1
00:00:06,172 --> 00:00:08,883
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:13,847 --> 00:00:15,890
Warren, awak menipu setiap kali.
3
00:00:15,974 --> 00:00:18,810
- Saya…
- Awak belum beri jawapan yang betul.
4
00:00:19,853 --> 00:00:23,023
Soalan ini bernilai 25,000 dolar.
5
00:00:24,441 --> 00:00:27,235
Dua pencabar awak
tepat mengatakan awak menipu.
6
00:00:27,318 --> 00:00:31,781
Jika Sam kata awak penipu,
awak pulang dengan 10,000 dolar.
7
00:00:31,865 --> 00:00:34,367
Tapi kalau Sam percayakan awak,
8
00:00:35,702 --> 00:00:38,830
dua puluh lima ribu dolar milik awak.
9
00:00:42,000 --> 00:00:46,004
Warren, apabila saya baca jawapannya,
fikiran saya sama seperti awak.
10
00:00:47,297 --> 00:00:51,259
Jika awak tepati masa, awak lewat.
Jika awak awal, awak tepati masa.
11
00:00:51,342 --> 00:00:54,512
Awak… Muka awak sangat comel.
12
00:00:54,596 --> 00:00:55,764
Bayi bakal lahir.
13
00:00:55,847 --> 00:00:58,641
Saya mahu percayakan awak.
14
00:01:00,435 --> 00:01:03,271
Tapi malangnya dalam senario ini,
15
00:01:03,354 --> 00:01:07,275
saya kata awak tipu!
16
00:01:07,317 --> 00:01:08,151
TIPU!
17
00:01:09,110 --> 00:01:12,572
Saya minta maaf. Awak ditangkap menipu.
18
00:01:12,655 --> 00:01:17,535
Tapi awak tak keluar dari sini
dengan tangan atau poket kosong.
19
00:01:17,619 --> 00:01:20,246
- Tak.
- Awak ada 10,000 dolar.
20
00:01:20,330 --> 00:01:21,790
Bayi bakal lahir.
21
00:01:21,873 --> 00:01:23,958
- Muka comel.
- Muka comel.
22
00:01:24,042 --> 00:01:24,959
Awak tahu tak?
23
00:01:25,043 --> 00:01:26,711
- Awak hebat.
- Terima kasih.
24
00:01:26,795 --> 00:01:29,422
Dengan bayi bakal lahir,
10,000 dolar akan ringankan beban
25
00:01:29,506 --> 00:01:33,384
apabila si kecil itu lahir.
Saya gembira. Saya sangat teruja.
26
00:01:35,637 --> 00:01:37,722
Warren baru menang 10,000 dolar.
27
00:01:37,806 --> 00:01:41,059
Bolehkah kalian mengejar
hingga sejuta dolar?
28
00:01:41,142 --> 00:01:43,478
Kita akan tahu. Siapa akan kejarnya?
29
00:01:43,561 --> 00:01:46,231
Pencabar paling tepat.
Awak tahu siapa itu?
30
00:01:53,279 --> 00:01:54,656
Sam.
31
00:01:54,697 --> 00:01:58,409
SAM DAN KIERA SERI
TAPI SAM LEBIH PANTAS MENGUNCI
32
00:01:59,702 --> 00:02:02,288
Saya teruja nak menipu.
33
00:02:02,372 --> 00:02:06,000
Saya risau saya tak berjaya
ke kerusi panas.
34
00:02:06,084 --> 00:02:07,043
Oh, Tuhan.
35
00:02:08,086 --> 00:02:13,174
Saya rahsiakan hakikat yang saya gay
selama 15 tahun dalam kultus, okey?
36
00:02:13,258 --> 00:02:18,054
Saya rasa menipu di hadapan orang
yang berdiri di depan saya dalam trivia,
37
00:02:18,138 --> 00:02:22,475
yang saya amat mahir, pasti mudah saja.
38
00:02:23,059 --> 00:02:25,478
Wah. Awak sangat sopan-santun.
39
00:02:25,562 --> 00:02:26,896
Saya memang begitu.
40
00:02:28,022 --> 00:02:30,942
Para pencabar pasti akan terkejut.
41
00:02:31,025 --> 00:02:35,530
Taufan Sam datang untuk menang.
42
00:02:35,613 --> 00:02:36,906
Kenalkan diri awak.
43
00:02:36,990 --> 00:02:40,577
Saya membesar dalam sebuah kultus
di Chenequa, Wisconsin.
44
00:02:40,660 --> 00:02:42,537
Kini saya tinggal di Detroit.
45
00:02:42,620 --> 00:02:48,251
Saya bekerja di logistik sewaktu siang
dan urus pertunjukan drag sewaktu malam.
46
00:02:48,334 --> 00:02:52,172
Saya rasa seolah-olah sedang mara laju
dalam dokumentari terpelik
47
00:02:52,255 --> 00:02:53,756
yang saya pernah dengar.
48
00:02:54,340 --> 00:02:55,216
Beritahu saya, Sam.
49
00:02:55,300 --> 00:02:58,428
Jika awak bernasib baik
untuk bawa balik sejuta dolar,
50
00:02:58,511 --> 00:03:01,347
- apa maksudnya untuk awak?
- Ia sangat berharga.
51
00:03:01,431 --> 00:03:05,393
Anak anjing saya, Chuck,
perlukan pembedahan untuk tekaknya.
52
00:03:05,476 --> 00:03:11,232
Sukar untuk melihat semua yang ia lalui.
Jadi, saya boleh selamatkan anjing saya.
53
00:03:11,316 --> 00:03:14,194
Awak boleh selamatkannya
dengan kurang daripada sejuta.
54
00:03:14,277 --> 00:03:18,323
Ya, mungkin saya akan jumpa
doktor gigi setelah sekian lama.
55
00:03:18,406 --> 00:03:21,743
- Awak belum jumpa doktor gigi?
- Sudah bertahun, Howie.
56
00:03:22,785 --> 00:03:25,538
Awak faham masyarakat kita sekarang?
57
00:03:25,622 --> 00:03:28,208
Tak sangat. Awak nak jumpa pencabar awak?
58
00:03:28,291 --> 00:03:29,250
Sudah tentu.
59
00:03:29,334 --> 00:03:30,376
Okey. Sally.
60
00:03:30,460 --> 00:03:32,337
Kenalkan diri awak.
61
00:03:32,420 --> 00:03:35,340
Saya kaunselor kesihatan mental
dari Seattle, Washington.
62
00:03:35,423 --> 00:03:38,384
Sewaktu malam,
saya anjur malam trivia. Jaga-jaga.
63
00:03:39,135 --> 00:03:40,803
- Jaga-jaga, Sam.
- Aduhai!
64
00:03:40,887 --> 00:03:43,223
Hannah, kita dah berbual.
Mari berkenalan lagi.
65
00:03:43,306 --> 00:03:47,477
Saya kembali. Awak pasti tak tahu
saya lahir dan membesar di Wisconsin.
66
00:03:47,560 --> 00:03:49,145
- Mustahil.
- Bukan dalam kultus.
67
00:03:49,646 --> 00:03:50,563
Maaf.
68
00:03:50,647 --> 00:03:52,732
Ciara, awak pemain baru.
69
00:03:52,815 --> 00:03:54,442
- Ya.
