1
00:00:06,172 --> 00:00:08,883
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:13,847 --> 00:00:15,890
Warren, mentiste todas las veces.
3
00:00:15,974 --> 00:00:18,810
- Sí.
- No has acertado ni una respuesta.
4
00:00:19,853 --> 00:00:23,023
Esta pregunta vale 25 000 dólares.
5
00:00:24,441 --> 00:00:27,235
Dos de tus retadoras señalaron tu mentira.
6
00:00:27,318 --> 00:00:31,781
Si Sam dice que es mentira,
te vas con 10 000 dólares.
7
00:00:31,865 --> 00:00:34,367
Pero si Sam te creyó,
8
00:00:35,702 --> 00:00:38,830
tienes 25 000 dólares.
9
00:00:42,000 --> 00:00:46,004
Warren, cuando leí la respuesta,
pensé lo mismo que tú.
10
00:00:47,380 --> 00:00:51,259
Si llegas a tiempo, llegas tarde.
Si llegas temprano, llegas a tiempo.
11
00:00:51,342 --> 00:00:54,512
De nuevo, dan ganas de abrazar tu cara.
12
00:00:54,596 --> 00:00:55,764
Bebé en camino.
13
00:00:55,847 --> 00:00:58,641
Me encantaría creerte.
14
00:01:00,435 --> 00:01:03,271
- Pero, por desgracia, esta vez,
- Por desgracia…
15
00:01:03,354 --> 00:01:08,151
¡eso es mentira!
16
00:01:09,110 --> 00:01:12,572
Lo siento mucho.
Te pillaron en la mentira.
17
00:01:12,655 --> 00:01:17,535
Pero no te vas con las manos,
los bolsillos o la billetera vacías.
18
00:01:17,619 --> 00:01:20,246
- No.
- Tienes 10 000 dólares.
19
00:01:20,330 --> 00:01:21,790
Un bebé en camino.
20
00:01:21,873 --> 00:01:23,958
- Una cara para abrazar.
- Para abrazar.
21
00:01:24,042 --> 00:01:24,959
¿Y sabes qué?
22
00:01:25,043 --> 00:01:26,711
- Eres un gran tipo.
- Gracias.
23
00:01:26,795 --> 00:01:29,422
Con un bebé en camino,
10 000 dólares es un buen colchón
24
00:01:29,506 --> 00:01:33,384
para cuando llegue el pequeño.
Estoy feliz. Estoy muy emocionado.
25
00:01:35,637 --> 00:01:37,722
Warren ganó 10 000 dólares.
26
00:01:37,806 --> 00:01:41,059
¿Llegará uno de ustedes
al millón de dólares?
27
00:01:41,142 --> 00:01:43,478
Vamos a averiguarlo. ¿Saben quién lo hará?
28
00:01:43,561 --> 00:01:46,231
La persona más precisa. ¿Sabes quién es?
29
00:01:53,279 --> 00:01:54,656
Sam.
30
00:01:59,702 --> 00:02:02,288
Estoy feliz porque voy a jugar Bullsh*t.
31
00:02:02,372 --> 00:02:06,000
Me preocupaba mucho
que no fuera a llegar al banquillo.
32
00:02:06,084 --> 00:02:07,043
Dios mío.
33
00:02:08,086 --> 00:02:13,174
Oculté mi homosexualidad
durante 15 años en una secta, ¿sí?
34
00:02:13,258 --> 00:02:18,054
Creo que engañar a un par de personas
en un juego de preguntas y respuestas,
35
00:02:18,138 --> 00:02:22,475
para lo cual soy muy bueno,
será pan comido.
36
00:02:23,059 --> 00:02:25,478
Vaya. Qué sutileza la tuya.
37
00:02:25,562 --> 00:02:27,313
Soy el maestro de la sutileza.
38
00:02:28,022 --> 00:02:30,942
Las retadoras no saben lo que les espera.
39
00:02:31,025 --> 00:02:35,530
El huracán Sam viene a ganar.
40
00:02:35,613 --> 00:02:36,906
Háblame de ti, Sam.
41
00:02:36,990 --> 00:02:40,577
Crecí en una secta en Chenequa, Wisconsin.
42
00:02:40,660 --> 00:02:42,537
Y ahora vivo en Detroit.
43
00:02:42,620 --> 00:02:45,206
Trabajo en logística durante el día
44
00:02:45,290 --> 00:02:48,251
y de noche dirijo el espectáculo de drag
más raro de Detroit.
45
00:02:48,334 --> 00:02:52,172
Siento que acabo de adelantar
el documental más raro
46
00:02:52,255 --> 00:02:53,756
del que he oído hablar.
47
00:02:54,382 --> 00:02:55,216
Dime, Sam.
48
00:02:55,300 --> 00:02:58,469
Si tuvieras la suerte de salir de aquí
con un millón de dólares,
49
00:02:58,553 --> 00:02:59,762
¿qué significaría para ti?
50
00:02:59,846 --> 00:03:01,264
Sería todo para mí.
51
00:03:01,347 --> 00:03:05,393
Mi perrito, Chuck,
necesita una cirugía de garganta.
52
00:03:05,476 --> 00:03:09,189
Y para mí
ha sido muy difícil verlo sufrir.
53
00:03:09,272 --> 00:03:11,232
O sea que podría salvar a mi perro.
54
00:03:11,316 --> 00:03:14,194
Probablemente puedas salvarlo
con menos de un millón.
55
00:03:14,277 --> 00:03:18,323
Sí, bueno, quizá vaya al dentista
por primera vez en años.
56
00:03:18,406 --> 00:03:19,949
¿No has ido al dentista?
57
00:03:20,033 --> 00:03:21,743
Desde hace años, Howie.
58
00:03:22,785 --> 00:03:25,538
¿Entiendes la sociedad en la que vivimos?
59
00:03:25,622 --> 00:03:28,208
No mucho.
¿Quieres conocer a tus retadoras?
60
00:03:28,291 --> 00:03:29,250
Me encantaría.
61
00:03:29,334 --> 00:03:30,376
Bien. Sally.
62
00:03:30,460 --> 00:03:32,337
Cuéntame un poco sobre ti.
63
00:03:32,420 --> 00:03:35,340
Soy consejera de salud mental
de Seattle, Washington.
64
00:03:35,423 --> 00:03:38,384
Y por la noche, organizo
un concurso de preguntas. Cuidado.
65
00:03:39,135 --> 00:03:40,803
- Cuidado, Sam.
- ¡Cariño!
66
00:03:40,887 --> 00:03:43,223
Hannah, ya hablamos. Pero dinos más.
67
00:03:43,306 --> 00:03:47,477
Regresé. Apuesto a que no sabías
que yo también nací y crecí en Wisconsin.
68
00:03:47,560 --> 00:03:49,562
- No me digas.
- Aunque no en una secta.
69
00:03:49,646 --> 00:03:50,563
Lo siento.
70
00:03:50,647 --> 00:03:52,732
Y, Ciara, eres nueva en el juego.
71
00:03:52,815 --> 00:03:54,442
- Así es.
- Háblame de ti.
72
00:03:54,525 --> 00:03:58,196
El mundo es un pañuelo. También crecí
en Wisconsin, no en una secta.
73
00:03:58,279 --> 00:04:00,990
Vamos, reinas lecheras. Adelante.
74
00:04:01,074 --> 00:04:01,908
Vaya.
75
00:04:01,991 --> 00:04:04,410
Ahora vivo en Los Ángeles.
He tenido varios trabajos.
76
00:04:04,494 --> 00:04:06,788
Soy asistente y coordinadora de guiones.
77
00:04:06,871 --> 00:04:10,416
Y trabajé en una feria renacentista,
en Disneyland, y estoy en Twitch.
78
00:04:10,500 --> 00:04:12,085
Bueno, eres una jugadora.
79
00:04:12,168 --> 00:04:13,878
- Sí.
- Este es el mejor juego.
80
00:04:13,962 --> 00:04:14,796
Muy bien.
81
00:04:14,879 --> 00:04:18,383
¿Estás listo para jugar Bullsh*t, Sam?
82
00:04:18,466 --> 00:04:20,385
¡Vamos! ¡Juguemos!
83
00:04:20,468 --> 00:04:21,511
Vaya.
84
00:04:21,594 --> 00:04:23,638
¿Saben qué significa ese grito?
85
00:04:23,721 --> 00:04:24,681
Estamos listos.
86
00:04:25,515 --> 00:04:30,520
Muy bien, Sam. Por 1000 dólares,
tu primera pregunta de esta noche es…
87
00:04:32,522 --> 00:04:34,649
"Durante sus 40 años como rey de Francia,
88
00:04:34,732 --> 00:04:40,113
¿por qué el rey Carlos VI
le prohibía a la gente acercarse a él?".
89
00:04:40,196 --> 00:04:43,408
"A, tenía halitosis aguda.
90
00:04:43,491 --> 00:04:46,828
B, temía que hubiera extraterrestres
en su corte.
91
00:04:46,911 --> 00:04:48,746
C, no tenía nariz.
92
00:04:48,830 --> 00:04:51,624
D, creía que era de vidrio".
93
00:04:57,463 --> 00:04:59,674
Sam respondió la pregunta.
94
00:04:59,757 --> 00:05:03,219
Y se le notificó
si su respuesta es correcta o incorrecta.
95
00:05:03,886 --> 00:05:06,597
Sam, diles tu respuesta.
96
00:05:06,681 --> 00:05:10,101
Yo era un niño muy motivado
por la comida y mi mamá era traductora.
97
00:05:10,184 --> 00:05:12,895
Si quería comer, tenía que hablar francés.
98
00:05:12,979 --> 00:05:18,276
Eso me llevó a estudiar francés
en la escuela toda mi vida.
99
00:05:18,359 --> 00:05:20,987
Así que, por supuesto,
para uno de mis informes,
100
00:05:21,070 --> 00:05:24,907
aprendí sobre el rey Carlos VI,
que creía que era de vidrio.
101
00:05:24,991 --> 00:05:26,659
Mi respuesta es D, Howie.
102
00:05:27,243 --> 00:05:29,871
Muy bien.
¿Solo te daban comida en francés?
103
00:05:29,954 --> 00:05:31,205
Oui.
104
00:05:31,289 --> 00:05:32,832
- Oui.
- Oui.
105
00:05:32,915 --> 00:05:34,083
- ¿Oui?
- Oui.
106
00:05:34,167 --> 00:05:36,252
- ¿Oui?
- Eres coloquial. Lindo.
107
00:05:40,131 --> 00:05:40,965
Retadoras.
108
00:05:42,091 --> 00:05:43,092
Elijan.
109
00:05:44,969 --> 00:05:46,929
¿Sabe de qué habla?
110
00:05:47,513 --> 00:05:48,765
¿Es mentira?
111
00:05:51,392 --> 00:05:52,560
Sally, ¿qué pensaste?
112
00:05:55,980 --> 00:05:58,900
Eres la persona más encantadora
que he conocido.
113
00:05:58,983 --> 00:06:00,943
Soy la novia de Estados Unidos.
114
00:06:01,361 --> 00:06:02,904
Pero cuando salió la pregunta,
115
00:06:02,987 --> 00:06:05,865
puso cara de susto,
como si fuera a volver a la secta.
116
00:06:06,949 --> 00:06:08,368
Vaya, Sally.
117
00:06:08,451 --> 00:06:11,704
Y paraba y hablaba con las manos.
118
00:06:11,788 --> 00:06:13,039
- ¿Eso lo delató?
- Sí.
119
00:06:13,122 --> 00:06:16,000
- Creo que estás mintiendo, amigo.
- Bien.
120
00:06:16,834 --> 00:06:18,878
Hannah, ¿qué pensaste de su respuesta?
121
00:06:18,961 --> 00:06:22,006
También pensé que era mentira.
122
00:06:22,090 --> 00:06:23,424
- ¿Mentira?
- ¡Hannah!
123
00:06:23,508 --> 00:06:25,259
Bien. Muy bien. Yo sé, Sam.
124
00:06:25,343 --> 00:06:29,806
Me pareció que te ponías un poco rojo,
un poco nervioso.
125
00:06:29,889 --> 00:06:32,266
Me gustó tu historia, pero no la creo.
126
00:06:32,350 --> 00:06:34,477
Cariño, no estaba rojo. Soy jugoso.
127
00:06:37,146 --> 00:06:38,022
¿Ciara?
128
00:06:38,106 --> 00:06:42,318
Sí. Mencionaste el miedo en sus ojos.
Mencionaron la halitosis.
129
00:06:42,402 --> 00:06:45,196
No has ido al dentista.
Tal vez eso te asustó.
130
00:06:45,279 --> 00:06:49,367
Pero me pareció que diste muchas vueltas
para llegar a tu respuesta.
131
00:06:49,450 --> 00:06:53,746
Hablaste de comer, luego del francés,
las clases de francés.
132
00:06:53,830 --> 00:06:55,039
Podrías haber dicho:
133
00:06:55,123 --> 00:06:57,375
"Estudié francés toda mi vida,
así que lo sé".
134
00:06:57,458 --> 00:06:59,585
Diste muchas vueltas, eso es mentira.
135
00:07:02,213 --> 00:07:04,006
Las tres dijeron que es mentira.
136
00:07:04,090 --> 00:07:05,758
Saben cómo es este juego.
137
00:07:05,842 --> 00:07:08,761
Si es mentira
y todas señalaron la mentira,
138
00:07:08,845 --> 00:07:11,514
se irá a casa sin nada.
139
00:07:13,641 --> 00:07:14,642
Diles.
140
00:07:14,725 --> 00:07:16,769
- ¡Están equivocadas!
- ¿Qué?
141
00:07:18,146 --> 00:07:21,357
¡Él creía que era de vidrio!
