1 00:00:06,172 --> 00:00:08,425 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:13,388 --> 00:00:14,347 ‫את מוכנה לשחק?‬ 3 00:00:14,431 --> 00:00:16,391 ‫יותר מאי פעם.‬ ‫-נתחיל.‬ 4 00:00:17,267 --> 00:00:22,439 ‫את במרחק עשר שאלות ממיליון דולרים.‬ 5 00:00:22,522 --> 00:00:23,690 ‫בוא נעשה את זה.‬ 6 00:00:23,773 --> 00:00:26,317 ‫אשלי, השאלה הראשונה היא,‬ 7 00:00:27,235 --> 00:00:30,947 ‫"כדי למנוע מיתושים‬ ‫להרוס את האווירה בממלכת הקסם,‬ 8 00:00:31,031 --> 00:00:37,037 ‫מרססים ב'דיסניוורלד'‬ ‫באופן שגרתי תמצית קלה של מה?‬ 9 00:00:37,120 --> 00:00:41,708 ‫א', ביצה מבושלת. ב', חומץ בלסמי.‬ 10 00:00:41,791 --> 00:00:45,045 ‫ג', שום. ד', חלפניו".‬ 11 00:00:49,883 --> 00:00:52,010 ‫היא נעלה את בחירתה.‬ 12 00:00:52,093 --> 00:00:53,386 ‫אמרי להם את התשובה.‬ 13 00:00:53,470 --> 00:00:56,431 ‫בסדר. התשובה היא חומץ בלסמי.‬ 14 00:00:56,514 --> 00:01:00,935 ‫למעשה עבדתי ב"דיסניוורלד" שלוש שנים וחצי.‬ 15 00:01:01,019 --> 00:01:04,773 ‫יש לי קעקוע של דיסני,‬ ‫של הראש הקטן של מיקי מאוס.‬ 16 00:01:05,523 --> 00:01:09,194 ‫ואני יודעת שמרססים שם חומץ בלסמי בלילה.‬ 17 00:01:09,778 --> 00:01:12,405 ‫בסדר. זאת התשובה שלה.‬ 18 00:01:13,448 --> 00:01:15,950 ‫שמעתם אותה. הסתכלתם עליה.‬ 19 00:01:16,451 --> 00:01:18,411 ‫היא משקרת? או שזאת האמת?‬ 20 00:01:25,001 --> 00:01:26,503 ‫וכולכם נעלתם את תשובתכם.‬ 21 00:01:27,170 --> 00:01:28,379 ‫ידעת את התשובה?‬ 22 00:01:29,631 --> 00:01:32,050 ‫באמת עבדתי ב"דיסניוורלד".‬ 23 00:01:33,384 --> 00:01:35,011 ‫אבל בילפתי.‬ 24 00:01:35,095 --> 00:01:36,012 ‫בילפת.‬ 25 00:01:36,513 --> 00:01:40,725 ‫התשובה האמיתית היא "שום".‬ ‫באמת מרססים שם שום בכל מקום?‬ 26 00:01:40,809 --> 00:01:42,644 ‫נראה לי שכן.‬ ‫-בסדר.‬ 27 00:01:43,353 --> 00:01:46,606 ‫שאלה אחת, וטעית כבר בשאלה הראשונה.‬ 28 00:01:46,689 --> 00:01:49,651 ‫אני יודעת.‬ ‫וכל כך שמחתי כשראיתי "דיסניוורלד".‬ 29 00:01:49,734 --> 00:01:53,071 ‫חשבתי לי, "זה יהיה קל".‬ ‫-את צריכה רק שאחד מהם יאמין לך.‬ 30 00:01:53,154 --> 00:01:55,073 ‫הבעיה היא שהם עורכת דין,‬ 31 00:01:55,156 --> 00:01:59,285 ‫חוקר הונאות וברמנית.‬ ‫הם שומעים בלופים מאנשים כל הזמן.‬ 32 00:01:59,369 --> 00:02:00,995 ‫כן.‬ ‫-הם יודעים מה הם עושים.‬ 33 00:02:01,788 --> 00:02:05,583 ‫אם האמנתם לה, הרימו יד בספירת שלוש.‬ 34 00:02:05,667 --> 00:02:08,628 ‫נקווה שנראה יד אחת לפחות.‬ ‫-נקווה.‬ 35 00:02:08,711 --> 00:02:09,754 ‫אחת.‬ 36 00:02:11,631 --> 00:02:12,674 ‫שתיים.‬ 37 00:02:14,050 --> 00:02:14,884 ‫שלוש.‬ 38 00:02:20,306 --> 00:02:22,851 ‫תודה, חבר'ה.‬ ‫-יש לך 1,000 דולרים.‬ 39 00:02:22,934 --> 00:02:25,895 ‫את יכולה לבצע נעילה‬ ‫ב-1,000 דולרים כעת, אם את רוצה,‬ 40 00:02:25,979 --> 00:02:28,523 ‫כדי להבטיח שלא תעזבי‬ ‫עם פחות מ-1,000 דולרים.‬ 41 00:02:28,606 --> 00:02:31,025 ‫או שאת יכולה להמשיך לשחק,‬ 42 00:02:31,109 --> 00:02:34,988 ‫כך שרשת הביטחון שלך תהיה שווה יותר כסף.‬ 43 00:02:35,071 --> 00:02:38,575 ‫דמי השכירות בניו יורק סיטי‬ ‫גבוהים בהרבה מ-1,000 דולרים.‬ 44 00:02:38,658 --> 00:02:41,703 ‫נמשיך לשחק.‬ ‫-אז 10,000 דולרים, או שום דבר.‬ 45 00:02:41,786 --> 00:02:44,372 ‫אנחנו ממשיכים. 10,000 דולרים.‬ 46 00:02:44,455 --> 00:02:47,792 ‫תמורת 10,000 דולרים,‬ ‫אשלי, הינה השאלה הבאה שלך.‬ 47 00:02:47,876 --> 00:02:50,545 ‫"כאשר לא זכתה באוסקר ב-1986,‬ 48 00:02:50,628 --> 00:02:55,425 ‫מי ציפתה בארד את הביסקיט‬ ‫שקיבלה במזנון של טקס האוסקר בתור מזכרת?‬ 49 00:02:55,508 --> 00:02:59,179 ‫א', ג'וליה רוברטס. ב', אופרה ווינפרי.‬ 50 00:02:59,262 --> 00:03:02,891 ‫ג', דולי פרטון. ד', שירלי מקליין."‬ 51 00:03:09,939 --> 00:03:12,275 ‫היא נעלה את תשובתה.‬ 52 00:03:12,358 --> 00:03:13,359 ‫תגידי להם.‬ 53 00:03:14,319 --> 00:03:16,070 ‫התשובה היא ב', אופרה ווינפרי.‬ 54 00:03:16,154 --> 00:03:20,825 ‫למעשה ביצעתי דוח קריאה,‬ ‫או דוח על אישיות ידועה,‬ 55 00:03:20,909 --> 00:03:22,994 ‫על אופרה ווינפרי בילדותי.‬ 56 00:03:23,077 --> 00:03:26,956 ‫ואני יודעת שהיא ציפתה את הביסקיט‬ ‫שלה בארד, וזה נשמע ממש מלוכלך,‬ 57 00:03:27,040 --> 00:03:30,293 ‫אבל זה היה רגע גדול בשבילה,‬ ‫כאישה שחורה בתחום החדשות,‬ 58 00:03:30,376 --> 00:03:32,420 ‫להיות במקום רם כל כך.