- Kenalkan diri awak.
70
00:03:54,525 --> 00:03:58,196
Dunia ini kecil. Saya juga membesar
di Wisconsin, bukan dalam kultus.
71
00:03:58,279 --> 00:04:00,990
Ayuh, kawan. Hebatnya.
72
00:04:01,074 --> 00:04:01,908
Wah.
73
00:04:01,991 --> 00:04:04,410
Saya tinggal di L.A.
Saya buat pelbagai kerja.
74
00:04:04,494 --> 00:04:06,788
Saya pembantu penulis
dan penyelaras skrip.
75
00:04:06,871 --> 00:04:10,416
Saya juga pernah bekerja di Ren Faire
di Disneyland dan saya strim di Twitch.
76
00:04:10,500 --> 00:04:12,085
Awak pemain permainan.
77
00:04:12,168 --> 00:04:13,878
- Ya.
- Ini permainan terbaik.
78
00:04:13,962 --> 00:04:14,796
Baiklah.
79
00:04:14,879 --> 00:04:18,383
Awak dah bersedia untuk menipu, Sam?
80
00:04:18,466 --> 00:04:20,385
Ayuh! Ayuh lakukannya!
81
00:04:20,468 --> 00:04:21,511
Wah.
82
00:04:21,594 --> 00:04:23,638
Awak tahu maksud jeritan itu?
83
00:04:23,721 --> 00:04:24,681
Kita dah sedia.
84
00:04:25,515 --> 00:04:30,520
Baiklah, Sam. Untuk 1,000 dolar,
soalan pertama awak malam ini ialah,
85
00:04:32,438 --> 00:04:34,732
"Semasa pemerintahan France
selama 40 tahunnya,
86
00:04:34,816 --> 00:04:40,113
Raja Charles VI melarang orang
mendekati dia atas alasan apa?"
87
00:04:40,196 --> 00:04:43,408
"A, dia ada halitosis akut."
88
00:04:43,491 --> 00:04:46,828
"B, dia takut makhluk asing
berada di mahkamahnya."
89
00:04:46,911 --> 00:04:48,746
"C, dia tiada hidung."
90
00:04:48,830 --> 00:04:51,624
"D, dia ingat dia diperbuat
daripada kaca."
91
00:04:57,463 --> 00:04:59,674
Sam dah jawab soalan itu.
92
00:04:59,757 --> 00:05:03,219
Dia diberitahu sama ada
jawapannya betul atau salah.
93
00:05:03,886 --> 00:05:06,597
Sam, beritahu mereka jawapan awak.
94
00:05:06,681 --> 00:05:10,059
Saya budak yang suka makanan
dan ibu saya penterjemah.
95
00:05:10,143 --> 00:05:12,895
Kalau nak makan,
saya perlu berbahasa Perancis.
96
00:05:12,979 --> 00:05:18,276
Ini buat saya mempelajari bahasa Perancis
seumur hidup di sekolah.
97
00:05:18,359 --> 00:05:20,987
Sudah tentu,
dalam salah satu laporan saya,
98
00:05:21,070 --> 00:05:24,907
saya tahu Raja Charles VI fikir
dia diperbuat daripada kaca.
99
00:05:24,991 --> 00:05:26,659
Jawapan saya ialah D, Howie.
100
00:05:27,243 --> 00:05:29,871
Baiklah. Awak boleh makan
jika berbahasa Perancis?
101
00:05:29,954 --> 00:05:31,205
Oui.
102
00:05:31,289 --> 00:05:32,832
- Oui.
- Oui.
103
00:05:32,915 --> 00:05:34,083
- Oui?
- Oui.
104
00:05:34,167 --> 00:05:36,252
- Oui?
- Itu gaya percakapan. Comel.
105
00:05:40,131 --> 00:05:40,965
Para pencabar.
106
00:05:42,091 --> 00:05:43,092
Kunci jawapan.
107
00:05:44,969 --> 00:05:46,929
Adakah dia tahu jawapannya?
108
00:05:47,513 --> 00:05:49,015
Adakah ini satu penipuan?
109
00:05:51,392 --> 00:05:52,560
Sally, apa pendapat awak?
110
00:05:55,980 --> 00:05:58,900
Awak orang paling ceria
yang saya pernah jumpa.
111
00:05:58,983 --> 00:06:00,360
Saya kekasih Amerika.
112
00:06:01,361 --> 00:06:02,904
Tapi apabila soalan itu timbul,
113
00:06:02,987 --> 00:06:05,865
mata dia nampak takut
seolah-olah dia kembali ke kultus.
114
00:06:06,949 --> 00:06:08,368
Wah, Sally.
115
00:06:08,451 --> 00:06:11,621
Dia berhenti dan bercakap
dengan tangannya.
116
00:06:11,704 --> 00:06:13,039
- Itu tanda tipu?
- Ya.
117
00:06:13,122 --> 00:06:16,000
- Saya rasa awak menipu, kawan.
- Okey.
118
00:06:16,834 --> 00:06:18,878
Hannah, apa pendapat awak?
119
00:06:18,961 --> 00:06:22,006
Saya juga fikir ia tipu.
120
00:06:22,090 --> 00:06:23,424
- Tipu?
- Hannah!
121
00:06:23,508 --> 00:06:25,259
Baiklah. Saya tahu, Sam.
122
00:06:25,343 --> 00:06:29,806
Saya rasa muka awak
semakin merah, sedikit gementar.
123
00:06:29,889 --> 00:06:32,266
Saya suka cerita awak,
tapi saya tak percaya.
124
00:06:32,350 --> 00:06:34,477
Sayang, bukan merah. Cuma menggoda.
125
00:06:37,146 --> 00:06:38,022
Ciara?
126
00:06:38,106 --> 00:06:42,318
Ya. Awak sebut tentang matanya
yang ketakutan. Mereka sebut halitosis.
127
00:06:42,402 --> 00:06:45,196
Awak belum jumpa doktor gigi.
Mungkin itu buat awak takut.
128
00:06:45,279 --> 00:06:49,367
Tapi penjelasan jawapan awak berjela-jela.
129
00:06:49,450 --> 00:06:53,746
Awak sebut tentang makanan, bahasa
Perancis dan belajar bahasa Perancis.
130
00:06:53,830 --> 00:06:57,375
Awak boleh mula dengan, "Saya belajar
bahasa Perancis. Saya tahu ini."
131
00:06:57,458 --> 00:06:59,585
Ia berjela-jela, jadi itu tipu.
132
00:06:59,669 --> 00:07:01,629
TIPU
133
00:07:02,213 --> 00:07:04,006
Anda bertiga kata ia tipu.
134
00:07:04,090 --> 00:07:05,758
Anda tahu permainan ini.
135
00:07:05,842 --> 00:07:08,761
Jika ia tipu
dan anda semua telah kata ia tipu,
136
00:07:08,845 --> 00:07:11,431
dia akan pulang dengan tangan kosong.
137
00:07:13,641 --> 00:07:14,642
Beritahu mereka.
138
00:07:14,725 --> 00:07:16,769
- Kalian salah!
- Apa?
139
00:07:18,146 --> 00:07:21,357
Dia ingat dia diperbuat
daripada kaca, semua!
140
00:07:21,441 --> 00:07:24,026
- Apa?