142
00:07:21,441 --> 00:07:24,026
- ¿Qué?
- No me ataquen, señoritas.
143
00:07:25,236 --> 00:07:27,405
Esto no es un juego.
144
00:07:27,488 --> 00:07:28,531
- Es un juego.
- Sí.
145
00:07:28,614 --> 00:07:29,740
- Bien.
- Dios mío.
146
00:07:29,824 --> 00:07:31,534
No se lo esperaban, ¿verdad?
147
00:07:31,617 --> 00:07:33,035
- Esta vez.
- Bien.
148
00:07:33,119 --> 00:07:36,330
Las tres dijeron que era mentira
y se equivocaron.
149
00:07:37,748 --> 00:07:39,917
Tal vez deberían empezar a creerme.
150
00:07:40,001 --> 00:07:43,838
Tal vez. Tiene 1000 dólares.
Tengo un candado. Podrías ponerlo.
151
00:07:43,921 --> 00:07:44,881
¿Qué quieres hacer?
152
00:07:44,964 --> 00:07:46,799
Creo que seguimos sin candado.
153
00:07:46,883 --> 00:07:48,509
- Está sin candado.
- Sin candado.
154
00:07:48,593 --> 00:07:51,262
Sin candado y desquiciado. Aquí vamos.
155
00:07:51,345 --> 00:07:53,306
Por 10 000 dólares.
156
00:07:53,973 --> 00:07:56,726
"Para evitar que un bebé
se bajara de la cama,
157
00:07:56,809 --> 00:08:00,313
¿qué recomendó el Dr. Spock
que le hicieran a la cuna?".
158
00:08:00,396 --> 00:08:03,149
"A, ponerla patas arriba.
159
00:08:03,232 --> 00:08:06,110
B, untarle vaselina.
160
00:08:06,194 --> 00:08:09,489
C, envolverla en una red de bádminton.
161
00:08:09,572 --> 00:08:12,158
O D, ponerla en un clóset".
162
00:08:22,251 --> 00:08:25,004
Si lees todas las respuestas
sin saber la pregunta,
163
00:08:25,087 --> 00:08:27,173
parece una cita divertida.
164
00:08:28,216 --> 00:08:30,551
Muy bien. Respondió la pregunta.
165
00:08:30,635 --> 00:08:31,677
Claro que sí.
166
00:08:31,761 --> 00:08:33,137
Él…
167
00:08:33,221 --> 00:08:36,641
ahora sabe, solo tú sabes
si acertaste o no.
168
00:08:36,724 --> 00:08:37,934
Diles la respuesta.
169
00:08:38,017 --> 00:08:39,310
Bueno.
170
00:08:39,393 --> 00:08:43,064
En los años 50,
cuando el Dr. Spock se hizo famoso,
171
00:08:43,147 --> 00:08:46,359
la vaselina también se hacía famosa.
172
00:08:46,442 --> 00:08:50,696
Así que elegí la respuesta B,
untar con vaselina la cuna del bebé.
173
00:08:51,280 --> 00:08:52,114
Muy bien.
174
00:08:58,788 --> 00:09:00,206
Ciara, ¿qué pensaste?
175
00:09:00,873 --> 00:09:04,126
Dijiste "elegí la B",
no "la respuesta es B".
176
00:09:04,210 --> 00:09:07,672
Pareces un poco inseguro.
Creo que estás mintiendo.
177
00:09:10,174 --> 00:09:11,425
Interesante elección.
178
00:09:11,509 --> 00:09:13,344
Muy bien, ¿Hannah?
179
00:09:13,427 --> 00:09:16,430
Estoy de acuerdo.
Creo que fue pura mentira.
180
00:09:16,514 --> 00:09:19,642
Porque en la última historia
involucraste mucho
181
00:09:19,725 --> 00:09:21,644
tu experiencia personal.
182
00:09:21,727 --> 00:09:25,648
Esta vez pensé:
"¿Cómo sabe quién es el Dr. Spock?".
183
00:09:26,899 --> 00:09:28,067
No te creo.
184
00:09:28,150 --> 00:09:30,736
¿En serio? Bueno, aquí vamos otra vez.
185
00:09:30,820 --> 00:09:33,781
Dos de tus retadoras señalaron la mentira.
186
00:09:34,490 --> 00:09:37,410
Sam, háblales de tu respuesta.
187
00:09:38,286 --> 00:09:41,122
Era pura mentira. No tenía idea.
188
00:09:41,205 --> 00:09:43,082
Solo pensé: "¡Vaselina!".
189
00:09:43,165 --> 00:09:47,336
La verdad que todos saben: Debes envolver
una cuna en una red de bádminton.
190
00:09:47,420 --> 00:09:48,588
Al parecer.
191
00:09:48,671 --> 00:09:50,631
Muy bien. Estabas mintiendo.
192
00:09:50,715 --> 00:09:54,135
Ciara dijo que mentías.
Hannah también dijo que mentías.
193
00:09:54,218 --> 00:09:56,721
La última vez,
las tres dijeron que mentías.
194
00:09:56,804 --> 00:10:00,474
Si Sally señala la mentira, te vas.
195
00:10:00,558 --> 00:10:02,435
- Sí. Fuera.
- Sin nada.
196
00:10:03,644 --> 00:10:06,022
¿Qué probabilidad crees que tengas?
197
00:10:06,105 --> 00:10:10,985
Creo que, con suerte,
Sally va a ser solidaria.
198
00:10:11,068 --> 00:10:14,030
- Así no funciona este juego.
- Ya sé.
199
00:10:14,113 --> 00:10:16,532
- Ella quiere un millón de dólares.
- Lo sé.
200
00:10:16,616 --> 00:10:17,992
Sally, ¿qué pensaste?
201
00:10:19,160 --> 00:10:21,621
¿Sabes qué?
Yo también creí que era vaselina.
202
00:10:22,455 --> 00:10:24,040
- ¿Le creíste?
- Sí.
203
00:10:24,123 --> 00:10:26,792
- ¡Vaya! ¡Diez mil dólares!
- ¡Gracias, Sally!
204
00:10:27,501 --> 00:10:29,545
Estoy orgullosa de ti.
205
00:10:29,629 --> 00:10:31,839
- Tienes 10 000 dólares.
- Sí.
206
00:10:31,922 --> 00:10:36,802
Puedes poner candado ahora
o puedes seguir por 25 000 dólares.
207
00:10:40,056 --> 00:10:42,016
Voy por 25 000. Me siento bien.
208
00:10:42,099 --> 00:10:44,602
Sam se siente bien. Leímos dos preguntas.
209
00:10:45,519 --> 00:10:49,982
Una correcta, la otra no. No importa.
Sigue jugando, va por 25 000 dólares.
210
00:10:50,066 --> 00:10:52,652
Sally, sabes que no eres la más precisa.
211
00:10:52,735 --> 00:10:54,528
- Lo sé.
- Ellas están empatadas.
212
00:10:54,612 --> 00:10:56,364
Veamos quién avanza.
213
00:10:57,031 --> 00:11:00,201
Aquí va tu próxima pregunta
por 25 000 dólares.
214
00:11:00,284 --> 00:11:04,413
"En la película de 2020 Tenet,
¿cuál de estas frases usan los agentes
215
00:11:04,497 --> 00:11:10,378
como contraseña para generar confianza
con los nuevos contactos?".
216
00:11:10,461 --> 00:11:13,756
"A, 'El tiempo es una tormenta
que se avecina'.
217
00:11:13,839 --> 00:11:17,468
B, '¿Por qué la vida debe ser
todo trabajo?'.
218
00:11:17,551 --> 00:11:20,554
C, 'Vivimos en un mundo crepuscular'.
219
00:11:20,638 --> 00:11:24,558
O D, 'A veces la canción se canta sola'".
220
00:11:35,653 --> 00:11:37,780
Muy bien. La respuesta está elegida.
221
00:11:39,240 --> 00:11:40,491
Diles la respuesta.
222
00:11:40,991 --> 00:11:44,328
Tenet, una película genial
de Christopher Nolan
223
00:11:44,412 --> 00:11:47,707
a la que me llevaron en una cita terrible.
224
00:11:48,374 --> 00:11:51,335
Respondí C,
"Vivimos en un mundo crepuscular".
225
00:11:51,419 --> 00:11:54,797
Me gustaría vivir en un mundo
de Crepúsculo y divertirme
226
00:11:54,880 --> 00:11:57,633
con Edward Cullen
o algún otro de la familia.
227
00:11:57,717 --> 00:12:00,344
Pero también era una frase
popular en la película.
228
00:12:05,433 --> 00:12:07,601
Respondió la pregunta.
229
00:12:07,685 --> 00:12:12,064
Pero ¿estaba mintiendo?
¿O sabe de qué habla?
230
00:12:12,898 --> 00:12:14,608
- Sally te ayudó la última vez.
- Sí.
231
00:12:14,692 --> 00:12:17,069
¿Lo ayudarás de nuevo? ¿Qué pensaste?
232
00:12:17,153 --> 00:12:21,240
Creo que si hubieras visto Tenet,
habría sido en una mala cita.
233
00:12:21,323 --> 00:12:25,202
No creo que hubieras salido con alguien
que te hubiera obligado a hacer eso.
234
00:12:25,286 --> 00:12:27,246
- Bien.
- Así que, no te creí.
235
00:12:27,329 --> 00:12:28,414
Eso es mentira.
236
00:12:28,497 --> 00:12:29,582
- ¿Mentira?
- Bien.
237
00:12:29,665 --> 00:12:30,916
Señaló la mentira.
238
00:12:31,000 --> 00:12:32,251
Está bien. O sea…
239
00:12:32,334 --> 00:12:35,379
¿Por qué está bien?
Dile por qué está bien.
240
00:12:35,463 --> 00:12:37,256
La respuesta correcta era C.
241
00:12:37,339 --> 00:12:39,550
- "Vivimos en un mundo crepuscular".
- ¡Dios mío!
242
00:12:39,633 --> 00:12:40,801
¿Qué?
243
00:12:40,885 --> 00:12:44,513
Soy una chica de Crepúsculo
que vive en un mundo crepuscular.
244
00:12:45,639 --> 00:12:49,018
Muy bien. Tiene 25 000 dólares.
245
00:12:49,101 --> 00:12:51,270
- Me están arruinando.
- Señalaste la mentira.
246
00:12:51,353 --> 00:12:56,317
Ciara también señaló la mentira.
Pero Hannah te creyó, Sam.
247
00:12:56,400 --> 00:12:57,568
Veinticinco mil dólares.
248
00:12:57,651 --> 00:13:01,989
Aún no has usado tu candado.
Puedes usarlo ahora o podemos seguir.
249
00:13:02,072 --> 00:13:04,325
Pongámoslo para la cirugía de Chuck Chuck.
250
00:13:04,408 --> 00:13:06,827
La cirugía de Chuck Chuck, 25 000 dólares.
251
00:13:06,911 --> 00:13:10,414
Está garantizado.
El cachorro podrá volver a cantar.
252
00:13:10,498 --> 00:13:15,920
Muy bien. Y ahora, por 50 000 dólares,
tu cuarta pregunta es…
253
00:13:16,754 --> 00:13:20,800
"En el Parque Nacional de los Glaciares
en Montana hay un atractivo turístico
254
00:13:20,883 --> 00:13:26,263
desde los años 30 llamado 'Red Jammer',
que es un tipo de ¿qué?".
255
00:13:26,347 --> 00:13:28,015
"A, ave acuática.
256
00:13:28,098 --> 00:13:32,228
B, autobús turístico. C, fuente termal.
257
00:13:32,311 --> 00:13:34,897
O D, sándwich de barbacoa".
258
00:13:36,440 --> 00:13:38,984
Bien. Eligió su respuesta.
259
00:13:39,068 --> 00:13:40,069
Dinos tu respuesta.
260
00:13:40,152 --> 00:13:42,863
Trabajé en Montana,
y todo el mundo nos decía:
261
00:13:42,947 --> 00:13:45,324
"Tienen que probar el Red Jammer".
262
00:13:45,407 --> 00:13:48,953
Es un sándwich de barbacoa delicioso.
Mi respuesta es D.
263
00:13:53,916 --> 00:13:56,502
Bien. Todas eligieron.
264
00:13:57,211 --> 00:13:58,212
Iré contigo.
265
00:13:58,295 --> 00:14:00,256
¿Estabas diciendo la verdad?
266
00:14:00,339 --> 00:14:01,966
¿O estabas mintiendo?
267
00:14:07,429 --> 00:14:09,890
- Estoy mintiendo.
- Estás mintiendo.
268
00:14:10,850 --> 00:14:14,812
La verdadera respuesta es B,
autobús turístico.
269
00:14:14,895 --> 00:14:19,316
Levanten la mano. ¿Alguien le creyó?
270
00:14:26,532 --> 00:14:27,408
¡Gracias a Dios!
271
00:14:27,491 --> 00:14:30,327
¡Sí! ¡Alabado sea Jesús!
272
00:14:30,411 --> 00:14:31,453
¡Vaya!
273
00:14:35,416 --> 00:14:38,711
Hay 50 000 dólares en el tablero.
274
00:14:38,794 --> 00:14:40,546
Tienes 50 000 dólares.
275
00:14:40,629 --> 00:14:43,299
Podrías tomarlos
e irte ya mismo, garantizado.
276
00:14:43,382 --> 00:14:49,889
O puedes seguir por 75 000 dólares.
Un paso más cerca de un millón de dólares.
277
00:14:49,972 --> 00:14:52,516
Pero si sigues jugando
278
00:14:52,600 --> 00:14:55,853
y mientes y las tres te pillan,
279
00:14:55,936 --> 00:14:58,480
puedes irte con un máximo
de 25 000 dólares.
