1 00:00:06,172 --> 00:00:08,883 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,847 --> 00:00:15,890 Warren, disse sempre treta. 3 00:00:15,974 --> 00:00:18,810 - Certo… - Não deu uma única resposta correta. 4 00:00:19,853 --> 00:00:23,023 Esta pergunta vale 25 mil dólares. 5 00:00:24,441 --> 00:00:27,235 Dois dos seus adversários detetaram a treta. 6 00:00:27,318 --> 00:00:31,781 Se o Sam detetar, vai para casa com dez mil dólares. 7 00:00:31,865 --> 00:00:34,367 Mas se o Sam acreditou em si, 8 00:00:35,702 --> 00:00:38,830 os 25 mil dólares são seus. 9 00:00:42,000 --> 00:00:46,004 Warren, quando li a resposta, pensei exatamente o mesmo. 10 00:00:47,380 --> 00:00:51,259 Chegar a tempo, é tarde. Chegar cedo, é chegar a tempo. 11 00:00:51,342 --> 00:00:54,512 Mais uma vez, é súper fofinho. 12 00:00:54,596 --> 00:00:55,764 Vai ser pai. 13 00:00:55,847 --> 00:00:58,641 Adorava acreditar em si. 14 00:01:00,435 --> 00:01:03,271 Mas, infelizmente, neste cenário, 15 00:01:03,354 --> 00:01:06,858 vou dizer que é treta! 16 00:01:06,941 --> 00:01:08,151 TRETA! 17 00:01:09,110 --> 00:01:12,572 Lamento imenso. Foi apanhado nas suas tretas. 18 00:01:12,655 --> 00:01:17,535 Mas não vai sair daqui de mãos a abanar, nem bolsos, nem carteira. 19 00:01:17,619 --> 00:01:20,246 - Não vou. - Tem dez mil dólares. 20 00:01:20,330 --> 00:01:21,790 Um filho a caminho. 21 00:01:21,873 --> 00:01:23,958 - É fofinho. - Fofinho. 22 00:01:24,042 --> 00:01:24,959 Sabe que mais? 23 00:01:25,043 --> 00:01:26,711 - É fantástico. - Obrigado. 24 00:01:26,795 --> 00:01:29,422 Com um bebé a chegar, dez mil dólares é ótimo 25 00:01:29,506 --> 00:01:33,384 para quando ele chegar. Estou feliz e entusiasmado. 26 00:01:35,637 --> 00:01:37,722 O Warren ganhou dez mil dólares. 27 00:01:37,806 --> 00:01:41,059 Conseguirá um de vocês chegar ao milhão de dólares? 28 00:01:41,142 --> 00:01:43,478 Vamos descobrir. Sabem quem vai fazê-lo? 29 00:01:43,561 --> 00:01:46,231 O mais preciso. Sabem quem é? 30 00:01:53,279 --> 00:01:54,656 O Sam! 31 00:01:54,739 --> 00:01:58,409 O SAM E A KIERA EMPATARAM A 67 %, MAS O SAM FOI MAIS RÁPIDO 32 00:01:59,702 --> 00:02:02,288 Estou tão entusiasmado para jogar. 33 00:02:02,372 --> 00:02:06,000 Estava tão preocupado que não chegasse ao hot seat. 34 00:02:06,084 --> 00:02:07,043 Meu Deus! 35 00:02:08,086 --> 00:02:13,174 Escondi o facto de ser queer durante 15 anos numa seita, está bem? 36 00:02:13,258 --> 00:02:15,885 Acho que enganar um par de pessoas 37 00:02:15,969 --> 00:02:18,054 à minha frente, em cultura geral, 38 00:02:18,138 --> 00:02:22,475 algo em que sou muito bom, já agora, vai ser fácil. 39 00:02:23,685 --> 00:02:25,478 É tão subtil. 40 00:02:25,562 --> 00:02:26,896 Pus o B em subtil. 41 00:02:28,022 --> 00:02:30,942 Os adversários nem sabem o que lhes vai acontecer. 42 00:02:31,025 --> 00:02:35,530 O furacão Sam vem aí para ganhar. 43 00:02:35,613 --> 00:02:36,906 Fale-me de si. 44 00:02:36,990 --> 00:02:40,577 Cresci numa seita em Chenequa, Wisconsin. 45 00:02:40,660 --> 00:02:42,537 E agora vivo em Detroit. 46 00:02:42,620 --> 00:02:48,251 Trabalho em Logística durante o dia e tenho um espetáculo drag à noite. 47 00:02:48,334 --> 00:02:52,172 Sinto que acabei de ver o documentário mais estranho 48 00:02:52,255 --> 00:02:53,756 de que já ouvi falar. 49 00:02:54,382 --> 00:02:55,216 Diga-me, Sam. 50 00:02:55,300 --> 00:02:58,469 Se tiver a sorte de sair daqui com um milhão, 51 00:02:58,553 --> 00:02:59,762 o que significaria? 52 00:02:59,846 --> 00:03:01,264 Seria tudo para mim. 53 00:03:01,347 --> 00:03:05,393 O meu cãozinho, o Chuck, precisa de ser operado à garganta. 54 00:03:05,476 --> 00:03:09,189 E tem sido muito difícil para mim ver o que ele está a passar. 55 00:03:09,272 --> 00:03:11,232 Poderia salvar o meu cão. 56 00:03:11,316 --> 00:03:14,194 Pode salvar o seu cão por menos de um milhão. 57 00:03:14,277 --> 00:03:18,323 Talvez vá ao dentista pela primeira vez em anos. 58 00:03:18,406 --> 00:03:19,949 Não tem ido ao dentista? 59 00:03:20,033 --> 00:03:21,743 Há anos, Howie. 60 00:03:22,785 --> 00:03:25,538 Entende a sociedade em que vivemos? 61 00:03:25,622 --> 00:03:28,208 Nem por isso. Quer conhecer os adversários? 62 00:03:28,291 --> 00:03:29,250 Adoraria. 63 00:03:29,334 --> 00:03:30,376 Está bem. Sally. 64 00:03:30,460 --> 00:03:32,337 Fale-me um pouco de si. 65 00:03:32,420 --> 00:03:35,340 Sou conselheira de saúde mental em Seattle, Washington. 66 00:03:35,423 --> 00:03:38,384 E organizo noites de cultura geral. Cuidado. 67 00:03:39,135 --> 00:03:40,803 - Cuidado, Sam. - Querida! 68 00:03:40,887 --> 00:03:43,223 Hannah, já falámos. Vamos saber mais. 69 00:03:43,306 --> 00:03:47,477 Voltei. Aposto que não sabia que também nasci e cresci em Wisconsin. 70 00:03:47,560 --> 00:03:49,562 - Não pode ser. - Não numa seita. 71 00:03:49,646 --> 00:03:50,563 Lamento. 