- Jangan kenakan saya, kawan-kawan.
141
00:07:25,236 --> 00:07:27,405
Ini bukan permainan.
142
00:07:27,488 --> 00:07:28,531
- Ini permainan.
- Ya.
143
00:07:28,614 --> 00:07:29,740
- Okey.
- Oh, Tuhan.
144
00:07:29,824 --> 00:07:31,534
Tak sangka, betul?
145
00:07:31,617 --> 00:07:33,035
- Kali ini.
- Okey.
146
00:07:33,119 --> 00:07:36,330
Anda bertiga kata itu tipu dan anda salah.
147
00:07:37,748 --> 00:07:39,917
Mungkin mereka patut percaya saya.
148
00:07:40,001 --> 00:07:43,838
Mungkin. Dia ada 1,000 dolar.
Saya ada kunci. Awak boleh kunci.
149
00:07:43,921 --> 00:07:46,799
- Apa awak nak buat?
- Kita tak perlu kunci.
150
00:07:46,883 --> 00:07:48,509
- Tak kunci.
- Tak kunci.
151
00:07:48,593 --> 00:07:51,262
Tak kunci dan teruja. Ini dia.
152
00:07:51,345 --> 00:07:53,306
Untuk 10,000 dolar.
153
00:07:53,973 --> 00:07:56,726
"Untuk menghalang bayi mendaki dari katil,
154
00:07:56,809 --> 00:08:00,313
Dr. Spock mencadangkan
melakukan apa pada katil mereka?"
155
00:08:00,396 --> 00:08:03,149
"A, menerbalikkannya."
156
00:08:03,232 --> 00:08:06,110
"B, menyapu dengan Vaseline."
157
00:08:06,194 --> 00:08:09,489
"C, membalutnya dengan jaring badminton."
158
00:08:09,572 --> 00:08:12,158
"Atau D, meletakkannya di dalam almari."
159
00:08:22,293 --> 00:08:25,004
Jika awak tak tahu soalan itu
dan baca semua jawapan,
160
00:08:25,087 --> 00:08:27,173
bunyinya macam janji temu hebat.
161
00:08:28,216 --> 00:08:30,551
Baiklah. Dia jawab soalan itu.
162
00:08:30,635 --> 00:08:31,677
Ya.
163
00:08:31,761 --> 00:08:33,137
Dia…
164
00:08:33,221 --> 00:08:36,641
tahu sekarang dan hanya awak tahu
awak betul atau salah.
165
00:08:36,724 --> 00:08:37,934
Beritahu jawapannya.
166
00:08:38,017 --> 00:08:39,310
Okey, semua.
167
00:08:39,393 --> 00:08:43,064
Jadi, pada tahun 1950-an,
semasa Dr. Spock semakin terkenal,
168
00:08:43,147 --> 00:08:46,359
Vaseline juga semakin terkenal.
169
00:08:46,442 --> 00:08:50,696
Jadi, saya jawab B,
menyapu katil bayi dengan Vaseline.
170
00:08:51,280 --> 00:08:52,114
Baiklah.
171
00:08:58,788 --> 00:09:00,289
Ciara, apa pendapat awak?
172
00:09:00,873 --> 00:09:04,126
Awak kata, "Saya jawab B,"
bukan, "Jawapannya B."
173
00:09:04,210 --> 00:09:07,672
Itu agak tak yakin. Saya rasa awak menipu.
174
00:09:07,755 --> 00:09:08,839
TIPU
175
00:09:10,174 --> 00:09:11,425
Pilihan yang menarik.
176
00:09:11,509 --> 00:09:13,344
Baiklah, Hannah?
177
00:09:13,427 --> 00:09:16,430
Saya perlu setuju. Saya rasa itu tipu.
178
00:09:16,514 --> 00:09:17,348
TIPU
179
00:09:17,431 --> 00:09:21,644
Sebab dalam cerita terakhir,
awak libatkan pengalaman peribadi awak.
180
00:09:21,727 --> 00:09:25,648
Yang ini, saya kata, "Bagaimana dia tahu
Dr. Spock atau siapa dia?"
181
00:09:26,732 --> 00:09:28,067
Saya tak percaya.
182
00:09:28,150 --> 00:09:30,736
Yakah? Sekali lagi.
183
00:09:30,820 --> 00:09:33,781
Dua pencabar awak kata awak menipu.
184
00:09:34,490 --> 00:09:37,410
Sam, beritahu mereka jawapan awak.
185
00:09:38,286 --> 00:09:41,122
Ia satu penipuan. Saya tak tahu.
186
00:09:41,205 --> 00:09:43,082
Saya fikir, "Vaseline!"
187
00:09:43,165 --> 00:09:47,336
Kebenaran yang jelas.
Balut katil dengan jaring badminton.
188
00:09:47,420 --> 00:09:48,629
Nampaknya begitulah.
189
00:09:48,713 --> 00:09:50,631
Baiklah. Awak menipu.
190
00:09:50,715 --> 00:09:54,135
Ciara kata awak menipu.
Hannah juga kata awak menipu.
191
00:09:54,218 --> 00:09:56,721
Sebelum ini, mereka bertiga kata
awak tipu.
192
00:09:56,804 --> 00:10:00,474
Jika Sally kata awak tipu, awak pulang.
193
00:10:00,558 --> 00:10:02,435
- Ya. Keluar.
- Tangan kosong.
194
00:10:03,644 --> 00:10:06,022
Apa pendapat awak tentang peluang awak?
195
00:10:06,105 --> 00:10:10,985
Saya rasa Sally pasti kasihankan saya.
196
00:10:11,068 --> 00:10:14,030
- Itu bukan caranya.
- Saya tahu.
197
00:10:14,113 --> 00:10:16,532
- Dia nak sejuta dolar.
- Saya tahu.
198
00:10:16,616 --> 00:10:17,992
Sally, apa pendapat awak?
199
00:10:19,160 --> 00:10:21,621
Awak tahu? Saya ingat Vaseline juga.
200
00:10:22,455 --> 00:10:24,040
- Awak percaya dia?
- Ya.
201
00:10:24,123 --> 00:10:26,751
Wah! Sepuluh ribu dolar!
202
00:10:27,501 --> 00:10:29,545
Bangga dengan awak.
203
00:10:29,629 --> 00:10:31,839
- Sepuluh ribu dolar milik awak.
- Ya.
204
00:10:31,922 --> 00:10:36,802
Awak boleh kunci sekarang
atau awak boleh pilih 25,000 dolar.
205
00:10:40,056 --> 00:10:42,016
Saya pilih 25,000. Saya gembira.
206
00:10:42,099 --> 00:10:44,602
Sam gembira. Kita baca dua soalan.
207
00:10:45,519 --> 00:10:49,982
Satu betul, satu salah. Tak penting.
Masih bermain dan memilih 25,000 dolar.
208
00:10:50,066 --> 00:10:52,652
Sally, awak tahu awak paling tak tepat.
209
00:10:52,735 --> 00:10:54,612
- Saya tahu.
- Mereka berdua seri.
210
00:10:54,695 --> 00:10:56,364
Mari lihat siapa mendahului.
211
00:10:57,031 --> 00:11:00,201
Ini soalan seterusnya untuk 25,000 dolar.
