1
00:00:06,172 --> 00:00:08,883
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:13,847 --> 00:00:15,890
Warren, disse sempre treta.
3
00:00:15,974 --> 00:00:18,810
- Certo…
- Não deu uma única resposta correta.
4
00:00:19,853 --> 00:00:23,023
Esta pergunta vale 25 mil dólares.
5
00:00:24,441 --> 00:00:27,235
Dois dos seus adversários
detetaram a treta.
6
00:00:27,318 --> 00:00:31,781
Se o Sam detetar,
vai para casa com dez mil dólares.
7
00:00:31,865 --> 00:00:34,367
Mas se o Sam acreditou em si,
8
00:00:35,702 --> 00:00:38,830
os 25 mil dólares são seus.
9
00:00:42,000 --> 00:00:46,004
Warren, quando li a resposta,
pensei exatamente o mesmo.
10
00:00:47,380 --> 00:00:51,259
Chegar a tempo, é tarde.
Chegar cedo, é chegar a tempo.
11
00:00:51,342 --> 00:00:54,512
Mais uma vez, é súper fofinho.
12
00:00:54,596 --> 00:00:55,764
Vai ser pai.
13
00:00:55,847 --> 00:00:58,641
Adorava acreditar em si.
14
00:01:00,435 --> 00:01:03,271
Mas, infelizmente, neste cenário,
15
00:01:03,354 --> 00:01:06,858
vou dizer que é treta!
16
00:01:06,941 --> 00:01:08,151
TRETA!
17
00:01:09,110 --> 00:01:12,572
Lamento imenso.
Foi apanhado nas suas tretas.
18
00:01:12,655 --> 00:01:17,535
Mas não vai sair daqui de mãos a abanar,
nem bolsos, nem carteira.
19
00:01:17,619 --> 00:01:20,246
- Não vou.
- Tem dez mil dólares.
20
00:01:20,330 --> 00:01:21,790
Um filho a caminho.
21
00:01:21,873 --> 00:01:23,958
- É fofinho.
- Fofinho.
22
00:01:24,042 --> 00:01:24,959
Sabe que mais?
23
00:01:25,043 --> 00:01:26,711
- É fantástico.
- Obrigado.
24
00:01:26,795 --> 00:01:29,422
Com um bebé a chegar,
dez mil dólares é ótimo
25
00:01:29,506 --> 00:01:33,384
para quando ele chegar.
Estou feliz e entusiasmado.
26
00:01:35,637 --> 00:01:37,722
O Warren ganhou dez mil dólares.
27
00:01:37,806 --> 00:01:41,059
Conseguirá um de vocês
chegar ao milhão de dólares?
28
00:01:41,142 --> 00:01:43,478
Vamos descobrir.
Sabem quem vai fazê-lo?
29
00:01:43,561 --> 00:01:46,231
O mais preciso. Sabem quem é?
30
00:01:53,279 --> 00:01:54,656
O Sam!
31
00:01:54,739 --> 00:01:58,409
O SAM E A KIERA EMPATARAM A 67 %,
MAS O SAM FOI MAIS RÁPIDO
32
00:01:59,702 --> 00:02:02,288
Estou tão entusiasmado para jogar.
33
00:02:02,372 --> 00:02:06,000
Estava tão preocupado
que não chegasse ao hot seat.
34
00:02:06,084 --> 00:02:07,043
Meu Deus!
35
00:02:08,086 --> 00:02:13,174
Escondi o facto de ser queer
durante 15 anos numa seita, está bem?
36
00:02:13,258 --> 00:02:15,885
Acho que enganar um par de pessoas
37
00:02:15,969 --> 00:02:18,054
à minha frente, em cultura geral,
38
00:02:18,138 --> 00:02:22,475
algo em que sou muito bom,
já agora, vai ser fácil.
39
00:02:23,685 --> 00:02:25,478
É tão subtil.
40
00:02:25,562 --> 00:02:26,896
Pus o B em subtil.
41
00:02:28,022 --> 00:02:30,942
Os adversários nem sabem
o que lhes vai acontecer.
42
00:02:31,025 --> 00:02:35,530
O furacão Sam vem aí para ganhar.
43
00:02:35,613 --> 00:02:36,906
Fale-me de si.
44
00:02:36,990 --> 00:02:40,577
Cresci numa seita em Chenequa, Wisconsin.
45
00:02:40,660 --> 00:02:42,537
E agora vivo em Detroit.
46
00:02:42,620 --> 00:02:48,251
Trabalho em Logística durante o dia
e tenho um espetáculo drag à noite.
47
00:02:48,334 --> 00:02:52,172
Sinto que acabei de ver
o documentário mais estranho
48
00:02:52,255 --> 00:02:53,756
de que já ouvi falar.
49
00:02:54,382 --> 00:02:55,216
Diga-me, Sam.
50
00:02:55,300 --> 00:02:58,469
Se tiver a sorte de sair daqui
com um milhão,
51
00:02:58,553 --> 00:02:59,762
o que significaria?
52
00:02:59,846 --> 00:03:01,264
Seria tudo para mim.
53
00:03:01,347 --> 00:03:05,393
O meu cãozinho, o Chuck,
precisa de ser operado à garganta.
54
00:03:05,476 --> 00:03:09,189
E tem sido muito difícil para mim
ver o que ele está a passar.
55
00:03:09,272 --> 00:03:11,232
Poderia salvar o meu cão.
56
00:03:11,316 --> 00:03:14,194
Pode salvar o seu cão
por menos de um milhão.
57
00:03:14,277 --> 00:03:18,323
Talvez vá ao dentista
pela primeira vez em anos.
58
00:03:18,406 --> 00:03:19,949
Não tem ido ao dentista?
59
00:03:20,033 --> 00:03:21,743
Há anos, Howie.
60
00:03:22,785 --> 00:03:25,538
Entende a sociedade em que vivemos?
61
00:03:25,622 --> 00:03:28,208
Nem por isso.
Quer conhecer os adversários?
62
00:03:28,291 --> 00:03:29,250
Adoraria.
63
00:03:29,334 --> 00:03:30,376
Está bem. Sally.
64
00:03:30,460 --> 00:03:32,337
Fale-me um pouco de si.
65
00:03:32,420 --> 00:03:35,340
Sou conselheira de saúde mental
em Seattle, Washington.
66
00:03:35,423 --> 00:03:38,384
E organizo noites de cultura geral.
Cuidado.
67
00:03:39,135 --> 00:03:40,803
- Cuidado, Sam.
- Querida!
68
00:03:40,887 --> 00:03:43,223
Hannah, já falámos. Vamos saber mais.
69
00:03:43,306 --> 00:03:47,477
Voltei. Aposto que não sabia
que também nasci e cresci em Wisconsin.
70
00:03:47,560 --> 00:03:49,562
- Não pode ser.
- Não numa seita.
