1 00:00:06,172 --> 00:00:08,883 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:13,847 --> 00:00:15,890 Warren, mentiste todas las veces. 3 00:00:15,974 --> 00:00:18,810 - Sí. - No has acertado ni una respuesta. 4 00:00:19,853 --> 00:00:23,023 Esta pregunta vale 25 000 dólares. 5 00:00:24,441 --> 00:00:27,235 Dos de tus retadoras señalaron tu mentira. 6 00:00:27,318 --> 00:00:31,781 Si Sam dice que es mentira, te vas con 10 000 dólares. 7 00:00:31,865 --> 00:00:34,367 Pero si Sam te creyó, 8 00:00:35,702 --> 00:00:38,830 tienes 25 000 dólares. 9 00:00:42,000 --> 00:00:46,004 Warren, cuando leí la respuesta, pensé lo mismo que tú. 10 00:00:47,380 --> 00:00:51,259 Si llegas a tiempo, llegas tarde. Si llegas temprano, llegas a tiempo. 11 00:00:51,342 --> 00:00:54,512 De nuevo, dan ganas de abrazar tu cara. 12 00:00:54,596 --> 00:00:55,764 Bebé en camino. 13 00:00:55,847 --> 00:00:58,641 Me encantaría creerte. 14 00:01:00,435 --> 00:01:03,271 - Pero, por desgracia, esta vez, - Por desgracia… 15 00:01:03,354 --> 00:01:08,151 ¡eso es mentira! 16 00:01:09,110 --> 00:01:12,572 Lo siento mucho. Te pillaron en la mentira. 17 00:01:12,655 --> 00:01:17,535 Pero no te vas con las manos, los bolsillos o la billetera vacías. 18 00:01:17,619 --> 00:01:20,246 - No. - Tienes 10 000 dólares. 19 00:01:20,330 --> 00:01:21,790 Un bebé en camino. 20 00:01:21,873 --> 00:01:23,958 - Una cara para abrazar. - Para abrazar. 21 00:01:24,042 --> 00:01:24,959 ¿Y sabes qué? 22 00:01:25,043 --> 00:01:26,711 - Eres un gran tipo. - Gracias. 23 00:01:26,795 --> 00:01:29,422 Con un bebé en camino, 10 000 dólares es un buen colchón 24 00:01:29,506 --> 00:01:33,384 para cuando llegue el pequeño. Estoy feliz. Estoy muy emocionado. 25 00:01:35,637 --> 00:01:37,722 Warren ganó 10 000 dólares. 26 00:01:37,806 --> 00:01:41,059 ¿Llegará uno de ustedes al millón de dólares? 27 00:01:41,142 --> 00:01:43,478 Vamos a averiguarlo. ¿Saben quién lo hará? 28 00:01:43,561 --> 00:01:46,231 La persona más precisa. ¿Sabes quién es? 29 00:01:53,279 --> 00:01:54,656 Sam. 30 00:01:59,702 --> 00:02:02,288 Estoy feliz porque voy a jugar Bullsh*t. 31 00:02:02,372 --> 00:02:06,000 Me preocupaba mucho que no fuera a llegar al banquillo. 32 00:02:06,084 --> 00:02:07,043 Dios mío. 33 00:02:08,086 --> 00:02:13,174 Oculté mi homosexualidad durante 15 años en una secta, ¿sí? 34 00:02:13,258 --> 00:02:18,054 Creo que engañar a un par de personas en un juego de preguntas y respuestas, 35 00:02:18,138 --> 00:02:22,475 para lo cual soy muy bueno, será pan comido. 36 00:02:23,059 --> 00:02:25,478 Vaya. Qué sutileza la tuya. 37 00:02:25,562 --> 00:02:27,313 Soy el maestro de la sutileza. 38 00:02:28,022 --> 00:02:30,942 Las retadoras no saben lo que les espera. 39 00:02:31,025 --> 00:02:35,530 El huracán Sam viene a ganar. 40 00:02:35,613 --> 00:02:36,906 Háblame de ti, Sam. 41 00:02:36,990 --> 00:02:40,577 Crecí en una secta en Chenequa, Wisconsin. 42 00:02:40,660 --> 00:02:42,537 Y ahora vivo en Detroit. 43 00:02:42,620 --> 00:02:45,206 Trabajo en logística durante el día 44 00:02:45,290 --> 00:02:48,251 y de noche dirijo el espectáculo de drag más raro de Detroit. 45 00:02:48,334 --> 00:02:52,172 Siento que acabo de adelantar el documental más raro 46 00:02:52,255 --> 00:02:53,756 del que he oído hablar. 47 00:02:54,382 --> 00:02:55,216 Dime, Sam. 48 00:02:55,300 --> 00:02:58,469 Si tuvieras la suerte de salir de aquí con un millón de dólares, 49 00:02:58,553 --> 00:02:59,762 ¿qué significaría para ti? 50 00:02:59,846 --> 00:03:01,264 Sería todo para mí. 51 00:03:01,347 --> 00:03:05,393 Mi perrito, Chuck, necesita una cirugía de garganta. 52 00:03:05,476 --> 00:03:09,189 Y para mí ha sido muy difícil verlo sufrir. 53 00:03:09,272 --> 00:03:11,232 O sea que podría salvar a mi perro. 54 00:03:11,316 --> 00:03:14,194 Probablemente puedas salvarlo con menos de un millón. 55 00:03:14,277 --> 00:03:18,323 Sí, bueno, quizá vaya al dentista por primera vez en años. 56 00:03:18,406 --> 00:03:19,949 ¿No has ido al dentista? 57 00:03:20,033 --> 00:03:21,743 Desde hace años, Howie. 58 00:03:22,785 --> 00:03:25,538 ¿Entiendes la sociedad en la que vivimos? 59 00:03:25,622 --> 00:03:28,208 No mucho. ¿Quieres conocer a tus retadoras? 60 00:03:28,291 --> 00:03:29,250 Me encantaría. 61 00:03:29,334 --> 00:03:30,376 Bien. Sally. 62 00:03:30,460 --> 00:03:32,337 Cuéntame un poco sobre ti. 63 00:03:32,420 --> 00:03:35,340 Soy consejera de salud mental de Seattle, Washington. 64 00:03:35,423 --> 00:03:38,384 Y por la noche, organizo un concurso de preguntas. Cuidado. 65 00:03:39,135 --> 00:03:40,803 - Cuidado, Sam. - ¡Cariño! 66 00:03:40,887 --> 00:03:43,223 Hannah, ya hablamos. Pero dinos más. 67 00:03:43,306 --> 00:03:47,477 Regresé. Apuesto a que no sabías que yo también nací y crecí en Wisconsin. 68 00:03:47,560 --> 00:03:49,562 - No me digas. - Aunque no en una secta. 69 00:03:49,646 --> 00:03:50,563 Lo siento. 