‬ 59 00:03:32,503 --> 00:03:35,757 ‫היא חשבה שהיא חייבת לקחת משהו הביתה.‬ 60 00:03:35,840 --> 00:03:37,342 ‫בסדר. זאת התשובה שלה.‬ 61 00:03:39,928 --> 00:03:41,721 ‫קירה, מה חשבת, ולמה?‬ 62 00:03:42,222 --> 00:03:45,391 ‫אני מצטערת, אשלי. אני פשוט לא מאמינה בזה,‬ 63 00:03:45,475 --> 00:03:47,852 ‫כי גמגמת כשדיברת‬ ‫על דוח הקריאה, או האישיות.‬ 64 00:03:47,936 --> 00:03:50,355 ‫קירה…‬ ‫-קשה לי להאמין שאופרה‬ 65 00:03:50,438 --> 00:03:52,232 ‫ציפתה את הביסקיט שלה בארד.‬ 66 00:03:52,315 --> 00:03:57,487 ‫זה משפט מטורף שלא שמעתי מעולם‬ ‫ולא הייתי משייכת אותו לאופרה ווינפרי.‬ 67 00:03:57,570 --> 00:04:02,367 ‫אז נראה לי שפשוט טעית.‬ ‫צר לי, אני קובעת שזה בלוף. אני פשוט לא…‬ 68 00:04:02,450 --> 00:04:04,911 ‫קירה, עדיין תכיני לי דרינק אחר כך?‬ 69 00:04:04,994 --> 00:04:06,955 ‫תמיד.‬ ‫-בסדר. תודה.‬ 70 00:04:07,997 --> 00:04:10,333 ‫אישפל. מה חשבת?‬ ‫-כן.‬ 71 00:04:13,503 --> 00:04:16,214 ‫חשבתי שמזלך שאת לא מול חבר מושבעים.‬ 72 00:04:16,297 --> 00:04:17,799 ‫חששת כל כך.‬ 73 00:04:18,299 --> 00:04:20,093 ‫היא נראתה נואשת.‬ 74 00:04:20,176 --> 00:04:21,552 ‫אז קבעתי שזה בלוף.‬ 75 00:04:22,428 --> 00:04:23,429 ‫אשלי.‬ 76 00:04:23,513 --> 00:04:27,809 ‫שתיים כבר קבעו שבילפת.‬ 77 00:04:29,978 --> 00:04:34,440 ‫את תקבלי 10,000 דולרים, או שום דבר.‬ 78 00:04:35,483 --> 00:04:37,610 ‫זה היה בלוף? או שזו הייתה האמת?‬ 79 00:04:42,865 --> 00:04:43,992 ‫לא, זה היה נכון.‬ 80 00:04:45,076 --> 00:04:48,788 ‫יש לך 10,000 דולרים.‬ 81 00:04:49,872 --> 00:04:51,291 ‫וורן, היא צדקה,‬ 82 00:04:51,374 --> 00:04:53,501 ‫אז לא חשוב אם האמנת לה, אבל…‬ 83 00:04:53,584 --> 00:04:55,628 ‫אני מרגיש כמו איש על אי. האמנתי.‬ 84 00:04:55,712 --> 00:04:59,048 ‫ולכן אתה חוקר הונאות.‬ 85 00:04:59,132 --> 00:05:00,967 ‫זאת לא תמיד הונאה.‬ ‫-ואו.‬ 86 00:05:01,050 --> 00:05:03,386 ‫יש לך 10,000 דולרים. עברת שתי שאלות.‬ 87 00:05:03,469 --> 00:05:05,263 ‫צדקת באחת מהן.‬ ‫-כן.‬ 88 00:05:05,346 --> 00:05:07,348 ‫לא השתמשת במנעול שלך עדיין.‬ ‫-נכון.‬ 89 00:05:07,432 --> 00:05:10,268 ‫את יכולה להמשיך‬ ‫ל-25,000, או לבצע נעילה. מה תעשי?‬ 90 00:05:10,351 --> 00:05:12,729 ‫אני אמשיך הלאה.‬ ‫-תמשיכי ללא נעילה.‬ 91 00:05:12,812 --> 00:05:15,064 ‫עשרים וחמישה אלף דולרים.‬ 92 00:05:15,148 --> 00:05:16,691 ‫ללא נעילה. הינה זה בא.‬ 93 00:05:16,774 --> 00:05:19,861 ‫השאלה שלך, אשלי, היא,‬ 94 00:05:20,737 --> 00:05:23,656 ‫"איזה מונח מתייחס לרצף של סימנים מודפסים‬ 95 00:05:23,740 --> 00:05:26,826 ‫שמשתמשים בו תכופות במקום גידוף?‬ 96 00:05:27,327 --> 00:05:31,664 ‫א', מורפמה. ב', אפודוסיס.‬ 97 00:05:31,748 --> 00:05:36,544 ‫ג', קטפורה. ד', גרוליקס".‬ 98 00:05:38,963 --> 00:05:41,341 ‫במקום גידוף.‬ 99 00:05:46,387 --> 00:05:47,930 ‫היא סימנה את התשובה שלה.‬ 100 00:05:48,014 --> 00:05:50,975 ‫והתשובה היא… דברי.‬ 101 00:05:51,059 --> 00:05:52,769 ‫התשובה היא ד', גרוליקס.‬ 102 00:05:52,852 --> 00:05:57,482 ‫למדתי עיתונאות בתיכון ובתחילת הקולג'.‬ 103 00:05:57,565 --> 00:05:59,984 ‫הראשי שלי היה עיתונאות, בזמנו.‬ 104 00:06:00,068 --> 00:06:01,277 ‫ואנחנו…‬ 105 00:06:01,361 --> 00:06:04,781 ‫המילה היא "גרוליקס".‬ ‫אני פשוט יודעת את זה. לומדים את זה שם.‬ 106 00:06:05,948 --> 00:06:08,868 ‫אז מה אתם חושבים, מתמודדים?‬ 107 00:06:09,911 --> 00:06:11,537 ‫אישפל נועצת בי מבט.‬ 108 00:06:11,621 --> 00:06:14,957 ‫קשה לקרוא אותך.‬ ‫את שולטת בפנים שלך, אז אני קצת…‬ 109 00:06:15,458 --> 00:06:17,794 ‫בנוסף, וורן מוביל עליי. אז אני קצת…‬ 110 00:06:17,877 --> 00:06:20,463 ‫יש פה קצת תחרות.‬ 111 00:06:20,546 --> 00:06:22,965 ‫אני רוצה להגיע למושב החם. לא באתי סתם.‬ 112 00:06:23,633 --> 00:06:25,093 ‫בסדר. נעלו את החלטתכם.‬ 113 00:06:25,593 --> 00:06:27,428 ‫היא נתנה לכם את התשובה הנכונה?‬ 114 00:06:28,554 --> 00:06:31,099 ‫או שהיא ניסתה לעבוד עליכם עם בלוף?‬ 115 00:06:33,142 --> 00:06:34,352 ‫אישפל.‬ ‫-כן.‬ 116 00:06:34,435 --> 00:06:35,978 ‫תגידי לי מה חשבת.‬ 117 00:06:36,062 --> 00:06:37,438 ‫הפעם לא הייתי בטוחה.‬ 118 00:06:37,522 --> 00:06:40,525 ‫אני פשוט מרגישה‬ ‫שלימודי עיתונאות נשמע נוח מדי.‬ 119 00:06:40,608 --> 00:06:43,403 ‫עם זאת, את שדרנית ברדיו.