72 00:03:50,647 --> 00:03:52,732 E Ciara, é nova no jogo. 73 00:03:52,815 --> 00:03:54,442 - Sim. - Fale-me de si. 74 00:03:54,525 --> 00:03:58,196 O mundo é pequeno. Também cresci em Wisconsin, não numa seita. 75 00:03:58,279 --> 00:04:00,990 Vá lá, meninas. Deixem passar. 76 00:04:01,908 --> 00:04:04,410 Vivo em Los Angeles. Tive muitos trabalhos. 77 00:04:04,494 --> 00:04:06,788 Sou assistente de escrita e coordenadora de guião. 78 00:04:06,871 --> 00:04:10,416 Trabalhei na Disneylândia e faço streaming no Twitch. 79 00:04:10,500 --> 00:04:12,085 É gamer. 80 00:04:12,168 --> 00:04:13,878 - Sou. - Este jogo é o tal. 81 00:04:13,962 --> 00:04:14,796 Certo. 82 00:04:14,879 --> 00:04:18,383 Pronto para dar tretas, Sam? 83 00:04:18,466 --> 00:04:20,385 Vamos lá! Vamos a isto! 84 00:04:21,594 --> 00:04:23,638 Sabem o que significa este grito? 85 00:04:23,721 --> 00:04:24,681 Estamos prontos. 86 00:04:25,515 --> 00:04:30,520 Muito bem, Sam. Por mil dólares, a sua primeira pergunta esta noite é… 87 00:04:32,522 --> 00:04:34,732 "No seu reinado de 40 anos em França, 88 00:04:34,816 --> 00:04:40,113 o Rei Carlos VI proibiu as pessoas de se aproximarem dele porquê? 89 00:04:40,196 --> 00:04:43,408 A: tinha halitose aguda. 90 00:04:43,491 --> 00:04:46,828 B: temia que houvesse alienígenas na corte. 91 00:04:46,911 --> 00:04:48,746 C: não tinha nariz. 92 00:04:48,830 --> 00:04:51,624 D: pensava que era feito de vidro." 93 00:04:57,463 --> 00:04:59,674 O Sam respondeu à pergunta. 94 00:04:59,757 --> 00:05:03,219 E foi informado se a sua resposta está certa ou errada. 95 00:05:03,886 --> 00:05:06,597 Sam, fale-lhes da sua resposta. 96 00:05:06,681 --> 00:05:10,101 Eu adorava comida em criança e a minha mãe era tradutora. 97 00:05:10,184 --> 00:05:12,895 Se quisesse comer, tinha de falar francês. 98 00:05:12,979 --> 00:05:18,276 Isto levou a uma longa viagem de aprender francês na escola. 99 00:05:18,359 --> 00:05:20,987 Por isso, claro, para um dos meus trabalhos, 100 00:05:21,070 --> 00:05:24,907 aprendi que o Rei Carlos VI pensava que era feito de vidro. 101 00:05:24,991 --> 00:05:26,659 A resposta é a D, Howie. 102 00:05:27,243 --> 00:05:29,871 Muito bem. Só o alimentavam em francês? 103 00:05:29,954 --> 00:05:31,205 Oui. 104 00:05:31,289 --> 00:05:32,832 - Oui. - Oui. 105 00:05:32,915 --> 00:05:34,083 - Oui? - Oui. 106 00:05:34,167 --> 00:05:36,252 - Oui? - É coloquial. Fofo. 107 00:05:40,131 --> 00:05:40,965 Adversárias. 108 00:05:42,091 --> 00:05:43,092 Escolham. 109 00:05:44,969 --> 00:05:46,929 Ele sabe do que está a falar? 110 00:05:47,513 --> 00:05:48,765 Será mentira? 111 00:05:51,392 --> 00:05:52,560 Sally, o que achou? 112 00:05:55,980 --> 00:05:58,900 É a pessoa mais maravilhosa que já conheci. 113 00:05:58,983 --> 00:06:00,360 Queridinho da América. 114 00:06:01,361 --> 00:06:02,904 Quando surgiu a pergunta, 115 00:06:02,987 --> 00:06:05,865 parecia assustado, como se fosse voltar à seita. 116 00:06:06,949 --> 00:06:08,368 Uau, Sally. 117 00:06:08,451 --> 00:06:11,704 Fez pausas e gesticulou muito. 118 00:06:11,788 --> 00:06:13,039 - Eram sinais? - Sim. 119 00:06:13,122 --> 00:06:16,000 - Acho que está a dar treta, amigo. - Está bem. 120 00:06:16,834 --> 00:06:18,878 Hannah, o que achou? 121 00:06:18,961 --> 00:06:22,006 Também achei que era treta. 122 00:06:22,090 --> 00:06:23,424 - Treta? - Hannah! 123 00:06:23,508 --> 00:06:25,259 Certo. Eu sei, Sam. 124 00:06:25,343 --> 00:06:29,806 Pareceu-me que ficou vermelho, corou. 125 00:06:29,889 --> 00:06:32,266 Gostei da história, mas não acredito. 126 00:06:32,350 --> 00:06:34,560 Querida, eu não corei. É sedução. 127 00:06:37,146 --> 00:06:38,022 Ciara? 128 00:06:38,106 --> 00:06:42,318 Sim. Mencionou o medo nos olhos dele. Falaram de halitose. 129 00:06:42,402 --> 00:06:45,196 Não vai ao dentista. Talvez tenha tido medo. 130 00:06:45,279 --> 00:06:49,367 Mas achei que teve uma forma indireta de responder. 131 00:06:49,450 --> 00:06:53,746 Falou em comer e no francês, depois nas aulas de francês que sempre teve. 132 00:06:53,830 --> 00:06:55,039 Podia ter dito: 133 00:06:55,123 --> 00:06:57,375 "Sempre tive Francês, por isso sei." 134 00:06:57,458 --> 00:06:59,585 Andou às voltas, acho que é treta. 135 00:06:59,669 --> 00:07:01,629 TRETA 136 00:07:02,213 --> 00:07:04,006 As três acham que é treta. 137 00:07:04,090 --> 00:07:05,758 Sabem como é o jogo. 138 00:07:05,842 --> 00:07:08,761 Se foi treta, e vocês detetaram, 139 00:07:08,845 --> 00:07:11,514 ele vai para casa sem nada. 140 00:07:13,641 --> 00:07:14,642 Diga-lhes. 141 00:07:14,725 --> 00:07:16,769 - Estão todas erradas! - O quê? 142 00:07:18,146 --> 00:07:21,357 Ele pensava que era feito de vidro, malta! 143 00:07:21,441 --> 00:07:24,026 - O quê? - Não me enfrentem, meninas. 144 00:07:25,236 --> 00:07:27,363 Isto não é um jogo. 145 00:07:27,447 --> 00:07:28,531 - É um jogo. - Sim. 146 00:07:28,614 --> 00:07:29,740 - Certo. - Meu Deus! 147 00:07:29,824 --> 00:07:31,534 Não estavam à espera disto. 