70 00:03:50,647 --> 00:03:52,732 Y, Ciara, eres nueva en el juego. 71 00:03:52,815 --> 00:03:54,442 - Así es. - Háblame de ti. 72 00:03:54,525 --> 00:03:58,196 El mundo es un pañuelo. También crecí en Wisconsin, no en una secta. 73 00:03:58,279 --> 00:04:00,990 Vamos, reinas lecheras. Adelante. 74 00:04:01,074 --> 00:04:01,908 Vaya. 75 00:04:01,991 --> 00:04:04,410 Ahora vivo en Los Ángeles. He tenido varios trabajos. 76 00:04:04,494 --> 00:04:06,788 Soy asistente y coordinadora de guiones. 77 00:04:06,871 --> 00:04:10,416 Y trabajé en una feria renacentista, en Disneyland, y estoy en Twitch. 78 00:04:10,500 --> 00:04:12,085 Bueno, eres una jugadora. 79 00:04:12,168 --> 00:04:13,878 - Sí. - Este es el mejor juego. 80 00:04:13,962 --> 00:04:14,796 Muy bien. 81 00:04:14,879 --> 00:04:18,383 ¿Estás listo para jugar Bullsh*t, Sam? 82 00:04:18,466 --> 00:04:20,385 ¡Vamos! ¡Juguemos! 83 00:04:20,468 --> 00:04:21,511 Vaya. 84 00:04:21,594 --> 00:04:23,638 ¿Saben qué significa ese grito? 85 00:04:23,721 --> 00:04:24,681 Estamos listos. 86 00:04:25,515 --> 00:04:30,520 Muy bien, Sam. Por 1000 dólares, tu primera pregunta de esta noche es… 87 00:04:32,522 --> 00:04:34,649 "Durante sus 40 años como rey de Francia, 88 00:04:34,732 --> 00:04:40,113 ¿por qué el rey Carlos VI le prohibía a la gente acercarse a él?". 89 00:04:40,196 --> 00:04:43,408 "A, tenía halitosis aguda. 90 00:04:43,491 --> 00:04:46,828 B, temía que hubiera extraterrestres en su corte. 91 00:04:46,911 --> 00:04:48,746 C, no tenía nariz. 92 00:04:48,830 --> 00:04:51,624 D, creía que era de vidrio". 93 00:04:57,463 --> 00:04:59,674 Sam respondió la pregunta. 94 00:04:59,757 --> 00:05:03,219 Y se le notificó si su respuesta es correcta o incorrecta. 95 00:05:03,886 --> 00:05:06,597 Sam, diles tu respuesta. 96 00:05:06,681 --> 00:05:10,101 Yo era un niño muy motivado por la comida y mi mamá era traductora. 97 00:05:10,184 --> 00:05:12,895 Si quería comer, tenía que hablar francés. 98 00:05:12,979 --> 00:05:18,276 Eso me llevó a estudiar francés en la escuela toda mi vida. 99 00:05:18,359 --> 00:05:20,987 Así que, por supuesto, para uno de mis informes, 100 00:05:21,070 --> 00:05:24,907 aprendí sobre el rey Carlos VI, que creía que era de vidrio. 101 00:05:24,991 --> 00:05:26,659 Mi respuesta es D, Howie. 102 00:05:27,243 --> 00:05:29,871 Muy bien. ¿Solo te daban comida en francés? 103 00:05:29,954 --> 00:05:31,205 Oui. 104 00:05:31,289 --> 00:05:32,832 - Oui. - Oui. 105 00:05:32,915 --> 00:05:34,083 - ¿Oui? - Oui. 106 00:05:34,167 --> 00:05:36,252 - ¿Oui? - Eres coloquial. Lindo. 107 00:05:40,131 --> 00:05:40,965 Retadoras. 108 00:05:42,091 --> 00:05:43,092 Elijan. 109 00:05:44,969 --> 00:05:46,929 ¿Sabe de qué habla? 110 00:05:47,513 --> 00:05:48,765 ¿Es mentira? 111 00:05:51,392 --> 00:05:52,560 Sally, ¿qué pensaste? 112 00:05:55,980 --> 00:05:58,900 Eres la persona más encantadora que he conocido. 113 00:05:58,983 --> 00:06:00,943 Soy la novia de Estados Unidos. 114 00:06:01,361 --> 00:06:02,904 Pero cuando salió la pregunta, 115 00:06:02,987 --> 00:06:05,865 puso cara de susto, como si fuera a volver a la secta. 116 00:06:06,949 --> 00:06:08,368 Vaya, Sally. 117 00:06:08,451 --> 00:06:11,704 Y paraba y hablaba con las manos. 118 00:06:11,788 --> 00:06:13,039 - ¿Eso lo delató? - Sí. 119 00:06:13,122 --> 00:06:16,000 - Creo que estás mintiendo, amigo. - Bien. 120 00:06:16,834 --> 00:06:18,878 Hannah, ¿qué pensaste de su respuesta? 121 00:06:18,961 --> 00:06:22,006 También pensé que era mentira. 122 00:06:22,090 --> 00:06:23,424 - ¿Mentira? - ¡Hannah! 123 00:06:23,508 --> 00:06:25,259 Bien. Muy bien. Yo sé, Sam. 124 00:06:25,343 --> 00:06:29,806 Me pareció que te ponías un poco rojo, un poco nervioso. 125 00:06:29,889 --> 00:06:32,266 Me gustó tu historia, pero no la creo. 126 00:06:32,350 --> 00:06:34,477 Cariño, no estaba rojo. Soy jugoso. 127 00:06:37,146 --> 00:06:38,022 ¿Ciara? 128 00:06:38,106 --> 00:06:42,318 Sí. Mencionaste el miedo en sus ojos. Mencionaron la halitosis. 129 00:06:42,402 --> 00:06:45,196 No has ido al dentista. Tal vez eso te asustó. 130 00:06:45,279 --> 00:06:49,367 Pero me pareció que diste muchas vueltas para llegar a tu respuesta. 131 00:06:49,450 --> 00:06:53,746 Hablaste de comer, luego del francés, las clases de francés. 132 00:06:53,830 --> 00:06:55,039 Podrías haber dicho: 133 00:06:55,123 --> 00:06:57,375 "Estudié francés toda mi vida, así que lo sé". 134 00:06:57,458 --> 00:06:59,585 Diste muchas vueltas, eso es mentira. 135 00:07:02,213 --> 00:07:04,006 Las tres dijeron que es mentira. 136 00:07:04,090 --> 00:07:05,758 Saben cómo es este juego. 137 00:07:05,842 --> 00:07:08,761 Si es mentira y todas señalaron la mentira, 138 00:07:08,845 --> 00:07:11,514 se irá a casa sin nada. 139 00:07:13,641 --> 00:07:14,642 Diles. 140 00:07:14,725 --> 00:07:16,769 - ¡Están equivocadas! - ¿Qué? 141 00:07:18,146 --> 00:07:21,357 ¡Él creía que era de vidrio! 142 00:07:21,441 --> 00:07:24,026 - ¿Qué? - No me ataquen, señoritas. 