212
00:11:00,284 --> 00:11:04,997
"Dalam filem 2020 Tenet,
ejen rahsia berulang-ulang kali guna
213
00:11:05,081 --> 00:11:07,583
ungkapan yang mana satu sebagai kod laluan
214
00:11:07,667 --> 00:11:10,378
untuk bina kepercayaan
dengan kenalan baru?"
215
00:11:10,461 --> 00:11:13,756
"A, 'Masa ialah ribut yang berkumpul.'"
216
00:11:13,839 --> 00:11:17,468
"B, 'Kenapa hidup cuma tentang bekerja?"'
217
00:11:17,551 --> 00:11:20,554
"C, 'Kita hidup dalam dunia senja.'"
218
00:11:20,638 --> 00:11:24,558
"Atau D, 'Adakala lagu itu
menyanyi sendiri.'"
219
00:11:35,653 --> 00:11:37,780
Baiklah. Jawapannya dikunci.
220
00:11:39,240 --> 00:11:40,491
Beritahu jawapannya.
221
00:11:40,991 --> 00:11:45,913
Tenet, filem hebat Christopher Nolan
yang saya dipaksa tonton
222
00:11:45,996 --> 00:11:47,707
semasa satu janji temu teruk.
223
00:11:48,374 --> 00:11:51,335
Saya jawab C,
'Kita hidup dalam dunia senja.'
224
00:11:51,419 --> 00:11:54,797
Saya nak hidup
dalam dunia Twilight dan bercinta
225
00:11:54,880 --> 00:11:57,591
dengan Edward Cullen
atau orang lain dalam keluarga itu.
226
00:11:57,675 --> 00:12:00,177
Tapi ia juga frasa popular
dalam filem itu.
227
00:12:05,433 --> 00:12:07,601
Jadi, dia jawab soalan itu.
228
00:12:07,685 --> 00:12:12,064
Tapi adakah dia menipu?
Atau dia tahu jawapannya?
229
00:12:12,898 --> 00:12:14,608
- Sally bantu awak tadi.
- Ya.
230
00:12:14,692 --> 00:12:17,069
Awak akan bantu lagi? Apa pendapat awak?
231
00:12:17,153 --> 00:12:21,240
Saya percaya jika awak tonton Tenet,
janji temu itu pasti teruk.
232
00:12:21,323 --> 00:12:25,202
Tapi, mustahil awak keluar
dengan orang yang paksa awak buat ini.
233
00:12:25,286 --> 00:12:27,246
- Okey.
- Jadi, saya tak percaya.
234
00:12:27,329 --> 00:12:28,414
Itu tipu.
235
00:12:28,497 --> 00:12:29,582
- Tipu?
- Okey.
236
00:12:29,665 --> 00:12:30,916
Dia kata itu tipu.
237
00:12:31,000 --> 00:12:32,251
Tak apa. Maksud saya…
238
00:12:32,334 --> 00:12:35,421
Kenapa? Beritahu dia
sebab tak mengapa dia kata tipu.
239
00:12:35,504 --> 00:12:37,256
Jawapan yang tepat ialah C.
240
00:12:37,339 --> 00:12:39,550
- "Kita hidup dalam dunia senja."
- Oh Tuhan!
241
00:12:39,633 --> 00:12:40,801
Apa?
242
00:12:40,885 --> 00:12:44,472
Aku gadis Twilight
yang hidup dalam dunia senja, sayang.
243
00:12:45,639 --> 00:12:49,018
Baiklah. Dua puluh lima ribu dolar
milik dia.
244
00:12:49,101 --> 00:12:51,270
- Teruknya saya.
- Awak kata tipu.
245
00:12:51,353 --> 00:12:56,317
Ciara juga kata itu tipu.
Tapi Hannah percayakan awak, Sam.
246
00:12:56,400 --> 00:12:57,568
25,000 dolar.
247
00:12:57,651 --> 00:13:01,989
Awak belum guna kunci.
Awak boleh guna sekarang atau teruskan.
248
00:13:02,072 --> 00:13:04,325
Kunci untuk pembedahan Chuck Chuck.
249
00:13:04,408 --> 00:13:06,827
Pembedahan Chuck Chuck, 25,000 dolar.
250
00:13:06,911 --> 00:13:10,414
Dijamin. Anak anjing itu
boleh menyanyi lagi.
251
00:13:10,498 --> 00:13:15,920
Baiklah. Sekarang, untuk 50,000 dolar,
soalan keempat awak ialah,
252
00:13:16,754 --> 00:13:20,800
"Tarikan popular pelancong
di Taman Negara Glacier di Montana
253
00:13:20,883 --> 00:13:26,263
sejak 1930-an, 'Red Jammer' sejenis apa?"
254
00:13:26,347 --> 00:13:28,015
"A, burung akuatik."
255
00:13:28,098 --> 00:13:31,811
"B, bas pelancongan. C, mata air panas."
256
00:13:32,311 --> 00:13:34,897
"Atau D, sandwic barbeku."
257
00:13:36,440 --> 00:13:38,984
Okey. Dia kunci jawapannya.
258
00:13:39,068 --> 00:13:40,069
Beritahu jawapan.
259
00:13:40,152 --> 00:13:42,863
Saya bekerja di Montana dan semua kata,
260
00:13:42,947 --> 00:13:45,324
"Awak perlu beli Red Jammer."
261
00:13:45,407 --> 00:13:47,451
Ia sandwic barbeku yang enak.
262
00:13:47,535 --> 00:13:48,953
Jawapan saya ialah D.
263
00:13:53,916 --> 00:13:56,502
Okey. Anda sudah mengunci.
264
00:13:57,211 --> 00:14:00,256
Saya akan tanya awak.
Adakah awak bercakap benar?
265
00:14:00,339 --> 00:14:01,966
Atau awak menipu?
266
00:14:07,429 --> 00:14:09,890
- Saya menipu.
- Awak menipu.
267
00:14:10,850 --> 00:14:14,353
Jawapan sebenar ialah B, bas pelancongan.
268
00:14:14,895 --> 00:14:19,191
Jadi, dengan mengangkat tangan,
ada sesiapa percayakan dia?
269
00:14:26,532 --> 00:14:27,408
Syukurlah!
270
00:14:27,491 --> 00:14:30,327
Ya! Gembiranya!
271
00:14:30,411 --> 00:14:31,453
Wah!
272
00:14:35,416 --> 00:14:40,546
Lima puluh ribu dolar ada di papan.
Lima puluh ribu dolar milik awak.
273
00:14:40,629 --> 00:14:43,299
Awak boleh ambil
dan pergi sekarang, dijamin.
274
00:14:43,382 --> 00:14:49,889
Atau awak boleh pilih 75,000 dolar.
Selangkah lebih dekat dengan sejuta dolar.
275
00:14:49,972 --> 00:14:52,516
Tapi jika awak teruskan,
276
00:14:52,600 --> 00:14:55,853
menipu dan mereka bertiga
tangkap awak menipu,
277
00:14:55,936 --> 00:14:58,480
awak cuma boleh bawa pulang 25,000 dolar.
278
00:14:59,231 --> 00:15:00,649
Apa awak nak buat?
279
00:15:00,733 --> 00:15:02,610
Saya perlu pilih 75,000.
280
00:15:02,693 --> 00:15:04,653
Okey. Dia akan pilih 75,000.
