1 00:00:06,172 --> 00:00:08,883 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:13,847 --> 00:00:15,890 Warren, awak menipu setiap kali. 3 00:00:15,974 --> 00:00:18,810 - Saya… - Awak belum beri jawapan yang betul. 4 00:00:19,853 --> 00:00:23,023 Soalan ini bernilai 25,000 dolar. 5 00:00:24,441 --> 00:00:27,235 Dua pencabar awak tepat mengatakan awak menipu. 6 00:00:27,318 --> 00:00:31,781 Jika Sam kata awak penipu, awak pulang dengan 10,000 dolar. 7 00:00:31,865 --> 00:00:34,367 Tapi kalau Sam percayakan awak, 8 00:00:35,702 --> 00:00:38,830 dua puluh lima ribu dolar milik awak. 9 00:00:42,000 --> 00:00:46,004 Warren, apabila saya baca jawapannya, fikiran saya sama seperti awak. 10 00:00:47,297 --> 00:00:51,259 Jika awak tepati masa, awak lewat. Jika awak awal, awak tepati masa. 11 00:00:51,342 --> 00:00:54,512 Awak… Muka awak sangat comel. 12 00:00:54,596 --> 00:00:55,764 Bayi bakal lahir. 13 00:00:55,847 --> 00:00:58,641 Saya mahu percayakan awak. 14 00:01:00,435 --> 00:01:03,271 Tapi malangnya dalam senario ini, 15 00:01:03,354 --> 00:01:07,275 saya kata awak tipu! 16 00:01:07,317 --> 00:01:08,151 TIPU! 17 00:01:09,110 --> 00:01:12,572 Saya minta maaf. Awak ditangkap menipu. 18 00:01:12,655 --> 00:01:17,535 Tapi awak tak keluar dari sini dengan tangan atau poket kosong. 19 00:01:17,619 --> 00:01:20,246 - Tak. - Awak ada 10,000 dolar. 20 00:01:20,330 --> 00:01:21,790 Bayi bakal lahir. 21 00:01:21,873 --> 00:01:23,958 - Muka comel. - Muka comel. 22 00:01:24,042 --> 00:01:24,959 Awak tahu tak? 23 00:01:25,043 --> 00:01:26,711 - Awak hebat. - Terima kasih. 24 00:01:26,795 --> 00:01:29,422 Dengan bayi bakal lahir, 10,000 dolar akan ringankan beban 25 00:01:29,506 --> 00:01:33,384 apabila si kecil itu lahir. Saya gembira. Saya sangat teruja. 26 00:01:35,637 --> 00:01:37,722 Warren baru menang 10,000 dolar. 27 00:01:37,806 --> 00:01:41,059 Bolehkah kalian mengejar hingga sejuta dolar? 28 00:01:41,142 --> 00:01:43,478 Kita akan tahu. Siapa akan kejarnya? 29 00:01:43,561 --> 00:01:46,231 Pencabar paling tepat. Awak tahu siapa itu? 30 00:01:53,279 --> 00:01:54,656 Sam. 31 00:01:54,697 --> 00:01:58,409 SAM DAN KIERA SERI TAPI SAM LEBIH PANTAS MENGUNCI 32 00:01:59,702 --> 00:02:02,288 Saya teruja nak menipu. 33 00:02:02,372 --> 00:02:06,000 Saya risau saya tak berjaya ke kerusi panas. 34 00:02:06,084 --> 00:02:07,043 Oh, Tuhan. 35 00:02:08,086 --> 00:02:13,174 Saya rahsiakan hakikat yang saya gay selama 15 tahun dalam kultus, okey? 36 00:02:13,258 --> 00:02:18,054 Saya rasa menipu di hadapan orang yang berdiri di depan saya dalam trivia, 37 00:02:18,138 --> 00:02:22,475 yang saya amat mahir, pasti mudah saja. 38 00:02:23,059 --> 00:02:25,478 Wah. Awak sangat sopan-santun. 39 00:02:25,562 --> 00:02:26,896 Saya memang begitu. 40 00:02:28,022 --> 00:02:30,942 Para pencabar pasti akan terkejut. 41 00:02:31,025 --> 00:02:35,530 Taufan Sam datang untuk menang. 42 00:02:35,613 --> 00:02:36,906 Kenalkan diri awak. 43 00:02:36,990 --> 00:02:40,577 Saya membesar dalam sebuah kultus di Chenequa, Wisconsin. 44 00:02:40,660 --> 00:02:42,537 Kini saya tinggal di Detroit. 45 00:02:42,620 --> 00:02:48,251 Saya bekerja di logistik sewaktu siang dan urus pertunjukan drag sewaktu malam. 46 00:02:48,334 --> 00:02:52,172 Saya rasa seolah-olah sedang mara laju dalam dokumentari terpelik 47 00:02:52,255 --> 00:02:53,756 yang saya pernah dengar. 48 00:02:54,340 --> 00:02:55,216 Beritahu saya, Sam. 49 00:02:55,300 --> 00:02:58,428 Jika awak bernasib baik untuk bawa balik sejuta dolar, 50 00:02:58,511 --> 00:03:01,347 - apa maksudnya untuk awak? - Ia sangat berharga. 51 00:03:01,431 --> 00:03:05,393 Anak anjing saya, Chuck, perlukan pembedahan untuk tekaknya. 52 00:03:05,476 --> 00:03:11,232 Sukar untuk melihat semua yang ia lalui. Jadi, saya boleh selamatkan anjing saya. 53 00:03:11,316 --> 00:03:14,194 Awak boleh selamatkannya dengan kurang daripada sejuta. 54 00:03:14,277 --> 00:03:18,323 Ya, mungkin saya akan jumpa doktor gigi setelah sekian lama. 55 00:03:18,406 --> 00:03:21,743 - Awak belum jumpa doktor gigi? - Sudah bertahun, Howie. 56 00:03:22,785 --> 00:03:25,538 Awak faham masyarakat kita sekarang? 57 00:03:25,622 --> 00:03:28,208 Tak sangat. Awak nak jumpa pencabar awak? 58 00:03:28,291 --> 00:03:29,250 Sudah tentu. 59 00:03:29,334 --> 00:03:30,376 Okey. Sally. 60 00:03:30,460 --> 00:03:32,337 Kenalkan diri awak. 61 00:03:32,420 --> 00:03:35,340 Saya kaunselor kesihatan mental dari Seattle, Washington. 62 00:03:35,423 --> 00:03:38,384 Sewaktu malam, saya anjur malam trivia. Jaga-jaga. 63 00:03:39,135 --> 00:03:40,803 - Jaga-jaga, Sam. - Aduhai! 64 00:03:40,887 --> 00:03:43,223 Hannah, kita dah berbual. Mari berkenalan lagi. 65 00:03:43,306 --> 00:03:47,477 Saya kembali. Awak pasti tak tahu saya lahir dan membesar di Wisconsin. 66 00:03:47,560 --> 00:03:49,145 - Mustahil. - Bukan dalam kultus. 