‬ 120 00:06:44,320 --> 00:06:46,406 ‫אז אני מפקפקת במה שחשבתי,‬ 121 00:06:46,489 --> 00:06:48,157 ‫אבל חשבתי שאת מבלפת.‬ 122 00:06:48,241 --> 00:06:49,450 ‫- אישפל: בלוף -‬ 123 00:06:50,326 --> 00:06:52,286 ‫אז אישפל חושבת שבילפת.‬ 124 00:06:52,370 --> 00:06:55,498 ‫האם היא עלתה עלייך? או שאמרת את האמת?‬ 125 00:06:56,958 --> 00:06:58,835 ‫צדקתי. ידעתי את זה.‬ ‫-בסדר.‬ 126 00:06:59,919 --> 00:07:02,171 ‫הצלחת. קיבלת את הכסף.‬ ‫-כן.‬ 127 00:07:02,255 --> 00:07:04,215 ‫עשרים וחמישה אלף דולרים.‬ 128 00:07:04,298 --> 00:07:05,299 ‫ואו.‬ 129 00:07:05,383 --> 00:07:07,718 ‫וורן וקירה, שניכם דייקתם.‬ 130 00:07:07,802 --> 00:07:11,764 ‫המדויק ביותר שבכם יגיע למושב הזה,‬ 131 00:07:12,432 --> 00:07:13,307 ‫שבו את עומדת.‬ 132 00:07:17,186 --> 00:07:20,982 ‫בסדר. אשלי, החלטה חשובה ניצבת בפנייך.‬ 133 00:07:21,065 --> 00:07:25,528 ‫עשרים וחמישה אלף דולרים.‬ ‫יש לך הזדמנות לבצע נעילה, אם את רוצה,‬ 134 00:07:26,028 --> 00:07:29,240 ‫ואז תעזבי עם לא פחות מ-25,000 דולרים.‬ 135 00:07:29,866 --> 00:07:30,992 ‫מה את רוצה לעשות?‬ 136 00:07:31,534 --> 00:07:34,662 ‫נראה לי שאכעס על עצמי‬ ‫אם לא פשוט אמשיך הלאה.‬ 137 00:07:34,745 --> 00:07:37,165 ‫בסדר. היא תמשיך ללא נעילה.‬ 138 00:07:37,248 --> 00:07:39,000 ‫כן.‬ ‫-יפה מאוד.‬ 139 00:07:39,083 --> 00:07:41,294 ‫תמורת 50,000 דולרים,‬ 140 00:07:41,377 --> 00:07:42,545 ‫הינה השאלה:‬ 141 00:07:43,463 --> 00:07:45,214 ‫"אנשים מופתעים תכופות לגלות‬ 142 00:07:45,298 --> 00:07:50,595 ‫שאיזו יצירת מופת‬ ‫היא בגובה 24 ס"מ וברוחב 33 ס"מ בלבד?‬ 143 00:07:50,678 --> 00:07:53,890 ‫א', 'התמדתו של הזיכרון' מאת דאלי.‬ 144 00:07:53,973 --> 00:07:56,392 ‫ב', 'הולדת ונוס' מאת בוטיצ'לי.‬ 145 00:07:56,476 --> 00:08:01,939 ‫ג', 'אמריקן גותיק' מאת ווד.‬ ‫ד', 'הנשיקה' מאת קלימט".‬ 146 00:08:09,322 --> 00:08:11,532 ‫בסדר. השבת על השאלה.‬ ‫-כן.‬ 147 00:08:11,616 --> 00:08:14,452 ‫רק את יודעת אם צדקת או טעית.‬ 148 00:08:14,535 --> 00:08:16,996 ‫הם צריכים לגלות זאת. דברי.‬ 149 00:08:17,580 --> 00:08:19,874 ‫התשובה היא ג', "אמריקן גותיק".‬ 150 00:08:19,957 --> 00:08:23,377 ‫אני גרה במרחק הליכה‬ ‫מהמוזאון לאומנות של קולומבוס.‬ 151 00:08:23,461 --> 00:08:25,838 ‫ביום א' נכנסים בחינם, אז אני הולכת לשם.‬ 152 00:08:25,922 --> 00:08:30,384 ‫הייתה שם רפרודוקציה שלו,‬ ‫והיא הייתה פצפונת. התשובה היא ג'.‬ 153 00:08:39,268 --> 00:08:41,646 ‫אישפל, אתחיל בך שוב.‬ 154 00:08:43,439 --> 00:08:45,399 ‫קבעתי שוב שזה בלוף. אני לא יודעת.‬ 155 00:08:45,483 --> 00:08:48,277 ‫אני פשוט חושבת שאין מצב שתדעי את זה.‬ 156 00:08:48,361 --> 00:08:50,738 ‫אין מצב? מישהו צריך לדעת את זה.‬ 157 00:08:50,821 --> 00:08:51,948 ‫כן.‬ ‫-זה הוגן.‬ 158 00:08:52,031 --> 00:08:56,077 ‫בנוסף, לא נראה לי ש"אמריקן גותיק"‬ ‫תהיה במוזאון אקראי כלשהו באוהיו.‬ 159 00:08:56,160 --> 00:08:58,204 ‫באמת? אמרתי שזאת רפרודוקציה.‬ 160 00:08:58,287 --> 00:08:59,497 ‫לעזאזל.‬ 161 00:08:59,997 --> 00:09:01,791 ‫בסדר. היא קבעה שזה בלוף.‬ ‫-כן.‬ 162 00:09:01,874 --> 00:09:02,917 ‫מה זה היה?‬ 163 00:09:05,670 --> 00:09:07,171 ‫באמת בילפתי.‬ 164 00:09:07,755 --> 00:09:08,631 ‫תודה לאל.‬ 165 00:09:08,714 --> 00:09:11,509 ‫כן. תודה לאל.‬ ‫-תודה לאל על הבלופים, היא אומרת.‬ 166 00:09:11,592 --> 00:09:12,677 ‫בסדר.‬ 167 00:09:12,760 --> 00:09:16,013 ‫התשובה האמיתית היא א',‬ ‫"התמדתו של הזיכרון" מאת דאלי.‬ 168 00:09:16,097 --> 00:09:18,933 ‫שיחקת יפה. זה היה מדויק.‬ 169 00:09:19,016 --> 00:09:22,562 ‫טוב, אשלי.‬ ‫בחרת לא לבצע נעילה ב-25,000 דולרים,‬ 170 00:09:22,645 --> 00:09:27,149 ‫אז את משחקת על 50,000 דולרים, או שום דבר.‬ 171 00:09:28,359 --> 00:09:30,152 ‫את צריכה רק אדם אחד שיאמין לך.‬ 172 00:09:30,236 --> 00:09:32,697 ‫רק אחד. וורן הוא חבר שלי, לדעתי.‬ 173 00:09:33,656 --> 00:09:36,826 ‫אבל הוא משחק בשביל עצמו.‬ ‫לא באים לכאן כדי למצוא חברים.‬ 174 00:09:36,909 --> 00:09:38,452 ‫לא, אתה צודק.‬ 175 00:09:38,536 --> 00:09:43,124 ‫והוא עוסק באיתור הונאות.‬ 176 00:09:43,207 --> 00:09:44,834 ‫התשובה שלך הייתה הונאה.‬ 177 00:09:44,917 --> 00:09:45,918 ‫כן.‬ 178 00:09:46,002 --> 00:09:49,213 ‫את מאמינה שהוא ידע את זה?