281
00:15:05,404 --> 00:15:06,906
Dia hadapi empat soalan
282
00:15:06,989 --> 00:15:09,033
dan dia salah jawab separuh.
283
00:15:09,116 --> 00:15:11,619
Dia masih memilih 75,000 dolar.
284
00:15:11,702 --> 00:15:13,412
Soalannya ialah,
285
00:15:14,622 --> 00:15:15,998
"Dengan ayahnya di penjara,
286
00:15:16,081 --> 00:15:19,919
Charles Dickens yang berusia 12 tahun
berhenti sekolah dan bekerja
287
00:15:20,002 --> 00:15:22,421
syif 10 jam di kilang yang membuat apa?"
288
00:15:23,380 --> 00:15:27,217
"A, penggilap kasut. B, batu bata arang."
289
00:15:27,301 --> 00:15:32,640
"C, blok ais. Atau D, sardin dalam tin."
290
00:15:36,685 --> 00:15:40,105
Okey. Mari kita dengar jawapan dia.
291
00:15:40,689 --> 00:15:43,651
Jadi, semasa membesar,
saya suka Charles Dickens.
292
00:15:43,734 --> 00:15:46,528
Dia kegemaran saya.
Saya nak tahu semuanya.
293
00:15:46,612 --> 00:15:49,740
Betul. Great Expectations
salah satu kegemaran saya.
294
00:15:49,823 --> 00:15:55,079
Tapi dia banyak menulis pasal budak-budak
yang bekerja di kilang-kilang sebegini.
295
00:15:55,162 --> 00:15:58,832
Ia selalu kotor.
Sebenarnya ia, B, batu bata arang.
296
00:16:07,716 --> 00:16:09,635
Sally, apa pendapat awak?
297
00:16:10,427 --> 00:16:12,179
Saya dah tak tahu lagi.
298
00:16:12,262 --> 00:16:15,099
Saya terpaksa ikut gerak hati saya.
299
00:16:15,182 --> 00:16:19,269
Saya suka hujahnya.
Dia memang penulis Great Expectations.
300
00:16:19,353 --> 00:16:24,483
Itu benar tentang semua budak lelaki itu.
Tapi saya rasa dia menipu.
301
00:16:26,151 --> 00:16:29,321
Sam, beritahu Sally
jika dia betul kali ini.
302
00:16:29,405 --> 00:16:31,073
- Awak betul.
- Oh, Tuhan.
303
00:16:31,156 --> 00:16:33,909
Jawapan yang betul ialah penggilap kasut.
304
00:16:33,993 --> 00:16:36,120
- Akhirnya!
- Akhirnya! Saya bangga dengan awak.
305
00:16:36,203 --> 00:16:37,997
Dia menipu. Awak salah.
306
00:16:38,080 --> 00:16:41,875
Kalau dua orang lagi fikir itu tipu,
awak akan pergi.
307
00:16:41,959 --> 00:16:45,421
Awak cuma perlukan seorang
untuk percayakan awak.
308
00:16:45,504 --> 00:16:48,590
- Saya tahu.
- Saya akan ikut turutan, okey?
309
00:16:48,674 --> 00:16:51,427
Hannah, saya takkan lupa.
Dia pandang awak dan…
310
00:16:53,595 --> 00:16:56,390
Awak tak dengar jawapannya.
Awak tak percaya…
311
00:16:56,473 --> 00:16:58,517
Apa yang awak tak percaya?
Yang dia membaca?
312
00:16:58,600 --> 00:17:02,229
Saya percaya dia membaca.
Saya tak percaya ia Charles Dickens.
313
00:17:02,312 --> 00:17:03,981
Sebagai orang muda,
314
00:17:04,064 --> 00:17:07,109
awak taasub dengan dunia Charles Dickens.
315
00:17:07,192 --> 00:17:08,861
Saya benar-benar suka.
316
00:17:10,279 --> 00:17:11,321
Saya nerda. Maaf.
317
00:17:11,405 --> 00:17:14,700
Kemudian dia bercerita.
Mulanya saya kata, "Awak tipu."
318
00:17:14,783 --> 00:17:18,620
Kemudian saya kata, "Tunggu.
Awak tak tipu pasal Charles Dickens."
319
00:17:18,704 --> 00:17:22,124
Saya kata, "Adakah awak menipu
dan jawab dengan betul?"
320
00:17:22,207 --> 00:17:26,128
Jadi, saya mengatakan ia betul
walaupun tidak.
321
00:17:26,211 --> 00:17:28,338
Duit itu milik awak.
322
00:17:28,422 --> 00:17:30,716
- Aduhai.
- Dia menipu.
323
00:17:32,593 --> 00:17:33,635
Hebat, bukan?
324
00:17:33,719 --> 00:17:37,639
Awak bernilai 75,000 dolar sekarang
dalam permainan ini.
325
00:17:37,723 --> 00:17:40,392
Daripada lima soalan,
awak salah tiga soalan.
326
00:17:40,476 --> 00:17:44,104
- Bukankah ini permainan terbaik dunia?
- Saya baru nak cakap.
327
00:17:44,730 --> 00:17:45,773
Baiklah.
328
00:17:46,273 --> 00:17:50,235
Ini yang saya nak cakap.
Awak boleh ambil 75,000 dolar sekarang.
329
00:17:50,319 --> 00:17:54,364
Awak kunci 75,000 dolar.
Saya ada satu lagi kunci.
330
00:17:55,949 --> 00:18:00,913
Awak boleh gunakan kunci kedua
dan terakhir itu pada 100,000 dolar.
331
00:18:01,413 --> 00:18:08,170
Tapi jika awak tertangkap menipu,
awak cuma boleh bawa pulang 25,000 dolar.
332
00:18:09,797 --> 00:18:10,881
Apa awak nak buat?
333
00:18:11,715 --> 00:18:17,262
Howie, jumlah itu lebih daripada jumlah
yang saya buat dalam setahun.
334
00:18:17,346 --> 00:18:19,848
Kapitalisme tahap akhir satu mimpi ngeri.
335
00:18:19,932 --> 00:18:21,558
Dia bercakap benar.
336
00:18:21,642 --> 00:18:23,435
- Sudah tentu.
- Betul. Ya.
337
00:18:24,019 --> 00:18:28,148
Walaupun begitu,
mari pilih 100,000 dolar, sayang!
338
00:18:28,232 --> 00:18:29,274
Baiklah, kawan.
339
00:18:29,358 --> 00:18:33,529
Kita akan pilih 100,000 dolar.
Soalan seterusnya ialah,
340
00:18:34,321 --> 00:18:36,532
"Pencapaian yang jarang berlaku
dalam bola sepak,
341
00:18:36,615 --> 00:18:40,119
tendangan sudut tanpa bantuan
yang menghala ke gol
342
00:18:40,202 --> 00:18:42,287
digelar apa dalam bahasa Sepanyol?"
343
00:18:42,371 --> 00:18:45,749
"A, gol inverso."
344
00:18:45,833 --> 00:18:51,755
"B, gol fantástico."
345
00:18:51,839 --> 00:18:56,760
"C, gol olímpico."
346
00:18:56,844 --> 00:19:00,848
"Atau D, gol crespo."
347
00:19:06,061 --> 00:19:08,939
- Saya dah kunci, sayang.