148 00:07:31,617 --> 00:07:33,035 - Desta vez. - Certo. 149 00:07:33,119 --> 00:07:36,330 Todas acharam que era treta e estavam erradas. 150 00:07:37,748 --> 00:07:39,917 Talvez devessem começar a acreditar. 151 00:07:40,001 --> 00:07:43,838 Talvez. Ele tem mil dólares. Tenho um bloqueio. Pode bloquear. 152 00:07:43,921 --> 00:07:44,922 O que quer fazer? 153 00:07:45,006 --> 00:07:46,799 Acho que vamos sem bloqueio. 154 00:07:46,883 --> 00:07:48,509 - Sem bloqueio. - Sim. 155 00:07:48,593 --> 00:07:51,262 Sem bloqueio. Cá vamos nós. 156 00:07:51,345 --> 00:07:53,306 Para dez mil dólares. 157 00:07:53,973 --> 00:07:56,726 "Para impedir um bebé de saltar da cama, 158 00:07:56,809 --> 00:08:00,313 o Dr. Spock recomendou fazer o quê ao berço? 159 00:08:00,396 --> 00:08:03,149 A: virá-lo ao contrário. 160 00:08:03,232 --> 00:08:06,110 B: espalhar vaselina. 161 00:08:06,194 --> 00:08:09,489 C: embrulhá-lo numa rede de badminton. 162 00:08:09,572 --> 00:08:12,158 Ou D: metê-lo num armário." 163 00:08:22,251 --> 00:08:25,004 Sem saber a pergunta e lendo as respostas, 164 00:08:25,087 --> 00:08:27,173 parece um encontro divertido. 165 00:08:28,216 --> 00:08:30,551 Muito bem. Ele respondeu à pergunta. 166 00:08:30,635 --> 00:08:31,677 Claro que sim. 167 00:08:31,761 --> 00:08:33,137 Ele… 168 00:08:33,221 --> 00:08:36,641 sabe agora, e só você sabe se estava certo ou errado. 169 00:08:36,724 --> 00:08:37,934 Dê-lhes a resposta. 170 00:08:38,017 --> 00:08:39,310 Está bem. 171 00:08:39,393 --> 00:08:43,064 Então, nos anos 50, quando o Dr. Spock ganhou prestígio, 172 00:08:43,147 --> 00:08:46,359 a vaselina estava a ganhá-lo também. 173 00:08:46,442 --> 00:08:50,696 Então, escolhi a resposta B, espalhar vaselina no berço do bebé. 174 00:08:51,280 --> 00:08:52,114 Está bem. 175 00:08:58,788 --> 00:09:00,206 Ciara, o que achou? 176 00:09:00,873 --> 00:09:04,126 Disse: "Escolhi a B," não "A resposta é a B." 177 00:09:04,210 --> 00:09:07,672 Pareceu um pouco inseguro. Acho que está a dizer treta. 178 00:09:07,755 --> 00:09:08,839 TRETA 179 00:09:10,174 --> 00:09:11,425 Escolha interessante. 180 00:09:11,509 --> 00:09:13,344 Muito bem. Hannah? 181 00:09:13,427 --> 00:09:16,430 Tenho de concordar. Acho que foi uma treta. 182 00:09:16,514 --> 00:09:19,642 Porque, na última história, estava muito envolvido 183 00:09:19,725 --> 00:09:21,644 na sua experiência pessoal. 184 00:09:21,727 --> 00:09:25,648 Aqui, pensei: "Como é que sabe algo sobre ou quem é o Dr. Spock?" 185 00:09:26,899 --> 00:09:28,067 Não acredito. 186 00:09:28,150 --> 00:09:30,736 A sério? Lá vamos nós outra vez. 187 00:09:30,820 --> 00:09:33,781 Duas das suas adversárias acham que é treta. 188 00:09:34,490 --> 00:09:37,410 Sam, fale-lhes da sua resposta. 189 00:09:38,286 --> 00:09:41,122 Foi uma grande treta. Não fazia ideia. 190 00:09:41,205 --> 00:09:43,082 Pensei: "Vaselina!" 191 00:09:43,165 --> 00:09:47,336 A verdade que todos sabem. Enrolar o berço numa rede de badminton. 192 00:09:47,420 --> 00:09:48,588 Aparentemente. 193 00:09:48,671 --> 00:09:50,631 Muito bem. Disse treta. 194 00:09:50,715 --> 00:09:54,135 A Ciara e a Hannah detetaram a treta. 195 00:09:54,218 --> 00:09:56,721 Da última vez, as três detetaram a treta. 196 00:09:56,804 --> 00:10:00,474 Se a Sally disser que é treta, vai-se embora. 197 00:10:00,558 --> 00:10:02,435 - Sim. Fora. - Sem nada. 198 00:10:03,644 --> 00:10:06,022 O que acha das suas hipóteses agora? 199 00:10:06,105 --> 00:10:10,985 Sinto esperança que a Sally seja um pouco solidária. 200 00:10:11,068 --> 00:10:14,030 - Não é assim que funciona. - Eu sei que não. 201 00:10:14,113 --> 00:10:16,532 - Quer um milhão de dólares. - Eu sei. 202 00:10:16,616 --> 00:10:17,992 Sally, o que achou? 203 00:10:19,160 --> 00:10:21,621 Sabe, também achei que era vaselina. 204 00:10:22,455 --> 00:10:24,040 - Acreditou nele? - Sim. 205 00:10:24,665 --> 00:10:26,751 Dez mil dólares! 206 00:10:27,501 --> 00:10:29,545 Estou orgulhosa de si. 207 00:10:29,629 --> 00:10:31,839 - São dez mil dólares. - Sim. 208 00:10:31,922 --> 00:10:36,802 Pode bloquear agora ou pode continuar e tentar ganhar 25 mil dólares. 209 00:10:40,056 --> 00:10:42,016 Vou arriscar. Sinto-me bem. 210 00:10:42,099 --> 00:10:44,602 O Sam sente-se bem. Lemos duas perguntas. 211 00:10:45,519 --> 00:10:49,982 Uma correta, uma errada. Não importa. Continua em jogo para 25 mil dólares. 212 00:10:50,066 --> 00:10:52,652 Sally, já sabe que não é a mais precisa. 213 00:10:52,735 --> 00:10:54,528 - Sim. - Elas estão empatadas. 214 00:10:54,612 --> 00:10:56,364 Vamos ver quem sai à frente. 215 00:10:57,031 --> 00:11:00,201 Eis a próxima pergunta para os 25 mil dólares. 216 00:11:00,284 --> 00:11:04,997 "No filme Tenet, de 2020, os agentes secretos usam repetidamente 217 00:11:05,081 --> 00:11:10,378 qual destas frases como senha para criar confiança com novos contactos? 