‬ ‫בואו נראה עד כמה וורן מוצלח.‬ 179 00:09:49,839 --> 00:09:50,673 ‫ובכן…‬ 180 00:09:53,050 --> 00:09:55,136 ‫שכנעת אותי כשדיברת על הכניסה בחינם.‬ 181 00:09:55,928 --> 00:09:58,347 ‫הצלחת לעבוד עליו.‬ ‫-בגלל הכניסה בחינם.‬ 182 00:09:58,431 --> 00:10:00,391 ‫ואו.‬ ‫-הכניסה בחינם.‬ 183 00:10:00,474 --> 00:10:03,894 ‫לאשלי יש 50,000 דולרים.‬ 184 00:10:03,978 --> 00:10:05,730 ‫ואו.‬ ‫-50,000 דולרים.‬ 185 00:10:05,813 --> 00:10:10,651 ‫אכן ואו. זה הרבה כסף. תוכלי לבצע נעילה‬ ‫כדי שזו תהיה רשת הביטחון שלך, או שתחכי.‬ 186 00:10:10,735 --> 00:10:13,154 ‫את רוצה להמשיך הלאה?‬ ‫-אני אבצע כאן נעילה.‬ 187 00:10:13,237 --> 00:10:14,071 ‫בסדר.‬ ‫-כן.‬ 188 00:10:14,155 --> 00:10:15,656 ‫תבצעי נעילה?‬ ‫-ליתר ביטחון.‬ 189 00:10:15,740 --> 00:10:19,160 ‫כלומר שאשלי לא תצא מכאן הערב‬ 190 00:10:19,243 --> 00:10:22,204 ‫עם פחות מ-50,000 דולרים.‬ 191 00:10:22,288 --> 00:10:23,789 ‫ברכותיי, אשלי.‬ ‫-תודה.‬ 192 00:10:25,333 --> 00:10:26,792 ‫זה מטורף.‬ 193 00:10:26,876 --> 00:10:31,797 ‫בסדר. נמשיך הלאה.‬ ‫תמורת 75,000 דולרים, השאלה הבאה היא,‬ 194 00:10:32,465 --> 00:10:35,301 ‫"לראשונה אי פעם במשחקי הבייסבול ב-MLB,‬ 195 00:10:35,384 --> 00:10:38,179 ‫ב-1 בספטמבר, 1971,‬ 196 00:10:38,262 --> 00:10:43,142 ‫הגיעה איזו קבוצה בהרכב של לא-לבנים בלבד?‬ 197 00:10:43,225 --> 00:10:48,147 ‫א', סנט לואיס קרדינלס.‬ ‫ב', פיטסבורג פיירטס.‬ 198 00:10:48,230 --> 00:10:52,276 ‫ג', דטרויט טייגרס. ד', ניו יורק יאנקיז".‬ 199 00:11:00,951 --> 00:11:06,207 ‫בסדר. היא נעלה את תשובתה.‬ ‫היא יודעת אם היא יודעת, או לא יודעת.‬ 200 00:11:06,290 --> 00:11:09,293 ‫אבל האם אתם יודעים‬ ‫אם היא יודעת או לא יודעת?‬ 201 00:11:09,377 --> 00:11:12,296 ‫אתם צריכים לדעת‬ ‫אם היא יודעת. אם היא יודעת…‬ 202 00:11:13,172 --> 00:11:14,507 ‫ואתם לא יודעים…‬ 203 00:11:16,008 --> 00:11:16,842 ‫הלכתי לאיבוד.‬ 204 00:11:17,426 --> 00:11:18,260 ‫גם אני.‬ 205 00:11:19,637 --> 00:11:21,972 ‫לא חשוב. תגידי להם את תשובתך.‬ 206 00:11:22,056 --> 00:11:24,266 ‫התשובה היא ג', "דטרויט טייגרס".‬ 207 00:11:24,350 --> 00:11:27,353 ‫גדלתי שלוש שעות מדטרויט, במנספילד.‬ 208 00:11:27,436 --> 00:11:30,147 ‫הייתי בדטרויט כמה פעמים, בשביל הופעות.‬ 209 00:11:30,231 --> 00:11:34,193 ‫אבל מאחר שהייתי במנספילד,‬ ‫הייתי מוקפת באנשים שלא נראו כמוני.‬ 210 00:11:34,276 --> 00:11:39,240 ‫אז חיפשתי פיסות היסטוריה‬ ‫בערים הסמוכות, ובדטרויט בכלל זה.‬ 211 00:11:39,323 --> 00:11:40,991 ‫ואני יודעת שהתשובה היא ג'.‬ 212 00:11:42,076 --> 00:11:43,327 ‫זאת התשובה שלה.‬ 213 00:11:46,163 --> 00:11:47,248 ‫היא יודעת את זה?‬ 214 00:11:47,748 --> 00:11:48,874 ‫היא משקרת?‬ 215 00:11:51,043 --> 00:11:51,877 ‫בסדר.‬ 216 00:11:52,461 --> 00:11:53,963 ‫אשלי, אתחיל בך.‬ 217 00:11:54,046 --> 00:11:56,215 ‫קדימה. אמרי להם את התשובה.‬ 218 00:11:57,258 --> 00:11:59,885 ‫באמת גדלתי שלוש שעות מדטרויט.‬ 219 00:12:01,429 --> 00:12:02,722 ‫אבל בילפתי.‬ 220 00:12:03,764 --> 00:12:07,560 ‫התשובה הייתה ב', "פיטסבורג פיירטס".‬ ‫-כן.‬ 221 00:12:07,643 --> 00:12:11,564 ‫אבל שוב, הדבר החשוב הוא‬ ‫שאם אחד מהאנשים האלה האמין לך,‬ 222 00:12:11,647 --> 00:12:13,607 ‫יש לך 75,000 דולרים.‬ 223 00:12:13,691 --> 00:12:15,443 ‫קירה, נתחיל בך.‬ 224 00:12:16,652 --> 00:12:18,529 ‫אני לא יודעת הרבה על בייסבול‬ 225 00:12:18,612 --> 00:12:22,908 ‫ונשמע לי שהיא‬ ‫דיברה בהיגיון. היא קרובה לדטרויט.‬ 226 00:12:22,992 --> 00:12:25,828 ‫בסוף, לא נעים לי לומר,‬ ‫אבל נעים לי לעשות זאת,‬ 227 00:12:25,911 --> 00:12:27,997 ‫את קשקשנית. זה בלוף.‬ 228 00:12:28,497 --> 00:12:30,499 ‫זה שגדלת סמוך לדטרויט‬ 229 00:12:30,583 --> 00:12:34,587 ‫לא אומר שאת יודעת משהו‬ ‫על ה"דטרויט טייגרס" משנת 1971.‬ 230 00:12:34,670 --> 00:12:38,716 ‫אי אפשר לעצור את קירה.‬ ‫היא אומרת שזה בלוף. את קשקשנית.‬ 231 00:12:38,799 --> 00:12:40,760 ‫ואו.‬ ‫-אני מצטערת.‬ 232 00:12:40,843 --> 00:12:43,304 ‫טוב, נלך לקצה השני. אישפל?‬ 233 00:12:43,387 --> 00:12:45,848 ‫אני מודה שקשה לקרוא את פנייך.‬ 234 00:12:45,931 --> 00:12:47,808 ‫תודה, אולי.‬ ‫-את לא משנה הבעה.‬ 235 00:12:48,309 --> 00:12:50,853 ‫זאת מחמאה, ללא ספק. אני מסוגלת לתת מחמאות.‬ 236 00:12:52,605 --> 00:12:54,857 ‫אבל אני מסכימה עם קירה.‬ 237 00:12:55,566 --> 00:12:58,736 ‫לדעתי, זה שגרת סמוך לדטרויט‬ ‫לא אומר שאת מבינה בבייסבול‬ 238 00:12:58,819 --> 00:13:01,030 ‫ואת לא נראית לי כמו אוהדת בייסבול.‬ 239 00:13:02,156 --> 00:13:04,200 ‫מעניין.‬ ‫-קבעתי שזה בלוף.‬ 240 00:13:04,283 --> 00:13:05,618 ‫בלוף?‬ ‫-כן.‬ 241 00:13:05,701 --> 00:13:09,038 ‫קירה קבעה שזה בלוף. אישפל קבעה שזה בלוף.‬ 242 00:13:09,830 --> 00:13:14,668 ‫וורן הוא הסיכוי היחיד שלך להישאר במשחק.‬ 243 00:13:15,252 --> 00:13:20,341 ‫אם וורן עשה את עבודתו‬ ‫כפי שהוא עושה במשך כל השבוע,‬ 244 00:13:21,091 --> 00:13:25,846 ‫איתור הונאות, אם הוא אכן עשה זאת, את בחוץ.‬ 245 00:13:25,930 --> 00:13:27,515 ‫פסילה שלישית, אולי.‬ 246 00:13:27,598 --> 00:13:30,100 ‫הבנתי, זה מתחום הבייסבול.‬ ‫-כן.‬ 247 00:13:30,184 --> 00:13:32,853 ‫זה לא אותו דבר, כי תעזבי עם 50,000 דולרים.‬ 248 00:13:32,937 --> 00:13:36,982 ‫אבל תאבדי את ההזדמנות‬ ‫לעשות את כל הדרך למיליון דולרים.‬ 249 00:13:37,066 --> 00:13:40,152 ‫וורן, עתידה נמצא בידיך.‬ 250 00:13:41,362 --> 00:13:46,075 ‫וזאת בעיה, כשהוא נמצא בידיו‬ ‫של מישהו ששיחק בייסבול כשגדל.‬ 251 00:13:47,034 --> 00:13:50,704 ‫אם היית נוקבת בשמו של מישהו‬ ‫ששיחק ב"טייגרס", אולי הייתי משתכנע.‬ 252 00:13:52,289 --> 00:13:53,499 ‫אז קבעתי שזה בלוף.‬ 253 00:13:53,582 --> 00:13:56,210 ‫בלוף. שלושה אמרו‬ ‫שזה בלוף. זה באמת היה בלוף.‬ 254 00:13:58,712 --> 00:14:01,423 ‫תודה, חבר'ה.‬ ‫-לא, תודה לך.‬ 255 00:14:01,507 --> 00:14:05,302 ‫זכית ב-50,000 דולרים.‬ ‫-ואו.‬ 256 00:14:05,386 --> 00:14:08,097 ‫זה לא סכום פעוט.‬ ‫-לא.‬ 257 00:14:08,180 --> 00:14:10,057 ‫ברכותיי.‬ ‫-תודה.‬ 258 00:14:10,140 --> 00:14:11,934 ‫בהצלחה בניו יורק סיטי.‬ ‫-תודה.‬ 259 00:14:12,017 --> 00:14:14,603 ‫ותודה רבה שהיית פה. לילה טוב, אשלי.‬ ‫-תודה.‬ 260 00:14:19,149 --> 00:14:24,071 ‫בסדר. את הדרך למושב החם,‬ ‫בשביל לזכות במיליון דולרים, עושה…‬ 261 00:14:25,322 --> 00:14:26,866 ‫וורן.‬ ‫-שאני אמות.‬ 262 00:14:26,949 --> 00:14:27,950 ‫מת עליך. עלה לכאן.‬ 263 00:14:28,033 --> 00:14:29,118 ‫- וורן דייק ב-60% -‬ 264 00:14:29,201 --> 00:14:31,829 ‫אני חוקר הונאות, אז אני מכיר בלופים היטב.‬ 265 00:14:33,038 --> 00:14:38,127 ‫כעת, כשאני במושב החם, העיקר הוא להישאר‬ ‫רגוע, שלו ומסודר. לא אספק סימנים מסגירים.‬ 266 00:14:38,210 --> 00:14:41,881 ‫אני שחקן טריוויה טוב,‬ ‫אבל חייבים ללכת על תחושת הבטן.‬ 267 00:14:43,465 --> 00:14:44,717 ‫ספר לי עוד על עצמך.‬ 268 00:14:44,800 --> 00:14:49,346 ‫אני בן 33, אני מראלי,‬ ‫שבקרוליינה הצפונית ואני חוקר הונאות.‬ 269 00:14:50,055 --> 00:14:51,390 ‫ואני עומד להיות אב.‬ 270 00:14:51,974 --> 00:14:54,351 ‫ואו. מזל טוב.‬ ‫-תודה.‬ 271 00:14:54,435 --> 00:14:55,519 ‫פעם ראשונה?‬ ‫-כן.‬ 272 00:14:55,603 --> 00:14:57,438 ‫אתה יודע מה זה?‬ ‫-זה בן.‬ 273 00:14:57,521 --> 00:14:58,397 ‫ואו.‬ ‫-כן.‬ 274 00:14:58,480 --> 00:15:00,357 ‫יש אנשים שאוהבים את ההפתעה.‬ ‫-כן.‬ 275 00:15:01,066 --> 00:15:03,736 ‫יהיה לנו ילד. אם הוא יהיה בריא, אני מרוצה.‬ 276 00:15:03,819 --> 00:15:06,739 ‫כן. כשהבת שלי ילדה את הראשון שלה,‬ 277 00:15:06,822 --> 00:15:08,616 ‫זאת הייתה הפתעה,‬ 278 00:15:08,699 --> 00:15:10,618 ‫כי חיכינו לגלות לדעת מיהו האב.‬ 279 00:15:10,701 --> 00:15:11,702 ‫בסדר.‬ 280 00:15:12,411 --> 00:15:14,371 ‫זה בלוף. ידענו מי האב.‬ 281 00:15:14,455 --> 00:15:16,624 ‫הוא היה אחד משלושה וידעתי איזה מהם.‬ 282 00:15:17,917 --> 00:15:20,085 ‫בסדר. בקרוב יהיה לך ילד.‬ 283 00:15:20,169 --> 00:15:22,838 ‫מהי המשמעות של מיליון דולרים בשבילך?‬ 284 00:15:22,922 --> 00:15:25,007 ‫הרבה חיתולים.‬ 285 00:15:25,507 --> 00:15:29,678 ‫אבל ברצינות, משהו לחינוך,‬ ‫ואני ואשתי נוכל לצאת לטיול נעים.‬ 286 00:15:29,762 --> 00:15:34,600 ‫כן. אבל זאת התחלה נהדרת‬ ‫בשביל אב חדש, בשביל משפחה חדשה…‬ 287 00:15:34,683 --> 00:15:38,228 ‫מיליון יסדר אתכם וישנה את חייכם.‬ ‫אתה רוצה להכיר את המתמודדים?‬ 288 00:15:38,312 --> 00:15:39,605 ‫ברור.‬ ‫-גם אני.‬ 289 00:15:39,688 --> 00:15:42,691 ‫קירה. נפגשנו איתך‬ ‫בפרק הקודם, אבל ספרי לי עלייך עוד.‬ 290 00:15:43,484 --> 00:15:47,488 ‫אין לי אישה ולא יהיה לי‬ ‫תינוק בקרוב, אז ממש תודה על התזכורת.‬ 291 00:15:47,571 --> 00:15:49,031 ‫אני חש בקצת כעס.‬ 292 00:15:49,114 --> 00:15:50,741 ‫לא…‬ ‫-לא, זה בסדר.‬ 293 00:15:50,824 --> 00:15:52,952 ‫אני שמחה בשבילך ובשביל התינוק שלך.‬ 294 00:15:53,035 --> 00:15:55,037 ‫זה בלוף. טוב, האנה.‬ 295 00:15:55,120 --> 00:15:56,956 ‫שלום.‬ ‫-ספרי לי על עצמך.‬ 296 00:15:57,039 --> 00:15:58,165 ‫לי יש תינוק.‬ 297 00:15:58,248 --> 00:15:59,500 ‫הוא בן שנתיים.‬ ‫-אדיר.‬ 298 00:15:59,583 --> 00:16:03,295 ‫ואני נשואה. יש לי עסק,‬ ‫למדתי גאולוגיה ואז הייתי מורה,‬ 299 00:16:03,379 --> 00:16:05,631 ‫אז עברתי בהרבה נתיבי קריירה שונים.‬ 300 00:16:05,714 --> 00:16:09,176 ‫ואו. זה נשמע מעניין.‬ ‫האם זה נכון? אנחנו לא יודעים.‬ 301 00:16:09,259 --> 00:16:11,178 ‫בתוכנית הזאת אין לדעת מה נכון.‬ 302 00:16:11,261 --> 00:16:13,472 ‫בסדר. סאם. ספר לי על עצמך.‬ 303 00:16:13,555 --> 00:16:14,390 ‫שלום, האווי.‬ 304 00:16:14,473 --> 00:16:16,767 ‫אני גדלתי בכת, בשניקווה שבוויסקונסין.‬ 305 00:16:16,850 --> 00:16:19,061 ‫אתה גדלת במה?‬ ‫-בכת.‬ 306 00:16:19,144 --> 00:16:20,062 ‫בכת?‬ 307 00:16:20,145 --> 00:16:21,397 ‫בכת. כן, אדוני.‬ 308 00:16:21,480 --> 00:16:24,400 ‫אבל עכשיו יש לי‬ ‫את מופע הדראג הכי מוזר בדטרויט.‬ 309 00:16:24,483 --> 00:16:28,487 ‫ואו. עברת מכת לדראג.‬ 310 00:16:28,570 --> 00:16:30,656 ‫זה מדהים.‬ ‫-אני ממש נרגש להיות פה.‬ 311 00:16:30,739 --> 00:16:34,118 ‫בסדר. בואו נתכונן לכמה בלופים. הינה זה בא.‬ 312 00:16:36,829 --> 00:16:38,288 ‫הינה השאלה שלך.‬ 313 00:16:38,372 --> 00:16:41,333 ‫"בזכות קמפיין פעיל של פרסום סמוי,‬ 314 00:16:41,417 --> 00:16:44,878 ‫בתוכניות טלוויזיה‬ ‫קוריאניות רבות רואים אדם עושה מה?‬ 315 00:16:44,962 --> 00:16:50,676 ‫א', אוכל כריך 'סאבוויי'.‬ ‫ב', קונה ב'איקאה'.‬ 316 00:16:50,759 --> 00:16:56,348 ‫ג', שם דאודורנט של 'אולד ספייס'.‬ ‫ד', נוהג בקטנוע 'וספה'".‬ 317 00:17:07,609 --> 00:17:09,528 ‫בסדר. הוא נעל את תשובתו.‬ 318 00:17:10,404 --> 00:17:11,238 ‫וורן.‬ 319 00:17:11,947 --> 00:17:13,240 ‫דבר.‬ 320 00:17:13,323 --> 00:17:16,076 ‫התשובה היא ד'. אני יודע שקוריאה היא מדינה‬ 321 00:17:16,160 --> 00:17:18,203 ‫שאין בה תרבות מכוניות רצינית,‬ 322 00:17:18,287 --> 00:17:22,458 ‫אז אני יודע שהם‬ ‫מתניידים הרבה שלא באמצעות מכוניות.‬ 323 00:17:22,541 --> 00:17:24,334 ‫אז התשובה היא ד'.‬ 324 00:17:25,210 --> 00:17:27,129 ‫בסדר, שמעתם את תשובתו.‬ 325 00:17:27,921 --> 00:17:30,799 ‫וכעת אתם נועלים את תשובותיכם.‬ 326 00:17:36,972 --> 00:17:38,182 ‫קירה, אתחיל בך.‬ 327 00:17:40,100 --> 00:17:44,480 ‫אני באמת שמחה בשבילך‬ ‫ובשביל התינוק שלך. אל תחשוב שלא.‬ 328 00:17:44,563 --> 00:17:47,483 ‫נכון, יש "וספות" בכל מקום,‬ ‫אבל יש הרבה אופנועים‬ 329 00:17:47,566 --> 00:17:50,569 ‫ויש הרבה סוגים של תחבורה בקוריאה.‬ 330 00:17:50,652 --> 00:17:54,114 ‫פשוט לא נראה לי‬ ‫שוורן יודע את זה. אני קובעת שזה בלוף.‬ 331 00:17:54,198 --> 00:17:57,159 ‫משהו בתשובתו גרם לזה להיראות כמו בלוף?‬ 332 00:17:57,242 --> 00:18:00,245 ‫לקח לו קצת זמן לענות. הסתכלתי עליו.‬ 333 00:18:00,329 --> 00:18:03,290 ‫אבל זאת השאלה הראשונה,‬ ‫אז אולי הוא פשוט משחק כך.‬ 334 00:18:03,373 --> 00:18:05,834 ‫בסדר, וורן. האם פשוט לקחת את הזמן?‬ 335 00:18:06,335 --> 00:18:09,546 ‫או שהיה לך קשה למצוא את התשובה הנכונה?‬ 336 00:18:12,674 --> 00:18:14,551 ‫בילפתי.‬ 337 00:18:14,635 --> 00:18:18,680 ‫התשובה היא א', "אוכל כריך 'סאבוויי'".‬ 338 00:18:19,181 --> 00:18:20,516 ‫אבל זה לא חשוב.‬ 339 00:18:20,599 --> 00:18:22,267 ‫בסדר.‬ ‫-סיפרת בלוף.‬ 340 00:18:22,351 --> 00:18:23,811 ‫ואתה מכיר את המשחק הזה.‬ 341 00:18:23,894 --> 00:18:25,813 ‫היא עלתה על הבלוף שלך.‬ ‫-נכון.‬ 342 00:18:25,896 --> 00:18:30,192 ‫סליחה.‬ ‫-יש לך שני מתמודדים נוספים.‬ 343 00:18:30,692 --> 00:18:33,904 ‫צריך רק שאחד מהם יאמין לך כדי שתמשיך הלאה.‬ 344 00:18:34,780 --> 00:18:36,198 ‫סאם, מה חשבת?‬ 345 00:18:36,782 --> 00:18:38,450 ‫בסדר. אז…‬ 346 00:18:39,034 --> 00:18:43,330 ‫לדעתי התשובה הייתה חלשה.‬ ‫הוא לא הביא מקורות נוספים.‬ 347 00:18:43,413 --> 00:18:47,084 ‫היא לא הייתה מבוססת על עובדות.‬ 348 00:18:47,167 --> 00:18:48,877 ‫בסדר.‬ ‫-עם זאת…‬ 349 00:18:51,630 --> 00:18:54,633 ‫הסכמתי איתו. חשבתי שתשובה ד' נכונה.‬ 350 00:18:56,885 --> 00:19:00,097 ‫יש לך 1,000 דולרים.‬ 351 00:19:01,807 --> 00:19:03,475 ‫סאם לא היה היחיד.‬ 352 00:19:03,559 --> 00:19:05,102 ‫גם האנה האמינה לך.‬ 353 00:19:07,813 --> 00:19:08,772 ‫וורן.‬ 354 00:19:08,856 --> 00:19:10,107 ‫אתה יכול לבצע נעילה.‬ 355 00:19:10,816 --> 00:19:15,237 ‫אם תבצע נעילה עכשיו,‬ ‫תעזוב עם לא פחות מ-1,000 דולרים.‬ 356 00:19:15,320 --> 00:19:17,990 ‫אם לא תשתמש במנעול כעת,‬ ‫תוכל להשתמש בו מאוחר יותר.‬ 357 00:19:18,073 --> 00:19:19,408 ‫מה אתה רוצה לעשות?‬ 358 00:19:22,744 --> 00:19:23,954 ‫נראה לי שאמשיך הלאה.‬ 359 00:19:24,037 --> 00:19:26,498 ‫אתה ממשיך הלאה. 10,000 דולרים.‬ 360 00:19:28,750 --> 00:19:30,460 ‫הינה. השאלה השנייה, וורן.‬ 361 00:19:31,170 --> 00:19:33,714 ‫"בשנת 1978 גנבו שני שודדי קברים‬ 362 00:19:33,797 --> 00:19:36,175 ‫את גופתו של צ'רלי צ'פלין‬ 363 00:19:36,258 --> 00:19:38,969 ‫מבית קברות בשווייץ. מה הם עשו בה?‬ 364 00:19:39,052 --> 00:19:45,184 ‫א', הטיסו אותה בכדור פורח.‬ ‫ב', קברו אותה מחדש בשדה תירס.‬ 365 00:19:45,267 --> 00:19:50,564 ‫ג', השאירו אותה יושבת באולם קולנוע.‬ ‫ד', לקחו אותה לגלוש במזחלת".‬ 366 00:19:57,696 --> 00:19:59,573 ‫בוא נשמע את תשובתך, וורן.‬ 367 00:19:59,656 --> 00:20:00,532 ‫בסדר.‬ 368 00:20:01,033 --> 00:20:05,996 ‫ג'. אני יודע שצ'רלי צ'פלין‬ ‫הוא כוכב קולנוע די גדול מ…‬ 369 00:20:06,079 --> 00:20:08,665 ‫מתקופה מוקדמת, כמו ראשית המאה ה-20.‬ 370 00:20:09,458 --> 00:20:12,252 ‫זה נראה כמו משהו ששני שודדי קברים יעשו.‬ 371 00:20:12,336 --> 00:20:14,546 ‫הם ינסו לעשות משהו ממש מחוצף, ממש…‬ 372 00:20:14,630 --> 00:20:16,215 ‫ממש, אתם יודעים…‬ 373 00:20:16,882 --> 00:20:20,219 ‫אני לא יודע. משהו מצחיק. אז הלכתי על ג'.‬ 374 00:20:21,929 --> 00:20:24,264 ‫בסדר. שמעתם את תשובתו.‬ 375 00:20:24,348 --> 00:20:26,892 ‫צפיתם באופן שבו הוא סיפר לכם אותה.‬ 376 00:20:26,975 --> 00:20:32,814 ‫סאם, אתחיל בך, כי אתה הבאת אותו לשלב הזה.‬ 377 00:20:33,732 --> 00:20:36,610 ‫אני אומר…‬ 378 00:20:36,693 --> 00:20:39,446 ‫שזה בלוף גדול ומסריח, מותק.‬ 379 00:20:39,529 --> 00:20:41,114 ‫בחייך, אסור לך לומר,‬ 380 00:20:41,198 --> 00:20:43,700 ‫"נראה שזה משהו שהם היו עושים".‬ 381 00:20:43,784 --> 00:20:46,620 ‫תהיה משכנע. תמכור לי את זה.‬ 382 00:20:46,703 --> 00:20:49,581 ‫אתה לא עושה לי את זה, מותק.‬ 383 00:20:49,665 --> 00:20:53,085 ‫נראה שלא. אני לא יודע, איש.‬ 384 00:20:53,168 --> 00:20:54,002 ‫האם הוא צודק?‬ 385 00:20:54,086 --> 00:20:56,171 ‫הוא צודק. בילפתי.‬ ‫-באמת?‬ 386 00:20:56,255 --> 00:20:59,633 ‫התשובה האמיתית היא‬ ‫שהם קברו אותה מחדש בשדה תירס.‬ 387 00:21:00,133 --> 00:21:02,719 ‫בסדר? אז הוא עלה על כך שבילפת.‬ 388 00:21:02,803 --> 00:21:05,222 ‫זה נכון.‬ ‫-הוא אמר לך למה הוא לא קנה את זה.‬ 389 00:21:05,305 --> 00:21:06,306 ‫זה נכון.‬ 390 00:21:07,975 --> 00:21:09,935 ‫אם יתמזל מזלך ותמשיך הלאה,‬ 391 00:21:10,018 --> 00:21:12,646 ‫אולי הוא נתן לך מידע‬ ‫שיעזור לך לשחק טוב יותר.‬ 392 00:21:14,022 --> 00:21:16,066 ‫אולי.‬ ‫-תראה, אתה בילפת.‬ 393 00:21:16,149 --> 00:21:18,402 ‫הוא עלה על הבלוף. הוא אמר לך איך.‬ 394 00:21:19,069 --> 00:21:23,615 ‫אם האנה וקירה ראו מה שסאם ראה,‬ 395 00:21:24,366 --> 00:21:25,284 ‫הלך עליך.‬ 396 00:21:25,367 --> 00:21:26,618 ‫נכון.‬ ‫-לא ביצעת נעילה.‬ 397 00:21:26,702 --> 00:21:28,453 ‫אתה תלך בידיים ריקות.‬ ‫-ריקות.‬ 398 00:21:28,537 --> 00:21:30,414 ‫האנה, מה חשבת?‬ ‫-בסדר.‬ 399 00:21:30,497 --> 00:21:35,877 ‫יש לך פרצוף של מישהו שאני רוצה לחבק.‬ 400 00:21:35,961 --> 00:21:39,339 ‫זה מבלבל אותי וגם גורם לי לכעוס,‬ 401 00:21:39,423 --> 00:21:41,383 ‫כי חשבתי שאתה אומר את האמת.‬ 402 00:21:41,466 --> 00:21:44,511 ‫הרי לך. 10,000 דולרים.‬ 403 00:21:44,594 --> 00:21:47,681 ‫חשבתי שצדקת במקרה והופתעת.‬ 404 00:21:49,433 --> 00:21:51,059 ‫גם קירה האמינה לך.‬ 405 00:21:51,560 --> 00:21:53,145 ‫- קירה וסאם, 50% -‬ 406 00:21:53,228 --> 00:21:54,187 ‫בסדר.‬ 407 00:21:54,271 --> 00:21:59,693 ‫יש לו 10,000 דולרים כרגע,‬ ‫ולא השבת נכון על אף שאלה.‬ 408 00:21:59,776 --> 00:22:02,404 ‫זה נכון.‬ ‫-אתה ברצף של בלופים.‬ 409 00:22:02,487 --> 00:22:03,488 ‫נכון.‬ 410 00:22:03,572 --> 00:22:05,615 ‫והיא רוצה לחבק את הפנים שלך.‬ 411 00:22:05,699 --> 00:22:09,453 ‫יש לך 10,000 דולרים.‬ ‫אתה יכול לבצע נעילה עכשיו, או להמשיך.‬ 412 00:22:09,536 --> 00:22:14,374 ‫השאלה הבאה היא‬ ‫על 25,000 דולרים. מה אתה רוצה לעשות?‬ 413 00:22:17,002 --> 00:22:19,713 ‫אני צריך ביטחון. אבצע נעילה.‬ 414 00:22:19,796 --> 00:22:22,549 ‫נעילה. יש לו 10,000 דולרים.‬ 415 00:22:22,632 --> 00:22:26,636 ‫זה מובטח לך, וורן.‬ ‫לא תצא מכאן עם פחות מ-10,000 דולרים היום.‬ 416 00:22:26,720 --> 00:22:28,597 ‫זה סכום מדהים,‬ 417 00:22:28,680 --> 00:22:31,516 ‫בפרט בעבור מישהו שלא השיב נכון כלל.‬ 418 00:22:31,600 --> 00:22:32,642 ‫לא רע.‬ ‫-כן.‬ 419 00:22:32,726 --> 00:22:35,979 ‫תמורת 25,000 דולרים, השאלה הבאה שלך היא,‬ 420 00:22:37,647 --> 00:22:42,527 ‫"בקלאסיקה מז'אנר העזרה העצמית,‬ ‫'שבעת ההרגלים של אנשים אפקטיביים במיוחד',‬ 421 00:22:42,611 --> 00:22:46,156 ‫מהו ההרגל הראשון‬ ‫של אנשים אפקטיביים במיוחד?‬ 422 00:22:46,239 --> 00:22:51,620 ‫א', להיות חיוביים. ב', להיות עיקשים.‬ 423 00:22:51,703 --> 00:22:56,333 ‫ג', להיות פרואקטיביים. ד', להיות דייקנים".‬ 424 00:23:04,508 --> 00:23:06,551 ‫הוא נעל את תשובתו.‬ 425 00:23:06,635 --> 00:23:10,889 ‫חלוק בתשובתך עם המתמודדים.‬ ‫-זה משהו שאני מנסה לחיות לפיו כל הזמן.‬ 426 00:23:10,972 --> 00:23:14,434 ‫אם הקדמת, הגעת בזמן. אם הגעת בזמן, איחרת.‬ 427 00:23:14,518 --> 00:23:15,852 ‫אז התשובה היא ד'.‬ 428 00:23:21,233 --> 00:23:26,696 ‫אם הקדמת, הגעת בזמן. אם הגעת בזמן, איחרת.‬ 429 00:23:26,780 --> 00:23:29,658 ‫אהבתי את זה. כלל לחיים.‬ 430 00:23:29,741 --> 00:23:33,161 ‫בסדר. שמעתם את תשובתו.‬ ‫הסתכלתם על האופן שבו הוא השיב.‬ 431 00:23:33,245 --> 00:23:35,163 ‫אתחיל בך, קירה.‬ 432 00:23:35,789 --> 00:23:36,623 ‫בסדר.‬ 433 00:23:36,706 --> 00:23:39,668 ‫גם אני שמעתי את המשפט הזה די הרבה,‬ 434 00:23:39,751 --> 00:23:42,921 ‫אבל אפשר לומר זאת על כל דבר.‬ ‫להיות חיובי, למשל. להיות פרואקטיבי.‬ 435 00:23:43,004 --> 00:23:45,173 ‫אפשר ליצור משפט כזה על כל אחד מאלה.‬ 436 00:23:45,257 --> 00:23:49,010 ‫אבל לא שמעתי ממך‬ ‫את שבעת ההרגלים של אנשים אפקטיביים במיוחד.‬ 437 00:23:49,094 --> 00:23:50,846 ‫אולי זה אחד מהם.‬ 438 00:23:50,929 --> 00:23:54,266 ‫האם זה הראשון? לא נראה לי שאתה יודע.‬ 439 00:23:54,349 --> 00:23:56,017 ‫אז קבעתי שזה בלוף.‬ 440 00:23:56,101 --> 00:23:59,020 ‫זה כלל נפלא לחיים, אבל זה בלוף, לדעתי.‬ 441 00:23:59,104 --> 00:24:00,147 ‫האנה, מה חשבת?‬ 442 00:24:00,230 --> 00:24:04,609 ‫טוב, התחלתי לקרוא‬ ‫את השאלה ולחשוב על התשובה‬ 443 00:24:04,693 --> 00:24:06,736 ‫והבנתי שגם אני לא יודעת את זה.‬ 444 00:24:06,820 --> 00:24:11,032 ‫אז הסתכלתי עליך‬ ‫וכל שפת הגוף שלך אמרה שאין לך מושג,‬ 445 00:24:11,533 --> 00:24:15,495 ‫והכול אצלך היה‬ ‫בתנועה פתאום ונראית ממש לחוץ.‬ 446 00:24:15,579 --> 00:24:18,123 ‫והתשובה… אני מצטערת, לדעתי זה היה בלוף.‬ 447 00:24:18,206 --> 00:24:23,420 ‫חשבתי שאת רוצה לחבק את הפנים שלי.‬ ‫-אני עדיין רוצה לחבק אותך, אבל בילפת.‬ 448 00:24:23,503 --> 00:24:24,754 ‫אני לא יודעת מה לומר.‬ 449 00:24:24,838 --> 00:24:27,757 ‫אם אחבק אותך,‬ ‫אסחט ממך את הבלופים. אני חוששת.‬ 450 00:24:28,842 --> 00:24:29,926 ‫וורן.‬ 451 00:24:30,010 --> 00:24:31,970 ‫האם בילפת?‬ 452 00:24:36,683 --> 00:24:38,977 ‫בילפתי. לא היה לי מושג.‬ 453 00:24:40,145 --> 00:24:41,354 ‫לא היה לך מושג.‬ 454 00:24:41,438 --> 00:24:44,065 ‫התשובה האמיתית היא "להיות פרואקטיביים".‬ 455 00:24:44,149 --> 00:24:46,651 ‫בסדר. אז בילפת בכל פעם.‬ 456 00:24:46,735 --> 00:24:49,488 ‫נכון.‬ ‫-לא נתת לנו אפילו תשובה נכונה אחת.‬ 457 00:24:51,448 --> 00:24:52,908 ‫אם סאם יגיד שזה בלוף,‬ 458 00:24:53,658 --> 00:24:56,077 ‫נראה שתשמח שביצעת נעילה ב-10,000 דולרים.‬ 459 00:24:56,161 --> 00:24:59,581 ‫אשמח מאוד.‬ ‫-אבל אם סאם האמין לבלוף שלך,‬ 460 00:25:01,875 --> 00:25:03,627 ‫תמשיך הלאה.‬ 461 00:25:03,710 --> 00:25:05,754 ‫בסדר.‬ ‫-אל 50,000 דולרים.‬ 462 00:25:05,837 --> 00:25:06,671 ‫יופי.‬ ‫-בסדר?‬ 463 00:25:07,255 --> 00:25:10,967 ‫כן.‬ ‫-סאם, מה חשבת על תשובתו?‬ 464 00:25:12,135 --> 00:25:16,014 ‫האמנת לו? או שהוא בילף?‬ 465 00:26:08,358 --> 00:26:10,277 ‫תרגום כתוביות: עמוס דיאמנט‬