- Okey. Dia mengunci.
348
00:19:09,439 --> 00:19:12,151
Sekarang, saya nak awak jawab soalan itu.
349
00:19:12,234 --> 00:19:16,029
Jadi, jawapan saya ialah C, gol olímpico.
350
00:19:16,613 --> 00:19:19,241
Saya ke Mexico City
dengan kawan baik saya, Kaitlyn,
351
00:19:19,324 --> 00:19:20,284
beberapa tahun lalu,
352
00:19:20,367 --> 00:19:25,539
dan jumpa seorang budak kacak
bernama Pablo, peminat setia bola sepak.
353
00:19:25,622 --> 00:19:29,668
Kami berhubungan beberapa hari
dan saya belajar maksud gol olímpico.
354
00:19:31,086 --> 00:19:36,216
- Awak ada cerita untuk segalanya.
- Ya. Itu tujuannya. Itulah yang penting.
355
00:19:37,676 --> 00:19:40,804
Saya tak tahu sama ada itu jawapannya.
356
00:19:41,555 --> 00:19:45,267
Saya tak tahu jika ada orang
bernama Pablo yang kenal dia.
357
00:19:45,350 --> 00:19:48,687
Tulang pipi dia
boleh potong berlian untuk cincin saya.
358
00:19:50,689 --> 00:19:51,565
Okey.
359
00:19:51,648 --> 00:19:53,400
Ciara, apa pendapat awak?
360
00:19:53,984 --> 00:19:56,862
Saya suka cerita itu,
tapi saya kata itu tipu.
361
00:19:56,945 --> 00:20:01,533
Saya rasa jika awak tak suka sukan,
awak takkan ada ilmu sukan.
362
00:20:01,617 --> 00:20:04,494
Saya tak suka sukan, Ciara,
tapi saya suka atlet.
363
00:20:05,495 --> 00:20:06,997
Betul juga.
364
00:20:07,080 --> 00:20:08,207
Okey, Hannah?
365
00:20:08,790 --> 00:20:12,211
Okey. Adakah saya percaya
awak bersama Pablo? Ya.
366
00:20:12,294 --> 00:20:14,213
Saya percaya awak suka bersama dia? Ya.
367
00:20:14,296 --> 00:20:18,175
Saya percaya awak tanya dia
tentang dirinya? Tak.
368
00:20:18,258 --> 00:20:19,885
Saya akan kata…
369
00:20:21,094 --> 00:20:22,846
itu satu penipuan.
370
00:20:22,930 --> 00:20:24,056
Hannah!
371
00:20:24,139 --> 00:20:26,516
- Awak benar-benar mencemuh dia.
- Kawan!
372
00:20:26,600 --> 00:20:28,310
Baiklah.
373
00:20:28,977 --> 00:20:30,479
Saya akan tanya Sally.
374
00:20:32,147 --> 00:20:33,565
Seronok dengan Pablo?
375
00:20:33,649 --> 00:20:34,942
- Terbaik.
- Ya?
376
00:20:35,025 --> 00:20:37,903
Semasa berhubungan,
awak cakap pasal bola sepak?
377
00:20:37,986 --> 00:20:41,073
Jika ia relevan untuk lakon peranan.
378
00:20:43,367 --> 00:20:46,161
- Awak jaga gol?
- Tak, sayang. Saya penjaring.
379
00:20:46,245 --> 00:20:47,246
Okey.
380
00:20:47,329 --> 00:20:48,872
Tak ramai jadi itu.
381
00:20:48,956 --> 00:20:50,624
Baiklah. Apa jawapan awak?
382
00:20:51,917 --> 00:20:54,878
- Saya kata awak tipu.
- Semua kata awak tipu.
383
00:20:55,754 --> 00:20:59,508
Kalau awak salah dan itu tipu,
saya nak ucap selamat jalan.
384
00:21:00,259 --> 00:21:02,719
Tapi beritahu kami jawapan awak.
385
00:21:05,264 --> 00:21:07,182
Jadi, kawan-kawan…
386
00:21:07,849 --> 00:21:11,937
Saya betul dan awak salah.
Tiada penipuan langsung di sini.
387
00:21:12,020 --> 00:21:14,314
- Oh Tuhan!
- Seratus ribu dolar.
388
00:21:14,398 --> 00:21:16,316
Mustahil awak tahu jawapan itu.
389
00:21:16,400 --> 00:21:18,902
Sayang, saya tahu jawapannya.
390
00:21:19,444 --> 00:21:20,320
Ia betul.
391
00:21:20,404 --> 00:21:22,364
Sekarang saya ada 100,000!
392
00:21:22,447 --> 00:21:24,199
Hannah, saya perlu jelaskan.
393
00:21:24,283 --> 00:21:27,035
Apabila dia tahu, berhenti kata itu tipu.
394
00:21:27,119 --> 00:21:28,203
Saya faham.
395
00:21:28,287 --> 00:21:32,416
Baiklah. Seratus ribu dolar.
Saya tawarkan awak kunci kedua.
396
00:21:32,499 --> 00:21:34,626
Saya akan guna kunci kedua itu.
397
00:21:34,710 --> 00:21:38,463
Awak tak boleh pergi
dengan kurang daripada 100,000 dolar.
398
00:21:38,547 --> 00:21:42,634
Soalan seterusnya
bernilai suku juta dolar.
399
00:21:42,718 --> 00:21:45,304
Beritahu saya maksud suku juta bagi awak.
400
00:21:45,387 --> 00:21:47,764
Maksudnya awak boleh jatuhkannya
ke atas saya nanti.
401
00:21:49,808 --> 00:21:51,476
Saya rasa sangat tak selesa.
402
00:21:52,144 --> 00:21:55,272
Soalan untuk 250,000 dolar.
403
00:21:56,898 --> 00:21:59,484
"Walaupun Dolly Si Biri-biri
mendapat perhatian,
404
00:21:59,568 --> 00:22:03,322
haiwan pertama yang diklon
sebenarnya haiwan apa?"
405
00:22:03,405 --> 00:22:06,908
"A, cacing bulat. B, berudu."
406
00:22:06,992 --> 00:22:10,287
"C, ubur-ubur. Atau D, lalat buah."
407
00:22:16,168 --> 00:22:18,462
Okey. Dia kunci jawapannya.
408
00:22:18,545 --> 00:22:21,381
Beritahu pencabar awak jawapan awak.
409
00:22:21,465 --> 00:22:23,717
Jadi, program biologi
410
00:22:23,800 --> 00:22:27,054
dalam kultus saya semasa membesar
bukan yang terbaik.
411
00:22:27,137 --> 00:22:30,265
Mereka pernah beritahu saya
kanggaru bertelur.
412
00:22:30,349 --> 00:22:33,602
Saya tak gurau.
Saya gaduh dengan cikgu disebabkan itu.
413
00:22:33,685 --> 00:22:37,647
Namun begitu, saya dapat
pendidikan sains lebih baik selepas itu
414
00:22:37,731 --> 00:22:40,984
di mana saya belajar cacing bulat
antara bentuk kehidupan paling ringkas
415
00:22:41,068 --> 00:22:45,405
dan dengan itu amat mudah diklon.
Jadi, jawapan saya A, cacing bulat.
416
00:22:46,114 --> 00:22:46,948
Okey.