218 00:11:10,461 --> 00:11:13,756 A: 'O tempo é uma tempestade em ascensão.' 219 00:11:13,839 --> 00:11:17,468 B: 'Porque deveria a vida ser só trabalho?' 220 00:11:17,551 --> 00:11:20,554 C: 'Vivemos num mundo crepuscular.' 221 00:11:20,638 --> 00:11:24,558 Ou D: 'Às vezes, a canção canta sozinha.'" 222 00:11:35,653 --> 00:11:37,863 Muito bem. A resposta está escolhida. 223 00:11:39,240 --> 00:11:40,491 Diga-lhes a resposta. 224 00:11:40,991 --> 00:11:47,707 O incrível filme de Christopher Nolan para o qual me arrastaram num mau encontro. 225 00:11:48,374 --> 00:11:51,335 Eu respondi a C, 'Vivemos num mundo crepuscular.' 226 00:11:51,419 --> 00:11:54,797 Gostava de viver num mundo crepuscular e dar umas voltas 227 00:11:54,880 --> 00:11:57,633 com o Edward Cullen ou alguém da família. 228 00:11:57,717 --> 00:12:00,177 Mas foi uma frase popular no filme. 229 00:12:05,433 --> 00:12:07,601 Então, ele respondeu à pergunta. 230 00:12:07,685 --> 00:12:12,064 Mas estava a dizer treta? Ou sabe do que está a falar? 231 00:12:12,898 --> 00:12:14,608 - A Sally já o ajudou. - Sim. 232 00:12:14,692 --> 00:12:17,069 Vai ajudá-lo outra vez? O que achou? 233 00:12:17,153 --> 00:12:21,240 Acho que, se ele viu o Tenet, deve ter sido um mau encontro. 234 00:12:21,323 --> 00:12:25,202 Acho que não sairia com ninguém que o fizesse fazer isso. 235 00:12:25,286 --> 00:12:27,246 - Certo. - Não acreditei em si. 236 00:12:27,329 --> 00:12:28,414 Disse que é treta. 237 00:12:28,497 --> 00:12:29,582 - Treta? - Sim. 238 00:12:29,665 --> 00:12:30,916 Ela detetou treta. 239 00:12:31,000 --> 00:12:32,251 Tudo bem. Quero dizer… 240 00:12:32,334 --> 00:12:35,379 Diga-lhe porque não importa. 241 00:12:35,463 --> 00:12:37,256 A resposta correta era a C. 242 00:12:37,339 --> 00:12:39,550 - O mundo crepuscular. - Meu Deus! 243 00:12:39,633 --> 00:12:40,801 O quê? 244 00:12:40,885 --> 00:12:44,472 Adoro o Crepúsculo e viver num mundo crepuscular, querida. 245 00:12:45,639 --> 00:12:49,018 Muito bem. Ele tem 25 mil dólares. 246 00:12:49,101 --> 00:12:51,270 - Estou tramada. - Detetou treta. 247 00:12:51,353 --> 00:12:56,317 A Ciara também. Mas a Hannah acreditou em si, Sam. 248 00:12:56,400 --> 00:12:57,568 São 25 mil dólares. 249 00:12:57,651 --> 00:13:01,989 Ainda não usou o bloqueio. Pode usá-lo agora ou podemos continuar. 250 00:13:02,072 --> 00:13:04,325 Vou bloquear pela cirurgia do Chuck Chuck. 251 00:13:04,408 --> 00:13:06,827 A cirurgia do Chuck Chuck, 25 mil dólares. 252 00:13:06,911 --> 00:13:10,414 Garantido. O cãozinho voltará a cantar. 253 00:13:10,498 --> 00:13:15,920 Muito bem. E agora, para 50 mil dólares, a quarta pergunta é… 254 00:13:16,754 --> 00:13:20,800 "Uma atração turística popular no Parque Nacional Glaciar de Montana 255 00:13:20,883 --> 00:13:26,263 desde os anos 30, um 'Red Jammer' é uma espécie de quê? 256 00:13:26,347 --> 00:13:28,015 A: um pássaro aquático. 257 00:13:28,098 --> 00:13:32,228 B: um autocarro de digressão. C: uma fonte termal. 258 00:13:32,311 --> 00:13:34,897 Ou D: uma sandes de churrasco." 259 00:13:36,440 --> 00:13:38,984 Muito bem. Já escolheu a sua resposta. 260 00:13:39,068 --> 00:13:40,069 Diga a resposta. 261 00:13:40,152 --> 00:13:42,863 Trabalhei no Montana e todos nos diziam: 262 00:13:42,947 --> 00:13:47,451 "Têm de comer uma Red Jammer." É uma sandes de churrasco deliciosa. 263 00:13:47,535 --> 00:13:48,953 A minha resposta é a D. 264 00:13:53,916 --> 00:13:56,502 Está bem. Já todos escolheram. 265 00:13:57,211 --> 00:13:58,212 Vou falar consigo. 266 00:13:58,295 --> 00:14:00,256 Estava a dizer a verdade? 267 00:14:00,339 --> 00:14:01,966 Ou estava a dizer treta? 268 00:14:07,429 --> 00:14:09,890 - Foi uma treta. - Disse uma treta. 269 00:14:10,850 --> 00:14:14,812 A resposta é a B, um autocarro de digressão. 270 00:14:14,895 --> 00:14:19,316 Então, levantando as mãos, alguém acreditou nele? 271 00:14:26,532 --> 00:14:27,408 Graças a Deus! 272 00:14:27,491 --> 00:14:30,327 Sim! Louvado seja Jesus! 273 00:14:35,416 --> 00:14:38,711 São 50 mil dólares no quadro. 274 00:14:38,794 --> 00:14:40,546 Os 50 mil dólares são seus. 275 00:14:40,629 --> 00:14:43,299 Pode ficar já com eles e sair, é garantido. 276 00:14:43,382 --> 00:14:49,889 Ou pode jogar para os 75 mil dólares. Mais perto de um milhão de dólares. 277 00:14:49,972 --> 00:14:52,516 Mas se continuar a jogar, 278 00:14:52,600 --> 00:14:55,853 disser treta e elas detetarem, as três, 279 00:14:55,936 --> 00:14:58,480 o máximo que pode levar são 25 mil dólares. 280 00:14:59,231 --> 00:15:00,649 O que vai fazer? 281 00:15:00,733 --> 00:15:02,610 Tenho de tentar os 75 mil. 282 00:15:02,693 --> 00:15:04,862 Está bem. Ele vai para os 75 mil. 283 00:15:05,404 --> 00:15:06,906 Teve quatro perguntas 284 00:15:06,989 --> 00:15:09,033 e errou metade delas. 285 00:15:09,116 --> 00:15:11,619 E ainda vai tentar os 75 mil dólares. 286 00:15:11,702 --> 00:15:13,412 A pergunta é: 287 00:15:14,622 --> 00:15:15,998 "Com o pai na prisão, 288 00:15:16,081 --> 00:15:19,919 Charles Dickens, aos 12 anos, desistiu da escola e trabalhava 289 00:15:20,002 --> 00:15:22,421 em turnos de dez horas numa fábrica de quê? 290 00:15:23,380 --> 00:15:27,217 A: graxa. B: briquetes de carvão. 291 00:15:27,301 --> 00:15:32,640 C: blocos de gelo. Ou D: sardinhas enlatadas." 292 00:15:36,685 --> 00:15:40,105 Muito bem. Vamos ouvir a resposta dele. 293 00:15:40,689 --> 00:15:43,651 Então, em criança, adorava o Charles Dickens. 294 00:15:43,734 --> 00:15:46,528 Era um dos meus favoritos. Queria saber tudo. 295 00:15:46,612 --> 00:15:49,740 A sério. O Grandes Esperanças é um dos meus favoritos. 296 00:15:49,823 --> 00:15:55,079 Mas sei que ele escreveu muito sobre rapazes que trabalham nestas fábricas. 297 00:15:55,162 --> 00:15:58,832 Muitas vezes, estão muito sujos. É a B, briquetes de carvão. 298 00:16:07,716 --> 00:16:09,635 Sally, o que achou? 299 00:16:10,427 --> 00:16:12,179 Eu… Já não sei, meu. 300 00:16:12,262 --> 00:16:15,099 Tive de seguir o meu instinto. 301 00:16:15,182 --> 00:16:19,269 Gosto do raciocínio. Ele escreveu Grandes Esperanças. 302 00:16:19,353 --> 00:16:24,566 Isso é verdade sobre os rapazes. Mas achei que foi treta. 303 00:16:26,151 --> 00:16:29,321 Sam, diga à Sally se ela tem razão. 304 00:16:29,405 --> 00:16:31,073 - Tem razão, querida. - Meu Deus! 305 00:16:31,156 --> 00:16:33,909 A resposta certa era graxa. 306 00:16:33,993 --> 00:16:36,036 - Finalmente. - Que orgulho. 307 00:16:36,120 --> 00:16:37,997 Foi uma treta. Errou. 308 00:16:38,080 --> 00:16:41,875 Se as outras duas acharam que foi treta, vai-se embora. 309 00:16:41,959 --> 00:16:45,421 Só precisa que uma pessoa acredite em si. 310 00:16:45,504 --> 00:16:48,590 - Eu sei. - Vou continuar, está bem? 311 00:16:48,674 --> 00:16:51,427 Hannah, nunca esquecerei, ela olhou para si e… 312 00:16:53,595 --> 00:16:56,390 Nem ouviu a resposta. Não acreditou… 313 00:16:56,473 --> 00:16:58,517 Em quê? Que ele lê? 314 00:16:58,600 --> 00:17:02,229 Não, acho que ele lê. Não acredito que leia o Charles Dickens. 315 00:17:02,312 --> 00:17:03,981 Enquanto jovem, 316 00:17:04,064 --> 00:17:07,109 que estava absorto no mundo do Charles Dickens. 317 00:17:07,192 --> 00:17:08,861 Mas eu estava, literalmente. 318 00:17:10,279 --> 00:17:11,321 Sou cromo. Lamento. 319 00:17:11,405 --> 00:17:14,700 Depois levou-me numa viagem. Primeiro, pensei: "É treta." 320 00:17:14,783 --> 00:17:18,620 E depois: "Espera lá. Não está a mentir sobre o Charles Dickens." 321 00:17:18,704 --> 00:17:22,124 E depois: "Acabou de mentir, mas deu a resposta certa?" 322 00:17:22,207 --> 00:17:26,128 Aqui estou eu, do outro lado, a dizer que acertou, apesar de errar. 323 00:17:26,211 --> 00:17:28,338 O dinheiro é seu. 324 00:17:28,422 --> 00:17:30,716 - Aqui estou eu. - Foi treta. 325 00:17:32,593 --> 00:17:33,635 Não é incrível? 326 00:17:33,719 --> 00:17:37,639 Neste momento, vale 75 mil dólares neste jogo. 327 00:17:37,723 --> 00:17:40,392 E em cinco perguntas, acertou em três. 328 00:17:40,476 --> 00:17:42,269 Não é o melhor jogo do mundo? 329 00:17:42,352 --> 00:17:44,104 Sim, ia dizer isso. 330 00:17:44,730 --> 00:17:45,773 Está bem. 331 00:17:46,273 --> 00:17:50,235 Eis o que vou dizer. Pode ficar com os 75 mil dólares agora. 332 00:17:50,319 --> 00:17:54,364 Bloqueou aos 25 mil dólares. Tenho mais um bloqueio. 333 00:17:55,949 --> 00:18:01,330 Pode usar o segundo e último bloqueio nos 100 mil dólares. 334 00:18:01,413 --> 00:18:08,170 Mas se detetarem as suas tretas, só pode levar para casa 25 mil dólares. 335 00:18:09,797 --> 00:18:10,881 O que quer fazer? 336 00:18:11,715 --> 00:18:17,262 Bem, Howie, nesta altura iria ganhar mais do que o que ganho num ano. 337 00:18:17,346 --> 00:18:19,848 O capitalismo tardio é um pesadelo. 338 00:18:19,932 --> 00:18:21,558 Essa é verdade. 339 00:18:21,642 --> 00:18:23,435 - Sem dúvida. - É verdade. Sim. 340 00:18:24,019 --> 00:18:28,148 Dito isso, vamos para os 100 mil, querido! 341 00:18:28,232 --> 00:18:29,274 Muito bem, amigo. 342 00:18:29,358 --> 00:18:33,529 Vamos para os 100 mil dólares. A próxima pergunta é… 343 00:18:34,446 --> 00:18:36,448 "Uma conquista rara no futebol, 344 00:18:36,532 --> 00:18:42,037 um canto sem assistência que resulta em golo, chama-se o quê em espanhol? 345 00:18:42,121 --> 00:18:45,749 A: gol inverso. 346 00:18:45,833 --> 00:18:51,755 B: gol fantástico. 347 00:18:51,839 --> 00:18:56,760 C: gol olímpico. 348 00:18:56,844 --> 00:19:00,848 Ou D: gol crespo." 349 00:19:06,061 --> 00:19:07,271 Já escolhi, querido. 350 00:19:07,354 --> 00:19:09,356 Muito bem. Ele já escolheu. 351 00:19:09,439 --> 00:19:12,151 E agora, preciso que responda à pergunta. 