280
00:14:59,231 --> 00:15:00,649
¿Qué vas a hacer?
281
00:15:00,733 --> 00:15:02,610
Tengo que ir por los 75 000.
282
00:15:02,693 --> 00:15:04,862
Bien. Va por los 75 000.
283
00:15:05,404 --> 00:15:06,906
De cuatro preguntas
284
00:15:06,989 --> 00:15:09,033
ha fallado en la mitad.
285
00:15:09,116 --> 00:15:11,619
Y aun así, va por 75 000 dólares.
286
00:15:11,702 --> 00:15:13,412
La pregunta es…
287
00:15:14,622 --> 00:15:15,998
"Con su padre en prisión,
288
00:15:16,081 --> 00:15:19,919
Charles Dickens, de 12 años,
abandonó la escuela y trabajó
289
00:15:20,002 --> 00:15:22,421
turnos de diez horas
en una fábrica que hacía ¿qué?".
290
00:15:23,380 --> 00:15:27,217
"A, betún para zapatos.
B, ladrillos de carbón.
291
00:15:27,301 --> 00:15:32,640
C, bloques de hielo.
O D, sardinas enlatadas".
292
00:15:36,685 --> 00:15:40,105
Bien. Escuchemos su respuesta.
293
00:15:40,689 --> 00:15:43,651
Cuando era niño,
me encantaba Charles Dickens.
294
00:15:43,734 --> 00:15:46,528
Era uno de mis favoritos.
Quería saber todo.
295
00:15:46,612 --> 00:15:49,740
En serio. Grandes esperanzas
es una de mis favoritas.
296
00:15:49,823 --> 00:15:55,079
Pero sé que escribió mucho sobre niños
que trabajaban en esas fábricas.
297
00:15:55,162 --> 00:15:58,832
Suelen ser muy sucios.
De hecho, son B, ladrillos de carbón.
298
00:16:07,716 --> 00:16:09,635
Sally, ¿qué pensaste?
299
00:16:10,427 --> 00:16:12,179
Ya no sé.
300
00:16:12,262 --> 00:16:15,099
Tuve que seguir mi instinto.
301
00:16:15,182 --> 00:16:19,269
Me gusta el razonamiento.
Escribió Grandes esperanzas.
302
00:16:19,353 --> 00:16:24,566
Lo de los niños es cierto.
Pero pensé que estaba mintiendo.
303
00:16:26,151 --> 00:16:29,321
Sam, dile a Sally si esta vez tiene razón.
304
00:16:29,405 --> 00:16:31,073
- Tuviste razón, cariño.
- Dios mío.
305
00:16:31,156 --> 00:16:33,909
La respuesta correcta
era betún para zapatos.
306
00:16:33,993 --> 00:16:36,036
- ¡Por fin!
- ¡Por fin! Estoy orgulloso de ti.
307
00:16:36,120 --> 00:16:37,997
Estaba mintiendo. Te equivocaste.
308
00:16:38,080 --> 00:16:41,875
Si las otras dos pensaron
que era mentira, te irás.
309
00:16:41,959 --> 00:16:45,421
Solo necesitas que una persona te crea.
310
00:16:45,504 --> 00:16:48,590
- Lo sé.
- Voy a seguir adelante, ¿sí?
311
00:16:48,674 --> 00:16:51,427
Hannah… Nunca olvidaré
que Hannah te miró y…
312
00:16:53,595 --> 00:16:56,390
Ni siquiera escuchaste la respuesta.
No creíste…
313
00:16:56,473 --> 00:16:58,517
¿Qué no crees? ¿Que lee?
314
00:16:58,600 --> 00:17:02,229
Sí creo que lee,
pero no a Charles Dickens.
315
00:17:02,312 --> 00:17:07,109
Que de niño estuvieras absorto
en el mundo de Charles Dickens.
316
00:17:07,192 --> 00:17:08,861
Pero sí era así.
317
00:17:10,279 --> 00:17:11,321
Soy un nerd. Lo siento.
318
00:17:11,405 --> 00:17:14,700
Luego me contó una historia.
Al principio pensé: "Estás mintiendo".
319
00:17:14,783 --> 00:17:18,620
Luego: "Un momento.
No mientes sobre Charles Dickens".
320
00:17:18,704 --> 00:17:22,124
Luego: "¿Mentiste para dar
la respuesta correcta?".
321
00:17:22,207 --> 00:17:26,128
Así que, aquí estoy, del otro lado,
diciendo que acertó, aunque no fue así.
322
00:17:26,211 --> 00:17:28,338
El dinero es tuyo.
323
00:17:28,422 --> 00:17:30,716
- Aquí estoy.
- Estaba mintiendo.
324
00:17:32,593 --> 00:17:33,635
¿No es increíble?
325
00:17:33,719 --> 00:17:37,639
Tienes 75 000 dólares en este juego.
326
00:17:37,723 --> 00:17:40,392
Y de cinco preguntas,
te has equivocado en tres.
327
00:17:40,476 --> 00:17:42,269
¿No es el mejor juego del mundo?
328
00:17:42,352 --> 00:17:44,104
Sí, iba a decir eso.
329
00:17:44,730 --> 00:17:45,773
Está bien.
330
00:17:46,273 --> 00:17:50,235
Entonces, escucha.
Podrías tomar los 75 000 dólares ahora.
331
00:17:50,319 --> 00:17:54,364
Pusiste candado en 25 000 dólares.
Tengo un candado más.
332
00:17:55,949 --> 00:18:01,330
Puedes usar el segundo y último candado
en 100 000 dólares.
333
00:18:01,413 --> 00:18:08,170
Pero si señalan tu mentira,
puedes irte con máximo 25 000 dólares.
334
00:18:09,797 --> 00:18:10,881
¿Qué quieres hacer?
335
00:18:11,715 --> 00:18:17,262
Howie, estamos en un punto en el que
gano más de lo que me gano en un año.
336
00:18:17,346 --> 00:18:19,848
El capitalismo tardío es una pesadilla.
337
00:18:19,932 --> 00:18:21,558
Eso es verdad.
338
00:18:21,642 --> 00:18:23,435
- Sin duda.
- Es cierto. Sí.
339
00:18:24,019 --> 00:18:28,148
Dicho eso, ¡vamos por 100 000, cariño!
340
00:18:28,232 --> 00:18:29,274
Muy bien, amigo.
341
00:18:29,358 --> 00:18:33,529
Vamos por 100 000 dólares.
La siguiente pregunta es…
342
00:18:34,446 --> 00:18:36,448
"¿Cómo se llama en español
343
00:18:36,532 --> 00:18:42,037
un tiro de esquina sin asistencia
que gira hacia la portería?".
344
00:18:42,121 --> 00:18:45,749
"A, gol inverso.
345
00:18:45,833 --> 00:18:51,755
B, gol fantástico.
346
00:18:51,839 --> 00:18:56,760
C, gol olímpico.
347
00:18:56,844 --> 00:19:00,848
O D, gol crespo".
348
00:19:06,061 --> 00:19:07,271
Ya elegí, cariño.
349
00:19:07,354 --> 00:19:09,356
Bien. Ya eligió.
350
00:19:09,439 --> 00:19:12,151
Y ahora, necesito
que respondas la pregunta.
351
00:19:12,234 --> 00:19:16,029
Mi respuesta es C, gol olímpico.
352
00:19:16,613 --> 00:19:20,284
Hace unos años fui a Ciudad de México
con mi amiga Kaitlyn,
353
00:19:20,367 --> 00:19:25,539
y conocí a un chico encantador
llamado Pablo, que es amante del fútbol.
354
00:19:25,622 --> 00:19:29,668
Tuvimos un romance tórrido unos días
y aprendí lo que es un gol olímpico.
355
00:19:31,086 --> 00:19:34,006
- Tienes una historia para todo.
- Sí. De eso se trata.
356
00:19:34,089 --> 00:19:36,216
- Ese es el secreto.
- Muy bien.
357
00:19:37,676 --> 00:19:41,471
Bueno, no sé si esa es la respuesta.
358
00:19:41,555 --> 00:19:45,267
Ni siquiera sé si hay un Pablo
que lo conozca.
359
00:19:45,350 --> 00:19:48,687
Sus pómulos iban a cortar
los diamantes para mi anillo.
360
00:19:50,689 --> 00:19:51,565
Bien.
361
00:19:51,648 --> 00:19:53,400
Ciara, ¿qué pensaste?
362
00:19:53,984 --> 00:19:56,862
Me encanta esa historia,
pero eso es mentira.
363
00:19:56,945 --> 00:20:01,533
Creo que, si no te gustan los deportes,
no retienes el conocimiento deportivo.
364
00:20:01,617 --> 00:20:04,494
No me gustan los deportes,
pero me gustan los atletas.
365
00:20:05,495 --> 00:20:06,997
Buen punto.
366
00:20:07,080 --> 00:20:08,207
Bien, ¿Hannah?
367
00:20:08,790 --> 00:20:12,211
Bien. ¿Creo que has estado
con alguien llamado Pablo? Sí.
368
00:20:12,294 --> 00:20:14,213
¿Creo que te divertiste? Sí.
369
00:20:14,296 --> 00:20:18,175
¿Creo que le preguntaste sobre él? No.
370
00:20:18,258 --> 00:20:19,885
Voy a decir…
371
00:20:21,094 --> 00:20:22,846
que eso fue mentira.
372
00:20:22,930 --> 00:20:24,056
¡Hannah!
373
00:20:24,139 --> 00:20:26,516
- ¡Qué crítica!
- ¡Chica!
374
00:20:26,600 --> 00:20:28,310
Está bien.
375
00:20:28,977 --> 00:20:30,479
Le preguntaré a Sally.
376
00:20:32,147 --> 00:20:33,565
¿Te divertiste con Pablo?
377
00:20:33,649 --> 00:20:34,942
- Muchísimo.
- ¿Sí?
378
00:20:35,025 --> 00:20:37,903
Durante tus relaciones tórridas,
¿hablas de fútbol?
379
00:20:37,986 --> 00:20:41,073
Bueno, si es relevante
para el juego de roles.
380
00:20:43,367 --> 00:20:46,161
- ¿Tú eras el portero?
- No, cariño. Soy delantero.
381
00:20:46,245 --> 00:20:47,246
Bien.
382
00:20:47,329 --> 00:20:48,872
Esos son escasos.
383
00:20:48,956 --> 00:20:50,707
Está bien. ¿Qué dijiste?
384
00:20:51,917 --> 00:20:54,878
- Dije que mentías.
- Todas señalaron la mentira.
385
00:20:55,754 --> 00:20:59,508
Si te equivocaste y eso era mentira,
me voy a despedir.
386
00:21:00,259 --> 00:21:02,719
Pero dinos qué era tu respuesta.
387
00:21:05,264 --> 00:21:07,182
Bueno, chicas…
388
00:21:07,849 --> 00:21:11,937
Yo tenía razón y ustedes no.
Aquí no hay mentiras.
389
00:21:12,020 --> 00:21:14,314
- ¡Dios mío!
- Cien mil dólares.
390
00:21:14,398 --> 00:21:16,316
No podías saber esa respuesta.
391
00:21:16,400 --> 00:21:19,361
Cariño, sabía la respuesta.
392
00:21:19,444 --> 00:21:20,320
Era correcta.
393
00:21:20,404 --> 00:21:22,364
¡Ahora tengo 100 000!
394
00:21:22,447 --> 00:21:24,199
- Dios mío.
- Hannah, te explico:
395
00:21:24,283 --> 00:21:27,035
si él sabe,
debes dejar de señalar la mentira.
396
00:21:27,119 --> 00:21:28,203
Entiendo.
397
00:21:28,287 --> 00:21:32,416
Muy bien. Cien mil dólares.
Y te ofrezco un segundo candado.
398
00:21:32,499 --> 00:21:34,626
Usaré ese segundo candado.
399
00:21:34,710 --> 00:21:38,463
No puedes irte
con menos de 100 000 dólares.
400
00:21:38,547 --> 00:21:42,634
La siguiente pregunta vale
un cuarto de millón de dólares.
401
00:21:42,718 --> 00:21:45,304
¿Qué significa para ti
un cuarto de millón de dólares?
402
00:21:45,387 --> 00:21:47,764
Que luego puedes lanzarme los billetes.
403
00:21:47,848 --> 00:21:49,224
¡Dios mío!
404
00:21:49,850 --> 00:21:51,476
Qué incómodo me siento.
405
00:21:52,144 --> 00:21:55,272
La pregunta por 250 000 dólares.
406
00:21:56,898 --> 00:22:01,153
"Aunque la oveja Dolly
recibió toda la atención, ¿cuál fue
407
00:22:01,236 --> 00:22:03,322
el primer animal que clonaron?".
408
00:22:03,405 --> 00:22:06,908
"A, una lombriz. B, un renacuajo.
409
00:22:06,992 --> 00:22:10,287
C, una medusa.
O D, una mosca de la fruta".
410
00:22:16,168 --> 00:22:18,462
Bien. Eligió su respuesta.
411
00:22:18,545 --> 00:22:21,381
Diles tu respuesta a tus retadoras.
412
00:22:21,465 --> 00:22:23,717
El programa de biología
413
00:22:23,800 --> 00:22:27,054
con el que crecí en la secta
no era el mejor.
414
00:22:27,137 --> 00:22:30,265
Llegaron a decirme
que los canguros ponían huevos.
415
00:22:30,349 --> 00:22:31,641
No es broma.
416
00:22:31,725 --> 00:22:33,810
Discutí con el profesor por eso.
417
00:22:33,894 --> 00:22:37,647
Pero después de eso sí recibí
una mejor educación científica.
418
00:22:37,731 --> 00:22:40,984
Aprendí que las lombrices
son una de las formas de vida más simples,
419
00:22:41,068 --> 00:22:45,405
y por lo tanto, muy fáciles de clonar.
Mi respuesta es A, lombrices.
420
00:22:46,114 --> 00:22:46,948
Bien.
421
00:22:53,997 --> 00:22:56,583
¿Discutiste con alguien
sobre huevos de canguro?
422
00:22:56,666 --> 00:22:58,668
Sí. Era un cardiólogo desacreditado.
423
00:22:59,753 --> 00:23:02,547
Tengo preguntas que no tienen
nada que ver con el programa.
424
00:23:03,924 --> 00:23:05,842
Ciara, ¿qué pensaste?
425
00:23:05,926 --> 00:23:07,344
Creo que estás mintiendo.
426
00:23:07,427 --> 00:23:09,554
No puedo leerte bien.
427
00:23:09,638 --> 00:23:11,515
- Estás confundida.
- Nos rendimos.
428
00:23:11,598 --> 00:23:13,475
En este punto, es 50-50, amigo.
429
00:23:13,558 --> 00:23:15,894
- Hannah, ¿qué pensaste?
- Me gusta tu historia.
430
00:23:15,977 --> 00:23:19,439
Pero después no percibí nada
sobre su origen.
431
00:23:19,523 --> 00:23:21,149
¿Cuánto duró la secta?
432
00:23:21,233 --> 00:23:24,903
¿Cuándo viviste eso?
Me pareció algo que añadiste.
433
00:23:24,986 --> 00:23:26,405
Así que, eso es mentira.
434
00:23:27,572 --> 00:23:28,657
Bien.
435
00:23:28,740 --> 00:23:34,579
Antes de ir con Sally, iré contigo.
Cuéntanos sobre tu respuesta.
436
00:23:40,460 --> 00:23:42,462
Fue pura mentira.
437
00:23:43,505 --> 00:23:46,383
Creí que adivinaría con la lombriz.
438
00:23:46,466 --> 00:23:48,260
Habrías adivinado con el renacuajo.
439
00:23:48,343 --> 00:23:51,096
- Era correcto.
- Pero las lombrices son simples.
440
00:23:51,179 --> 00:23:53,807
Muy bien. Ciara señaló la mentira.
441
00:23:53,890 --> 00:23:56,768
Hannah señaló la mentira.
442
00:23:56,852 --> 00:23:59,104
En realidad, era mentira.
443
00:23:59,187 --> 00:24:03,191
Sally es la única que
puede mantenerte en el juego.
444
00:24:03,275 --> 00:24:07,404
Hay un cuarto de millón de dólares
en juego.
445
00:24:07,487 --> 00:24:09,948
- Es mucho dinero.
- Sally, querida…
446
00:24:10,031 --> 00:24:12,242
Si Sally dice que es mentira, te vas.
447
00:24:12,325 --> 00:24:14,369
Si Sally te creyó,
448
00:24:14,453 --> 00:24:17,664
tú, jovencito,
tienes un cuarto de millón de dólares.
449
00:24:20,000 --> 00:24:22,669
Sally, créeme, por favor.
450
00:24:22,752 --> 00:24:23,837
- Adelante.
- Bien.
451
00:24:23,920 --> 00:24:25,839
Cariño, soy psicoterapeuta.
452
00:24:25,922 --> 00:24:28,717
Estudié mucha biología.
453
00:24:29,593 --> 00:24:32,012
Los nematodos, como las lombrices,
454
00:24:32,721 --> 00:24:33,847
son…
455
00:24:33,930 --> 00:24:35,474
Podría estar mintiendo.
456
00:24:35,557 --> 00:24:39,811
- ¿Sí te importa qué es un nematodo?
- Sí. Salían en Bob Esponja.
457
00:24:39,895 --> 00:24:41,688
- Sí.
- Sí.
458
00:24:41,771 --> 00:24:45,942
Y son una de las formas de vida
más simples.
459
00:24:46,026 --> 00:24:47,235
Dios mío.
460
00:24:47,319 --> 00:24:48,236
Así que, amiga…
461
00:24:50,530 --> 00:24:51,448
te creí.
462
00:24:52,949 --> 00:24:56,369
¡Sí! ¡Cariño! ¡Sally!
463
00:24:56,453 --> 00:24:58,205
- ¡Eso!
- Muchos suéteres para perros.
464
00:24:58,288 --> 00:25:00,040
¡Un cuarto de millón de dólares!
465
00:25:00,123 --> 00:25:01,500
Estoy hiperventilado.
466
00:25:01,583 --> 00:25:02,834
Está bien.
467
00:25:02,918 --> 00:25:06,004
Puedes irte ahora
con un cuarto de millón de dólares.
468
00:25:06,087 --> 00:25:09,633
O puedes ir por medio millón de dólares.
469
00:25:10,509 --> 00:25:13,178
Si no te va bien con la pregunta,
470
00:25:13,261 --> 00:25:15,722
si no sabes la respuesta y mientes
471
00:25:15,805 --> 00:25:19,643
y señalan tu mentira, puedes irte
con 100 000 dólares como máximo.
472
00:25:19,726 --> 00:25:21,811
Menos de un cuarto
de medio millón de dólares.
473
00:25:21,895 --> 00:25:22,854
¿Qué quieres hacer?
474
00:25:24,189 --> 00:25:27,692
Bueno, llámame panecillo
porque el resto es salsa. Sigamos.
475
00:25:28,360 --> 00:25:31,488
- Eso estará en tu lápida.
- Ponlo en mi lápida, cariño.
476
00:25:31,571 --> 00:25:36,535
Muy bien. Por medio millón de dólares,
aquí va la pregunta.
477
00:25:37,827 --> 00:25:40,372
"¿Cuál de estos comportamientos
escandalosos se fomenta
478
00:25:40,455 --> 00:25:43,583
en la tradición alemana
antes de una boda conocida como
479
00:25:44,376 --> 00:25:46,378
'polterabend'?".
480
00:25:47,170 --> 00:25:50,757
"A, beber mucha cerveza.
B, contar chistes verdes.
481
00:25:50,840 --> 00:25:55,345
C, tirar pan. O D, romper platos".
482
00:25:59,266 --> 00:26:02,936
Yo estuve en el polterabend de Heidi Klum.
483
00:26:04,145 --> 00:26:06,439
Pero no fui a la ceremonia principal.
484
00:26:14,364 --> 00:26:16,491
Muy bien. Elegiste.
485
00:26:16,575 --> 00:26:20,412
Esto es por medio millón de dólares.
486
00:26:20,495 --> 00:26:22,122
Diles tu respuesta.
487
00:26:22,831 --> 00:26:27,294
Bien. Mi respuesta es C.
488
00:26:27,377 --> 00:26:29,671
Aprendí alemán cuando era niño.
489
00:26:29,754 --> 00:26:35,260
No me gustaba el alemán, pero me acuerdo
de "polter" como en Poltergeist, "lanzar".
490
00:26:35,343 --> 00:26:39,180
"Abend" como "aventar".
Entonces, C, tirar pan.
491
00:26:39,764 --> 00:26:42,934
Bien. Escucharon su respuesta.
492
00:26:43,018 --> 00:26:45,270
¿Sabe de qué habla?
493
00:26:45,353 --> 00:26:46,730
¿Es mentira?
494
00:26:47,397 --> 00:26:52,027
De ustedes depende decidir
si le creyeron o no.
495
00:26:53,278 --> 00:26:58,199
Bien. Todas las retadoras eligieron.
496
00:26:59,951 --> 00:27:01,745
Empezaré contigo, Sam.
497
00:27:03,622 --> 00:27:04,623
¿Era correcto?
498
00:27:05,290 --> 00:27:07,083
No. No lo era.
499
00:27:07,167 --> 00:27:08,585
Era mentira.
500
00:27:09,336 --> 00:27:12,589
La respuesta correcta es D, romper platos.
501
00:27:12,672 --> 00:27:14,466
Sí, bastante cerca.
502
00:27:14,549 --> 00:27:16,301
No, no lo suficiente.
503
00:27:16,384 --> 00:27:18,303
Tal vez para ellas sí.
504
00:27:20,472 --> 00:27:24,434
- Solo necesitas que una de ellas te crea.
- Lo sé. Solo una.
505
00:27:24,517 --> 00:27:26,728
Una tiene que creer tu mentira
506
00:27:26,811 --> 00:27:29,230
por medio millón de dólares.
507
00:27:30,982 --> 00:27:31,816
Ciara.
508
00:27:31,900 --> 00:27:33,902
Se te están juntando las mentiras.
509
00:27:33,985 --> 00:27:36,905
Dijiste que estudiaste francés,
¿y ahora también alemán?
510
00:27:36,988 --> 00:27:38,281
Hablo cuatro idiomas.
511
00:27:38,365 --> 00:27:40,659
Sí, claro. Pero este no lo sabías.
512
00:27:40,742 --> 00:27:41,576
Mentira.
513
00:27:42,202 --> 00:27:44,287
No solo dice que tu respuesta es mentira.
514
00:27:44,371 --> 00:27:47,707
Dice que es mentira tu educación,
tu historia.
515
00:27:47,791 --> 00:27:51,294
Estas dos, Hannah y Ciara,
me están destrozando.
516
00:27:51,378 --> 00:27:54,255
Recuerda, esto es
por medio millón de dólares.
517
00:27:54,339 --> 00:27:55,674
¡Lo sé!
518
00:27:55,757 --> 00:27:58,385
Una de ellas debe creerte
por medio millón de dólares.
519
00:27:58,468 --> 00:27:59,636
- Sí.
- ¿Hannah?
520
00:27:59,719 --> 00:28:03,640
Por desgracia para ti, interpreté
a una camarera alemana en un crucero.
521
00:28:03,723 --> 00:28:07,310
De manera que sé que te equivocaste.
522
00:28:07,394 --> 00:28:09,104
Y lo siento.
523
00:28:09,187 --> 00:28:11,022
- Es mentira, cariño.
- ¡No!
524
00:28:12,816 --> 00:28:15,318
Este es un gran cambio, Sally.
525
00:28:15,402 --> 00:28:18,697
Ha habido un juego entre ustedes dos.
526
00:28:19,447 --> 00:28:22,283
Y el asunto es
527
00:28:22,367 --> 00:28:25,745
que ahora vas por medio millón de dólares.
528
00:28:27,789 --> 00:28:30,750
Si te creyó,
es una gran cantidad de dinero.
529
00:28:30,834 --> 00:28:33,461
Si señala tu mentira,
530
00:28:35,171 --> 00:28:37,799
no recibes medio millón de dólares
sino 100 000.
531
00:28:37,882 --> 00:28:42,804
Es un gran cambio.
Es una diferencia de 400 000 dólares.
532
00:28:46,558 --> 00:28:49,394
Todo depende de Sally.
533
00:28:50,603 --> 00:28:53,064
Sally, hay mucha presión.
534
00:28:54,899 --> 00:28:58,278
También soy gay
y también tengo un perrito enfermizo.
535
00:28:59,571 --> 00:29:02,949
Quiero mucho al tuyo,
y espero que le vaya bien.
536
00:29:05,452 --> 00:29:08,830
Pero viví cinco años en Alemania. ¡Yo sé!
537
00:29:08,913 --> 00:29:11,332
Sabía que era mentira y lo siento.
538
00:29:11,416 --> 00:29:13,251
- Lo siento.
- Está bien.
539
00:29:13,334 --> 00:29:14,753
Las odio a todas.
540
00:29:14,836 --> 00:29:16,963
Déjenme ir a casa con mi perro.
541
00:29:17,714 --> 00:29:19,215
Tienes 100 000 dólares.
542
00:29:19,299 --> 00:29:21,009
¡Sí! Es muy emocionante.
543
00:29:21,092 --> 00:29:22,844
¿No? Es increíble.
544
00:29:22,927 --> 00:29:26,139
No eres un perdedor.
Eres un ganador. Y un gran mentiroso.
545
00:29:26,222 --> 00:29:27,307
Gracias.
546
00:29:27,390 --> 00:29:29,934
- Es el mayor cumplido aquí.
- Te lo agradezco.
547
00:29:30,018 --> 00:29:31,770
- Sigue mintiendo.
- Gracias.
548
00:29:31,853 --> 00:29:33,855
- Te deseo lo mejor.
- Gracias.
549
00:29:33,938 --> 00:29:35,899
- Gracias, Sam. Buenas noches.
- Adiós.
550
00:29:38,193 --> 00:29:40,695
¡Acabo de ganar 100 000, Estados Unidos!
551
00:29:44,073 --> 00:29:46,534
Eso es todo por ahora. ¿Qué aprendimos?
552
00:29:46,618 --> 00:29:50,205
Si quieren ganar mucho dinero,
no digan la verdad.
553
00:29:51,498 --> 00:29:53,583
- ¡Mi chica!
- ¡Diez mil dólares!
554
00:29:53,666 --> 00:29:56,002
- Dios mío.
- Veinticinco mil dólares.
555
00:29:56,085 --> 00:29:57,504
¡Dios mío!
556
00:29:57,587 --> 00:30:00,131
¡Doscientos cincuenta mil dólares!
557
00:30:00,215 --> 00:30:01,466
Felicitaciones.
558
00:30:01,549 --> 00:30:02,550
¡Es una locura!
559
00:30:02,634 --> 00:30:05,178
Hasta que nos volvamos a ver, recuerden…
560
00:30:07,055 --> 00:30:10,266
¡Un millón de dólares!
561
00:30:11,351 --> 00:30:13,603
Convencer a alguien de que saben la verdad
562
00:30:13,686 --> 00:30:17,315
es mucho más importante que saberla.
563
00:30:18,733 --> 00:30:20,401
Y eso no es mentira.
564
00:31:08,575 --> 00:31:12,579
Subtítulos: Juanita Cardona