143 00:07:25,236 --> 00:07:27,405 Esto no es un juego. 144 00:07:27,488 --> 00:07:28,531 - Es un juego. - Sí. 145 00:07:28,614 --> 00:07:29,740 - Bien. - Dios mío. 146 00:07:29,824 --> 00:07:31,534 No se lo esperaban, ¿verdad? 147 00:07:31,617 --> 00:07:33,035 - Esta vez. - Bien. 148 00:07:33,119 --> 00:07:36,330 Las tres dijeron que era mentira y se equivocaron. 149 00:07:37,748 --> 00:07:39,917 Tal vez deberían empezar a creerme. 150 00:07:40,001 --> 00:07:43,838 Tal vez. Tiene 1000 dólares. Tengo un candado. Podrías ponerlo. 151 00:07:43,921 --> 00:07:44,881 ¿Qué quieres hacer? 152 00:07:44,964 --> 00:07:46,799 Creo que seguimos sin candado. 153 00:07:46,883 --> 00:07:48,509 - Está sin candado. - Sin candado. 154 00:07:48,593 --> 00:07:51,262 Sin candado y desquiciado. Aquí vamos. 155 00:07:51,345 --> 00:07:53,306 Por 10 000 dólares. 156 00:07:53,973 --> 00:07:56,726 "Para evitar que un bebé se bajara de la cama, 157 00:07:56,809 --> 00:08:00,313 ¿qué recomendó el Dr. Spock que le hicieran a la cuna?". 158 00:08:00,396 --> 00:08:03,149 "A, ponerla patas arriba. 159 00:08:03,232 --> 00:08:06,110 B, untarle vaselina. 160 00:08:06,194 --> 00:08:09,489 C, envolverla en una red de bádminton. 161 00:08:09,572 --> 00:08:12,158 O D, ponerla en un clóset". 162 00:08:22,251 --> 00:08:25,004 Si lees todas las respuestas sin saber la pregunta, 163 00:08:25,087 --> 00:08:27,173 parece una cita divertida. 164 00:08:28,216 --> 00:08:30,551 Muy bien. Respondió la pregunta. 165 00:08:30,635 --> 00:08:31,677 Claro que sí. 166 00:08:31,761 --> 00:08:33,137 Él… 167 00:08:33,221 --> 00:08:36,641 ahora sabe, solo tú sabes si acertaste o no. 168 00:08:36,724 --> 00:08:37,934 Diles la respuesta. 169 00:08:38,017 --> 00:08:39,310 Bueno. 170 00:08:39,393 --> 00:08:43,064 En los años 50, cuando el Dr. Spock se hizo famoso, 171 00:08:43,147 --> 00:08:46,359 la vaselina también se hacía famosa. 172 00:08:46,442 --> 00:08:50,696 Así que elegí la respuesta B, untar con vaselina la cuna del bebé. 173 00:08:51,280 --> 00:08:52,114 Muy bien. 174 00:08:58,788 --> 00:09:00,206 Ciara, ¿qué pensaste? 175 00:09:00,873 --> 00:09:04,126 Dijiste "elegí la B", no "la respuesta es B". 176 00:09:04,210 --> 00:09:07,672 Pareces un poco inseguro. Creo que estás mintiendo. 177 00:09:10,174 --> 00:09:11,425 Interesante elección. 178 00:09:11,509 --> 00:09:13,344 Muy bien, ¿Hannah? 179 00:09:13,427 --> 00:09:16,430 Estoy de acuerdo. Creo que fue pura mentira. 180 00:09:16,514 --> 00:09:19,642 Porque en la última historia involucraste mucho 181 00:09:19,725 --> 00:09:21,644 tu experiencia personal. 182 00:09:21,727 --> 00:09:25,648 Esta vez pensé: "¿Cómo sabe quién es el Dr. Spock?". 183 00:09:26,899 --> 00:09:28,067 No te creo. 184 00:09:28,150 --> 00:09:30,736 ¿En serio? Bueno, aquí vamos otra vez. 185 00:09:30,820 --> 00:09:33,781 Dos de tus retadoras señalaron la mentira. 186 00:09:34,490 --> 00:09:37,410 Sam, háblales de tu respuesta. 187 00:09:38,286 --> 00:09:41,122 Era pura mentira. No tenía idea. 188 00:09:41,205 --> 00:09:43,082 Solo pensé: "¡Vaselina!". 189 00:09:43,165 --> 00:09:47,336 La verdad que todos saben: Debes envolver una cuna en una red de bádminton. 190 00:09:47,420 --> 00:09:48,588 Al parecer. 191 00:09:48,671 --> 00:09:50,631 Muy bien. Estabas mintiendo. 192 00:09:50,715 --> 00:09:54,135 Ciara dijo que mentías. Hannah también dijo que mentías. 193 00:09:54,218 --> 00:09:56,721 La última vez, las tres dijeron que mentías. 194 00:09:56,804 --> 00:10:00,474 Si Sally señala la mentira, te vas. 195 00:10:00,558 --> 00:10:02,435 - Sí. Fuera. - Sin nada. 196 00:10:03,644 --> 00:10:06,022 ¿Qué probabilidad crees que tengas? 197 00:10:06,105 --> 00:10:10,985 Creo que, con suerte, Sally va a ser solidaria. 198 00:10:11,068 --> 00:10:14,030 - Así no funciona este juego. - Ya sé. 199 00:10:14,113 --> 00:10:16,532 - Ella quiere un millón de dólares. - Lo sé. 200 00:10:16,616 --> 00:10:17,992 Sally, ¿qué pensaste? 201 00:10:19,160 --> 00:10:21,621 ¿Sabes qué? Yo también creí que era vaselina. 202 00:10:22,455 --> 00:10:24,040 - ¿Le creíste? - Sí. 203 00:10:24,123 --> 00:10:26,792 - ¡Vaya! ¡Diez mil dólares! - ¡Gracias, Sally! 204 00:10:27,501 --> 00:10:29,545 Estoy orgullosa de ti. 205 00:10:29,629 --> 00:10:31,839 - Tienes 10 000 dólares. - Sí. 206 00:10:31,922 --> 00:10:36,802 Puedes poner candado ahora o puedes seguir por 25 000 dólares. 207 00:10:40,056 --> 00:10:42,016 Voy por 25 000. Me siento bien. 208 00:10:42,099 --> 00:10:44,602 Sam se siente bien. Leímos dos preguntas. 209 00:10:45,519 --> 00:10:49,982 Una correcta, la otra no. No importa. Sigue jugando, va por 25 000 dólares. 210 00:10:50,066 --> 00:10:52,652 Sally, sabes que no eres la más precisa. 211 00:10:52,735 --> 00:10:54,528 - Lo sé. - Ellas están empatadas. 212 00:10:54,612 --> 00:10:56,364 Veamos quién avanza. 213 00:10:57,031 --> 00:11:00,201 Aquí va tu próxima pregunta por 25 000 dólares. 