352 00:19:12,234 --> 00:19:16,029 A minha resposta é a C, gol olímpico. 353 00:19:16,613 --> 00:19:20,284 Fui à Cidade do México com uma amiga, a Kaitlyn, há uns anos, 354 00:19:20,367 --> 00:19:25,539 e conheci um rapaz encantador chamado Pablo, um grande fã de futebol. 355 00:19:25,622 --> 00:19:29,668 Tivemos um caso tórrido e aprendi o que é um gol olímpico. 356 00:19:31,086 --> 00:19:34,047 - Tem histórias para tudo. - Eu sei. A cena é essa. 357 00:19:34,131 --> 00:19:36,216 Que cena. 358 00:19:37,676 --> 00:19:41,471 Não sei se é essa a resposta. 359 00:19:41,555 --> 00:19:45,267 Nem sei se há alguém chamado Pablo que o conheça. 360 00:19:45,350 --> 00:19:48,687 Aquela carinha laroca devia ter-me pedido em casamento. 361 00:19:50,689 --> 00:19:51,565 Está bem. 362 00:19:51,648 --> 00:19:53,400 Ciara, o que achou? 363 00:19:53,984 --> 00:19:56,862 Adoro essa história, mas acho que é treta. 364 00:19:56,945 --> 00:20:01,533 Acho que, se não gostarmos de desporto, não retemos o conhecimento. 365 00:20:01,617 --> 00:20:04,494 Não gosto de desporto, Ciara, gosto de atletas. 366 00:20:05,495 --> 00:20:06,997 É justo. 367 00:20:07,080 --> 00:20:08,207 Está bem. Hannah? 368 00:20:08,790 --> 00:20:12,211 Acredito que esteve com alguém chamado Pablo? Sim. 369 00:20:12,294 --> 00:20:14,213 Que gostou da companhia? Sim. 370 00:20:14,296 --> 00:20:18,175 Acredito que lhe perguntou sobre ele? Não. 371 00:20:18,258 --> 00:20:19,885 Vou dizer que… 372 00:20:21,094 --> 00:20:22,846 foi uma treta. 373 00:20:22,930 --> 00:20:24,056 Hannah! 374 00:20:24,139 --> 00:20:26,516 - Foi tão crítica. - Miúda! 375 00:20:26,600 --> 00:20:28,310 Está bem. 376 00:20:28,977 --> 00:20:30,479 Vou perguntar à Sally. 377 00:20:32,147 --> 00:20:33,565 Divertiu-se com o Pablo? 378 00:20:33,649 --> 00:20:34,942 - Muito. - Ai sim? 379 00:20:35,025 --> 00:20:37,903 Em momentos tórridos, fala de futebol? 380 00:20:37,986 --> 00:20:41,073 Se for relevante para a encenação. 381 00:20:43,367 --> 00:20:46,161 - Era o guarda-redes? - Não. Sou atacante. 382 00:20:46,245 --> 00:20:47,246 Está bem. 383 00:20:47,329 --> 00:20:48,872 Há poucos desses. 384 00:20:48,956 --> 00:20:50,707 Muito bem. O que achou? 385 00:20:51,917 --> 00:20:54,878 - Eu disse que era treta. - Todas disseram que era. 386 00:20:55,754 --> 00:20:59,508 Se errou e era treta, digo-lhe adeus. 387 00:21:00,259 --> 00:21:02,719 Mas diga-nos se estava certo ou errado. 388 00:21:05,264 --> 00:21:07,182 Então, malta… 389 00:21:07,849 --> 00:21:11,937 Eu estava certo e vocês estavam erradas. Não há tretas nesta casa. 390 00:21:12,020 --> 00:21:14,314 - Meu Deus! - São 100 mil dólares. 391 00:21:14,398 --> 00:21:16,316 Não podia saber essa resposta. 392 00:21:16,400 --> 00:21:19,361 Querida, eu sabia a resposta. 393 00:21:19,444 --> 00:21:20,320 Estava certo. 394 00:21:20,404 --> 00:21:22,364 Agora tenho 100 mil! 395 00:21:22,447 --> 00:21:24,199 Hannah, tenho de explicar. 396 00:21:24,283 --> 00:21:27,035 Quando ele souber, não diga que é treta. 397 00:21:27,119 --> 00:21:28,203 Eu entendo. 398 00:21:28,287 --> 00:21:32,416 Muito bem, tem 100 mil dólares e ofereço-lhe outro bloqueio. 399 00:21:32,499 --> 00:21:34,626 Vou usar o segundo bloqueio. 400 00:21:34,710 --> 00:21:38,463 Não pode sair com menos de 100 mil dólares. 401 00:21:38,547 --> 00:21:42,634 A próxima pergunta vale um quarto de um milhão de dólares. 402 00:21:42,718 --> 00:21:45,178 Diga-me o que significa para si. 403 00:21:45,262 --> 00:21:47,764 Significa que me pode atirar notas, Howie. 404 00:21:49,808 --> 00:21:51,476 Sinto-me tão desconfortável. 405 00:21:52,144 --> 00:21:55,272 A pergunta para 250 mil dólares… 406 00:21:56,898 --> 00:21:59,484 "Embora Dolly, a Ovelha, tenha tido toda a atenção, 407 00:21:59,568 --> 00:22:03,322 o primeiro animal a ser clonado foi o quê? 408 00:22:03,405 --> 00:22:06,908 A: uma lombriga. B: um girino. 409 00:22:06,992 --> 00:22:10,287 C: uma alforreca. Ou D: uma mosca da fruta." 410 00:22:16,168 --> 00:22:18,462 Está bem. Ele escolheu. 411 00:22:18,545 --> 00:22:21,381 Diga às suas adversárias a sua resposta. 412 00:22:21,465 --> 00:22:23,717 O programa de biologia 413 00:22:23,800 --> 00:22:27,054 com que cresci na seita não era dos melhores. 414 00:22:27,137 --> 00:22:30,265 Até me disseram que os cangurus punham ovos. 415 00:22:30,349 --> 00:22:31,641 Não estou a brincar. 416 00:22:31,725 --> 00:22:33,810 Discuti com o professor por isso, 417 00:22:33,894 --> 00:22:37,564 mas recebi uma educação científica muito melhor depois disso. 418 00:22:37,647 --> 00:22:40,984 Aprendi que as lombrigas são uma forma de vida simples e, 419 00:22:41,068 --> 00:22:45,405 portanto, incrivelmente fáceis de clonar. A minha resposta é A, lombriga. 420 00:22:46,114 --> 00:22:46,948 Está bem. 421 00:22:53,997 --> 00:22:56,583 Discutiu com alguém sobre ovos de canguru? 422 00:22:56,666 --> 00:22:58,668 Era um cardiologista desgraçado. 423 00:23:00,337 --> 00:23:02,547 Tenho tantas perguntas para lá deste programa. 424 00:23:03,924 --> 00:23:05,842 Ciara, o que achou? 425 00:23:05,926 --> 00:23:07,344 Acho que disse treta. 426 00:23:07,427 --> 00:23:09,554 Não o entendo bem. 427 00:23:09,638 --> 00:23:11,515 - Estão confusas. - Desistimos. 428 00:23:11,598 --> 00:23:13,475 Neste momento, são 50-50, meu. 429 00:23:13,558 --> 00:23:15,894 - Hannah, o que achou? - Gosto da história. 430 00:23:15,977 --> 00:23:19,439 Mas não senti nada sobre de onde veio depois. 431 00:23:19,523 --> 00:23:21,149 Quanto tempo durou o culto? 432 00:23:21,233 --> 00:23:24,945 Quando foi a experiência? Pareceu-me que era uma desculpa. 433 00:23:25,028 --> 00:23:26,405 Vou dizer que é treta. 434 00:23:26,488 --> 00:23:27,489 TRETA 435 00:23:27,572 --> 00:23:28,657 Está bem. 436 00:23:28,740 --> 00:23:34,579 Antes de falar com a Sally, falo consigo. Diga-nos a sua resposta. 437 00:23:40,460 --> 00:23:42,462 Foi uma treta enorme. 438 00:23:43,505 --> 00:23:46,341 Achei que a lombriga era um bom palpite. 439 00:23:46,425 --> 00:23:48,260 Um girino seria um bom palpite. 440 00:23:48,343 --> 00:23:51,096 - Estaria correto. - As lombrigas são simples. 441 00:23:51,179 --> 00:23:53,807 Muito bem. A Ciara detetou treta. 442 00:23:53,890 --> 00:23:56,768 A Hannah detetou treta. 443 00:23:56,852 --> 00:23:59,104 Na verdade, era uma treta. 444 00:23:59,187 --> 00:24:03,191 A Sally é a única que o pode manter no jogo. 445 00:24:03,275 --> 00:24:07,404 Estão um quarto de um milhão de dólares em jogo. 446 00:24:07,487 --> 00:24:09,948 - Isso é muito dinheiro. - Sally, querida… 447 00:24:10,031 --> 00:24:12,242 Se a Sally achar que é treta, vai para casa. 448 00:24:12,325 --> 00:24:14,369 Se a Sally acreditou em si, 449 00:24:14,453 --> 00:24:17,664 jovem, tem um quarto de um milhão de dólares. 450 00:24:20,000 --> 00:24:22,669 Sally, por favor, acredite em mim. 451 00:24:22,752 --> 00:24:23,837 - Força, Sally. - Sim. 452 00:24:23,920 --> 00:24:25,839 Bem, querido, eu sou terapeuta. 453 00:24:25,922 --> 00:24:28,717 Andei em muitas faculdades de biologia. 454 00:24:29,593 --> 00:24:32,012 Os nematodes, que são vermes redondos, 455 00:24:32,721 --> 00:24:33,847 são… 456 00:24:33,930 --> 00:24:35,474 Ela pode estar a mentir. 457 00:24:35,557 --> 00:24:37,559 Importa-lhe o que é um nematode? 458 00:24:37,642 --> 00:24:39,811 Sim. Apareciam no SpongeBob. 459 00:24:39,895 --> 00:24:41,688 - Pois era. - É verdade. 460 00:24:41,771 --> 00:24:45,942 E são uma das formas de vida mais simples. 461 00:24:46,026 --> 00:24:47,235 Meu Deus! 462 00:24:47,319 --> 00:24:48,153 Então, miúda… 463 00:24:50,489 --> 00:24:51,448 Acreditei em si. 464 00:24:52,949 --> 00:24:56,369 Boa! Querida! Sally! 465 00:24:56,453 --> 00:24:58,205 - Equipa da casa! - Camisolas de cão. 466 00:24:58,288 --> 00:25:00,040 Um quarto de um milhão de dólares! 467 00:25:00,123 --> 00:25:01,500 Estou a hiperventilar. 468 00:25:01,583 --> 00:25:02,834 Tudo bem. 469 00:25:02,918 --> 00:25:06,004 Pode ir já para casa com 250 mil dólares. 470 00:25:06,087 --> 00:25:09,633 Ou pode tentar o meio milhão de dólares. 471 00:25:10,509 --> 00:25:13,178 Se não for bem sucedido com a pergunta, 472 00:25:13,261 --> 00:25:15,722 se não souber a resposta, disser treta, 473 00:25:15,805 --> 00:25:19,643 for detetado, o máximo que pode levar são 100 mil dólares. 474 00:25:19,726 --> 00:25:21,770 Menos de um quarto de meio milhão. 475 00:25:21,853 --> 00:25:22,854 O que quer fazer? 476 00:25:24,189 --> 00:25:27,692 Chama-me biscoito, porque o resto é molho. Vamos a isso. 477 00:25:28,360 --> 00:25:29,945 Vai estar na tua lápide. 478 00:25:30,028 --> 00:25:31,488 Escreve-o lá, querida. 479 00:25:31,571 --> 00:25:36,535 Está bem. E para meio milhão de dólares, esta é a pergunta: 480 00:25:37,827 --> 00:25:40,372 "Que comportamento barulhento é encorajado 481 00:25:40,455 --> 00:25:43,583 na tradição alemã antes do casamento, conhecido como 482 00:25:44,376 --> 00:25:46,378 'polterabend'? 483 00:25:47,170 --> 00:25:50,757 A: beber cerveja. B: contar piadas porcas. 484 00:25:50,840 --> 00:25:55,345 C: atirar pão. Ou D: partir pratos." 485 00:25:59,266 --> 00:26:02,936 Eu fui ao polterabend da Heidi Klum. 486 00:26:04,145 --> 00:26:06,439 Mas não fui à cerimónia principal. 487 00:26:14,364 --> 00:26:16,491 Muito bem. Já escolheu. 488 00:26:16,575 --> 00:26:20,412 Isto é para meio milhão de dólares. 489 00:26:20,495 --> 00:26:22,122 Diga-lhes a resposta. 490 00:26:22,831 --> 00:26:27,294 Está bem. A minha resposta para isto é a C. 491 00:26:27,377 --> 00:26:29,671 Aprendi alemão em miúdo. 492 00:26:29,754 --> 00:26:35,260 Não gostava de alemão, mas sei que "polter", como em poltergeist, é lançar. 493 00:26:35,343 --> 00:26:39,180 "Abend" é sobre. Então, é a C, atirar pão. 494 00:26:39,764 --> 00:26:42,934 Está bem. Ouviram a resposta dele. 495 00:26:43,018 --> 00:26:45,270 Sabe do que está a falar? 496 00:26:45,353 --> 00:26:46,730 É uma mentira? 497 00:26:47,397 --> 00:26:52,027 Depende de vocês escolherem se acreditaram nele ou não. 498 00:26:53,278 --> 00:26:58,199 Está bem. As adversárias já escolheram. 499 00:26:59,951 --> 00:27:01,745 Vou começar por si, Sam. 500 00:27:03,622 --> 00:27:04,623 Estava certo? 501 00:27:05,290 --> 00:27:07,083 Não. Não estava. 502 00:27:07,167 --> 00:27:08,585 Foi uma treta qualquer. 503 00:27:09,336 --> 00:27:12,589 Então, a resposta correta é a D, partir pratos. 504 00:27:12,672 --> 00:27:14,466 Pois, é parecido. 505 00:27:14,549 --> 00:27:16,301 Não o suficiente. 506 00:27:16,384 --> 00:27:18,303 Talvez para eles fosse. 507 00:27:20,472 --> 00:27:24,434 - Só precisa que uma delas acredite em si. - Eu sei. Só uma. 508 00:27:24,517 --> 00:27:26,728 Uma tem de acreditar na sua treta 509 00:27:26,811 --> 00:27:29,230 para ganhar meio milhão de dólares. 510 00:27:30,982 --> 00:27:31,816 Ciara? 511 00:27:31,900 --> 00:27:33,902 As suas mentiras estão a acumular-se. 512 00:27:33,985 --> 00:27:36,905 Disse que aprendeu francês e, de repente, foi alemão? 513 00:27:36,988 --> 00:27:38,281 Falo quatro línguas. 514 00:27:38,365 --> 00:27:40,659 Claro. Mas não sabia esta. 515 00:27:40,742 --> 00:27:41,576 Treta. 516 00:27:42,202 --> 00:27:44,287 Não é só a resposta que é treta. 517 00:27:44,371 --> 00:27:47,707 Acha que a sua educação e a sua história são uma treta. 518 00:27:47,791 --> 00:27:51,294 Estas duas, a Hannah e a Ciara, estão a destruir-me. 519 00:27:51,378 --> 00:27:54,255 Lembre-se, isto é para meio milhão de dólares. 520 00:27:54,339 --> 00:27:55,674 Eu sei! 521 00:27:55,757 --> 00:27:58,385 Uma delas tem de acreditar em si. 522 00:27:58,468 --> 00:27:59,636 - Sim. - Hannah? 523 00:27:59,719 --> 00:28:03,640 Infelizmente para si, fiz de criada alemã num cruzeiro. 524 00:28:03,723 --> 00:28:07,310 Tenho a certeza que estava errado. 525 00:28:07,394 --> 00:28:09,104 E lamento. 526 00:28:09,187 --> 00:28:11,022 - É uma treta, querido. - Não! 527 00:28:11,106 --> 00:28:12,732 TRETA 528 00:28:12,816 --> 00:28:15,318 Isto é uma grande oscilação, Sally. 529 00:28:15,402 --> 00:28:18,697 Houve uma espécie de jogo entre vocês os dois. 530 00:28:19,447 --> 00:28:22,283 E o que interessa é que 531 00:28:22,367 --> 00:28:25,745 está a tentar ganhar meio milhão de dólares. 532 00:28:27,789 --> 00:28:30,750 Se ela acreditou em si, é muito dinheiro. 533 00:28:30,834 --> 00:28:33,461 Se ela tiver detetado a treta, 534 00:28:35,171 --> 00:28:37,799 não recebe meio milhão. Recebe 100 mil. 535 00:28:37,882 --> 00:28:42,804 É uma grande oscilação. É uma diferença de 400 mil dólares. 536 00:28:46,558 --> 00:28:49,394 Tudo depende da Sally. 537 00:28:50,603 --> 00:28:53,064 Sally, a pressão está em si. 538 00:28:54,899 --> 00:28:58,278 Enquanto gay, também tenho um cãozinho doente. 539 00:28:59,571 --> 00:29:02,949 Tenho tanto amor pelo seu e espero que ele fique bem. 540 00:29:05,452 --> 00:29:08,830 Mas vivi na Alemanha durante cinco anos. Eu sei! 541 00:29:08,913 --> 00:29:11,332 Sabia que era treta e lamento. 542 00:29:11,416 --> 00:29:13,251 - Lamento. - Não faz mal. 543 00:29:13,334 --> 00:29:14,753 Odeio-vos a todas. 544 00:29:14,836 --> 00:29:16,963 Vou para casa ter com o meu cão. 545 00:29:17,714 --> 00:29:19,215 Tem 100 mil dólares. 546 00:29:19,299 --> 00:29:21,009 Sim! Isso é muito empolgante. 547 00:29:21,092 --> 00:29:22,844 Não é? É fantástico. 548 00:29:22,927 --> 00:29:26,139 Não é um falhado. É um vencedor. Um grande treteiro. 549 00:29:26,222 --> 00:29:27,307 Obrigado. 550 00:29:27,390 --> 00:29:29,934 - É o maior elogio. - Agradeço. 551 00:29:30,018 --> 00:29:31,770 - Continue a mentir. - Obrigado. 552 00:29:31,853 --> 00:29:33,855 - Desejo-lhe o melhor. - Obrigado. 553 00:29:33,938 --> 00:29:35,899 - Obrigado, Sam. Boa noite. - Adeus. 554 00:29:38,193 --> 00:29:40,695 Acabei de ganhar 100 mil dólares, América! 555 00:29:44,073 --> 00:29:46,534 Por agora, é tudo. O que aprendemos? 556 00:29:46,618 --> 00:29:50,205 Se quer ganhar muito dinheiro, não diga a verdade. 557 00:29:51,498 --> 00:29:53,583 - Minha menina! - Dez mil dólares! 558 00:29:53,666 --> 00:29:56,002 - Meu Deus… - Vinte e cinco mil dólares. 559 00:29:56,085 --> 00:29:57,504 Céus! 560 00:29:57,587 --> 00:30:00,131 Duzentos e cinquenta mil dólares! 561 00:30:00,215 --> 00:30:01,466 Parabéns. 562 00:30:01,549 --> 00:30:02,550 É de loucos! 563 00:30:02,634 --> 00:30:05,178 Até nos encontrarmos de novo, lembrem-se… 564 00:30:07,055 --> 00:30:10,266 Um milhão de dólares! 565 00:30:11,351 --> 00:30:13,603 Convencer alguém de que sabe a verdade 566 00:30:13,686 --> 00:30:17,315 é muito mais importante do que sabê-la. 567 00:30:18,733 --> 00:30:20,401 E isso não é treta. 568 00:31:06,489 --> 00:31:09,492 Legendas: Alexandra Pedro