67 00:03:49,646 --> 00:03:50,563 Maaf. 68 00:03:50,647 --> 00:03:52,732 Ciara, awak pemain baru. 69 00:03:52,815 --> 00:03:54,442 - Ya. - Kenalkan diri awak. 70 00:03:54,525 --> 00:03:58,196 Dunia ini kecil. Saya juga membesar di Wisconsin, bukan dalam kultus. 71 00:03:58,279 --> 00:04:00,990 Ayuh, kawan. Hebatnya. 72 00:04:01,074 --> 00:04:01,908 Wah. 73 00:04:01,991 --> 00:04:04,410 Saya tinggal di L.A. Saya buat pelbagai kerja. 74 00:04:04,494 --> 00:04:06,788 Saya pembantu penulis dan penyelaras skrip. 75 00:04:06,871 --> 00:04:10,416 Saya juga pernah bekerja di Ren Faire di Disneyland dan saya strim di Twitch. 76 00:04:10,500 --> 00:04:12,085 Awak pemain permainan. 77 00:04:12,168 --> 00:04:13,878 - Ya. - Ini permainan terbaik. 78 00:04:13,962 --> 00:04:14,796 Baiklah. 79 00:04:14,879 --> 00:04:18,383 Awak dah bersedia untuk menipu, Sam? 80 00:04:18,466 --> 00:04:20,385 Ayuh! Ayuh lakukannya! 81 00:04:20,468 --> 00:04:21,511 Wah. 82 00:04:21,594 --> 00:04:23,638 Awak tahu maksud jeritan itu? 83 00:04:23,721 --> 00:04:24,681 Kita dah sedia. 84 00:04:25,515 --> 00:04:30,520 Baiklah, Sam. Untuk 1,000 dolar, soalan pertama awak malam ini ialah, 85 00:04:32,438 --> 00:04:34,732 "Semasa pemerintahan France selama 40 tahunnya, 86 00:04:34,816 --> 00:04:40,113 Raja Charles VI melarang orang mendekati dia atas alasan apa?" 87 00:04:40,196 --> 00:04:43,408 "A, dia ada halitosis akut." 88 00:04:43,491 --> 00:04:46,828 "B, dia takut makhluk asing berada di mahkamahnya." 89 00:04:46,911 --> 00:04:48,746 "C, dia tiada hidung." 90 00:04:48,830 --> 00:04:51,624 "D, dia ingat dia diperbuat daripada kaca." 91 00:04:57,463 --> 00:04:59,674 Sam dah jawab soalan itu. 92 00:04:59,757 --> 00:05:03,219 Dia diberitahu sama ada jawapannya betul atau salah. 93 00:05:03,886 --> 00:05:06,597 Sam, beritahu mereka jawapan awak. 94 00:05:06,681 --> 00:05:10,059 Saya budak yang suka makanan dan ibu saya penterjemah. 95 00:05:10,143 --> 00:05:12,895 Kalau nak makan, saya perlu berbahasa Perancis. 96 00:05:12,979 --> 00:05:18,276 Ini buat saya mempelajari bahasa Perancis seumur hidup di sekolah. 97 00:05:18,359 --> 00:05:20,987 Sudah tentu, dalam salah satu laporan saya, 98 00:05:21,070 --> 00:05:24,907 saya tahu Raja Charles VI fikir dia diperbuat daripada kaca. 99 00:05:24,991 --> 00:05:26,659 Jawapan saya ialah D, Howie. 100 00:05:27,243 --> 00:05:29,871 Baiklah. Awak boleh makan jika berbahasa Perancis? 101 00:05:29,954 --> 00:05:31,205 Oui. 102 00:05:31,289 --> 00:05:32,832 - Oui. - Oui. 103 00:05:32,915 --> 00:05:34,083 - Oui? - Oui. 104 00:05:34,167 --> 00:05:36,252 - Oui? - Itu gaya percakapan. Comel. 105 00:05:40,131 --> 00:05:40,965 Para pencabar. 106 00:05:42,091 --> 00:05:43,092 Kunci jawapan. 107 00:05:44,969 --> 00:05:46,929 Adakah dia tahu jawapannya? 108 00:05:47,513 --> 00:05:49,015 Adakah ini satu penipuan? 109 00:05:51,392 --> 00:05:52,560 Sally, apa pendapat awak? 110 00:05:55,980 --> 00:05:58,900 Awak orang paling ceria yang saya pernah jumpa. 111 00:05:58,983 --> 00:06:00,360 Saya kekasih Amerika. 112 00:06:01,361 --> 00:06:02,904 Tapi apabila soalan itu timbul, 113 00:06:02,987 --> 00:06:05,865 mata dia nampak takut seolah-olah dia kembali ke kultus. 114 00:06:06,949 --> 00:06:08,368 Wah, Sally. 115 00:06:08,451 --> 00:06:11,621 Dia berhenti dan bercakap dengan tangannya. 116 00:06:11,704 --> 00:06:13,039 - Itu tanda tipu? - Ya. 117 00:06:13,122 --> 00:06:16,000 - Saya rasa awak menipu, kawan. - Okey. 118 00:06:16,834 --> 00:06:18,878 Hannah, apa pendapat awak? 119 00:06:18,961 --> 00:06:22,006 Saya juga fikir ia tipu. 120 00:06:22,090 --> 00:06:23,424 - Tipu? - Hannah! 121 00:06:23,508 --> 00:06:25,259 Baiklah. Saya tahu, Sam. 122 00:06:25,343 --> 00:06:29,806 Saya rasa muka awak semakin merah, sedikit gementar. 123 00:06:29,889 --> 00:06:32,266 Saya suka cerita awak, tapi saya tak percaya. 124 00:06:32,350 --> 00:06:34,477 Sayang, bukan merah. Cuma menggoda. 125 00:06:37,146 --> 00:06:38,022 Ciara? 126 00:06:38,106 --> 00:06:42,318 Ya. Awak sebut tentang matanya yang ketakutan. Mereka sebut halitosis. 127 00:06:42,402 --> 00:06:45,196 Awak belum jumpa doktor gigi. Mungkin itu buat awak takut. 128 00:06:45,279 --> 00:06:49,367 Tapi penjelasan jawapan awak berjela-jela. 129 00:06:49,450 --> 00:06:53,746 Awak sebut tentang makanan, bahasa Perancis dan belajar bahasa Perancis. 130 00:06:53,830 --> 00:06:57,375 Awak boleh mula dengan, "Saya belajar bahasa Perancis. Saya tahu ini." 131 00:06:57,458 --> 00:06:59,585 Ia berjela-jela, jadi itu tipu. 132 00:06:59,669 --> 00:07:01,629 TIPU 133 00:07:02,213 --> 00:07:04,006 Anda bertiga kata ia tipu. 134 00:07:04,090 --> 00:07:05,758 Anda tahu permainan ini. 135 00:07:05,842 --> 00:07:08,761 Jika ia tipu dan anda semua telah kata ia tipu, 136 00:07:08,845 --> 00:07:11,431 dia akan pulang dengan tangan kosong. 137 00:07:13,641 --> 00:07:14,642 Beritahu mereka. 138 00:07:14,725 --> 00:07:16,769 - Kalian salah! - Apa? 139 00:07:18,146 --> 00:07:21,357 Dia ingat dia diperbuat daripada kaca, semua! 140 00:07:21,441 --> 00:07:24,026 - Apa? - Jangan kenakan saya, kawan-kawan. 141 00:07:25,236 --> 00:07:27,405 Ini bukan permainan. 142 00:07:27,488 --> 00:07:28,531 - Ini permainan. - Ya. 143 00:07:28,614 --> 00:07:29,740 - Okey. - Oh, Tuhan. 144 00:07:29,824 --> 00:07:31,534 Tak sangka, betul? 145 00:07:31,617 --> 00:07:33,035 - Kali ini. - Okey. 146 00:07:33,119 --> 00:07:36,330 Anda bertiga kata itu tipu dan anda salah. 147 00:07:37,748 --> 00:07:39,917 Mungkin mereka patut percaya saya. 148 00:07:40,001 --> 00:07:43,838 Mungkin. Dia ada 1,000 dolar. Saya ada kunci. Awak boleh kunci. 149 00:07:43,921 --> 00:07:46,799 - Apa awak nak buat? - Kita tak perlu kunci. 150 00:07:46,883 --> 00:07:48,509 - Tak kunci. - Tak kunci. 151 00:07:48,593 --> 00:07:51,262 Tak kunci dan teruja. Ini dia. 152 00:07:51,345 --> 00:07:53,306 Untuk 10,000 dolar. 153 00:07:53,973 --> 00:07:56,726 "Untuk menghalang bayi mendaki dari katil, 154 00:07:56,809 --> 00:08:00,313 Dr. Spock mencadangkan melakukan apa pada katil mereka?" 155 00:08:00,396 --> 00:08:03,149 "A, menerbalikkannya." 156 00:08:03,232 --> 00:08:06,110 "B, menyapu dengan Vaseline." 157 00:08:06,194 --> 00:08:09,489 "C, membalutnya dengan jaring badminton." 158 00:08:09,572 --> 00:08:12,158 "Atau D, meletakkannya di dalam almari." 159 00:08:22,293 --> 00:08:25,004 Jika awak tak tahu soalan itu dan baca semua jawapan, 160 00:08:25,087 --> 00:08:27,173 bunyinya macam janji temu hebat. 161 00:08:28,216 --> 00:08:30,551 Baiklah. Dia jawab soalan itu. 162 00:08:30,635 --> 00:08:31,677 Ya. 163 00:08:31,761 --> 00:08:33,137 Dia… 164 00:08:33,221 --> 00:08:36,641 tahu sekarang dan hanya awak tahu awak betul atau salah. 165 00:08:36,724 --> 00:08:37,934 Beritahu jawapannya. 166 00:08:38,017 --> 00:08:39,310 Okey, semua. 167 00:08:39,393 --> 00:08:43,064 Jadi, pada tahun 1950-an, semasa Dr. Spock semakin terkenal, 168 00:08:43,147 --> 00:08:46,359 Vaseline juga semakin terkenal. 169 00:08:46,442 --> 00:08:50,696 Jadi, saya jawab B, menyapu katil bayi dengan Vaseline. 170 00:08:51,280 --> 00:08:52,114 Baiklah. 171 00:08:58,788 --> 00:09:00,289 Ciara, apa pendapat awak? 172 00:09:00,873 --> 00:09:04,126 Awak kata, "Saya jawab B," bukan, "Jawapannya B." 173 00:09:04,210 --> 00:09:07,672 Itu agak tak yakin. Saya rasa awak menipu. 174 00:09:07,755 --> 00:09:08,839 TIPU 175 00:09:10,174 --> 00:09:11,425 Pilihan yang menarik. 176 00:09:11,509 --> 00:09:13,344 Baiklah, Hannah? 177 00:09:13,427 --> 00:09:16,430 Saya perlu setuju. Saya rasa itu tipu. 178 00:09:16,514 --> 00:09:17,348 TIPU 179 00:09:17,431 --> 00:09:21,644 Sebab dalam cerita terakhir, awak libatkan pengalaman peribadi awak. 180 00:09:21,727 --> 00:09:25,648 Yang ini, saya kata, "Bagaimana dia tahu Dr. Spock atau siapa dia?" 181 00:09:26,732 --> 00:09:28,067 Saya tak percaya. 182 00:09:28,150 --> 00:09:30,736 Yakah? Sekali lagi. 183 00:09:30,820 --> 00:09:33,781 Dua pencabar awak kata awak menipu. 184 00:09:34,490 --> 00:09:37,410 Sam, beritahu mereka jawapan awak. 185 00:09:38,286 --> 00:09:41,122 Ia satu penipuan. Saya tak tahu. 186 00:09:41,205 --> 00:09:43,082 Saya fikir, "Vaseline!" 187 00:09:43,165 --> 00:09:47,336 Kebenaran yang jelas. Balut katil dengan jaring badminton. 188 00:09:47,420 --> 00:09:48,629 Nampaknya begitulah. 189 00:09:48,713 --> 00:09:50,631 Baiklah. Awak menipu. 190 00:09:50,715 --> 00:09:54,135 Ciara kata awak menipu. Hannah juga kata awak menipu. 191 00:09:54,218 --> 00:09:56,721 Sebelum ini, mereka bertiga kata awak tipu. 192 00:09:56,804 --> 00:10:00,474 Jika Sally kata awak tipu, awak pulang. 193 00:10:00,558 --> 00:10:02,435 - Ya. Keluar. - Tangan kosong. 194 00:10:03,644 --> 00:10:06,022 Apa pendapat awak tentang peluang awak? 195 00:10:06,105 --> 00:10:10,985 Saya rasa Sally pasti kasihankan saya. 196 00:10:11,068 --> 00:10:14,030 - Itu bukan caranya. - Saya tahu. 197 00:10:14,113 --> 00:10:16,532 - Dia nak sejuta dolar. - Saya tahu. 198 00:10:16,616 --> 00:10:17,992 Sally, apa pendapat awak? 199 00:10:19,160 --> 00:10:21,621 Awak tahu? Saya ingat Vaseline juga. 200 00:10:22,455 --> 00:10:24,040 - Awak percaya dia? - Ya. 201 00:10:24,123 --> 00:10:26,751 Wah! Sepuluh ribu dolar! 202 00:10:27,501 --> 00:10:29,545 Bangga dengan awak. 203 00:10:29,629 --> 00:10:31,839 - Sepuluh ribu dolar milik awak. - Ya. 204 00:10:31,922 --> 00:10:36,802 Awak boleh kunci sekarang atau awak boleh pilih 25,000 dolar. 205 00:10:40,056 --> 00:10:42,016 Saya pilih 25,000. Saya gembira. 206 00:10:42,099 --> 00:10:44,602 Sam gembira. Kita baca dua soalan. 207 00:10:45,519 --> 00:10:49,982 Satu betul, satu salah. Tak penting. Masih bermain dan memilih 25,000 dolar. 208 00:10:50,066 --> 00:10:52,652 Sally, awak tahu awak paling tak tepat. 209 00:10:52,735 --> 00:10:54,612 - Saya tahu. - Mereka berdua seri. 210 00:10:54,695 --> 00:10:56,364 Mari lihat siapa mendahului. 211 00:10:57,031 --> 00:11:00,201 Ini soalan seterusnya untuk 25,000 dolar. 212 00:11:00,284 --> 00:11:04,997 "Dalam filem 2020 Tenet, ejen rahsia berulang-ulang kali guna 213 00:11:05,081 --> 00:11:07,583 ungkapan yang mana satu sebagai kod laluan 214 00:11:07,667 --> 00:11:10,378 untuk bina kepercayaan dengan kenalan baru?" 215 00:11:10,461 --> 00:11:13,756 "A, 'Masa ialah ribut yang berkumpul.'" 216 00:11:13,839 --> 00:11:17,468 "B, 'Kenapa hidup cuma tentang bekerja?"' 217 00:11:17,551 --> 00:11:20,554 "C, 'Kita hidup dalam dunia senja.'" 218 00:11:20,638 --> 00:11:24,558 "Atau D, 'Adakala lagu itu menyanyi sendiri.'" 219 00:11:35,653 --> 00:11:37,780 Baiklah. Jawapannya dikunci. 220 00:11:39,240 --> 00:11:40,491 Beritahu jawapannya. 221 00:11:40,991 --> 00:11:45,913 Tenet, filem hebat Christopher Nolan yang saya dipaksa tonton 222 00:11:45,996 --> 00:11:47,707 semasa satu janji temu teruk. 223 00:11:48,374 --> 00:11:51,335 Saya jawab C, 'Kita hidup dalam dunia senja.' 224 00:11:51,419 --> 00:11:54,797 Saya nak hidup dalam dunia Twilight dan bercinta 225 00:11:54,880 --> 00:11:57,591 dengan Edward Cullen atau orang lain dalam keluarga itu. 226 00:11:57,675 --> 00:12:00,177 Tapi ia juga frasa popular dalam filem itu. 227 00:12:05,433 --> 00:12:07,601 Jadi, dia jawab soalan itu. 228 00:12:07,685 --> 00:12:12,064 Tapi adakah dia menipu? Atau dia tahu jawapannya? 229 00:12:12,898 --> 00:12:14,608 - Sally bantu awak tadi. - Ya. 230 00:12:14,692 --> 00:12:17,069 Awak akan bantu lagi? Apa pendapat awak? 231 00:12:17,153 --> 00:12:21,240 Saya percaya jika awak tonton Tenet, janji temu itu pasti teruk. 232 00:12:21,323 --> 00:12:25,202 Tapi, mustahil awak keluar dengan orang yang paksa awak buat ini. 233 00:12:25,286 --> 00:12:27,246 - Okey. - Jadi, saya tak percaya. 234 00:12:27,329 --> 00:12:28,414 Itu tipu. 235 00:12:28,497 --> 00:12:29,582 - Tipu? - Okey. 236 00:12:29,665 --> 00:12:30,916 Dia kata itu tipu. 237 00:12:31,000 --> 00:12:32,251 Tak apa. Maksud saya… 238 00:12:32,334 --> 00:12:35,421 Kenapa? Beritahu dia sebab tak mengapa dia kata tipu. 239 00:12:35,504 --> 00:12:37,256 Jawapan yang tepat ialah C. 240 00:12:37,339 --> 00:12:39,550 - "Kita hidup dalam dunia senja." - Oh Tuhan! 241 00:12:39,633 --> 00:12:40,801 Apa? 242 00:12:40,885 --> 00:12:44,472 Aku gadis Twilight yang hidup dalam dunia senja, sayang. 243 00:12:45,639 --> 00:12:49,018 Baiklah. Dua puluh lima ribu dolar milik dia. 244 00:12:49,101 --> 00:12:51,270 - Teruknya saya. - Awak kata tipu. 245 00:12:51,353 --> 00:12:56,317 Ciara juga kata itu tipu. Tapi Hannah percayakan awak, Sam. 246 00:12:56,400 --> 00:12:57,568 25,000 dolar. 247 00:12:57,651 --> 00:13:01,989 Awak belum guna kunci. Awak boleh guna sekarang atau teruskan. 248 00:13:02,072 --> 00:13:04,325 Kunci untuk pembedahan Chuck Chuck. 249 00:13:04,408 --> 00:13:06,827 Pembedahan Chuck Chuck, 25,000 dolar. 250 00:13:06,911 --> 00:13:10,414 Dijamin. Anak anjing itu boleh menyanyi lagi. 251 00:13:10,498 --> 00:13:15,920 Baiklah. Sekarang, untuk 50,000 dolar, soalan keempat awak ialah, 252 00:13:16,754 --> 00:13:20,800 "Tarikan popular pelancong di Taman Negara Glacier di Montana 253 00:13:20,883 --> 00:13:26,263 sejak 1930-an, 'Red Jammer' sejenis apa?" 254 00:13:26,347 --> 00:13:28,015 "A, burung akuatik." 255 00:13:28,098 --> 00:13:31,811 "B, bas pelancongan. C, mata air panas." 256 00:13:32,311 --> 00:13:34,897 "Atau D, sandwic barbeku." 257 00:13:36,440 --> 00:13:38,984 Okey. Dia kunci jawapannya. 258 00:13:39,068 --> 00:13:40,069 Beritahu jawapan. 259 00:13:40,152 --> 00:13:42,863 Saya bekerja di Montana dan semua kata, 260 00:13:42,947 --> 00:13:45,324 "Awak perlu beli Red Jammer." 261 00:13:45,407 --> 00:13:47,451 Ia sandwic barbeku yang enak. 262 00:13:47,535 --> 00:13:48,953 Jawapan saya ialah D. 263 00:13:53,916 --> 00:13:56,502 Okey. Anda sudah mengunci. 264 00:13:57,211 --> 00:14:00,256 Saya akan tanya awak. Adakah awak bercakap benar? 265 00:14:00,339 --> 00:14:01,966 Atau awak menipu? 266 00:14:07,429 --> 00:14:09,890 - Saya menipu. - Awak menipu. 267 00:14:10,850 --> 00:14:14,353 Jawapan sebenar ialah B, bas pelancongan. 268 00:14:14,895 --> 00:14:19,191 Jadi, dengan mengangkat tangan, ada sesiapa percayakan dia? 269 00:14:26,532 --> 00:14:27,408 Syukurlah! 270 00:14:27,491 --> 00:14:30,327 Ya! Gembiranya! 271 00:14:30,411 --> 00:14:31,453 Wah! 272 00:14:35,416 --> 00:14:40,546 Lima puluh ribu dolar ada di papan. Lima puluh ribu dolar milik awak. 273 00:14:40,629 --> 00:14:43,299 Awak boleh ambil dan pergi sekarang, dijamin. 274 00:14:43,382 --> 00:14:49,889 Atau awak boleh pilih 75,000 dolar. Selangkah lebih dekat dengan sejuta dolar. 275 00:14:49,972 --> 00:14:52,516 Tapi jika awak teruskan, 276 00:14:52,600 --> 00:14:55,853 menipu dan mereka bertiga tangkap awak menipu, 277 00:14:55,936 --> 00:14:58,480 awak cuma boleh bawa pulang 25,000 dolar. 278 00:14:59,231 --> 00:15:00,649 Apa awak nak buat? 279 00:15:00,733 --> 00:15:02,610 Saya perlu pilih 75,000. 280 00:15:02,693 --> 00:15:04,653 Okey. Dia akan pilih 75,000. 281 00:15:05,404 --> 00:15:06,906 Dia hadapi empat soalan 282 00:15:06,989 --> 00:15:09,033 dan dia salah jawab separuh. 283 00:15:09,116 --> 00:15:11,619 Dia masih memilih 75,000 dolar. 284 00:15:11,702 --> 00:15:13,412 Soalannya ialah, 285 00:15:14,622 --> 00:15:15,998 "Dengan ayahnya di penjara, 286 00:15:16,081 --> 00:15:19,919 Charles Dickens yang berusia 12 tahun berhenti sekolah dan bekerja 287 00:15:20,002 --> 00:15:22,421 syif 10 jam di kilang yang membuat apa?" 288 00:15:23,380 --> 00:15:27,217 "A, penggilap kasut. B, batu bata arang." 289 00:15:27,301 --> 00:15:32,640 "C, blok ais. Atau D, sardin dalam tin." 290 00:15:36,685 --> 00:15:40,105 Okey. Mari kita dengar jawapan dia. 291 00:15:40,689 --> 00:15:43,651 Jadi, semasa membesar, saya suka Charles Dickens. 292 00:15:43,734 --> 00:15:46,528 Dia kegemaran saya. Saya nak tahu semuanya. 293 00:15:46,612 --> 00:15:49,740 Betul. Great Expectations salah satu kegemaran saya. 294 00:15:49,823 --> 00:15:55,079 Tapi dia banyak menulis pasal budak-budak yang bekerja di kilang-kilang sebegini. 295 00:15:55,162 --> 00:15:58,832 Ia selalu kotor. Sebenarnya ia, B, batu bata arang. 296 00:16:07,716 --> 00:16:09,635 Sally, apa pendapat awak? 297 00:16:10,427 --> 00:16:12,179 Saya dah tak tahu lagi. 298 00:16:12,262 --> 00:16:15,099 Saya terpaksa ikut gerak hati saya. 299 00:16:15,182 --> 00:16:19,269 Saya suka hujahnya. Dia memang penulis Great Expectations. 300 00:16:19,353 --> 00:16:24,483 Itu benar tentang semua budak lelaki itu. Tapi saya rasa dia menipu. 301 00:16:26,151 --> 00:16:29,321 Sam, beritahu Sally jika dia betul kali ini. 302 00:16:29,405 --> 00:16:31,073 - Awak betul. - Oh, Tuhan. 303 00:16:31,156 --> 00:16:33,909 Jawapan yang betul ialah penggilap kasut. 304 00:16:33,993 --> 00:16:36,120 - Akhirnya! - Akhirnya! Saya bangga dengan awak. 305 00:16:36,203 --> 00:16:37,997 Dia menipu. Awak salah. 306 00:16:38,080 --> 00:16:41,875 Kalau dua orang lagi fikir itu tipu, awak akan pergi. 307 00:16:41,959 --> 00:16:45,421 Awak cuma perlukan seorang untuk percayakan awak. 308 00:16:45,504 --> 00:16:48,590 - Saya tahu. - Saya akan ikut turutan, okey? 309 00:16:48,674 --> 00:16:51,427 Hannah, saya takkan lupa. Dia pandang awak dan… 310 00:16:53,595 --> 00:16:56,390 Awak tak dengar jawapannya. Awak tak percaya… 311 00:16:56,473 --> 00:16:58,517 Apa yang awak tak percaya? Yang dia membaca? 312 00:16:58,600 --> 00:17:02,229 Saya percaya dia membaca. Saya tak percaya ia Charles Dickens. 313 00:17:02,312 --> 00:17:03,981 Sebagai orang muda, 314 00:17:04,064 --> 00:17:07,109 awak taasub dengan dunia Charles Dickens. 315 00:17:07,192 --> 00:17:08,861 Saya benar-benar suka. 316 00:17:10,279 --> 00:17:11,321 Saya nerda. Maaf. 317 00:17:11,405 --> 00:17:14,700 Kemudian dia bercerita. Mulanya saya kata, "Awak tipu." 318 00:17:14,783 --> 00:17:18,620 Kemudian saya kata, "Tunggu. Awak tak tipu pasal Charles Dickens." 319 00:17:18,704 --> 00:17:22,124 Saya kata, "Adakah awak menipu dan jawab dengan betul?" 320 00:17:22,207 --> 00:17:26,128 Jadi, saya mengatakan ia betul walaupun tidak. 321 00:17:26,211 --> 00:17:28,338 Duit itu milik awak. 322 00:17:28,422 --> 00:17:30,716 - Aduhai. - Dia menipu. 323 00:17:32,593 --> 00:17:33,635 Hebat, bukan? 324 00:17:33,719 --> 00:17:37,639 Awak bernilai 75,000 dolar sekarang dalam permainan ini. 325 00:17:37,723 --> 00:17:40,392 Daripada lima soalan, awak salah tiga soalan. 326 00:17:40,476 --> 00:17:44,104 - Bukankah ini permainan terbaik dunia? - Saya baru nak cakap. 327 00:17:44,730 --> 00:17:45,773 Baiklah. 328 00:17:46,273 --> 00:17:50,235 Ini yang saya nak cakap. Awak boleh ambil 75,000 dolar sekarang. 329 00:17:50,319 --> 00:17:54,364 Awak kunci 75,000 dolar. Saya ada satu lagi kunci. 330 00:17:55,949 --> 00:18:00,913 Awak boleh gunakan kunci kedua dan terakhir itu pada 100,000 dolar. 331 00:18:01,413 --> 00:18:08,170 Tapi jika awak tertangkap menipu, awak cuma boleh bawa pulang 25,000 dolar. 332 00:18:09,797 --> 00:18:10,881 Apa awak nak buat? 333 00:18:11,715 --> 00:18:17,262 Howie, jumlah itu lebih daripada jumlah yang saya buat dalam setahun. 334 00:18:17,346 --> 00:18:19,848 Kapitalisme tahap akhir satu mimpi ngeri. 335 00:18:19,932 --> 00:18:21,558 Dia bercakap benar. 336 00:18:21,642 --> 00:18:23,435 - Sudah tentu. - Betul. Ya. 337 00:18:24,019 --> 00:18:28,148 Walaupun begitu, mari pilih 100,000 dolar, sayang! 338 00:18:28,232 --> 00:18:29,274 Baiklah, kawan. 339 00:18:29,358 --> 00:18:33,529 Kita akan pilih 100,000 dolar. Soalan seterusnya ialah, 340 00:18:34,321 --> 00:18:36,532 "Pencapaian yang jarang berlaku dalam bola sepak, 341 00:18:36,615 --> 00:18:40,119 tendangan sudut tanpa bantuan yang menghala ke gol 342 00:18:40,202 --> 00:18:42,287 digelar apa dalam bahasa Sepanyol?" 343 00:18:42,371 --> 00:18:45,749 "A, gol inverso." 344 00:18:45,833 --> 00:18:51,755 "B, gol fantástico." 345 00:18:51,839 --> 00:18:56,760 "C, gol olímpico." 346 00:18:56,844 --> 00:19:00,848 "Atau D, gol crespo." 347 00:19:06,061 --> 00:19:08,939 - Saya dah kunci, sayang. - Okey. Dia mengunci. 348 00:19:09,439 --> 00:19:12,151 Sekarang, saya nak awak jawab soalan itu. 349 00:19:12,234 --> 00:19:16,029 Jadi, jawapan saya ialah C, gol olímpico. 350 00:19:16,613 --> 00:19:19,241 Saya ke Mexico City dengan kawan baik saya, Kaitlyn, 351 00:19:19,324 --> 00:19:20,284 beberapa tahun lalu, 352 00:19:20,367 --> 00:19:25,539 dan jumpa seorang budak kacak bernama Pablo, peminat setia bola sepak. 353 00:19:25,622 --> 00:19:29,668 Kami berhubungan beberapa hari dan saya belajar maksud gol olímpico. 354 00:19:31,086 --> 00:19:36,216 - Awak ada cerita untuk segalanya. - Ya. Itu tujuannya. Itulah yang penting. 355 00:19:37,676 --> 00:19:40,804 Saya tak tahu sama ada itu jawapannya. 356 00:19:41,555 --> 00:19:45,267 Saya tak tahu jika ada orang bernama Pablo yang kenal dia. 357 00:19:45,350 --> 00:19:48,687 Tulang pipi dia boleh potong berlian untuk cincin saya. 358 00:19:50,689 --> 00:19:51,565 Okey. 359 00:19:51,648 --> 00:19:53,400 Ciara, apa pendapat awak? 360 00:19:53,984 --> 00:19:56,862 Saya suka cerita itu, tapi saya kata itu tipu. 361 00:19:56,945 --> 00:20:01,533 Saya rasa jika awak tak suka sukan, awak takkan ada ilmu sukan. 362 00:20:01,617 --> 00:20:04,494 Saya tak suka sukan, Ciara, tapi saya suka atlet. 363 00:20:05,495 --> 00:20:06,997 Betul juga. 364 00:20:07,080 --> 00:20:08,207 Okey, Hannah? 365 00:20:08,790 --> 00:20:12,211 Okey. Adakah saya percaya awak bersama Pablo? Ya. 366 00:20:12,294 --> 00:20:14,213 Saya percaya awak suka bersama dia? Ya. 367 00:20:14,296 --> 00:20:18,175 Saya percaya awak tanya dia tentang dirinya? Tak. 368 00:20:18,258 --> 00:20:19,885 Saya akan kata… 369 00:20:21,094 --> 00:20:22,846 itu satu penipuan. 370 00:20:22,930 --> 00:20:24,056 Hannah! 371 00:20:24,139 --> 00:20:26,516 - Awak benar-benar mencemuh dia. - Kawan! 372 00:20:26,600 --> 00:20:28,310 Baiklah. 373 00:20:28,977 --> 00:20:30,479 Saya akan tanya Sally. 374 00:20:32,147 --> 00:20:33,565 Seronok dengan Pablo? 375 00:20:33,649 --> 00:20:34,942 - Terbaik. - Ya? 376 00:20:35,025 --> 00:20:37,903 Semasa berhubungan, awak cakap pasal bola sepak? 377 00:20:37,986 --> 00:20:41,073 Jika ia relevan untuk lakon peranan. 378 00:20:43,367 --> 00:20:46,161 - Awak jaga gol? - Tak, sayang. Saya penjaring. 379 00:20:46,245 --> 00:20:47,246 Okey. 380 00:20:47,329 --> 00:20:48,872 Tak ramai jadi itu. 381 00:20:48,956 --> 00:20:50,624 Baiklah. Apa jawapan awak? 382 00:20:51,917 --> 00:20:54,878 - Saya kata awak tipu. - Semua kata awak tipu. 383 00:20:55,754 --> 00:20:59,508 Kalau awak salah dan itu tipu, saya nak ucap selamat jalan. 384 00:21:00,259 --> 00:21:02,719 Tapi beritahu kami jawapan awak. 385 00:21:05,264 --> 00:21:07,182 Jadi, kawan-kawan… 386 00:21:07,849 --> 00:21:11,937 Saya betul dan awak salah. Tiada penipuan langsung di sini. 387 00:21:12,020 --> 00:21:14,314 - Oh Tuhan! - Seratus ribu dolar. 388 00:21:14,398 --> 00:21:16,316 Mustahil awak tahu jawapan itu. 389 00:21:16,400 --> 00:21:18,902 Sayang, saya tahu jawapannya. 390 00:21:19,444 --> 00:21:20,320 Ia betul. 391 00:21:20,404 --> 00:21:22,364 Sekarang saya ada 100,000! 392 00:21:22,447 --> 00:21:24,199 Hannah, saya perlu jelaskan. 393 00:21:24,283 --> 00:21:27,035 Apabila dia tahu, berhenti kata itu tipu. 394 00:21:27,119 --> 00:21:28,203 Saya faham. 395 00:21:28,287 --> 00:21:32,416 Baiklah. Seratus ribu dolar. Saya tawarkan awak kunci kedua. 396 00:21:32,499 --> 00:21:34,626 Saya akan guna kunci kedua itu. 397 00:21:34,710 --> 00:21:38,463 Awak tak boleh pergi dengan kurang daripada 100,000 dolar. 398 00:21:38,547 --> 00:21:42,634 Soalan seterusnya bernilai suku juta dolar. 399 00:21:42,718 --> 00:21:45,304 Beritahu saya maksud suku juta bagi awak. 400 00:21:45,387 --> 00:21:47,764 Maksudnya awak boleh jatuhkannya ke atas saya nanti. 401 00:21:49,808 --> 00:21:51,476 Saya rasa sangat tak selesa. 402 00:21:52,144 --> 00:21:55,272 Soalan untuk 250,000 dolar. 403 00:21:56,898 --> 00:21:59,484 "Walaupun Dolly Si Biri-biri mendapat perhatian, 404 00:21:59,568 --> 00:22:03,322 haiwan pertama yang diklon sebenarnya haiwan apa?" 405 00:22:03,405 --> 00:22:06,908 "A, cacing bulat. B, berudu." 406 00:22:06,992 --> 00:22:10,287 "C, ubur-ubur. Atau D, lalat buah." 407 00:22:16,168 --> 00:22:18,462 Okey. Dia kunci jawapannya. 408 00:22:18,545 --> 00:22:21,381 Beritahu pencabar awak jawapan awak. 409 00:22:21,465 --> 00:22:23,717 Jadi, program biologi 410 00:22:23,800 --> 00:22:27,054 dalam kultus saya semasa membesar bukan yang terbaik. 411 00:22:27,137 --> 00:22:30,265 Mereka pernah beritahu saya kanggaru bertelur. 412 00:22:30,349 --> 00:22:33,602 Saya tak gurau. Saya gaduh dengan cikgu disebabkan itu. 413 00:22:33,685 --> 00:22:37,647 Namun begitu, saya dapat pendidikan sains lebih baik selepas itu 414 00:22:37,731 --> 00:22:40,984 di mana saya belajar cacing bulat antara bentuk kehidupan paling ringkas 415 00:22:41,068 --> 00:22:45,405 dan dengan itu amat mudah diklon. Jadi, jawapan saya A, cacing bulat. 416 00:22:46,114 --> 00:22:46,948 Okey. 417 00:22:53,997 --> 00:22:58,668 - Awak gaduh tentang telur kanggaru? - Ya. Dia ahli kardiologi tak tahu malu. 418 00:22:59,753 --> 00:23:02,547 Saya ada soalan yang tiada kaitan dengan rancangan ini. 419 00:23:03,924 --> 00:23:05,842 Ciara, apa pendapat awak? 420 00:23:05,926 --> 00:23:07,344 Saya rasa awak menipu. 421 00:23:07,427 --> 00:23:09,554 Saya tak boleh baca gerak geri awak. 422 00:23:09,638 --> 00:23:11,515 - Awak keliru. - Kami putus asa. 423 00:23:11,598 --> 00:23:13,475 Pada masa ini, ia 50-50, kawan. 424 00:23:13,558 --> 00:23:15,894 - Hannah, pendapat awak? - Saya suka cerita awak. 425 00:23:15,977 --> 00:23:19,439 Tapi saya tak tahu apa-apa tentang dari mana ia datang. 426 00:23:19,523 --> 00:23:21,149 Berapa lama kultus itu? 427 00:23:21,233 --> 00:23:24,820 Bila awak alami ini? Jadi, saya rasa awak menokok tambah. 428 00:23:24,903 --> 00:23:26,321 Saya akan kata itu tipu. 429 00:23:26,405 --> 00:23:27,489 TIPU 430 00:23:27,572 --> 00:23:28,657 Okey. 431 00:23:28,740 --> 00:23:31,785 Sebelum tanya Sally, saya akan tanya awak. 432 00:23:32,285 --> 00:23:34,579 Beritahu kami jawapan awak. 433 00:23:40,460 --> 00:23:42,462 Ia memang satu penipuan. 434 00:23:43,505 --> 00:23:46,383 Saya fikir cacing bulat tekaan yang baik. 435 00:23:46,466 --> 00:23:48,260 Berudu pasti tekaan yang baik. 436 00:23:48,343 --> 00:23:51,138 - Sebab ia betul. - Cacing bulat sangat ringkas. 437 00:23:51,221 --> 00:23:53,807 Baiklah. Ciara kata awak menipu. 438 00:23:53,890 --> 00:23:56,768 Hannah kata awak menipu. 439 00:23:56,852 --> 00:23:59,104 Ia memang satu penipuan. 440 00:23:59,187 --> 00:24:03,191 Jadi, Sally saja yang boleh buat awak kekal dalam permainan ini. 441 00:24:03,275 --> 00:24:07,404 Suku juta dolar dipertaruhkan. 442 00:24:07,487 --> 00:24:09,823 - Itu wang yang banyak. - Sally, sayang… 443 00:24:09,906 --> 00:24:12,242 Jika Sally kata awak tipu, awak pulang. 444 00:24:12,325 --> 00:24:14,369 Jika Sally percayakan awak, 445 00:24:14,453 --> 00:24:17,664 awak, anak muda, ada suku juta dolar. 446 00:24:20,000 --> 00:24:22,669 Sally, tolong percayakan saya. 447 00:24:22,752 --> 00:24:23,879 - Silakan, Sally. - Okey. 448 00:24:23,962 --> 00:24:25,839 Jadi, sayang, saya ahli terapi. 449 00:24:25,922 --> 00:24:28,717 Saya ke pelbagai jenis sekolah biologi. 450 00:24:29,593 --> 00:24:32,012 Nematod, iaitu cacing bulat, 451 00:24:32,721 --> 00:24:33,847 ialah… 452 00:24:33,930 --> 00:24:37,559 Dia mungkin menipu. Awak peduli tentang maksud nematod? 453 00:24:37,642 --> 00:24:39,811 Ya, saya peduli. Ia dalam SpongeBob. 454 00:24:39,895 --> 00:24:41,688 - Ya. - Ya. 455 00:24:41,771 --> 00:24:45,942 Ia salah satu bentuk kehidupan yang paling ringkas. 456 00:24:46,026 --> 00:24:47,235 Oh, Tuhan. 457 00:24:47,319 --> 00:24:48,153 Jadi, kawan… 458 00:24:50,363 --> 00:24:51,448 Saya percaya awak. 459 00:24:52,949 --> 00:24:56,369 Ya! Sayang! Sally! 460 00:24:56,453 --> 00:24:58,205 - Menang! - Beli banyak baju panas anjing. 461 00:24:58,288 --> 00:25:00,040 Suku juta dolar! 462 00:25:00,123 --> 00:25:01,500 Saya sungguh teruja. 463 00:25:01,583 --> 00:25:02,834 Tak apa. 464 00:25:02,918 --> 00:25:06,004 Awak boleh pergi dengan suku juta dolar. 465 00:25:06,087 --> 00:25:09,633 Atau awak boleh pilih setengah juta dolar. 466 00:25:10,509 --> 00:25:13,136 Jika awak tak dapat jawab soalan itu, 467 00:25:13,220 --> 00:25:15,722 jika awak tak tahu jawapannya, awak menipu 468 00:25:15,805 --> 00:25:19,643 dan ditangkap menipu, awak cuma boleh bawa pulang 100,000 dolar. 469 00:25:19,726 --> 00:25:22,854 Kurang daripada suku setengah juta. Apa awak nak buat? 470 00:25:24,189 --> 00:25:27,692 Baiklah, saya akan terus bermain. Mari kita pergi. 471 00:25:28,360 --> 00:25:31,488 - Ia akan tertulis pada batu nisan awak. - Tulis pada batu nisan saya. 472 00:25:31,571 --> 00:25:36,535 Baiklah. Untuk setengah juta dolar, inilah soalannya. 473 00:25:37,827 --> 00:25:40,372 "Kelakuan buruk mana satu digalakkan 474 00:25:40,455 --> 00:25:43,583 dalam tradisi pra-perkahwinan Jerman yang digelar 475 00:25:44,376 --> 00:25:46,378 'polterabend'?" 476 00:25:47,170 --> 00:25:50,757 "A, minum bir dengan rakus. B, beritahu jenaka kotor." 477 00:25:50,840 --> 00:25:55,345 "C, baling roti. Atau D, pecahkan pinggan." 478 00:25:59,266 --> 00:26:02,936 Saya pernah hadiri polterabend Heidi Klum. 479 00:26:04,145 --> 00:26:06,439 Tapi saya tak hadiri majlis utama. 480 00:26:14,364 --> 00:26:16,491 Baiklah. Awak dah kunci. 481 00:26:16,575 --> 00:26:20,412 Ini untuk setengah juta dolar. 482 00:26:20,495 --> 00:26:22,122 Beritahu jawapan awak. 483 00:26:22,831 --> 00:26:26,876 Okey. Jawapan saya untuk ini ialah C. 484 00:26:27,377 --> 00:26:29,671 Saya belajar bahasa Jerman semasa membesar. 485 00:26:29,754 --> 00:26:33,133 Saya tak suka bahasa Jerman, tapi saya ingat "polter" 486 00:26:33,216 --> 00:26:35,260 seperti poltergeist, membaling. 487 00:26:35,343 --> 00:26:39,180 Maksud "Abend" seperti baling. Jadi, C, baling roti. 488 00:26:39,764 --> 00:26:42,517 Okey. Anda sudah dengar jawapannya. 489 00:26:43,018 --> 00:26:45,270 Adakah dia tahu jawapannya? 490 00:26:45,353 --> 00:26:46,730 Adakah ini penipuan? 491 00:26:47,397 --> 00:26:51,610 Terpulang kepada anda untuk menjawab sama ada anda percaya atau tidak. 492 00:26:53,278 --> 00:26:58,116 Okey. Para pencabar sudah mengunci. 493 00:26:59,951 --> 00:27:01,578 Giliran awak dahulu, Sam. 494 00:27:03,622 --> 00:27:04,623 Adakah ia betul? 495 00:27:05,290 --> 00:27:07,083 Tak. Tak betul. 496 00:27:07,167 --> 00:27:08,585 Ia penipuan. 497 00:27:09,336 --> 00:27:12,589 Jadi, jawapan yang betul ialah D, pecahkan pinggan. 498 00:27:12,672 --> 00:27:14,466 Ya, hampir sama. 499 00:27:14,549 --> 00:27:16,301 Tak, bukan hampir sama. 500 00:27:16,384 --> 00:27:18,303 Mungkin hampir sama bagi mereka. 501 00:27:20,472 --> 00:27:24,434 - Awak cuma perlu yakinkan seorang. - Saya tahu. Cuma satu. 502 00:27:24,517 --> 00:27:26,728 Seorang perlu percaya penipuan awak 503 00:27:26,811 --> 00:27:29,230 untuk setengah juta dolar. 504 00:27:30,982 --> 00:27:31,816 Ciara? 505 00:27:31,900 --> 00:27:33,818 Awak menipu berturut-turut. 506 00:27:33,902 --> 00:27:36,905 Awak belajar bahasa Perancis, tiba-tiba belajar bahasa Jerman juga? 507 00:27:36,988 --> 00:27:41,451 - Saya cakap empat bahasa. - Ya. Tapi awak tak tahu yang ini. Tipu. 508 00:27:42,035 --> 00:27:44,287 Dia bukan saja kata jawapan awak tipu. 509 00:27:44,371 --> 00:27:47,707 Pendidikan awak tipu, sejarah awak tipu. 510 00:27:47,791 --> 00:27:51,294 Mereka berdua, Hannah dan Ciara, buat saya marah. 511 00:27:51,378 --> 00:27:54,255 Ingat, ini untuk setengah juta dolar. 512 00:27:54,339 --> 00:27:55,674 Saya tahu! 513 00:27:55,757 --> 00:27:58,385 Salah seorang perlu percaya awak untuk setengah juta dolar. 514 00:27:58,468 --> 00:27:59,636 - Ya. - Hannah? 515 00:27:59,719 --> 00:28:03,640 Malangnya, saya jadi gadis bir Jerman di atas satu kapal persiaran. 516 00:28:03,723 --> 00:28:07,310 Jadi, saya tahu awak salah. 517 00:28:07,394 --> 00:28:08,687 Saya minta maaf. 518 00:28:09,187 --> 00:28:11,022 - Itu tipu, sayang. - Tidak! 519 00:28:11,106 --> 00:28:12,732 TIPU 520 00:28:12,816 --> 00:28:15,318 Ini perbezaan besar, Sally. 521 00:28:15,402 --> 00:28:18,697 Ada perlawanan antara anda berdua. 522 00:28:19,447 --> 00:28:21,866 Perkara yang penting ialah, 523 00:28:22,367 --> 00:28:25,328 awak sedang mengejar setengah juta dolar. 524 00:28:27,872 --> 00:28:30,750 Kalau dia percayakan awak, itu jumlah yang besar. 525 00:28:30,834 --> 00:28:33,461 Kalau dia kata awak menipu, 526 00:28:35,171 --> 00:28:37,799 awak takkan dapat setengah juta dolar. Awak dapat $100,000. 527 00:28:37,882 --> 00:28:42,804 Itu perbezaan besar. Sebesar 400,000 dolar. 528 00:28:46,558 --> 00:28:49,394 Semuanya terpulang kepada Sally. 529 00:28:50,603 --> 00:28:53,064 Sally, detik penentuan. 530 00:28:54,899 --> 00:28:58,278 Sebagai seorang gay, saya juga ada anjing yang sakit. 531 00:28:59,571 --> 00:29:02,949 Saya sayang anjing awak dan saya harap ia kembali sihat. 532 00:29:05,452 --> 00:29:08,830 Saya tinggal di Jerman selama lima tahun. Saya tahu! 533 00:29:08,913 --> 00:29:11,332 Saya tahu ia tipu dan saya minta maaf. 534 00:29:11,416 --> 00:29:13,251 - Maafkan saya. - Tak apa. 535 00:29:13,334 --> 00:29:14,753 Saya benci kalian. 536 00:29:14,836 --> 00:29:16,963 Biar saya balik jumpa anjing saya. 537 00:29:17,714 --> 00:29:19,215 Awak ada 100,000 dolar. 538 00:29:19,299 --> 00:29:21,009 Betul! Itu sangat mengujakan. 539 00:29:21,092 --> 00:29:22,844 Menakjubkan, bukan? 540 00:29:22,927 --> 00:29:26,139 Awak tak kalah. Awak pemenang. Penipu yang hebat juga. 541 00:29:26,222 --> 00:29:27,307 Terima kasih. 542 00:29:27,390 --> 00:29:29,934 - Itu pujian tertinggi di sini. - Saya hargainya. 543 00:29:30,018 --> 00:29:31,811 - Terus menipu. - Terima kasih. 544 00:29:31,895 --> 00:29:33,855 - Semoga berjaya. - Terima kasih. 545 00:29:33,938 --> 00:29:35,899 - Terima kasih, Sam. Selamat malam. - Selamat tinggal. 546 00:29:38,193 --> 00:29:40,695 Saya baru menang 100,000, Amerika! 547 00:29:44,032 --> 00:29:46,534 Itu saja sekarang. Jadi, apa kita belajar? 548 00:29:46,618 --> 00:29:50,205 Kalau anda nak menang besar, jangan beritahu perkara sebenar. 549 00:29:51,498 --> 00:29:53,583 - Kawan! - Sepuluh ribu dolar! 550 00:29:53,666 --> 00:29:56,002 - Oh Tuhan. - Dua puluh lima ribu dolar. 551 00:29:56,085 --> 00:29:57,504 Oh, Tuhan! 552 00:29:57,587 --> 00:30:00,131 Dua ratus lima puluh ribu dolar! 553 00:30:00,215 --> 00:30:01,466 Tahniah. 554 00:30:01,549 --> 00:30:02,550 Ia memang gila! 555 00:30:02,634 --> 00:30:05,178 Sehingga kita berjumpa lagi, ingat… 556 00:30:07,055 --> 00:30:10,266 Satu juta dolar! 557 00:30:11,351 --> 00:30:13,603 Meyakinkan seseorang yang anda tahu kebenarannya 558 00:30:13,686 --> 00:30:17,315 lebih penting daripada mengetahuinya. 559 00:30:18,733 --> 00:30:20,401 Itu bukan tipu. 560 00:31:06,489 --> 00:31:09,492 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi