30,383 --> 00:33:32,885
U kojoj momčadi fakultetskog naziva?
561
00:33:32,969 --> 00:33:37,557
A. Blue Devilsi, B. Crimson Tide,
562
00:33:37,640 --> 00:33:41,602
C. Fighting Irish ili D. Nittany Lionsi.
563
00:33:49,193 --> 00:33:52,405
Dobro, potvrdila je odgovor.
564
00:33:52,488 --> 00:33:56,325
Samo ona zna rezultat. Reci im odgovor.
565
00:33:56,826 --> 00:33:58,536
Odgovor je Blue Devilsi.
566
00:34:00,121 --> 00:34:02,623
LeBron je iz Ohia,
ja sam iz Pennsylvanije.
567
00:34:02,707 --> 00:34:07,503
Njegov ulazak u NBA
bio je važna vijest, naravno.
568
00:34:09,589 --> 00:34:14,594
Čuli ste odgovor.
Je li rekla istinu ili laž?
569
00:34:14,677 --> 00:34:16,262
Potvrdite.
570
00:34:19,849 --> 00:34:22,894
Počet ću od tebe, Ashley.
571
00:34:23,728 --> 00:34:26,064
Ja sam iz Ohia.
572
00:34:28,691 --> 00:34:32,695
Vidjela sam slike LeBrona
u srednjoškolskom dresu.
573
00:34:32,779 --> 00:34:34,280
Nije bio plav.
574
00:34:36,199 --> 00:34:37,700
Kažem da lažeš.
575
00:34:38,284 --> 00:34:41,120
Misli da lažeš.
576
00:34:43,081 --> 00:34:45,249
Ti sada odgovori, Megan.
577
00:34:46,292 --> 00:34:47,251
Lagala sam.
578
00:34:49,212 --> 00:34:52,131
Točan je odgovor C. Fighting Irish.
579
00:34:53,508 --> 00:34:57,345
Megan, lagala si.
Jedna ti osoba treba povjerovati.
580
00:34:58,346 --> 00:35:03,142
Billy i Ishpal odlučuju o tvojoj sudbini.
581
00:35:03,768 --> 00:35:06,395
Ako su svi rekli da lažeš,
582
00:35:06,479 --> 00:35:10,983
odlaziš s 25 000 dolara.
583
00:35:20,076 --> 00:35:21,744
Jesu li povjerovali u laž?
584
00:35:25,873 --> 00:35:31,212
Doznat ćemo u idućoj epizodi!
585
00:36:17,425 --> 00:36:19,260
Prijevod titlova: Vida Živković