71
00:03:49,646 --> 00:03:50,563
Lamento.
72
00:03:50,647 --> 00:03:52,732
E Ciara, é nova no jogo.
73
00:03:52,815 --> 00:03:54,442
- Sim.
- Fale-me de si.
74
00:03:54,525 --> 00:03:58,196
O mundo é pequeno. Também cresci
em Wisconsin, não numa seita.
75
00:03:58,279 --> 00:04:00,990
Vá lá, meninas. Deixem passar.
76
00:04:01,908 --> 00:04:04,410
Vivo em Los Angeles.
Tive muitos trabalhos.
77
00:04:04,494 --> 00:04:06,788
Sou assistente de escrita
e coordenadora de guião.
78
00:04:06,871 --> 00:04:10,416
Trabalhei na Disneylândia
e faço streaming no Twitch.
79
00:04:10,500 --> 00:04:12,085
É gamer.
80
00:04:12,168 --> 00:04:13,878
- Sou.
- Este jogo é o tal.
81
00:04:13,962 --> 00:04:14,796
Certo.
82
00:04:14,879 --> 00:04:18,383
Pronto para dar tretas, Sam?
83
00:04:18,466 --> 00:04:20,385
Vamos lá! Vamos a isto!
84
00:04:21,594 --> 00:04:23,638
Sabem o que significa este grito?
85
00:04:23,721 --> 00:04:24,681
Estamos prontos.
86
00:04:25,515 --> 00:04:30,520
Muito bem, Sam. Por mil dólares,
a sua primeira pergunta esta noite é…
87
00:04:32,522 --> 00:04:34,732
"No seu reinado de 40 anos em França,
88
00:04:34,816 --> 00:04:40,113
o Rei Carlos VI proibiu as pessoas
de se aproximarem dele porquê?
89
00:04:40,196 --> 00:04:43,408
A: tinha halitose aguda.
90
00:04:43,491 --> 00:04:46,828
B: temia que houvesse
alienígenas na corte.
91
00:04:46,911 --> 00:04:48,746
C: não tinha nariz.
92
00:04:48,830 --> 00:04:51,624
D: pensava que era feito de vidro."
93
00:04:57,463 --> 00:04:59,674
O Sam respondeu à pergunta.
94
00:04:59,757 --> 00:05:03,219
E foi informado
se a sua resposta está certa ou errada.
95
00:05:03,886 --> 00:05:06,597
Sam, fale-lhes da sua resposta.
96
00:05:06,681 --> 00:05:10,101
Eu adorava comida em criança
e a minha mãe era tradutora.
97
00:05:10,184 --> 00:05:12,895
Se quisesse comer, tinha de falar francês.
98
00:05:12,979 --> 00:05:18,276
Isto levou a uma longa viagem
de aprender francês na escola.
99
00:05:18,359 --> 00:05:20,987
Por isso, claro,
para um dos meus trabalhos,
100
00:05:21,070 --> 00:05:24,907
aprendi que o Rei Carlos VI
pensava que era feito de vidro.
101
00:05:24,991 --> 00:05:26,659
A resposta é a D, Howie.
102
00:05:27,243 --> 00:05:29,871
Muito bem. Só o alimentavam em francês?
103
00:05:29,954 --> 00:05:31,205
Oui.
104
00:05:31,289 --> 00:05:32,832
- Oui.
- Oui.
105
00:05:32,915 --> 00:05:34,083
- Oui?
- Oui.
106
00:05:34,167 --> 00:05:36,252
- Oui?
- É coloquial. Fofo.
107
00:05:40,131 --> 00:05:40,965
Adversárias.
108
00:05:42,091 --> 00:05:43,092
Escolham.
109
00:05:44,969 --> 00:05:46,929
Ele sabe do que está a falar?
110
00:05:47,513 --> 00:05:48,765
Será mentira?
111
00:05:51,392 --> 00:05:52,560
Sally, o que achou?
112
00:05:55,980 --> 00:05:58,900
É a pessoa mais maravilhosa
que já conheci.
113
00:05:58,983 --> 00:06:00,360
Queridinho da América.
114
00:06:01,361 --> 00:06:02,904
Quando surgiu a pergunta,
115
00:06:02,987 --> 00:06:05,865
parecia assustado,
como se fosse voltar à seita.
116
00:06:06,949 --> 00:06:08,368
Uau, Sally.
117
00:06:08,451 --> 00:06:11,704
Fez pausas e gesticulou muito.
118
00:06:11,788 --> 00:06:13,039
- Eram sinais?
- Sim.
119
00:06:13,122 --> 00:06:16,000
- Acho que está a dar treta, amigo.
- Está bem.
120
00:06:16,834 --> 00:06:18,878
Hannah, o que achou?
121
00:06:18,961 --> 00:06:22,006
Também achei que era treta.
122
00:06:22,090 --> 00:06:23,424
- Treta?
- Hannah!
123
00:06:23,508 --> 00:06:25,259
Certo. Eu sei, Sam.
124
00:06:25,343 --> 00:06:29,806
Pareceu-me que ficou vermelho, corou.
125
00:06:29,889 --> 00:06:32,266
Gostei da história, mas não acredito.
126
00:06:32,350 --> 00:06:34,560
Querida, eu não corei. É sedução.
127
00:06:37,146 --> 00:06:38,022
Ciara?
128
00:06:38,106 --> 00:06:42,318
Sim. Mencionou o medo nos olhos dele.
Falaram de halitose.
129
00:06:42,402 --> 00:06:45,196
Não vai ao dentista.
Talvez tenha tido medo.
130
00:06:45,279 --> 00:06:49,367
Mas achei que teve
uma forma indireta de responder.
131
00:06:49,450 --> 00:06:53,746
Falou em comer e no francês, depois
nas aulas de francês que sempre teve.
132
00:06:53,830 --> 00:06:55,039
Podia ter dito:
133
00:06:55,123 --> 00:06:57,375
"Sempre tive Francês, por isso sei."
134
00:06:57,458 --> 00:06:59,585
Andou às voltas, acho que é treta.
135
00:06:59,669 --> 00:07:01,629
TRETA
136
00:07:02,213 --> 00:07:04,006
As três acham que é treta.
137
00:07:04,090 --> 00:07:05,758
Sabem como é o jogo.
138
00:07:05,842 --> 00:07:08,761
Se foi treta, e vocês detetaram,
139
00:07:08,845 --> 00:07:11,514
ele vai para casa sem nada.
140
00:07:13,641 --> 00:07:14,642
Diga-lhes.
141
00:07:14,725 --> 00:07:16,769
- Estão todas erradas!
- O quê?
142
00:07:18,146 --> 00:07:21,357
Ele pensava que era feito de vidro, malta!
143
00:07:21,441 --> 00:07:24,026
- O quê?
- Não me enfrentem, meninas.
144
00:07:25,236 --> 00:07:27,363
Isto não é um jogo.
145
00:07:27,447 --> 00:07:28,531
- É um jogo.
- Sim.
146
00:07:28,614 --> 00:07:29,740
- Certo.
- Meu Deus!
147
00:07:29,824 --> 00:07:31,534
Não estavam à espera disto.
148
00:07:31,617 --> 00:07:33,035
- Desta vez.
- Certo.
149
00:07:33,119 --> 00:07:36,330
Todas acharam que era treta
e estavam erradas.
150
00:07:37,748 --> 00:07:39,917
Talvez devessem começar a acreditar.
151
00:07:40,001 --> 00:07:43,838
Talvez. Ele tem mil dólares.
Tenho um bloqueio. Pode bloquear.
152
00:07:43,921 --> 00:07:44,922
O que quer fazer?
153
00:07:45,006 --> 00:07:46,799
Acho que vamos sem bloqueio.
154
00:07:46,883 --> 00:07:48,509
- Sem bloqueio.
- Sim.
155
00:07:48,593 --> 00:07:51,262
Sem bloqueio. Cá vamos nós.
156
00:07:51,345 --> 00:07:53,306
Para dez mil dólares.
157
00:07:53,973 --> 00:07:56,726
"Para impedir um bebé de saltar da cama,
158
00:07:56,809 --> 00:08:00,313
o Dr. Spock
recomendou fazer o quê ao berço?
159
00:08:00,396 --> 00:08:03,149
A: virá-lo ao contrário.
160
00:08:03,232 --> 00:08:06,110
B: espalhar vaselina.
161
00:08:06,194 --> 00:08:09,489
C: embrulhá-lo numa rede de badminton.
162
00:08:09,572 --> 00:08:12,158
Ou D: metê-lo num armário."
163
00:08:22,251 --> 00:08:25,004
Sem saber a pergunta
e lendo as respostas,
164
00:08:25,087 --> 00:08:27,173
parece um encontro divertido.
165
00:08:28,216 --> 00:08:30,551
Muito bem. Ele respondeu à pergunta.
166
00:08:30,635 --> 00:08:31,677
Claro que sim.
167
00:08:31,761 --> 00:08:33,137
Ele…
168
00:08:33,221 --> 00:08:36,641
sabe agora, e só você sabe
se estava certo ou errado.
169
00:08:36,724 --> 00:08:37,934
Dê-lhes a resposta.
170
00:08:38,017 --> 00:08:39,310
Está bem.
171
00:08:39,393 --> 00:08:43,064
Então, nos anos 50,
quando o Dr. Spock ganhou prestígio,
172
00:08:43,147 --> 00:08:46,359
a vaselina estava a ganhá-lo também.
173
00:08:46,442 --> 00:08:50,696
Então, escolhi a resposta B,
espalhar vaselina no berço do bebé.
174
00:08:51,280 --> 00:08:52,114
Está bem.
175
00:08:58,788 --> 00:09:00,206
Ciara, o que achou?
176
00:09:00,873 --> 00:09:04,126
Disse: "Escolhi a B,"
não "A resposta é a B."
177
00:09:04,210 --> 00:09:07,672
Pareceu um pouco inseguro.
Acho que está a dizer treta.
178
00:09:07,755 --> 00:09:08,839
TRETA
179
00:09:10,174 --> 00:09:11,425
Escolha interessante.
180
00:09:11,509 --> 00:09:13,344
Muito bem. Hannah?
181
00:09:13,427 --> 00:09:16,430
Tenho de concordar.
Acho que foi uma treta.
182
00:09:16,514 --> 00:09:19,642
Porque, na última história,
estava muito envolvido
183
00:09:19,725 --> 00:09:21,644
na sua experiência pessoal.
184
00:09:21,727 --> 00:09:25,648
Aqui, pensei: "Como é que sabe
algo sobre ou quem é o Dr. Spock?"
185
00:09:26,899 --> 00:09:28,067
Não acredito.
186
00:09:28,150 --> 00:09:30,736
A sério? Lá vamos nós outra vez.
187
00:09:30,820 --> 00:09:33,781
Duas das suas adversárias
acham que é treta.
188
00:09:34,490 --> 00:09:37,410
Sam, fale-lhes da sua resposta.
189
00:09:38,286 --> 00:09:41,122
Foi uma grande treta. Não fazia ideia.
190
00:09:41,205 --> 00:09:43,082
Pensei: "Vaselina!"
191
00:09:43,165 --> 00:09:47,336
A verdade que todos sabem.
Enrolar o berço numa rede de badminton.
192
00:09:47,420 --> 00:09:48,588
Aparentemente.
193
00:09:48,671 --> 00:09:50,631
Muito bem. Disse treta.
194
00:09:50,715 --> 00:09:54,135
A Ciara e a Hannah detetaram a treta.
195
00:09:54,218 --> 00:09:56,721
Da última vez, as três detetaram a treta.
196
00:09:56,804 --> 00:10:00,474
Se a Sally disser
que é treta, vai-se embora.
197
00:10:00,558 --> 00:10:02,435
- Sim. Fora.
- Sem nada.
198
00:10:03,644 --> 00:10:06,022
O que acha das suas hipóteses agora?
199
00:10:06,105 --> 00:10:10,985
Sinto esperança que a Sally
seja um pouco solidária.
200
00:10:11,068 --> 00:10:14,030
- Não é assim que funciona.
- Eu sei que não.
201
00:10:14,113 --> 00:10:16,532
- Quer um milhão de dólares.
- Eu sei.
202
00:10:16,616 --> 00:10:17,992
Sally, o que achou?
203
00:10:19,160 --> 00:10:21,621
Sabe, também achei que era vaselina.
204
00:10:22,455 --> 00:10:24,040
- Acreditou nele?
- Sim.
205
00:10:24,665 --> 00:10:26,751
Dez mil dólares!
206
00:10:27,501 --> 00:10:29,545
Estou orgulhosa de si.
207
00:10:29,629 --> 00:10:31,839
- São dez mil dólares.
- Sim.
208
00:10:31,922 --> 00:10:36,802
Pode bloquear agora ou pode continuar
e tentar ganhar 25 mil dólares.
209
00:10:40,056 --> 00:10:42,016
Vou arriscar. Sinto-me bem.
210
00:10:42,099 --> 00:10:44,602
O Sam sente-se bem.
Lemos duas perguntas.
211
00:10:45,519 --> 00:10:49,982
Uma correta, uma errada. Não importa.
Continua em jogo para 25 mil dólares.
212
00:10:50,066 --> 00:10:52,652
Sally, já sabe que não é a mais precisa.
213
00:10:52,735 --> 00:10:54,528
- Sim.
- Elas estão empatadas.
214
00:10:54,612 --> 00:10:56,364
Vamos ver quem sai à frente.
215
00:10:57,031 --> 00:11:00,201
Eis a próxima pergunta
para os 25 mil dólares.
216
00:11:00,284 --> 00:11:04,997
"No filme Tenet, de 2020,
os agentes secretos usam repetidamente
217
00:11:05,081 --> 00:11:10,378
qual destas frases como senha para
criar confiança com novos contactos?
218
00:11:10,461 --> 00:11:13,756
A: 'O tempo é uma tempestade
em ascensão.'
219
00:11:13,839 --> 00:11:17,468
B: 'Porque deveria a vida
ser só trabalho?'
220
00:11:17,551 --> 00:11:20,554
C: 'Vivemos num mundo crepuscular.'
221
00:11:20,638 --> 00:11:24,558
Ou D: 'Às vezes, a canção canta sozinha.'"
222
00:11:35,653 --> 00:11:37,863
Muito bem. A resposta está escolhida.
223
00:11:39,240 --> 00:11:40,491
Diga-lhes a resposta.
224
00:11:40,991 --> 00:11:47,707
O incrível filme de Christopher Nolan para
o qual me arrastaram num mau encontro.
225
00:11:48,374 --> 00:11:51,335
Eu respondi a C,
'Vivemos num mundo crepuscular.'
226
00:11:51,419 --> 00:11:54,797
Gostava de viver num mundo crepuscular
e dar umas voltas
227
00:11:54,880 --> 00:11:57,633
com o Edward Cullen ou alguém da família.
228
00:11:57,717 --> 00:12:00,177
Mas foi uma frase popular no filme.
229
00:12:05,433 --> 00:12:07,601
Então, ele respondeu à pergunta.
230
00:12:07,685 --> 00:12:12,064
Mas estava a dizer treta?
Ou sabe do que está a falar?
231
00:12:12,898 --> 00:12:14,608
- A Sally já o ajudou.
- Sim.
232
00:12:14,692 --> 00:12:17,069
Vai ajudá-lo outra vez? O que achou?
233
00:12:17,153 --> 00:12:21,240
Acho que, se ele viu o Tenet,
deve ter sido um mau encontro.
234
00:12:21,323 --> 00:12:25,202
Acho que não sairia com ninguém
que o fizesse fazer isso.
235
00:12:25,286 --> 00:12:27,246
- Certo.
- Não acreditei em si.
236
00:12:27,329 --> 00:12:28,414
Disse que é treta.
237
00:12:28,497 --> 00:12:29,582
- Treta?
- Sim.
238
00:12:29,665 --> 00:12:30,916
Ela detetou treta.
239
00:12:31,000 --> 00:12:32,251
Tudo bem. Quero dizer…
240
00:12:32,334 --> 00:12:35,379
Diga-lhe porque não importa.
241
00:12:35,463 --> 00:12:37,256
A resposta correta era a C.
242
00:12:37,339 --> 00:12:39,550
- O mundo crepuscular.
- Meu Deus!
243
00:12:39,633 --> 00:12:40,801
O quê?
244
00:12:40,885 --> 00:12:44,472
Adoro o Crepúsculo
e viver num mundo crepuscular, querida.
245
00:12:45,639 --> 00:12:49,018
Muito bem. Ele tem 25 mil dólares.
246
00:12:49,101 --> 00:12:51,270
- Estou tramada.
- Detetou treta.
247
00:12:51,353 --> 00:12:56,317
A Ciara também.
Mas a Hannah acreditou em si, Sam.
248
00:12:56,400 --> 00:12:57,568
São 25 mil dólares.
249
00:12:57,651 --> 00:13:01,989
Ainda não usou o bloqueio.
Pode usá-lo agora ou podemos continuar.
250
00:13:02,072 --> 00:13:04,325
Vou bloquear pela cirurgia do Chuck Chuck.
251
00:13:04,408 --> 00:13:06,827
A cirurgia do Chuck Chuck, 25 mil dólares.
252
00:13:06,911 --> 00:13:10,414
Garantido. O cãozinho voltará a cantar.
253
00:13:10,498 --> 00:13:15,920
Muito bem. E agora,
para 50 mil dólares, a quarta pergunta é…
254
00:13:16,754 --> 00:13:20,800
"Uma atração turística popular
no Parque Nacional Glaciar de Montana
255
00:13:20,883 --> 00:13:26,263
desde os anos 30,
um 'Red Jammer' é uma espécie de quê?
256
00:13:26,347 --> 00:13:28,015
A: um pássaro aquático.
257
00:13:28,098 --> 00:13:32,228
B: um autocarro de digressão.
C: uma fonte termal.
258
00:13:32,311 --> 00:13:34,897
Ou D: uma sandes de churrasco."
259
00:13:36,440 --> 00:13:38,984
Muito bem. Já escolheu a sua resposta.
260
00:13:39,068 --> 00:13:40,069
Diga a resposta.
261
00:13:40,152 --> 00:13:42,863
Trabalhei no Montana e todos nos diziam:
262
00:13:42,947 --> 00:13:47,451
"Têm de comer uma Red Jammer."
É uma sandes de churrasco deliciosa.
263
00:13:47,535 --> 00:13:48,953
A minha resposta é a D.
264
00:13:53,916 --> 00:13:56,502
Está bem. Já todos escolheram.
265
00:13:57,211 --> 00:13:58,212
Vou falar consigo.
266
00:13:58,295 --> 00:14:00,256
Estava a dizer a verdade?
267
00:14:00,339 --> 00:14:01,966
Ou estava a dizer treta?
268
00:14:07,429 --> 00:14:09,890
- Foi uma treta.
- Disse uma treta.
269
00:14:10,850 --> 00:14:14,812
A resposta é a B,
um autocarro de digressão.
270
00:14:14,895 --> 00:14:19,316
Então, levantando as mãos,
alguém acreditou nele?
271
00:14:26,532 --> 00:14:27,408
Graças a Deus!
272
00:14:27,491 --> 00:14:30,327
Sim! Louvado seja Jesus!
273
00:14:35,416 --> 00:14:38,711
São 50 mil dólares no quadro.
274
00:14:38,794 --> 00:14:40,546
Os 50 mil dólares são seus.
275
00:14:40,629 --> 00:14:43,299
Pode ficar já com eles e sair,
é garantido.
276
00:14:43,382 --> 00:14:49,889
Ou pode jogar para os 75 mil dólares.
Mais perto de um milhão de dólares.
277
00:14:49,972 --> 00:14:52,516
Mas se continuar a jogar,
278
00:14:52,600 --> 00:14:55,853
disser treta e elas detetarem, as três,
279
00:14:55,936 --> 00:14:58,480
o máximo que pode levar
são 25 mil dólares.
280
00:14:59,231 --> 00:15:00,649
O que vai fazer?
281
00:15:00,733 --> 00:15:02,610
Tenho de tentar os 75 mil.
282
00:15:02,693 --> 00:15:04,862
Está bem. Ele vai para os 75 mil.
283
00:15:05,404 --> 00:15:06,906
Teve quatro perguntas
284
00:15:06,989 --> 00:15:09,033
e errou metade delas.
285
00:15:09,116 --> 00:15:11,619
E ainda vai tentar os 75 mil dólares.
286
00:15:11,702 --> 00:15:13,412
A pergunta é:
287
00:15:14,622 --> 00:15:15,998
"Com o pai na prisão,
288
00:15:16,081 --> 00:15:19,919
Charles Dickens, aos 12 anos,
desistiu da escola e trabalhava
289
00:15:20,002 --> 00:15:22,421
em turnos de dez horas
numa fábrica de quê?
290
00:15:23,380 --> 00:15:27,217
A: graxa. B: briquetes de carvão.
291
00:15:27,301 --> 00:15:32,640
C: blocos de gelo.
Ou D: sardinhas enlatadas."
292
00:15:36,685 --> 00:15:40,105
Muito bem. Vamos ouvir a resposta dele.
293
00:15:40,689 --> 00:15:43,651
Então, em criança,
adorava o Charles Dickens.
294
00:15:43,734 --> 00:15:46,528
Era um dos meus favoritos.
Queria saber tudo.
295
00:15:46,612 --> 00:15:49,740
A sério. O Grandes Esperanças
é um dos meus favoritos.
296
00:15:49,823 --> 00:15:55,079
Mas sei que ele escreveu muito sobre
rapazes que trabalham nestas fábricas.
297
00:15:55,162 --> 00:15:58,832
Muitas vezes, estão muito sujos.
É a B, briquetes de carvão.
298
00:16:07,716 --> 00:16:09,635
Sally, o que achou?
299
00:16:10,427 --> 00:16:12,179
Eu… Já não sei, meu.
300
00:16:12,262 --> 00:16:15,099
Tive de seguir o meu instinto.
301
00:16:15,182 --> 00:16:19,269
Gosto do raciocínio.
Ele escreveu Grandes Esperanças.
302
00:16:19,353 --> 00:16:24,566
Isso é verdade sobre os rapazes.
Mas achei que foi treta.
303
00:16:26,151 --> 00:16:29,321
Sam, diga à Sally se ela tem razão.
304
00:16:29,405 --> 00:16:31,073
- Tem razão, querida.
- Meu Deus!
305
00:16:31,156 --> 00:16:33,909
A resposta certa era graxa.
306
00:16:33,993 --> 00:16:36,036
- Finalmente.
- Que orgulho.
307
00:16:36,120 --> 00:16:37,997
Foi uma treta. Errou.
308
00:16:38,080 --> 00:16:41,875
Se as outras duas
acharam que foi treta, vai-se embora.
309
00:16:41,959 --> 00:16:45,421
Só precisa que uma pessoa acredite em si.
310
00:16:45,504 --> 00:16:48,590
- Eu sei.
- Vou continuar, está bem?
311
00:16:48,674 --> 00:16:51,427
Hannah, nunca esquecerei,
ela olhou para si e…
312
00:16:53,595 --> 00:16:56,390
Nem ouviu a resposta. Não acreditou…
313
00:16:56,473 --> 00:16:58,517
Em quê? Que ele lê?
314
00:16:58,600 --> 00:17:02,229
Não, acho que ele lê.
Não acredito que leia o Charles Dickens.
315
00:17:02,312 --> 00:17:03,981
Enquanto jovem,
316
00:17:04,064 --> 00:17:07,109
que estava absorto
no mundo do Charles Dickens.
317
00:17:07,192 --> 00:17:08,861
Mas eu estava, literalmente.
318
00:17:10,279 --> 00:17:11,321
Sou cromo. Lamento.
319
00:17:11,405 --> 00:17:14,700
Depois levou-me numa viagem.
Primeiro, pensei: "É treta."
320
00:17:14,783 --> 00:17:18,620
E depois: "Espera lá. Não está
a mentir sobre o Charles Dickens."
321
00:17:18,704 --> 00:17:22,124
E depois: "Acabou de mentir,
mas deu a resposta certa?"
322
00:17:22,207 --> 00:17:26,128
Aqui estou eu, do outro lado,
a dizer que acertou, apesar de errar.
323
00:17:26,211 --> 00:17:28,338
O dinheiro é seu.
324
00:17:28,422 --> 00:17:30,716
- Aqui estou eu.
- Foi treta.
325
00:17:32,593 --> 00:17:33,635
Não é incrível?
326
00:17:33,719 --> 00:17:37,639
Neste momento,
vale 75 mil dólares neste jogo.
327
00:17:37,723 --> 00:17:40,392
E em cinco perguntas, acertou em três.
328
00:17:40,476 --> 00:17:42,269
Não é o melhor jogo do mundo?
329
00:17:42,352 --> 00:17:44,104
Sim, ia dizer isso.
330
00:17:44,730 --> 00:17:45,773
Está bem.
331
00:17:46,273 --> 00:17:50,235
Eis o que vou dizer.
Pode ficar com os 75 mil dólares agora.
332
00:17:50,319 --> 00:17:54,364
Bloqueou aos 25 mil dólares.
Tenho mais um bloqueio.
333
00:17:55,949 --> 00:18:01,330
Pode usar o segundo e último bloqueio
nos 100 mil dólares.
334
00:18:01,413 --> 00:18:08,170
Mas se detetarem as suas tretas,
só pode levar para casa 25 mil dólares.
335
00:18:09,797 --> 00:18:10,881
O que quer fazer?
336
00:18:11,715 --> 00:18:17,262
Bem, Howie, nesta altura iria ganhar
mais do que o que ganho num ano.
337
00:18:17,346 --> 00:18:19,848
O capitalismo tardio é um pesadelo.
338
00:18:19,932 --> 00:18:21,558
Essa é verdade.
339
00:18:21,642 --> 00:18:23,435
- Sem dúvida.
- É verdade. Sim.
340
00:18:24,019 --> 00:18:28,148
Dito isso, vamos para os 100 mil, querido!
341
00:18:28,232 --> 00:18:29,274
Muito bem, amigo.
342
00:18:29,358 --> 00:18:33,529
Vamos para os 100 mil dólares.
A próxima pergunta é…
343
00:18:34,446 --> 00:18:36,448
"Uma conquista rara no futebol,
344
00:18:36,532 --> 00:18:42,037
um canto sem assistência que resulta
em golo, chama-se o quê em espanhol?
345
00:18:42,121 --> 00:18:45,749
A: gol inverso.
346
00:18:45,833 --> 00:18:51,755
B: gol fantástico.
347
00:18:51,839 --> 00:18:56,760
C: gol olímpico.
348
00:18:56,844 --> 00:19:00,848
Ou D: gol crespo."
349
00:19:06,061 --> 00:19:07,271
Já escolhi, querido.
350
00:19:07,354 --> 00:19:09,356
Muito bem. Ele já escolheu.
351
00:19:09,439 --> 00:19:12,151
E agora, preciso que responda à pergunta.
352
00:19:12,234 --> 00:19:16,029
A minha resposta é a C, gol olímpico.
353
00:19:16,613 --> 00:19:20,284
Fui à Cidade do México com uma amiga,
a Kaitlyn, há uns anos,
354
00:19:20,367 --> 00:19:25,539
e conheci um rapaz encantador
chamado Pablo, um grande fã de futebol.
355
00:19:25,622 --> 00:19:29,668
Tivemos um caso tórrido
e aprendi o que é um gol olímpico.
356
00:19:31,086 --> 00:19:34,047
- Tem histórias para tudo.
- Eu sei. A cena é essa.
357
00:19:34,131 --> 00:19:36,216
Que cena.
358
00:19:37,676 --> 00:19:41,471
Não sei se é essa a resposta.
359
00:19:41,555 --> 00:19:45,267
Nem sei se há alguém
chamado Pablo que o conheça.
360
00:19:45,350 --> 00:19:48,687
Aquela carinha laroca
devia ter-me pedido em casamento.
361
00:19:50,689 --> 00:19:51,565
Está bem.
362
00:19:51,648 --> 00:19:53,400
Ciara, o que achou?
363
00:19:53,984 --> 00:19:56,862
Adoro essa história,
mas acho que é treta.
364
00:19:56,945 --> 00:20:01,533
Acho que, se não gostarmos de desporto,
não retemos o conhecimento.
365
00:20:01,617 --> 00:20:04,494
Não gosto de desporto, Ciara,
gosto de atletas.
366
00:20:05,495 --> 00:20:06,997
É justo.
367
00:20:07,080 --> 00:20:08,207
Está bem. Hannah?
368
00:20:08,790 --> 00:20:12,211
Acredito que esteve
com alguém chamado Pablo? Sim.
369
00:20:12,294 --> 00:20:14,213
Que gostou da companhia? Sim.
370
00:20:14,296 --> 00:20:18,175
Acredito que lhe perguntou
sobre ele? Não.
371
00:20:18,258 --> 00:20:19,885
Vou dizer que…
372
00:20:21,094 --> 00:20:22,846
foi uma treta.
373
00:20:22,930 --> 00:20:24,056
Hannah!
374
00:20:24,139 --> 00:20:26,516
- Foi tão crítica.
- Miúda!
375
00:20:26,600 --> 00:20:28,310
Está bem.
376
00:20:28,977 --> 00:20:30,479
Vou perguntar à Sally.
377
00:20:32,147 --> 00:20:33,565
Divertiu-se com o Pablo?
378
00:20:33,649 --> 00:20:34,942
- Muito.
- Ai sim?
379
00:20:35,025 --> 00:20:37,903
Em momentos tórridos, fala de futebol?
380
00:20:37,986 --> 00:20:41,073
Se for relevante para a encenação.
381
00:20:43,367 --> 00:20:46,161
- Era o guarda-redes?
- Não. Sou atacante.
382
00:20:46,245 --> 00:20:47,246
Está bem.
383
00:20:47,329 --> 00:20:48,872
Há poucos desses.
384
00:20:48,956 --> 00:20:50,707
Muito bem. O que achou?
385
00:20:51,917 --> 00:20:54,878
- Eu disse que era treta.
- Todas disseram que era.
386
00:20:55,754 --> 00:20:59,508
Se errou e era treta, digo-lhe adeus.
387
00:21:00,259 --> 00:21:02,719
Mas diga-nos se estava certo ou errado.
388
00:21:05,264 --> 00:21:07,182
Então, malta…
389
00:21:07,849 --> 00:21:11,937
Eu estava certo e vocês estavam erradas.
Não há tretas nesta casa.
390
00:21:12,020 --> 00:21:14,314
- Meu Deus!
- São 100 mil dólares.
391
00:21:14,398 --> 00:21:16,316
Não podia saber essa resposta.
392
00:21:16,400 --> 00:21:19,361
Querida, eu sabia a resposta.
393
00:21:19,444 --> 00:21:20,320
Estava certo.
394
00:21:20,404 --> 00:21:22,364
Agora tenho 100 mil!
395
00:21:22,447 --> 00:21:24,199
Hannah, tenho de explicar.
396
00:21:24,283 --> 00:21:27,035
Quando ele souber, não diga que é treta.
397
00:21:27,119 --> 00:21:28,203
Eu entendo.
398
00:21:28,287 --> 00:21:32,416
Muito bem, tem 100 mil dólares
e ofereço-lhe outro bloqueio.
399
00:21:32,499 --> 00:21:34,626
Vou usar o segundo bloqueio.
400
00:21:34,710 --> 00:21:38,463
Não pode sair
com menos de 100 mil dólares.
401
00:21:38,547 --> 00:21:42,634
A próxima pergunta
vale um quarto de um milhão de dólares.
402
00:21:42,718 --> 00:21:45,178
Diga-me o que significa para si.
403
00:21:45,262 --> 00:21:47,764
Significa que me pode atirar notas, Howie.
404
00:21:49,808 --> 00:21:51,476
Sinto-me tão desconfortável.
405
00:21:52,144 --> 00:21:55,272
A pergunta para 250 mil dólares…
406
00:21:56,898 --> 00:21:59,484
"Embora Dolly, a Ovelha,
tenha tido toda a atenção,
407
00:21:59,568 --> 00:22:03,322
o primeiro animal a ser clonado foi o quê?
408
00:22:03,405 --> 00:22:06,908
A: uma lombriga. B: um girino.
409
00:22:06,992 --> 00:22:10,287
C: uma alforreca.
Ou D: uma mosca da fruta."
410
00:22:16,168 --> 00:22:18,462
Está bem. Ele escolheu.
411
00:22:18,545 --> 00:22:21,381
Diga às suas adversárias a sua resposta.
412
00:22:21,465 --> 00:22:23,717
O programa de biologia
413
00:22:23,800 --> 00:22:27,054
com que cresci na seita
não era dos melhores.
414
00:22:27,137 --> 00:22:30,265
Até me disseram
que os cangurus punham ovos.
415
00:22:30,349 --> 00:22:31,641
Não estou a brincar.
416
00:22:31,725 --> 00:22:33,810
Discuti com o professor por isso,
417
00:22:33,894 --> 00:22:37,564
mas recebi uma educação científica
muito melhor depois disso.
418
00:22:37,647 --> 00:22:40,984
Aprendi que as lombrigas
são uma forma de vida simples e,
419
00:22:41,068 --> 00:22:45,405
portanto, incrivelmente fáceis de clonar.
A minha resposta é A, lombriga.
420
00:22:46,114 --> 00:22:46,948
Está bem.
421
00:22:53,997 --> 00:22:56,583
Discutiu com alguém sobre ovos de canguru?
422
00:22:56,666 --> 00:22:58,668
Era um cardiologista desgraçado.
423
00:23:00,337 --> 00:23:02,547
Tenho tantas perguntas
para lá deste programa.
424
00:23:03,924 --> 00:23:05,842
Ciara, o que achou?
425
00:23:05,926 --> 00:23:07,344
Acho que disse treta.
426
00:23:07,427 --> 00:23:09,554
Não o entendo bem.
427
00:23:09,638 --> 00:23:11,515
- Estão confusas.
- Desistimos.
428
00:23:11,598 --> 00:23:13,475
Neste momento, são 50-50, meu.
429
00:23:13,558 --> 00:23:15,894
- Hannah, o que achou?
- Gosto da história.
430
00:23:15,977 --> 00:23:19,439
Mas não senti nada
sobre de onde veio depois.
431
00:23:19,523 --> 00:23:21,149
Quanto tempo durou o culto?
432
00:23:21,233 --> 00:23:24,945
Quando foi a experiência?
Pareceu-me que era uma desculpa.
433
00:23:25,028 --> 00:23:26,405
Vou dizer que é treta.
434
00:23:26,488 --> 00:23:27,489
TRETA
435
00:23:27,572 --> 00:23:28,657
Está bem.
436
00:23:28,740 --> 00:23:34,579
Antes de falar com a Sally, falo consigo.
Diga-nos a sua resposta.
437
00:23:40,460 --> 00:23:42,462
Foi uma treta enorme.
438
00:23:43,505 --> 00:23:46,341
Achei que a lombriga era um bom palpite.
439
00:23:46,425 --> 00:23:48,260
Um girino seria um bom palpite.
440
00:23:48,343 --> 00:23:51,096
- Estaria correto.
- As lombrigas são simples.
441
00:23:51,179 --> 00:23:53,807
Muito bem. A Ciara detetou treta.
442
00:23:53,890 --> 00:23:56,768
A Hannah detetou treta.
443
00:23:56,852 --> 00:23:59,104
Na verdade, era uma treta.
444
00:23:59,187 --> 00:24:03,191
A Sally é a única
que o pode manter no jogo.
445
00:24:03,275 --> 00:24:07,404
Estão um quarto de um milhão
de dólares em jogo.
446
00:24:07,487 --> 00:24:09,948
- Isso é muito dinheiro.
- Sally, querida…
447
00:24:10,031 --> 00:24:12,242
Se a Sally
achar que é treta, vai para casa.
448
00:24:12,325 --> 00:24:14,369
Se a Sally acreditou em si,
449
00:24:14,453 --> 00:24:17,664
jovem, tem um quarto
de um milhão de dólares.
450
00:24:20,000 --> 00:24:22,669
Sally, por favor, acredite em mim.
451
00:24:22,752 --> 00:24:23,837
- Força, Sally.
- Sim.
452
00:24:23,920 --> 00:24:25,839
Bem, querido, eu sou terapeuta.
453
00:24:25,922 --> 00:24:28,717
Andei em muitas faculdades de biologia.
454
00:24:29,593 --> 00:24:32,012
Os nematodes, que são vermes redondos,
455
00:24:32,721 --> 00:24:33,847
são…
456
00:24:33,930 --> 00:24:35,474
Ela pode estar a mentir.
457
00:24:35,557 --> 00:24:37,559
Importa-lhe o que é um nematode?
458
00:24:37,642 --> 00:24:39,811
Sim. Apareciam no SpongeBob.
459
00:24:39,895 --> 00:24:41,688
- Pois era.
- É verdade.
460
00:24:41,771 --> 00:24:45,942
E são uma das formas de vida mais simples.
461
00:24:46,026 --> 00:24:47,235
Meu Deus!
462
00:24:47,319 --> 00:24:48,153
Então, miúda…
463
00:24:50,489 --> 00:24:51,448
Acreditei em si.
464
00:24:52,949 --> 00:24:56,369
Boa! Querida! Sally!
465
00:24:56,453 --> 00:24:58,205
- Equipa da casa!
- Camisolas de cão.
466
00:24:58,288 --> 00:25:00,040
Um quarto de um milhão de dólares!
467
00:25:00,123 --> 00:25:01,500
Estou a hiperventilar.
468
00:25:01,583 --> 00:25:02,834
Tudo bem.
469
00:25:02,918 --> 00:25:06,004
Pode ir já para casa com 250 mil dólares.
470
00:25:06,087 --> 00:25:09,633
Ou pode tentar o meio milhão de dólares.
471
00:25:10,509 --> 00:25:13,178
Se não for bem sucedido com a pergunta,
472
00:25:13,261 --> 00:25:15,722
se não souber a resposta, disser treta,
473
00:25:15,805 --> 00:25:19,643
for detetado, o máximo
que pode levar são 100 mil dólares.
474
00:25:19,726 --> 00:25:21,770
Menos de um quarto de meio milhão.
475
00:25:21,853 --> 00:25:22,854
O que quer fazer?
476
00:25:24,189 --> 00:25:27,692
Chama-me biscoito,
porque o resto é molho. Vamos a isso.
477
00:25:28,360 --> 00:25:29,945
Vai estar na tua lápide.
478
00:25:30,028 --> 00:25:31,488
Escreve-o lá, querida.
479
00:25:31,571 --> 00:25:36,535
Está bem. E para meio milhão de dólares,
esta é a pergunta:
480
00:25:37,827 --> 00:25:40,372
"Que comportamento barulhento é encorajado
481
00:25:40,455 --> 00:25:43,583
na tradição alemã
antes do casamento, conhecido como
482
00:25:44,376 --> 00:25:46,378
'polterabend'?
483
00:25:47,170 --> 00:25:50,757
A: beber cerveja.
B: contar piadas porcas.
484
00:25:50,840 --> 00:25:55,345
C: atirar pão. Ou D: partir pratos."
485
00:25:59,266 --> 00:26:02,936
Eu fui ao polterabend da Heidi Klum.
486
00:26:04,145 --> 00:26:06,439
Mas não fui à cerimónia principal.
487
00:26:14,364 --> 00:26:16,491
Muito bem. Já escolheu.
488
00:26:16,575 --> 00:26:20,412
Isto é para meio milhão de dólares.
489
00:26:20,495 --> 00:26:22,122
Diga-lhes a resposta.
490
00:26:22,831 --> 00:26:27,294
Está bem.
A minha resposta para isto é a C.
491
00:26:27,377 --> 00:26:29,671
Aprendi alemão em miúdo.
492
00:26:29,754 --> 00:26:35,260
Não gostava de alemão, mas sei que
"polter", como em poltergeist, é lançar.
493
00:26:35,343 --> 00:26:39,180
"Abend" é sobre. Então, é a C, atirar pão.
494
00:26:39,764 --> 00:26:42,934
Está bem. Ouviram a resposta dele.
495
00:26:43,018 --> 00:26:45,270
Sabe do que está a falar?
496
00:26:45,353 --> 00:26:46,730
É uma mentira?
497
00:26:47,397 --> 00:26:52,027
Depende de vocês escolherem
se acreditaram nele ou não.
498
00:26:53,278 --> 00:26:58,199
Está bem. As adversárias já escolheram.
499
00:26:59,951 --> 00:27:01,745
Vou começar por si, Sam.
500
00:27:03,622 --> 00:27:04,623
Estava certo?
501
00:27:05,290 --> 00:27:07,083
Não. Não estava.
502
00:27:07,167 --> 00:27:08,585
Foi uma treta qualquer.
503
00:27:09,336 --> 00:27:12,589
Então, a resposta correta
é a D, partir pratos.
504
00:27:12,672 --> 00:27:14,466
Pois, é parecido.
505
00:27:14,549 --> 00:27:16,301
Não o suficiente.
506
00:27:16,384 --> 00:27:18,303
Talvez para eles fosse.
507
00:27:20,472 --> 00:27:24,434
- Só precisa que uma delas acredite em si.
- Eu sei. Só uma.
508
00:27:24,517 --> 00:27:26,728
Uma tem de acreditar na sua treta
509
00:27:26,811 --> 00:27:29,230
para ganhar meio milhão de dólares.
510
00:27:30,982 --> 00:27:31,816
Ciara?
511
00:27:31,900 --> 00:27:33,902
As suas mentiras estão a acumular-se.
512
00:27:33,985 --> 00:27:36,905
Disse que aprendeu francês
e, de repente, foi alemão?
513
00:27:36,988 --> 00:27:38,281
Falo quatro línguas.
514
00:27:38,365 --> 00:27:40,659
Claro. Mas não sabia esta.
515
00:27:40,742 --> 00:27:41,576
Treta.
516
00:27:42,202 --> 00:27:44,287
Não é só a resposta que é treta.
517
00:27:44,371 --> 00:27:47,707
Acha que a sua educação
e a sua história são uma treta.
518
00:27:47,791 --> 00:27:51,294
Estas duas, a Hannah e a Ciara,
estão a destruir-me.
519
00:27:51,378 --> 00:27:54,255
Lembre-se,
isto é para meio milhão de dólares.
520
00:27:54,339 --> 00:27:55,674
Eu sei!
521
00:27:55,757 --> 00:27:58,385
Uma delas tem de acreditar em si.
522
00:27:58,468 --> 00:27:59,636
- Sim.
- Hannah?
523
00:27:59,719 --> 00:28:03,640
Infelizmente para si,
fiz de criada alemã num cruzeiro.
524
00:28:03,723 --> 00:28:07,310
Tenho a certeza que estava errado.
525
00:28:07,394 --> 00:28:09,104
E lamento.
526
00:28:09,187 --> 00:28:11,022
- É uma treta, querido.
- Não!
527
00:28:11,106 --> 00:28:12,732
TRETA
528
00:28:12,816 --> 00:28:15,318
Isto é uma grande oscilação, Sally.
529
00:28:15,402 --> 00:28:18,697
Houve uma espécie de jogo
entre vocês os dois.
530
00:28:19,447 --> 00:28:22,283
E o que interessa é que
531
00:28:22,367 --> 00:28:25,745
está a tentar ganhar
meio milhão de dólares.
532
00:28:27,789 --> 00:28:30,750
Se ela acreditou em si, é muito dinheiro.
533
00:28:30,834 --> 00:28:33,461
Se ela tiver detetado a treta,
534
00:28:35,171 --> 00:28:37,799
não recebe meio milhão. Recebe 100 mil.
535
00:28:37,882 --> 00:28:42,804
É uma grande oscilação.
É uma diferença de 400 mil dólares.
536
00:28:46,558 --> 00:28:49,394
Tudo depende da Sally.
537
00:28:50,603 --> 00:28:53,064
Sally, a pressão está em si.
538
00:28:54,899 --> 00:28:58,278
Enquanto gay,
também tenho um cãozinho doente.
539
00:28:59,571 --> 00:29:02,949
Tenho tanto amor pelo seu
e espero que ele fique bem.
540
00:29:05,452 --> 00:29:08,830
Mas vivi na Alemanha
durante cinco anos. Eu sei!
541
00:29:08,913 --> 00:29:11,332
Sabia que era treta e lamento.
542
00:29:11,416 --> 00:29:13,251
- Lamento.
- Não faz mal.
543
00:29:13,334 --> 00:29:14,753
Odeio-vos a todas.
544
00:29:14,836 --> 00:29:16,963
Vou para casa ter com o meu cão.
545
00:29:17,714 --> 00:29:19,215
Tem 100 mil dólares.
546
00:29:19,299 --> 00:29:21,009
Sim! Isso é muito empolgante.
547
00:29:21,092 --> 00:29:22,844
Não é? É fantástico.
548
00:29:22,927 --> 00:29:26,139
Não é um falhado. É um vencedor.
Um grande treteiro.
549
00:29:26,222 --> 00:29:27,307
Obrigado.
550
00:29:27,390 --> 00:29:29,934
- É o maior elogio.
- Agradeço.
551
00:29:30,018 --> 00:29:31,770
- Continue a mentir.
- Obrigado.
552
00:29:31,853 --> 00:29:33,855
- Desejo-lhe o melhor.
- Obrigado.
553
00:29:33,938 --> 00:29:35,899
- Obrigado, Sam. Boa noite.
- Adeus.
554
00:29:38,193 --> 00:29:40,695
Acabei de ganhar 100 mil dólares, América!
555
00:29:44,073 --> 00:29:46,534
Por agora, é tudo. O que aprendemos?
556
00:29:46,618 --> 00:29:50,205
Se quer ganhar muito dinheiro,
não diga a verdade.
557
00:29:51,498 --> 00:29:53,583
- Minha menina!
- Dez mil dólares!
558
00:29:53,666 --> 00:29:56,002
- Meu Deus…
- Vinte e cinco mil dólares.
559
00:29:56,085 --> 00:29:57,504
Céus!
560
00:29:57,587 --> 00:30:00,131
Duzentos e cinquenta mil dólares!
561
00:30:00,215 --> 00:30:01,466
Parabéns.
562
00:30:01,549 --> 00:30:02,550
É de loucos!
563
00:30:02,634 --> 00:30:05,178
Até nos encontrarmos de novo, lembrem-se…
564
00:30:07,055 --> 00:30:10,266
Um milhão de dólares!
565
00:30:11,351 --> 00:30:13,603
Convencer alguém de que sabe a verdade
566
00:30:13,686 --> 00:30:17,315
é muito mais importante do que sabê-la.
567
00:30:18,733 --> 00:30:20,401
E isso não é treta.
568
00:31:06,489 --> 00:31:09,492
Legendas: Alexandra Pedro