214 00:11:00,284 --> 00:11:04,413 "En la película de 2020 Tenet, ¿cuál de estas frases usan los agentes 215 00:11:04,497 --> 00:11:10,378 como contraseña para generar confianza con los nuevos contactos?". 216 00:11:10,461 --> 00:11:13,756 "A, 'El tiempo es una tormenta que se avecina'. 217 00:11:13,839 --> 00:11:17,468 B, '¿Por qué la vida debe ser todo trabajo?'. 218 00:11:17,551 --> 00:11:20,554 C, 'Vivimos en un mundo crepuscular'. 219 00:11:20,638 --> 00:11:24,558 O D, 'A veces la canción se canta sola'". 220 00:11:35,653 --> 00:11:37,780 Muy bien. La respuesta está elegida. 221 00:11:39,240 --> 00:11:40,491 Diles la respuesta. 222 00:11:40,991 --> 00:11:44,328 Tenet, una película genial de Christopher Nolan 223 00:11:44,412 --> 00:11:47,707 a la que me llevaron en una cita terrible. 224 00:11:48,374 --> 00:11:51,335 Respondí C, "Vivimos en un mundo crepuscular". 225 00:11:51,419 --> 00:11:54,797 Me gustaría vivir en un mundo de Crepúsculo y divertirme 226 00:11:54,880 --> 00:11:57,633 con Edward Cullen o algún otro de la familia. 227 00:11:57,717 --> 00:12:00,344 Pero también era una frase popular en la película. 228 00:12:05,433 --> 00:12:07,601 Respondió la pregunta. 229 00:12:07,685 --> 00:12:12,064 Pero ¿estaba mintiendo? ¿O sabe de qué habla? 230 00:12:12,898 --> 00:12:14,608 - Sally te ayudó la última vez. - Sí. 231 00:12:14,692 --> 00:12:17,069 ¿Lo ayudarás de nuevo? ¿Qué pensaste? 232 00:12:17,153 --> 00:12:21,240 Creo que si hubieras visto Tenet, habría sido en una mala cita. 233 00:12:21,323 --> 00:12:25,202 No creo que hubieras salido con alguien que te hubiera obligado a hacer eso. 234 00:12:25,286 --> 00:12:27,246 - Bien. - Así que, no te creí. 235 00:12:27,329 --> 00:12:28,414 Eso es mentira. 236 00:12:28,497 --> 00:12:29,582 - ¿Mentira? - Bien. 237 00:12:29,665 --> 00:12:30,916 Señaló la mentira. 238 00:12:31,000 --> 00:12:32,251 Está bien. O sea… 239 00:12:32,334 --> 00:12:35,379 ¿Por qué está bien? Dile por qué está bien. 240 00:12:35,463 --> 00:12:37,256 La respuesta correcta era C. 241 00:12:37,339 --> 00:12:39,550 - "Vivimos en un mundo crepuscular". - ¡Dios mío! 242 00:12:39,633 --> 00:12:40,801 ¿Qué? 243 00:12:40,885 --> 00:12:44,513 Soy una chica de Crepúsculo que vive en un mundo crepuscular. 244 00:12:45,639 --> 00:12:49,018 Muy bien. Tiene 25 000 dólares. 245 00:12:49,101 --> 00:12:51,270 - Me están arruinando. - Señalaste la mentira. 246 00:12:51,353 --> 00:12:56,317 Ciara también señaló la mentira. Pero Hannah te creyó, Sam. 247 00:12:56,400 --> 00:12:57,568 Veinticinco mil dólares. 248 00:12:57,651 --> 00:13:01,989 Aún no has usado tu candado. Puedes usarlo ahora o podemos seguir. 249 00:13:02,072 --> 00:13:04,325 Pongámoslo para la cirugía de Chuck Chuck. 250 00:13:04,408 --> 00:13:06,827 La cirugía de Chuck Chuck, 25 000 dólares. 251 00:13:06,911 --> 00:13:10,414 Está garantizado. El cachorro podrá volver a cantar. 252 00:13:10,498 --> 00:13:15,920 Muy bien. Y ahora, por 50 000 dólares, tu cuarta pregunta es… 253 00:13:16,754 --> 00:13:20,800 "En el Parque Nacional de los Glaciares en Montana hay un atractivo turístico 254 00:13:20,883 --> 00:13:26,263 desde los años 30 llamado 'Red Jammer', que es un tipo de ¿qué?". 255 00:13:26,347 --> 00:13:28,015 "A, ave acuática. 256 00:13:28,098 --> 00:13:32,228 B, autobús turístico. C, fuente termal. 257 00:13:32,311 --> 00:13:34,897 O D, sándwich de barbacoa". 258 00:13:36,440 --> 00:13:38,984 Bien. Eligió su respuesta. 259 00:13:39,068 --> 00:13:40,069 Dinos tu respuesta. 260 00:13:40,152 --> 00:13:42,863 Trabajé en Montana, y todo el mundo nos decía: 261 00:13:42,947 --> 00:13:45,324 "Tienen que probar el Red Jammer". 262 00:13:45,407 --> 00:13:48,953 Es un sándwich de barbacoa delicioso. Mi respuesta es D. 263 00:13:53,916 --> 00:13:56,502 Bien. Todas eligieron. 264 00:13:57,211 --> 00:13:58,212 Iré contigo. 265 00:13:58,295 --> 00:14:00,256 ¿Estabas diciendo la verdad? 266 00:14:00,339 --> 00:14:01,966 ¿O estabas mintiendo? 267 00:14:07,429 --> 00:14:09,890 - Estoy mintiendo. - Estás mintiendo. 268 00:14:10,850 --> 00:14:14,812 La verdadera respuesta es B, autobús turístico. 269 00:14:14,895 --> 00:14:19,316 Levanten la mano. ¿Alguien le creyó? 270 00:14:26,532 --> 00:14:27,408 ¡Gracias a Dios! 271 00:14:27,491 --> 00:14:30,327 ¡Sí! ¡Alabado sea Jesús! 272 00:14:30,411 --> 00:14:31,453 ¡Vaya! 273 00:14:35,416 --> 00:14:38,711 Hay 50 000 dólares en el tablero. 274 00:14:38,794 --> 00:14:40,546 Tienes 50 000 dólares. 275 00:14:40,629 --> 00:14:43,299 Podrías tomarlos e irte ya mismo, garantizado. 276 00:14:43,382 --> 00:14:49,889 O puedes seguir por 75 000 dólares. Un paso más cerca de un millón de dólares. 277 00:14:49,972 --> 00:14:52,516 Pero si sigues jugando 278 00:14:52,600 --> 00:14:55,853 y mientes y las tres te pillan, 279 00:14:55,936 --> 00:14:58,480 puedes irte con un máximo de 25 000 dólares. 280 00:14:59,231 --> 00:15:00,649 ¿Qué vas a hacer? 281 00:15:00,733 --> 00:15:02,610 Tengo que ir por los 75 000. 282 00:15:02,693 --> 00:15:04,862 Bien. Va por los 75 000. 283 00:15:05,404 --> 00:15:06,906 De cuatro preguntas 284 00:15:06,989 --> 00:15:09,033 ha fallado en la mitad. 285 00:15:09,116 --> 00:15:11,619 Y aun así, va por 75 000 dólares. 286 00:15:11,702 --> 00:15:13,412 La pregunta es… 287 00:15:14,622 --> 00:15:15,998 "Con su padre en prisión, 288 00:15:16,081 --> 00:15:19,919 Charles Dickens, de 12 años, abandonó la escuela y trabajó 289 00:15:20,002 --> 00:15:22,421 turnos de diez horas en una fábrica que hacía ¿qué?". 290 00:15:23,380 --> 00:15:27,217 "A, betún para zapatos. B, ladrillos de carbón. 291 00:15:27,301 --> 00:15:32,640 C, bloques de hielo. O D, sardinas enlatadas". 292 00:15:36,685 --> 00:15:40,105 Bien. Escuchemos su respuesta. 293 00:15:40,689 --> 00:15:43,651 Cuando era niño, me encantaba Charles Dickens. 294 00:15:43,734 --> 00:15:46,528 Era uno de mis favoritos. Quería saber todo. 295 00:15:46,612 --> 00:15:49,740 En serio. Grandes esperanzas es una de mis favoritas. 296 00:15:49,823 --> 00:15:55,079 Pero sé que escribió mucho sobre niños que trabajaban en esas fábricas. 297 00:15:55,162 --> 00:15:58,832 Suelen ser muy sucios. De hecho, son B, ladrillos de carbón. 298 00:16:07,716 --> 00:16:09,635 Sally, ¿qué pensaste? 299 00:16:10,427 --> 00:16:12,179 Ya no sé. 300 00:16:12,262 --> 00:16:15,099 Tuve que seguir mi instinto. 301 00:16:15,182 --> 00:16:19,269 Me gusta el razonamiento. Escribió Grandes esperanzas. 302 00:16:19,353 --> 00:16:24,566 Lo de los niños es cierto. Pero pensé que estaba mintiendo. 303 00:16:26,151 --> 00:16:29,321 Sam, dile a Sally si esta vez tiene razón. 304 00:16:29,405 --> 00:16:31,073 - Tuviste razón, cariño. - Dios mío. 305 00:16:31,156 --> 00:16:33,909 La respuesta correcta era betún para zapatos. 306 00:16:33,993 --> 00:16:36,036 - ¡Por fin! - ¡Por fin! Estoy orgulloso de ti. 307 00:16:36,120 --> 00:16:37,997 Estaba mintiendo. Te equivocaste. 308 00:16:38,080 --> 00:16:41,875 Si las otras dos pensaron que era mentira, te irás. 309 00:16:41,959 --> 00:16:45,421 Solo necesitas que una persona te crea. 310 00:16:45,504 --> 00:16:48,590 - Lo sé. - Voy a seguir adelante, ¿sí? 311 00:16:48,674 --> 00:16:51,427 Hannah… Nunca olvidaré que Hannah te miró y… 312 00:16:53,595 --> 00:16:56,390 Ni siquiera escuchaste la respuesta. No creíste… 313 00:16:56,473 --> 00:16:58,517 ¿Qué no crees? ¿Que lee? 314 00:16:58,600 --> 00:17:02,229 Sí creo que lee, pero no a Charles Dickens. 315 00:17:02,312 --> 00:17:07,109 Que de niño estuvieras absorto en el mundo de Charles Dickens. 316 00:17:07,192 --> 00:17:08,861 Pero sí era así. 317 00:17:10,279 --> 00:17:11,321 Soy un nerd. Lo siento. 318 00:17:11,405 --> 00:17:14,700 Luego me contó una historia. Al principio pensé: "Estás mintiendo". 319 00:17:14,783 --> 00:17:18,620 Luego: "Un momento. No mientes sobre Charles Dickens". 320 00:17:18,704 --> 00:17:22,124 Luego: "¿Mentiste para dar la respuesta correcta?". 321 00:17:22,207 --> 00:17:26,128 Así que, aquí estoy, del otro lado, diciendo que acertó, aunque no fue así. 322 00:17:26,211 --> 00:17:28,338 El dinero es tuyo. 323 00:17:28,422 --> 00:17:30,716 - Aquí estoy. - Estaba mintiendo. 324 00:17:32,593 --> 00:17:33,635 ¿No es increíble? 325 00:17:33,719 --> 00:17:37,639 Tienes 75 000 dólares en este juego. 326 00:17:37,723 --> 00:17:40,392 Y de cinco preguntas, te has equivocado en tres. 327 00:17:40,476 --> 00:17:42,269 ¿No es el mejor juego del mundo? 328 00:17:42,352 --> 00:17:44,104 Sí, iba a decir eso. 329 00:17:44,730 --> 00:17:45,773 Está bien. 330 00:17:46,273 --> 00:17:50,235 Entonces, escucha. Podrías tomar los 75 000 dólares ahora. 331 00:17:50,319 --> 00:17:54,364 Pusiste candado en 25 000 dólares. Tengo un candado más. 332 00:17:55,949 --> 00:18:01,330 Puedes usar el segundo y último candado en 100 000 dólares. 333 00:18:01,413 --> 00:18:08,170 Pero si señalan tu mentira, puedes irte con máximo 25 000 dólares. 334 00:18:09,797 --> 00:18:10,881 ¿Qué quieres hacer? 335 00:18:11,715 --> 00:18:17,262 Howie, estamos en un punto en el que gano más de lo que me gano en un año. 336 00:18:17,346 --> 00:18:19,848 El capitalismo tardío es una pesadilla. 337 00:18:19,932 --> 00:18:21,558 Eso es verdad. 338 00:18:21,642 --> 00:18:23,435 - Sin duda. - Es cierto. Sí. 339 00:18:24,019 --> 00:18:28,148 Dicho eso, ¡vamos por 100 000, cariño! 340 00:18:28,232 --> 00:18:29,274 Muy bien, amigo. 341 00:18:29,358 --> 00:18:33,529 Vamos por 100 000 dólares. La siguiente pregunta es… 342 00:18:34,446 --> 00:18:36,448 "¿Cómo se llama en español 343 00:18:36,532 --> 00:18:42,037 un tiro de esquina sin asistencia que gira hacia la portería?". 344 00:18:42,121 --> 00:18:45,749 "A, gol inverso. 345 00:18:45,833 --> 00:18:51,755 B, gol fantástico. 346 00:18:51,839 --> 00:18:56,760 C, gol olímpico. 347 00:18:56,844 --> 00:19:00,848 O D, gol crespo". 348 00:19:06,061 --> 00:19:07,271 Ya elegí, cariño. 349 00:19:07,354 --> 00:19:09,356 Bien. Ya eligió. 350 00:19:09,439 --> 00:19:12,151 Y ahora, necesito que respondas la pregunta. 351 00:19:12,234 --> 00:19:16,029 Mi respuesta es C, gol olímpico. 352 00:19:16,613 --> 00:19:20,284 Hace unos años fui a Ciudad de México con mi amiga Kaitlyn, 353 00:19:20,367 --> 00:19:25,539 y conocí a un chico encantador llamado Pablo, que es amante del fútbol. 354 00:19:25,622 --> 00:19:29,668 Tuvimos un romance tórrido unos días y aprendí lo que es un gol olímpico. 355 00:19:31,086 --> 00:19:34,006 - Tienes una historia para todo. - Sí. De eso se trata. 356 00:19:34,089 --> 00:19:36,216 - Ese es el secreto. - Muy bien. 357 00:19:37,676 --> 00:19:41,471 Bueno, no sé si esa es la respuesta. 358 00:19:41,555 --> 00:19:45,267 Ni siquiera sé si hay un Pablo que lo conozca. 359 00:19:45,350 --> 00:19:48,687 Sus pómulos iban a cortar los diamantes para mi anillo. 360 00:19:50,689 --> 00:19:51,565 Bien. 361 00:19:51,648 --> 00:19:53,400 Ciara, ¿qué pensaste? 362 00:19:53,984 --> 00:19:56,862 Me encanta esa historia, pero eso es mentira. 363 00:19:56,945 --> 00:20:01,533 Creo que, si no te gustan los deportes, no retienes el conocimiento deportivo. 364 00:20:01,617 --> 00:20:04,494 No me gustan los deportes, pero me gustan los atletas. 365 00:20:05,495 --> 00:20:06,997 Buen punto. 366 00:20:07,080 --> 00:20:08,207 Bien, ¿Hannah? 367 00:20:08,790 --> 00:20:12,211 Bien. ¿Creo que has estado con alguien llamado Pablo? Sí. 368 00:20:12,294 --> 00:20:14,213 ¿Creo que te divertiste? Sí. 369 00:20:14,296 --> 00:20:18,175 ¿Creo que le preguntaste sobre él? No. 370 00:20:18,258 --> 00:20:19,885 Voy a decir… 371 00:20:21,094 --> 00:20:22,846 que eso fue mentira. 372 00:20:22,930 --> 00:20:24,056 ¡Hannah! 373 00:20:24,139 --> 00:20:26,516 - ¡Qué crítica! - ¡Chica! 374 00:20:26,600 --> 00:20:28,310 Está bien. 375 00:20:28,977 --> 00:20:30,479 Le preguntaré a Sally. 376 00:20:32,147 --> 00:20:33,565 ¿Te divertiste con Pablo? 377 00:20:33,649 --> 00:20:34,942 - Muchísimo. - ¿Sí? 378 00:20:35,025 --> 00:20:37,903 Durante tus relaciones tórridas, ¿hablas de fútbol? 379 00:20:37,986 --> 00:20:41,073 Bueno, si es relevante para el juego de roles. 380 00:20:43,367 --> 00:20:46,161 - ¿Tú eras el portero? - No, cariño. Soy delantero. 381 00:20:46,245 --> 00:20:47,246 Bien. 382 00:20:47,329 --> 00:20:48,872 Esos son escasos. 383 00:20:48,956 --> 00:20:50,707 Está bien. ¿Qué dijiste? 384 00:20:51,917 --> 00:20:54,878 - Dije que mentías. - Todas señalaron la mentira. 385 00:20:55,754 --> 00:20:59,508 Si te equivocaste y eso era mentira, me voy a despedir. 386 00:21:00,259 --> 00:21:02,719 Pero dinos qué era tu respuesta. 387 00:21:05,264 --> 00:21:07,182 Bueno, chicas… 388 00:21:07,849 --> 00:21:11,937 Yo tenía razón y ustedes no. Aquí no hay mentiras. 389 00:21:12,020 --> 00:21:14,314 - ¡Dios mío! - Cien mil dólares. 390 00:21:14,398 --> 00:21:16,316 No podías saber esa respuesta. 391 00:21:16,400 --> 00:21:19,361 Cariño, sabía la respuesta. 392 00:21:19,444 --> 00:21:20,320 Era correcta. 393 00:21:20,404 --> 00:21:22,364 ¡Ahora tengo 100 000! 394 00:21:22,447 --> 00:21:24,199 - Dios mío. - Hannah, te explico: 395 00:21:24,283 --> 00:21:27,035 si él sabe, debes dejar de señalar la mentira. 396 00:21:27,119 --> 00:21:28,203 Entiendo. 397 00:21:28,287 --> 00:21:32,416 Muy bien. Cien mil dólares. Y te ofrezco un segundo candado. 398 00:21:32,499 --> 00:21:34,626 Usaré ese segundo candado. 399 00:21:34,710 --> 00:21:38,463 No puedes irte con menos de 100 000 dólares. 400 00:21:38,547 --> 00:21:42,634 La siguiente pregunta vale un cuarto de millón de dólares. 401 00:21:42,718 --> 00:21:45,304 ¿Qué significa para ti un cuarto de millón de dólares? 402 00:21:45,387 --> 00:21:47,764 Que luego puedes lanzarme los billetes. 403 00:21:47,848 --> 00:21:49,224 ¡Dios mío! 404 00:21:49,850 --> 00:21:51,476 Qué incómodo me siento. 405 00:21:52,144 --> 00:21:55,272 La pregunta por 250 000 dólares. 406 00:21:56,898 --> 00:22:01,153 "Aunque la oveja Dolly recibió toda la atención, ¿cuál fue 407 00:22:01,236 --> 00:22:03,322 el primer animal que clonaron?". 408 00:22:03,405 --> 00:22:06,908 "A, una lombriz. B, un renacuajo. 409 00:22:06,992 --> 00:22:10,287 C, una medusa. O D, una mosca de la fruta". 410 00:22:16,168 --> 00:22:18,462 Bien. Eligió su respuesta. 411 00:22:18,545 --> 00:22:21,381 Diles tu respuesta a tus retadoras. 412 00:22:21,465 --> 00:22:23,717 El programa de biología 413 00:22:23,800 --> 00:22:27,054 con el que crecí en la secta no era el mejor. 414 00:22:27,137 --> 00:22:30,265 Llegaron a decirme que los canguros ponían huevos. 415 00:22:30,349 --> 00:22:31,641 No es broma. 416 00:22:31,725 --> 00:22:33,810 Discutí con el profesor por eso. 417 00:22:33,894 --> 00:22:37,647 Pero después de eso sí recibí una mejor educación científica. 418 00:22:37,731 --> 00:22:40,984 Aprendí que las lombrices son una de las formas de vida más simples, 419 00:22:41,068 --> 00:22:45,405 y por lo tanto, muy fáciles de clonar. Mi respuesta es A, lombrices. 420 00:22:46,114 --> 00:22:46,948 Bien. 421 00:22:53,997 --> 00:22:56,583 ¿Discutiste con alguien sobre huevos de canguro? 422 00:22:56,666 --> 00:22:58,668 Sí. Era un cardiólogo desacreditado. 423 00:22:59,753 --> 00:23:02,547 Tengo preguntas que no tienen nada que ver con el programa. 424 00:23:03,924 --> 00:23:05,842 Ciara, ¿qué pensaste? 425 00:23:05,926 --> 00:23:07,344 Creo que estás mintiendo. 426 00:23:07,427 --> 00:23:09,554 No puedo leerte bien. 427 00:23:09,638 --> 00:23:11,515 - Estás confundida. - Nos rendimos. 428 00:23:11,598 --> 00:23:13,475 En este punto, es 50-50, amigo. 429 00:23:13,558 --> 00:23:15,894 - Hannah, ¿qué pensaste? - Me gusta tu historia. 430 00:23:15,977 --> 00:23:19,439 Pero después no percibí nada sobre su origen. 431 00:23:19,523 --> 00:23:21,149 ¿Cuánto duró la secta? 432 00:23:21,233 --> 00:23:24,903 ¿Cuándo viviste eso? Me pareció algo que añadiste. 433 00:23:24,986 --> 00:23:26,405 Así que, eso es mentira. 434 00:23:27,572 --> 00:23:28,657 Bien. 435 00:23:28,740 --> 00:23:34,579 Antes de ir con Sally, iré contigo. Cuéntanos sobre tu respuesta. 436 00:23:40,460 --> 00:23:42,462 Fue pura mentira. 437 00:23:43,505 --> 00:23:46,383 Creí que adivinaría con la lombriz. 438 00:23:46,466 --> 00:23:48,260 Habrías adivinado con el renacuajo. 439 00:23:48,343 --> 00:23:51,096 - Era correcto. - Pero las lombrices son simples. 440 00:23:51,179 --> 00:23:53,807 Muy bien. Ciara señaló la mentira. 441 00:23:53,890 --> 00:23:56,768 Hannah señaló la mentira. 442 00:23:56,852 --> 00:23:59,104 En realidad, era mentira. 443 00:23:59,187 --> 00:24:03,191 Sally es la única que puede mantenerte en el juego. 444 00:24:03,275 --> 00:24:07,404 Hay un cuarto de millón de dólares en juego. 445 00:24:07,487 --> 00:24:09,948 - Es mucho dinero. - Sally, querida… 446 00:24:10,031 --> 00:24:12,242 Si Sally dice que es mentira, te vas. 447 00:24:12,325 --> 00:24:14,369 Si Sally te creyó, 448 00:24:14,453 --> 00:24:17,664 tú, jovencito, tienes un cuarto de millón de dólares. 449 00:24:20,000 --> 00:24:22,669 Sally, créeme, por favor. 450 00:24:22,752 --> 00:24:23,837 - Adelante. - Bien. 451 00:24:23,920 --> 00:24:25,839 Cariño, soy psicoterapeuta. 452 00:24:25,922 --> 00:24:28,717 Estudié mucha biología. 453 00:24:29,593 --> 00:24:32,012 Los nematodos, como las lombrices, 454 00:24:32,721 --> 00:24:33,847 son… 455 00:24:33,930 --> 00:24:35,474 Podría estar mintiendo. 456 00:24:35,557 --> 00:24:39,811 - ¿Sí te importa qué es un nematodo? - Sí. Salían en Bob Esponja. 457 00:24:39,895 --> 00:24:41,688 - Sí. - Sí. 458 00:24:41,771 --> 00:24:45,942 Y son una de las formas de vida más simples. 459 00:24:46,026 --> 00:24:47,235 Dios mío. 460 00:24:47,319 --> 00:24:48,236 Así que, amiga… 461 00:24:50,530 --> 00:24:51,448 te creí. 462 00:24:52,949 --> 00:24:56,369 ¡Sí! ¡Cariño! ¡Sally! 463 00:24:56,453 --> 00:24:58,205 - ¡Eso! - Muchos suéteres para perros. 464 00:24:58,288 --> 00:25:00,040 ¡Un cuarto de millón de dólares! 465 00:25:00,123 --> 00:25:01,500 Estoy hiperventilado. 466 00:25:01,583 --> 00:25:02,834 Está bien. 467 00:25:02,918 --> 00:25:06,004 Puedes irte ahora con un cuarto de millón de dólares. 468 00:25:06,087 --> 00:25:09,633 O puedes ir por medio millón de dólares. 469 00:25:10,509 --> 00:25:13,178 Si no te va bien con la pregunta, 470 00:25:13,261 --> 00:25:15,722 si no sabes la respuesta y mientes 471 00:25:15,805 --> 00:25:19,643 y señalan tu mentira, puedes irte con 100 000 dólares como máximo. 472 00:25:19,726 --> 00:25:21,811 Menos de un cuarto de medio millón de dólares. 473 00:25:21,895 --> 00:25:22,854 ¿Qué quieres hacer? 474 00:25:24,189 --> 00:25:27,692 Bueno, llámame panecillo porque el resto es salsa. Sigamos. 475 00:25:28,360 --> 00:25:31,488 - Eso estará en tu lápida. - Ponlo en mi lápida, cariño. 476 00:25:31,571 --> 00:25:36,535 Muy bien. Por medio millón de dólares, aquí va la pregunta. 477 00:25:37,827 --> 00:25:40,372 "¿Cuál de estos comportamientos escandalosos se fomenta 478 00:25:40,455 --> 00:25:43,583 en la tradición alemana antes de una boda conocida como 479 00:25:44,376 --> 00:25:46,378 'polterabend'?". 480 00:25:47,170 --> 00:25:50,757 "A, beber mucha cerveza. B, contar chistes verdes. 481 00:25:50,840 --> 00:25:55,345 C, tirar pan. O D, romper platos". 482 00:25:59,266 --> 00:26:02,936 Yo estuve en el polterabend de Heidi Klum. 483 00:26:04,145 --> 00:26:06,439 Pero no fui a la ceremonia principal. 484 00:26:14,364 --> 00:26:16,491 Muy bien. Elegiste. 485 00:26:16,575 --> 00:26:20,412 Esto es por medio millón de dólares. 486 00:26:20,495 --> 00:26:22,122 Diles tu respuesta. 487 00:26:22,831 --> 00:26:27,294 Bien. Mi respuesta es C. 488 00:26:27,377 --> 00:26:29,671 Aprendí alemán cuando era niño. 489 00:26:29,754 --> 00:26:35,260 No me gustaba el alemán, pero me acuerdo de "polter" como en Poltergeist, "lanzar". 490 00:26:35,343 --> 00:26:39,180 "Abend" como "aventar". Entonces, C, tirar pan. 491 00:26:39,764 --> 00:26:42,934 Bien. Escucharon su respuesta. 492 00:26:43,018 --> 00:26:45,270 ¿Sabe de qué habla? 493 00:26:45,353 --> 00:26:46,730 ¿Es mentira? 494 00:26:47,397 --> 00:26:52,027 De ustedes depende decidir si le creyeron o no. 495 00:26:53,278 --> 00:26:58,199 Bien. Todas las retadoras eligieron. 496 00:26:59,951 --> 00:27:01,745 Empezaré contigo, Sam. 497 00:27:03,622 --> 00:27:04,623 ¿Era correcto? 498 00:27:05,290 --> 00:27:07,083 No. No lo era. 499 00:27:07,167 --> 00:27:08,585 Era mentira. 500 00:27:09,336 --> 00:27:12,589 La respuesta correcta es D, romper platos. 501 00:27:12,672 --> 00:27:14,466 Sí, bastante cerca. 502 00:27:14,549 --> 00:27:16,301 No, no lo suficiente. 503 00:27:16,384 --> 00:27:18,303 Tal vez para ellas sí. 504 00:27:20,472 --> 00:27:24,434 - Solo necesitas que una de ellas te crea. - Lo sé. Solo una. 505 00:27:24,517 --> 00:27:26,728 Una tiene que creer tu mentira 506 00:27:26,811 --> 00:27:29,230 por medio millón de dólares. 507 00:27:30,982 --> 00:27:31,816 Ciara. 508 00:27:31,900 --> 00:27:33,902 Se te están juntando las mentiras. 509 00:27:33,985 --> 00:27:36,905 Dijiste que estudiaste francés, ¿y ahora también alemán? 510 00:27:36,988 --> 00:27:38,281 Hablo cuatro idiomas. 511 00:27:38,365 --> 00:27:40,659 Sí, claro. Pero este no lo sabías. 512 00:27:40,742 --> 00:27:41,576 Mentira. 513 00:27:42,202 --> 00:27:44,287 No solo dice que tu respuesta es mentira. 514 00:27:44,371 --> 00:27:47,707 Dice que es mentira tu educación, tu historia. 515 00:27:47,791 --> 00:27:51,294 Estas dos, Hannah y Ciara, me están destrozando. 516 00:27:51,378 --> 00:27:54,255 Recuerda, esto es por medio millón de dólares. 517 00:27:54,339 --> 00:27:55,674 ¡Lo sé! 518 00:27:55,757 --> 00:27:58,385 Una de ellas debe creerte por medio millón de dólares. 519 00:27:58,468 --> 00:27:59,636 - Sí. - ¿Hannah? 520 00:27:59,719 --> 00:28:03,640 Por desgracia para ti, interpreté a una camarera alemana en un crucero. 521 00:28:03,723 --> 00:28:07,310 De manera que sé que te equivocaste. 522 00:28:07,394 --> 00:28:09,104 Y lo siento. 523 00:28:09,187 --> 00:28:11,022 - Es mentira, cariño. - ¡No! 524 00:28:12,816 --> 00:28:15,318 Este es un gran cambio, Sally. 525 00:28:15,402 --> 00:28:18,697 Ha habido un juego entre ustedes dos. 526 00:28:19,447 --> 00:28:22,283 Y el asunto es 527 00:28:22,367 --> 00:28:25,745 que ahora vas por medio millón de dólares. 528 00:28:27,789 --> 00:28:30,750 Si te creyó, es una gran cantidad de dinero. 529 00:28:30,834 --> 00:28:33,461 Si señala tu mentira, 530 00:28:35,171 --> 00:28:37,799 no recibes medio millón de dólares sino 100 000. 531 00:28:37,882 --> 00:28:42,804 Es un gran cambio. Es una diferencia de 400 000 dólares. 532 00:28:46,558 --> 00:28:49,394 Todo depende de Sally. 533 00:28:50,603 --> 00:28:53,064 Sally, hay mucha presión. 534 00:28:54,899 --> 00:28:58,278 También soy gay y también tengo un perrito enfermizo. 535 00:28:59,571 --> 00:29:02,949 Quiero mucho al tuyo, y espero que le vaya bien. 536 00:29:05,452 --> 00:29:08,830 Pero viví cinco años en Alemania. ¡Yo sé! 537 00:29:08,913 --> 00:29:11,332 Sabía que era mentira y lo siento. 538 00:29:11,416 --> 00:29:13,251 - Lo siento. - Está bien. 539 00:29:13,334 --> 00:29:14,753 Las odio a todas. 540 00:29:14,836 --> 00:29:16,963 Déjenme ir a casa con mi perro. 541 00:29:17,714 --> 00:29:19,215 Tienes 100 000 dólares. 542 00:29:19,299 --> 00:29:21,009 ¡Sí! Es muy emocionante. 543 00:29:21,092 --> 00:29:22,844 ¿No? Es increíble. 544 00:29:22,927 --> 00:29:26,139 No eres un perdedor. Eres un ganador. Y un gran mentiroso. 545 00:29:26,222 --> 00:29:27,307 Gracias. 546 00:29:27,390 --> 00:29:29,934 - Es el mayor cumplido aquí. - Te lo agradezco. 547 00:29:30,018 --> 00:29:31,770 - Sigue mintiendo. - Gracias. 548 00:29:31,853 --> 00:29:33,855 - Te deseo lo mejor. - Gracias. 549 00:29:33,938 --> 00:29:35,899 - Gracias, Sam. Buenas noches. - Adiós. 550 00:29:38,193 --> 00:29:40,695 ¡Acabo de ganar 100 000, Estados Unidos! 551 00:29:44,073 --> 00:29:46,534 Eso es todo por ahora. ¿Qué aprendimos? 552 00:29:46,618 --> 00:29:50,205 Si quieren ganar mucho dinero, no digan la verdad. 553 00:29:51,498 --> 00:29:53,583 - ¡Mi chica! - ¡Diez mil dólares! 554 00:29:53,666 --> 00:29:56,002 - Dios mío. - Veinticinco mil dólares. 555 00:29:56,085 --> 00:29:57,504 ¡Dios mío! 556 00:29:57,587 --> 00:30:00,131 ¡Doscientos cincuenta mil dólares! 557 00:30:00,215 --> 00:30:01,466 Felicitaciones. 558 00:30:01,549 --> 00:30:02,550 ¡Es una locura! 559 00:30:02,634 --> 00:30:05,178 Hasta que nos volvamos a ver, recuerden… 560 00:30:07,055 --> 00:30:10,266 ¡Un millón de dólares! 561 00:30:11,351 --> 00:30:13,603 Convencer a alguien de que saben la verdad 562 00:30:13,686 --> 00:30:17,315 es mucho más importante que saberla. 563 00:30:18,733 --> 00:30:20,401 Y eso no es mentira. 564 00:31:08,575 --> 00:31:12,579 Subtítulos: Juanita Cardona