417
00:22:53,997 --> 00:22:58,668
- Awak gaduh tentang telur kanggaru?
- Ya. Dia ahli kardiologi tak tahu malu.
418
00:22:59,753 --> 00:23:02,547
Saya ada soalan
yang tiada kaitan dengan rancangan ini.
419
00:23:03,924 --> 00:23:05,842
Ciara, apa pendapat awak?
420
00:23:05,926 --> 00:23:07,344
Saya rasa awak menipu.
421
00:23:07,427 --> 00:23:09,554
Saya tak boleh baca gerak geri awak.
422
00:23:09,638 --> 00:23:11,515
- Awak keliru.
- Kami putus asa.
423
00:23:11,598 --> 00:23:13,475
Pada masa ini, ia 50-50, kawan.
424
00:23:13,558 --> 00:23:15,894
- Hannah, pendapat awak?
- Saya suka cerita awak.
425
00:23:15,977 --> 00:23:19,439
Tapi saya tak tahu apa-apa
tentang dari mana ia datang.
426
00:23:19,523 --> 00:23:21,149
Berapa lama kultus itu?
427
00:23:21,233 --> 00:23:24,820
Bila awak alami ini?
Jadi, saya rasa awak menokok tambah.
428
00:23:24,903 --> 00:23:26,321
Saya akan kata itu tipu.
429
00:23:26,405 --> 00:23:27,489
TIPU
430
00:23:27,572 --> 00:23:28,657
Okey.
431
00:23:28,740 --> 00:23:31,785
Sebelum tanya Sally, saya akan tanya awak.
432
00:23:32,285 --> 00:23:34,579
Beritahu kami jawapan awak.
433
00:23:40,460 --> 00:23:42,462
Ia memang satu penipuan.
434
00:23:43,505 --> 00:23:46,383
Saya fikir cacing bulat tekaan yang baik.
435
00:23:46,466 --> 00:23:48,260
Berudu pasti tekaan yang baik.
436
00:23:48,343 --> 00:23:51,138
- Sebab ia betul.
- Cacing bulat sangat ringkas.
437
00:23:51,221 --> 00:23:53,807
Baiklah. Ciara kata awak menipu.
438
00:23:53,890 --> 00:23:56,768
Hannah kata awak menipu.
439
00:23:56,852 --> 00:23:59,104
Ia memang satu penipuan.
440
00:23:59,187 --> 00:24:03,191
Jadi, Sally saja yang boleh buat awak
kekal dalam permainan ini.
441
00:24:03,275 --> 00:24:07,404
Suku juta dolar dipertaruhkan.
442
00:24:07,487 --> 00:24:09,823
- Itu wang yang banyak.
- Sally, sayang…
443
00:24:09,906 --> 00:24:12,242
Jika Sally kata awak tipu, awak pulang.
444
00:24:12,325 --> 00:24:14,369
Jika Sally percayakan awak,
445
00:24:14,453 --> 00:24:17,664
awak, anak muda, ada suku juta dolar.
446
00:24:20,000 --> 00:24:22,669
Sally, tolong percayakan saya.
447
00:24:22,752 --> 00:24:23,879
- Silakan, Sally.
- Okey.
448
00:24:23,962 --> 00:24:25,839
Jadi, sayang, saya ahli terapi.
449
00:24:25,922 --> 00:24:28,717
Saya ke pelbagai jenis sekolah biologi.
450
00:24:29,593 --> 00:24:32,012
Nematod, iaitu cacing bulat,
451
00:24:32,721 --> 00:24:33,847
ialah…
452
00:24:33,930 --> 00:24:37,559
Dia mungkin menipu.
Awak peduli tentang maksud nematod?
453
00:24:37,642 --> 00:24:39,811
Ya, saya peduli. Ia dalam SpongeBob.
454
00:24:39,895 --> 00:24:41,688
- Ya.
- Ya.
455
00:24:41,771 --> 00:24:45,942
Ia salah satu bentuk kehidupan
yang paling ringkas.
456
00:24:46,026 --> 00:24:47,235
Oh, Tuhan.
457
00:24:47,319 --> 00:24:48,153
Jadi, kawan…
458
00:24:50,363 --> 00:24:51,448
Saya percaya awak.
459
00:24:52,949 --> 00:24:56,369
Ya! Sayang! Sally!
460
00:24:56,453 --> 00:24:58,205
- Menang!
- Beli banyak baju panas anjing.
461
00:24:58,288 --> 00:25:00,040
Suku juta dolar!
462
00:25:00,123 --> 00:25:01,500
Saya sungguh teruja.
463
00:25:01,583 --> 00:25:02,834
Tak apa.
464
00:25:02,918 --> 00:25:06,004
Awak boleh pergi dengan suku juta dolar.
465
00:25:06,087 --> 00:25:09,633
Atau awak boleh pilih setengah juta dolar.
466
00:25:10,509 --> 00:25:13,136
Jika awak tak dapat jawab soalan itu,
467
00:25:13,220 --> 00:25:15,722
jika awak tak tahu jawapannya, awak menipu
468
00:25:15,805 --> 00:25:19,643
dan ditangkap menipu,
awak cuma boleh bawa pulang 100,000 dolar.
469
00:25:19,726 --> 00:25:22,854
Kurang daripada suku setengah juta.
Apa awak nak buat?
470
00:25:24,189 --> 00:25:27,692
Baiklah, saya akan terus bermain.
Mari kita pergi.
471
00:25:28,360 --> 00:25:31,488
- Ia akan tertulis pada batu nisan awak.
- Tulis pada batu nisan saya.
472
00:25:31,571 --> 00:25:36,535
Baiklah. Untuk setengah juta dolar,
inilah soalannya.
473
00:25:37,827 --> 00:25:40,372
"Kelakuan buruk mana satu digalakkan
474
00:25:40,455 --> 00:25:43,583
dalam tradisi pra-perkahwinan Jerman
yang digelar
475
00:25:44,376 --> 00:25:46,378
'polterabend'?"
476
00:25:47,170 --> 00:25:50,757
"A, minum bir dengan rakus.
B, beritahu jenaka kotor."
477
00:25:50,840 --> 00:25:55,345
"C, baling roti.
Atau D, pecahkan pinggan."
478
00:25:59,266 --> 00:26:02,936
Saya pernah hadiri polterabend Heidi Klum.
479
00:26:04,145 --> 00:26:06,439
Tapi saya tak hadiri majlis utama.
480
00:26:14,364 --> 00:26:16,491
Baiklah. Awak dah kunci.
481
00:26:16,575 --> 00:26:20,412
Ini untuk setengah juta dolar.
482
00:26:20,495 --> 00:26:22,122
Beritahu jawapan awak.
483
00:26:22,831 --> 00:26:26,876
Okey. Jawapan saya untuk ini ialah C.
484
00:26:27,377 --> 00:26:29,671
Saya belajar bahasa Jerman
semasa membesar.
485
00:26:29,754 --> 00:26:33,133
Saya tak suka bahasa Jerman,
tapi saya ingat "polter"
486
00:26:33,216 --> 00:26:35,260
seperti poltergeist, membaling.
487
00:26:35,343 --> 00:26:39,180
Maksud "Abend" seperti baling.
Jadi, C, baling roti.
488
00:26:39,764 --> 00:26:42,517
Okey. Anda sudah dengar jawapannya.
489
00:26:43,018 --> 00:26:45,270
Adakah dia tahu jawapannya?
490
00:26:45,353 --> 00:26:46,730
Adakah ini penipuan?
491
00:26:47,397 --> 00:26:51,610
Terpulang kepada anda untuk menjawab
sama ada anda percaya atau tidak.
492
00:26:53,278 --> 00:26:58,116
Okey. Para pencabar sudah mengunci.
493
00:26:59,951 --> 00:27:01,578
Giliran awak dahulu, Sam.
494
00:27:03,622 --> 00:27:04,623
Adakah ia betul?
495
00:27:05,290 --> 00:27:07,083
Tak. Tak betul.
496
00:27:07,167 --> 00:27:08,585
Ia penipuan.
497
00:27:09,336 --> 00:27:12,589
Jadi, jawapan yang betul ialah D,
pecahkan pinggan.
498
00:27:12,672 --> 00:27:14,466
Ya, hampir sama.
499
00:27:14,549 --> 00:27:16,301
Tak, bukan hampir sama.
500
00:27:16,384 --> 00:27:18,303
Mungkin hampir sama bagi mereka.
501
00:27:20,472 --> 00:27:24,434
- Awak cuma perlu yakinkan seorang.
- Saya tahu. Cuma satu.
502
00:27:24,517 --> 00:27:26,728
Seorang perlu percaya penipuan awak
503
00:27:26,811 --> 00:27:29,230
untuk setengah juta dolar.
504
00:27:30,982 --> 00:27:31,816
Ciara?
505
00:27:31,900 --> 00:27:33,818
Awak menipu berturut-turut.
506
00:27:33,902 --> 00:27:36,905
Awak belajar bahasa Perancis,
tiba-tiba belajar bahasa Jerman juga?
507
00:27:36,988 --> 00:27:41,451
- Saya cakap empat bahasa.
- Ya. Tapi awak tak tahu yang ini. Tipu.
508
00:27:42,035 --> 00:27:44,287
Dia bukan saja kata jawapan awak tipu.
509
00:27:44,371 --> 00:27:47,707
Pendidikan awak tipu, sejarah awak tipu.
510
00:27:47,791 --> 00:27:51,294
Mereka berdua, Hannah dan Ciara,
buat saya marah.
511
00:27:51,378 --> 00:27:54,255
Ingat, ini untuk setengah juta dolar.
512
00:27:54,339 --> 00:27:55,674
Saya tahu!
513
00:27:55,757 --> 00:27:58,385
Salah seorang perlu percaya awak
untuk setengah juta dolar.
514
00:27:58,468 --> 00:27:59,636
- Ya.
- Hannah?
515
00:27:59,719 --> 00:28:03,640
Malangnya, saya jadi gadis bir Jerman
di atas satu kapal persiaran.
516
00:28:03,723 --> 00:28:07,310
Jadi, saya tahu awak salah.
517
00:28:07,394 --> 00:28:08,687
Saya minta maaf.
518
00:28:09,187 --> 00:28:11,022
- Itu tipu, sayang.
- Tidak!
519
00:28:11,106 --> 00:28:12,732
TIPU
520
00:28:12,816 --> 00:28:15,318
Ini perbezaan besar, Sally.
521
00:28:15,402 --> 00:28:18,697
Ada perlawanan antara anda berdua.
522
00:28:19,447 --> 00:28:21,866
Perkara yang penting ialah,
523
00:28:22,367 --> 00:28:25,328
awak sedang mengejar setengah juta dolar.
524
00:28:27,872 --> 00:28:30,750
Kalau dia percayakan awak,
itu jumlah yang besar.
525
00:28:30,834 --> 00:28:33,461
Kalau dia kata awak menipu,
526
00:28:35,171 --> 00:28:37,799
awak takkan dapat setengah juta dolar.
Awak dapat $100,000.
527
00:28:37,882 --> 00:28:42,804
Itu perbezaan besar.
Sebesar 400,000 dolar.
528
00:28:46,558 --> 00:28:49,394
Semuanya terpulang kepada Sally.
529
00:28:50,603 --> 00:28:53,064
Sally, detik penentuan.
530
00:28:54,899 --> 00:28:58,278
Sebagai seorang gay,
saya juga ada anjing yang sakit.
531
00:28:59,571 --> 00:29:02,949
Saya sayang anjing awak
dan saya harap ia kembali sihat.
532
00:29:05,452 --> 00:29:08,830
Saya tinggal di Jerman
selama lima tahun. Saya tahu!
533
00:29:08,913 --> 00:29:11,332
Saya tahu ia tipu dan saya minta maaf.
534
00:29:11,416 --> 00:29:13,251
- Maafkan saya.
- Tak apa.
535
00:29:13,334 --> 00:29:14,753
Saya benci kalian.
536
00:29:14,836 --> 00:29:16,963
Biar saya balik jumpa anjing saya.
537
00:29:17,714 --> 00:29:19,215
Awak ada 100,000 dolar.
538
00:29:19,299 --> 00:29:21,009
Betul! Itu sangat mengujakan.
539
00:29:21,092 --> 00:29:22,844
Menakjubkan, bukan?
540
00:29:22,927 --> 00:29:26,139
Awak tak kalah. Awak pemenang.
Penipu yang hebat juga.
541
00:29:26,222 --> 00:29:27,307
Terima kasih.
542
00:29:27,390 --> 00:29:29,934
- Itu pujian tertinggi di sini.
- Saya hargainya.
543
00:29:30,018 --> 00:29:31,811
- Terus menipu.
- Terima kasih.
544
00:29:31,895 --> 00:29:33,855
- Semoga berjaya.
- Terima kasih.
545
00:29:33,938 --> 00:29:35,899
- Terima kasih, Sam. Selamat malam.
- Selamat tinggal.
546
00:29:38,193 --> 00:29:40,695
Saya baru menang 100,000, Amerika!
547
00:29:44,032 --> 00:29:46,534
Itu saja sekarang. Jadi, apa kita belajar?
548
00:29:46,618 --> 00:29:50,205
Kalau anda nak menang besar,
jangan beritahu perkara sebenar.
549
00:29:51,498 --> 00:29:53,583
- Kawan!
- Sepuluh ribu dolar!
550
00:29:53,666 --> 00:29:56,002
- Oh Tuhan.
- Dua puluh lima ribu dolar.
551
00:29:56,085 --> 00:29:57,504
Oh, Tuhan!
552
00:29:57,587 --> 00:30:00,131
Dua ratus lima puluh ribu dolar!
553
00:30:00,215 --> 00:30:01,466
Tahniah.
554
00:30:01,549 --> 00:30:02,550
Ia memang gila!
555
00:30:02,634 --> 00:30:05,178
Sehingga kita berjumpa lagi, ingat…
556
00:30:07,055 --> 00:30:10,266
Satu juta dolar!
557
00:30:11,351 --> 00:30:13,603
Meyakinkan seseorang
yang anda tahu kebenarannya
558
00:30:13,686 --> 00:30:17,315
lebih penting daripada mengetahuinya.
559
00:30:18,733 --> 00:30:20,401
Itu bukan tipu.
560
00:31:06,489 --> 00:31:09,492
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi