1 00:00:06,172 --> 00:00:08,883 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:13,847 --> 00:00:15,890 ‎Warren, ai spus baliverne mereu. 3 00:00:15,974 --> 00:00:18,810 ‎- Da. ‎- Nu ne-ai dat niciun răspuns corect. 4 00:00:19,853 --> 00:00:23,023 ‎Întrebarea asta ‎valorează 25.000 de dolari. 5 00:00:24,441 --> 00:00:27,235 ‎Doi dintre adversari ‎ți-au citit balivernele. 6 00:00:27,318 --> 00:00:31,781 ‎Dacă nici Sam nu te-a crezut, ‎pleci acasă cu 10.000 de dolari. 7 00:00:31,865 --> 00:00:34,367 ‎Dar, dacă Sam te-a crezut, 8 00:00:35,702 --> 00:00:38,830 ‎cei 25.000 de dolari sunt ai tăi. 9 00:00:42,000 --> 00:00:46,004 ‎Warren, când am citit răspunsul, ‎am gândit la fel ca tine. 10 00:00:47,380 --> 00:00:51,259 ‎Dacă pleci la timp, întârzii. ‎Dacă pleci devreme, ajungi la timp. 11 00:00:51,342 --> 00:00:54,512 ‎Repet, ai o față adorabilă. 12 00:00:54,596 --> 00:00:55,764 ‎Vei avea un copil. 13 00:00:55,847 --> 00:00:58,641 ‎Mi-ar plăcea să te cred. 14 00:01:00,435 --> 00:01:03,271 ‎Dar, din păcate, în acest scenariu, 15 00:01:03,354 --> 00:01:08,151 ‎spun cu tărie: Baliverne! 16 00:01:09,110 --> 00:01:12,572 ‎Îmi pare rău. ‎Ți-au citit toți balivernele. 17 00:01:12,655 --> 00:01:17,535 ‎Dar nu pleci de aici cu mâna goală, ‎în buzunar sau cu portofelul gol. 18 00:01:17,619 --> 00:01:20,246 ‎- Nu. ‎- Ai 10.000 de dolari. 19 00:01:20,330 --> 00:01:21,790 ‎Vei avea un copil. 20 00:01:21,873 --> 00:01:23,958 ‎- Ai o față adorabilă. ‎- Da. 21 00:01:24,042 --> 00:01:24,959 ‎Și știi ce? 22 00:01:25,043 --> 00:01:26,711 ‎- Ești grozav. ‎- Mersi. 23 00:01:26,795 --> 00:01:29,422 ‎Va veni cel mic, ‎iar banii sunt un tampon bun 24 00:01:29,506 --> 00:01:33,384 ‎pentru cheltuielile de atunci. ‎Mă bucur mult. 25 00:01:35,637 --> 00:01:37,847 ‎Warren a câștigat zece mii de dolari. 26 00:01:37,931 --> 00:01:41,059 ‎Poate cineva să ajungă ‎la un milion de dolari? 27 00:01:41,142 --> 00:01:43,478 ‎O să aflăm. Știți cine va încerca? 28 00:01:43,561 --> 00:01:46,231 ‎Cel cu cea mai mare precizie. ‎Știți cine e? 29 00:01:53,279 --> 00:01:54,656 ‎Sam! 30 00:01:54,739 --> 00:01:58,409 ‎SAM ȘI KIERA AU AVUT O PRECIZIE ‎DE 67%. SAM A FOST MAI RAPID 31 00:01:59,702 --> 00:02:02,288 ‎Abia aștept să mă joc cu balivernele! 32 00:02:02,372 --> 00:02:06,000 ‎Eram foarte îngrijorat ‎că nu voi ajunge în centrul scenei. 33 00:02:06,084 --> 00:02:07,043 ‎Doamne! 34 00:02:08,086 --> 00:02:13,174 ‎Mi-am ascuns orientarea sexuală ‎timp de 15 ani, într-o sectă, da? 35 00:02:13,258 --> 00:02:18,054 ‎Să aburesc câțiva oameni din fața mea ‎cu câteva răspunsuri de cultură generală, 36 00:02:18,138 --> 00:02:22,475 ‎la care mă pricep, apropo, ‎va fi floare la ureche. 37 00:02:23,685 --> 00:02:25,478 ‎Ce subtil ești! 38 00:02:25,562 --> 00:02:26,896 ‎„Subtil” e numele meu. 39 00:02:28,022 --> 00:02:30,942 ‎Adversarele habar n-au cu cine se pun. 40 00:02:31,025 --> 00:02:35,530 ‎Uraganul Sam vine să câștige. 41 00:02:35,613 --> 00:02:36,906 ‎Spune-mi despre tine! 42 00:02:36,990 --> 00:02:40,577 ‎Am crescut într-o sectă ‎din Chenequa, Wisconsin. 43 00:02:40,660 --> 00:02:42,537 ‎Acum locuiesc în Detroit. 44 00:02:42,620 --> 00:02:48,251 ‎Lucrez în logistică ziua și fac ‎cel mai ciudat show travesti noaptea. 45 00:02:48,334 --> 00:02:52,172 ‎Simt că am derulat înainte ‎prin cel mai ciudat documentar 46 00:02:52,255 --> 00:02:53,756 ‎de care am auzit. 47 00:02:54,382 --> 00:02:55,216 ‎Spune-mi, Sam! 48 00:02:55,300 --> 00:02:58,469 ‎Dacă ai avea norocul să pleci ‎cu milionul de dolari, 49 00:02:58,553 --> 00:02:59,762 ‎cum ar fi? 50 00:02:59,846 --> 00:03:01,264 ‎Ar fi extraordinar. 51 00:03:01,347 --> 00:03:05,393 ‎Cățelușa mea, Chuck, ‎are nevoie de o operație la gât. 52 00:03:05,476 --> 00:03:09,189 ‎Mi-a fost foarte greu ‎să văd prin ce trece. 53 00:03:09,272 --> 00:03:11,232 ‎Mi-aș putea salva câinele. 54 00:03:11,316 --> 00:03:14,194 ‎Poți să-ți salvezi câinele ‎și cu mai puțini bani. 55 00:03:14,277 --> 00:03:18,323 ‎Poate că ajung și la dentist ‎pentru prima oară după ani de zile. 56 00:03:18,406 --> 00:03:19,949 ‎N-ai mai fost la dentist? 57 00:03:20,033 --> 00:03:21,743 ‎De ani de zile, Howie! 58 00:03:22,785 --> 00:03:25,538 ‎Înțelegi societatea în care trăim? 59 00:03:25,622 --> 00:03:28,208 ‎Nu chiar. Vrei să-ți cunoști adversarii? 60 00:03:28,291 --> 00:03:29,250 ‎Mi-ar plăcea. 61 00:03:29,334 --> 00:03:30,376 ‎Bine. Sally. 62 00:03:30,460 --> 00:03:32,337 ‎Spune-mi puțin despre tine! 63 00:03:32,420 --> 00:03:35,340 ‎Sunt consilier de sănătate mintală ‎în Seattle, Washington. 64 00:03:35,423 --> 00:03:38,384 ‎Seara, găzduiesc jocuri ‎de cultură generală. Ai grijă! 65 00:03:39,135 --> 00:03:40,803 ‎- Ai grijă, Sam! ‎- Iubito! 66 00:03:40,887 --> 00:03:43,223 ‎Hannah, am mai vorbit. Zi-ne mai multe! 67 00:03:43,306 --> 00:03:47,477 ‎Am revenit. Sigur nu știai că m-am născut ‎și am crescut în Wisconsin și eu. 68 00:03:47,560 --> 00:03:49,103 ‎- Nu! ‎- Dar nu în sectă. 69 00:03:49,646 --> 00:03:50,563 ‎Scuze. 70 00:03:50,647 --> 00:03:52,732 ‎Și, Ciara, tu ești nouă în joc. 71 00:03:52,815 --> 00:03:54,442 ‎- Da. ‎- Zi-mi despre tine! 72 00:03:54,525 --> 00:03:58,196 ‎E o lume mică. Și eu am crescut ‎în Wisconsin, nu într-o sectă. 73 00:03:58,279 --> 00:04:00,990 ‎Haideți, iubitelor! Să vă văd! 74 00:04:01,908 --> 00:04:04,410 ‎Acum locuiesc în LA. Am avut multe joburi. 75 00:04:04,494 --> 00:04:06,788 ‎Corectez și coordonez scenarii. 76 00:04:06,871 --> 00:04:10,416 ‎Am lucrat și la Disneyland ‎și fac materiale video pe Twitch. 77 00:04:10,500 --> 00:04:12,085 ‎Știi să joci. 78 00:04:12,168 --> 00:04:13,878 ‎- Da. ‎- Ăsta e jocul suprem. 79 00:04:13,962 --> 00:04:14,796 ‎Bine. 80 00:04:14,879 --> 00:04:18,383 ‎Ești gata să te joci cu balivernele, Sam? 81 00:04:18,466 --> 00:04:20,385 ‎Hai! Să începem! 82 00:04:21,594 --> 00:04:23,638 ‎Știți ce înseamnă țipătul ăla? 83 00:04:23,721 --> 00:04:24,681 ‎Suntem gata. 84 00:04:25,515 --> 00:04:30,520 ‎Bine, Sam. Pentru 1.000 de dolari, ‎prima ta întrebare e: 85 00:04:32,522 --> 00:04:37,151 ‎„În timpul domniei lui de 40 de ani ‎în Franța, regele Carol al VI-lea 86 00:04:37,235 --> 00:04:40,113 ‎le-a interzis oamenilor ‎să se apropie de el din ce motiv? 87 00:04:40,196 --> 00:04:43,408 ‎A. Avea halitoză severă. 88 00:04:43,491 --> 00:04:46,828 ‎B. Se temea ‎că erau extratereștri la curtea lui. 89 00:04:46,911 --> 00:04:48,746 ‎C. Nu avea nas. 90 00:04:48,830 --> 00:04:51,624 ‎D. Credea că e făcut din sticlă.” 91 00:04:57,463 --> 00:04:59,674 ‎Sam a răspuns la întrebare. 92 00:04:59,757 --> 00:05:03,219 ‎Și a fost anunțat ‎dacă răspunsul lui e corect sau greșit. 93 00:05:03,886 --> 00:05:06,597 ‎Sam, spune-le răspunsul tău! 94 00:05:06,681 --> 00:05:10,101 ‎Eram un copil motivat de mâncare, ‎iar mama era traducătoare. 95 00:05:10,184 --> 00:05:12,895 ‎Dacă voiam să mănânc, ‎trebuia să vorbesc în franceză. 96 00:05:12,979 --> 00:05:18,276 ‎Așa a început experiența mea îndelungată ‎de a învăța franceza la școală. 97 00:05:18,359 --> 00:05:20,987 ‎Deci, pentru unul dintre rapoartele mele, 98 00:05:21,070 --> 00:05:24,907 ‎am învățat despre regele Carol al V-lea ‎care se credea din sticlă. 99 00:05:24,991 --> 00:05:26,659 ‎Răspunsul meu e D, Howie. 100 00:05:27,243 --> 00:05:29,871 ‎Nu erai hrănit decât în franceză? 101 00:05:29,954 --> 00:05:31,205 ‎Da. 102 00:05:31,289 --> 00:05:32,832 ‎- Da. ‎- Da. 103 00:05:32,915 --> 00:05:34,083 ‎- Da? ‎- Da. 104 00:05:34,167 --> 00:05:36,252 ‎- Da? ‎- Ești familiar. Drăguț! 105 00:05:40,131 --> 00:05:40,965 ‎Adversari! 106 00:05:42,091 --> 00:05:43,092 ‎Blocați! 107 00:05:44,969 --> 00:05:46,929 ‎Știe despre ce vorbește? 108 00:05:47,513 --> 00:05:48,765 ‎E o minciună? 109 00:05:51,392 --> 00:05:52,560 ‎Sally, ce părere ai? 110 00:05:55,980 --> 00:05:58,900 ‎Ești cea mai încântătoare persoană. 111 00:05:58,983 --> 00:06:00,360 ‎Sunt drăguțul Americii. 112 00:06:01,361 --> 00:06:02,904 ‎Dar, când a apărut întrebarea, 113 00:06:02,987 --> 00:06:05,865 ‎a avut o privire speriată, ‎de parcă era iar în sectă. 114 00:06:06,949 --> 00:06:08,368 ‎Sally! 115 00:06:08,451 --> 00:06:11,704 ‎Și a făcut pauze, a gesticulat mult. 116 00:06:11,788 --> 00:06:13,039 ‎- Asta l-a dat de gol? ‎- Da. 117 00:06:13,122 --> 00:06:16,000 ‎- Spui baliverne, amice. ‎- Bine. 118 00:06:16,834 --> 00:06:18,878 ‎Hannah, tu ce părere ai? 119 00:06:18,961 --> 00:06:22,006 ‎Și eu am crezut că spune baliverne. 120 00:06:22,090 --> 00:06:23,424 ‎- Baliverne? ‎- Hannah! 121 00:06:23,508 --> 00:06:25,259 ‎Bine. Știu, Sam. 122 00:06:25,343 --> 00:06:29,806 ‎Mi s-a părut că te-ai înroșit, ‎ai devenit agitat. 123 00:06:29,889 --> 00:06:32,266 ‎Mi-a plăcut povestea ta, dar n-o cred. 124 00:06:32,350 --> 00:06:34,477 ‎Scumpo, nu m-am înroșit. E voluptate. 125 00:06:37,146 --> 00:06:38,022 ‎Ciara? 126 00:06:38,106 --> 00:06:42,318 ‎Da. Ai menționat teama din ochii lui. ‎O opțiune era halitoza. 127 00:06:42,402 --> 00:06:45,196 ‎N-ai fost la dentist. ‎Poate asta ți-a declanșat frica. 128 00:06:45,279 --> 00:06:49,367 ‎Dar mi s-a părut că ai inventat ‎o poveste pentru a motiva răspunsul. 129 00:06:49,450 --> 00:06:53,746 ‎Ai menționat mâncarea, franceza, ‎apoi lecțiile permanente de franceză. 130 00:06:53,830 --> 00:06:55,039 ‎Puteai spune: 131 00:06:55,123 --> 00:06:57,375 ‎„Am învățat franceză toată viața.” 132 00:06:57,458 --> 00:06:59,585 ‎A fost o motivare. Ai spus baliverne. 133 00:06:59,669 --> 00:07:01,629 ‎CIARA ‎BALIVERNE 134 00:07:02,213 --> 00:07:04,006 ‎Nu l-ați crezut toate trei. 135 00:07:04,090 --> 00:07:05,758 ‎Știți cum e jocul ăsta. 136 00:07:05,842 --> 00:07:08,761 ‎Dacă a spus baliverne ‎și ați ghicit că asta a zis, 137 00:07:08,845 --> 00:07:11,431 ‎pleacă acasă cu mâna goală. 138 00:07:13,641 --> 00:07:14,642 ‎Spune-le! 139 00:07:14,725 --> 00:07:16,769 ‎- V-ați înșelat toate! ‎- Poftim? 140 00:07:18,146 --> 00:07:21,357 ‎Credea că e făcut din sticlă! 141 00:07:21,441 --> 00:07:24,026 ‎- Poftim? ‎- Nu mă atacați, doamnelor! 142 00:07:25,236 --> 00:07:27,405 ‎Nu ne jucăm aici! 143 00:07:27,488 --> 00:07:28,531 ‎- Ba jucăm. ‎- Da. 144 00:07:28,614 --> 00:07:29,740 ‎- Bine. ‎- Doamne! 145 00:07:29,824 --> 00:07:31,534 ‎Nu v-ați așteptat, nu? 146 00:07:31,617 --> 00:07:33,035 ‎- De data asta. ‎- Bine. 147 00:07:33,119 --> 00:07:36,330 ‎Toate trei nu l-ați crezut. ‎V-ați înșelat toate trei. 148 00:07:37,748 --> 00:07:39,917 ‎Ar fi bine să înceapă să mă creadă. 149 00:07:40,001 --> 00:07:43,838 ‎Poate. Are 1.000 de dolari. ‎Am o blocare. Ai putea bloca suma. 150 00:07:43,921 --> 00:07:44,881 ‎Ce vrei să faci? 151 00:07:44,964 --> 00:07:46,799 ‎Vom continua fără blocare. 152 00:07:46,883 --> 00:07:48,509 ‎- N-a blocat. ‎- N-am blocat. 153 00:07:48,593 --> 00:07:51,262 ‎Neblocat și dezlănțuit! Începem! 154 00:07:51,345 --> 00:07:53,306 ‎Pentru 10.000 de dolari. 155 00:07:53,973 --> 00:07:56,726 ‎„Ca să împiedice un bebeluș ‎să cadă din pat, 156 00:07:56,809 --> 00:08:00,313 ‎ce a recomandat dr. Spock ‎să se facă cu pătuțul? 157 00:08:00,396 --> 00:08:03,149 ‎A. Să fie întors invers. 158 00:08:03,232 --> 00:08:06,110 ‎B. Să fie uns cu vaselină. 159 00:08:06,194 --> 00:08:09,489 ‎C. Să fie înfășurat în plasă de badminton. 160 00:08:09,572 --> 00:08:12,158 ‎Sau D. Să fie pus într-un dulap.” 161 00:08:22,251 --> 00:08:25,004 ‎Dacă n-ai ști întrebarea ‎și ai citi toate răspunsurile, 162 00:08:25,087 --> 00:08:27,173 ‎ar părea o întâlnire amuzantă. 163 00:08:28,216 --> 00:08:30,551 ‎Bine. A răspuns la întrebare. 164 00:08:30,635 --> 00:08:31,677 ‎Sigur. 165 00:08:31,761 --> 00:08:33,137 ‎El… 166 00:08:33,221 --> 00:08:36,641 ‎știe acum și doar tu știi ‎dacă ai avut dreptate sau nu. 167 00:08:36,724 --> 00:08:37,934 ‎Spune-le răspunsul! 168 00:08:38,017 --> 00:08:39,310 ‎Bine. 169 00:08:39,393 --> 00:08:43,064 ‎Deci, în anii '50, când dr. Spock ‎a devenit important, 170 00:08:43,147 --> 00:08:46,359 ‎și vaselina devenea importantă. 171 00:08:46,442 --> 00:08:50,696 ‎Așa că am ales varianta B. ‎Să ungi pătuțul cu vaselină. 172 00:08:51,280 --> 00:08:52,114 ‎Bine. 173 00:08:58,788 --> 00:09:00,206 ‎Ciara, ce părere ai? 174 00:09:00,873 --> 00:09:04,126 ‎Ai zis că ai ales varianta B, ‎nu că e răspunsul corect. 175 00:09:04,210 --> 00:09:07,672 ‎Îmi pari cam nesigur. ‎Cred că ai spus baliverne. 176 00:09:07,755 --> 00:09:08,839 ‎CIARA ‎BALIVERNE 177 00:09:10,174 --> 00:09:11,425 ‎Interesantă alegere! 178 00:09:11,509 --> 00:09:13,344 ‎Bine, Hannah? 179 00:09:13,427 --> 00:09:16,430 ‎Sunt de acord. ‎Au fost baliverne în toată regula. 180 00:09:16,514 --> 00:09:19,642 ‎La ultimul argument, ai pus mare accent 181 00:09:19,725 --> 00:09:21,644 ‎pe experiența personală. 182 00:09:21,727 --> 00:09:25,648 ‎Acum m-am întrebat cum de știi ‎despre dr. Spock și cine e. 183 00:09:26,899 --> 00:09:28,067 ‎Nu cred. 184 00:09:28,150 --> 00:09:30,736 ‎Serios? O luăm de la capăt. 185 00:09:30,820 --> 00:09:33,781 ‎Două dintre adversarele tale ‎nu te-au crezut. 186 00:09:34,490 --> 00:09:37,410 ‎Sam, spune-le răspunsul tău! 187 00:09:38,286 --> 00:09:41,122 ‎Au fost numai baliverne. Habar n-am avut. 188 00:09:41,205 --> 00:09:43,082 ‎Mi-am zis: „Vaselină!” 189 00:09:43,165 --> 00:09:47,336 ‎Adevărul știut de toți. Pătuțul ‎se înfășoară cu plasă de badminton. 190 00:09:47,420 --> 00:09:48,588 ‎Așa se pare. 191 00:09:48,671 --> 00:09:50,631 ‎Bine. Ai spus baliverne. 192 00:09:50,715 --> 00:09:54,135 ‎Ciara nu te-a crezut. ‎Nu te-a crezut nici Hannah. 193 00:09:54,218 --> 00:09:56,721 ‎Data trecută, toate trei nu te-au crezut. 194 00:09:56,804 --> 00:10:00,474 ‎Dacă Sally nu te crede, pleci acasă. 195 00:10:00,558 --> 00:10:02,435 ‎- Da. Afară! ‎- Fără nimic. 196 00:10:03,644 --> 00:10:06,022 ‎Ce șanse crezi că mai ai acum? 197 00:10:06,105 --> 00:10:10,985 ‎Cred că Sally îmi va arăta ‎niște solidaritate. 198 00:10:11,068 --> 00:10:14,030 ‎- Nu așa jucăm aici. ‎- Știu că nu așa! 199 00:10:14,113 --> 00:10:16,532 ‎- Vrea un milion de dolari. ‎- Știu. 200 00:10:16,616 --> 00:10:17,992 ‎Sally, ce părere ai? 201 00:10:19,160 --> 00:10:21,621 ‎Știi ce? Și eu am crezut ‎că e vorba de vaselină. 202 00:10:22,455 --> 00:10:24,040 ‎- L-ai crezut? ‎- Da. 203 00:10:24,665 --> 00:10:26,751 ‎Zece mii de dolari! 204 00:10:27,501 --> 00:10:29,545 ‎Sunt mândră de tine. 205 00:10:29,629 --> 00:10:31,839 ‎- Zece mii de dolari sunt ai tăi. ‎- Da. 206 00:10:31,922 --> 00:10:36,677 ‎Îi poți bloca acum sau poți continua ‎spre 25.000 de dolari. 207 00:10:40,056 --> 00:10:42,016 ‎Joc pentru 25.000. E bine așa. 208 00:10:42,099 --> 00:10:44,602 ‎Sam se simte bine. ‎Am citit două întrebări. 209 00:10:45,519 --> 00:10:47,855 ‎Un răspuns corect, ‎unul greșit. Nu contează. 210 00:10:47,938 --> 00:10:49,982 ‎Continuă spre 25.000 de dolari. 211 00:10:50,066 --> 00:10:52,652 ‎Sally, știi că nu ești în topul preciziei. 212 00:10:52,735 --> 00:10:54,528 ‎- Știu. ‎- Cele două sunt la egalitate. 213 00:10:54,612 --> 00:10:56,364 ‎Să vedem cine ajunge în față! 214 00:10:57,031 --> 00:11:00,201 ‎Iată următoarea întrebare ‎pentru 25.000 de dolari! 215 00:11:00,284 --> 00:11:04,997 ‎„În filmul ‎Tenet ‎din 2020, ‎agenții secreți folosesc în mod repetat 216 00:11:05,081 --> 00:11:07,416 ‎care dintre aceste expresii ca un cod 217 00:11:07,500 --> 00:11:10,378 ‎pentru a stabili încrederea ‎în noi contacte? 218 00:11:10,461 --> 00:11:13,756 ‎A. Timpul e o furtună în formare. 219 00:11:13,839 --> 00:11:17,468 ‎B. De ce viața să însemne muncă? 220 00:11:17,551 --> 00:11:20,554 ‎C. Trăim într-o lume crepusculară. 221 00:11:20,638 --> 00:11:24,558 ‎Sau D. Uneori cântecul se cântă singur.” 222 00:11:35,653 --> 00:11:37,780 ‎Bine. Răspunsul e blocat. 223 00:11:39,240 --> 00:11:40,366 ‎Spune-le răspunsul! 224 00:11:40,991 --> 00:11:44,370 ‎Deci, ‎Tenet,‎ un film fabulos ‎de Christopher Nolan 225 00:11:44,453 --> 00:11:47,707 ‎la care am fost târât ‎la o întâlnire foarte proastă. 226 00:11:48,374 --> 00:11:51,335 ‎Am ales C. ‎„Trăim într-o lume crepusculară.” 227 00:11:51,419 --> 00:11:54,797 ‎Aș vrea să trăiesc ‎și eu într-o lume ca asta și să mă combin 228 00:11:54,880 --> 00:11:57,633 ‎cu Edward Cullen ‎sau cu cineva din familia aia, 229 00:11:57,717 --> 00:12:00,177 ‎dar a fost o expresie celebră în film. 230 00:12:05,433 --> 00:12:07,601 ‎Deci, a răspuns la întrebare. 231 00:12:07,685 --> 00:12:12,064 ‎Dar a spus baliverne? ‎Sau știe despre ce vorbește? 232 00:12:12,898 --> 00:12:14,608 ‎- Sally te-a ajutat. ‎- Da. 233 00:12:14,692 --> 00:12:17,069 ‎Sally, îl ajuți iar? Ce părere ai? 234 00:12:17,153 --> 00:12:21,240 ‎Cred că, dacă ai fi văzut ‎Tenet, ‎ar fi fost la o întâlnire proastă. 235 00:12:21,323 --> 00:12:25,202 ‎Nu cred că te-ai fi întâlnit cu cineva ‎care te-ar fi obligat să faci asta. 236 00:12:25,286 --> 00:12:27,246 ‎- Bine. ‎- Deci, nu te-am crezut. 237 00:12:27,329 --> 00:12:28,414 ‎Nu te-am crezut. 238 00:12:28,497 --> 00:12:29,582 ‎- Baliverne? ‎- Bine. 239 00:12:29,665 --> 00:12:30,916 ‎A zis „baliverne”! 240 00:12:31,000 --> 00:12:32,251 ‎Nu-i nimic! 241 00:12:32,334 --> 00:12:35,379 ‎De ce nu-i nimic? Zi-i de ce e bine ‎că a spus „baliverne”! 242 00:12:35,463 --> 00:12:37,256 ‎Răspunsul corect era C. 243 00:12:37,339 --> 00:12:39,550 ‎- „Trăim într-o lume crepusculară”. ‎- Doamne! 244 00:12:39,633 --> 00:12:40,801 ‎Poftim? 245 00:12:40,885 --> 00:12:44,472 ‎Sunt o fată crepusculară, ‎într-o lume crepusculară, scumpo! 246 00:12:45,639 --> 00:12:49,018 ‎Bine. A câștigat 25.000 de dolari. 247 00:12:49,101 --> 00:12:51,270 ‎- Sunt praf! ‎- Nu l-ai crezut. 248 00:12:51,353 --> 00:12:56,317 ‎Nici Ciara nu te-a crezut, ‎dar Hannah te-a crezut, Sam. 249 00:12:56,400 --> 00:12:57,568 ‎Ai 25.000 de dolari. 250 00:12:57,651 --> 00:13:01,989 ‎Încă n-ai blocat nicio sumă. ‎Poți bloca acum sau poți continua. 251 00:13:02,072 --> 00:13:04,325 ‎Să-i blocăm ‎pentru operația lui Chuck Chuck! 252 00:13:04,408 --> 00:13:06,827 ‎Operația lui Chuck Chuck, ‎25.000 de dolari. 253 00:13:06,911 --> 00:13:10,414 ‎Garantat. Cățelușa va putea cânta din nou. 254 00:13:10,498 --> 00:13:15,920 ‎Bine. Și acum, pentru 50.000 de dolari, ‎a patra ta întrebare e: 255 00:13:16,754 --> 00:13:20,800 ‎„O atracție turistică populară ‎în Parcul Național Glacier Montana, 256 00:13:20,883 --> 00:13:26,263 ‎din anii 1930, ce este «Red Jammer»? 257 00:13:26,347 --> 00:13:28,015 ‎A. O pasăre acvatică. 258 00:13:28,098 --> 00:13:32,228 ‎B. Un autocar. C. Un izvor termal. 259 00:13:32,311 --> 00:13:34,897 ‎Sau D. Un sandviș cu carne de grătar.” 260 00:13:36,440 --> 00:13:38,984 ‎Bine. Și-a blocat răspunsul. 261 00:13:39,068 --> 00:13:40,069 ‎Zi-ne răspunsul! 262 00:13:40,152 --> 00:13:42,863 ‎Am lucrat în Montana ‎și toți ne spuneau: 263 00:13:42,947 --> 00:13:45,324 ‎„Trebuie să guști un Red Jammer.” 264 00:13:45,407 --> 00:13:48,953 ‎E un sandviș delicios cu carne de grătar. ‎Răspunsul meu e D. 265 00:13:53,916 --> 00:13:56,502 ‎Bine. Ați blocat răspunsurile. 266 00:13:57,211 --> 00:13:58,212 ‎Încep cu tine. 267 00:13:58,295 --> 00:14:00,256 ‎Ai spus adevărul? 268 00:14:00,339 --> 00:14:01,966 ‎Sau ai spus baliverne? 269 00:14:07,429 --> 00:14:09,890 ‎- Au fost baliverne. ‎- Baliverne! 270 00:14:10,850 --> 00:14:13,352 ‎Răspunsul corect e B. 271 00:14:13,435 --> 00:14:14,353 ‎Autocar. 272 00:14:14,895 --> 00:14:18,607 ‎Poate ridica mâna cine l-a crezut? 273 00:14:26,532 --> 00:14:27,408 ‎Slavă Domnului! 274 00:14:27,491 --> 00:14:30,327 ‎Da! Lăudat fie Domnul! 275 00:14:35,416 --> 00:14:40,546 ‎Sunt afișați 50.000 de dolari pe tabelă. ‎Cei 50.000 de dolari sunt ai tăi. 276 00:14:40,629 --> 00:14:43,299 ‎Poți să-i iei și să pleci acum, garantat. 277 00:14:43,382 --> 00:14:47,094 ‎Sau poți continua pentru 75.000 de dolari. 278 00:14:47,177 --> 00:14:49,889 ‎Cu un pas mai aproape ‎de un milion de dolari. 279 00:14:49,972 --> 00:14:52,516 ‎Dar, dacă vei continua, 280 00:14:52,600 --> 00:14:55,853 ‎vei spune baliverne, ‎iar toate trei nu te vor crede, 281 00:14:55,936 --> 00:14:58,480 ‎poți să pleci ‎cu cel mult 25.000 de dolari. 282 00:14:59,231 --> 00:15:00,649 ‎Deci, ce vei face? 283 00:15:00,733 --> 00:15:02,610 ‎O să continui pentru 75.000. 284 00:15:02,693 --> 00:15:04,862 ‎Bine. Va continua pentru 75.000. 285 00:15:05,404 --> 00:15:06,906 ‎A răspuns la patru întrebări 286 00:15:06,989 --> 00:15:09,033 ‎și la jumătate a greșit. 287 00:15:09,116 --> 00:15:11,619 ‎Și tot continuă pentru 75.000 de dolari. 288 00:15:11,702 --> 00:15:13,412 ‎Întrebarea e: 289 00:15:14,622 --> 00:15:15,998 ‎„Cu tatăl lui în închisoare, 290 00:15:16,081 --> 00:15:19,919 ‎Charles Dickens, de 12 ani, ‎a abandonat școala și a lucrat 291 00:15:20,002 --> 00:15:22,421 ‎în ture de zece ore la o fabrică ‎care ce făcea? 292 00:15:23,380 --> 00:15:27,217 ‎A. Cremă de pantofi. ‎B. Cărămizi din cărbune. 293 00:15:27,301 --> 00:15:32,640 ‎C. Blocuri de gheață. ‎Sau D. Conserve de sardine.” 294 00:15:36,685 --> 00:15:40,105 ‎Bine. Să-i ascultăm răspunsul! 295 00:15:40,689 --> 00:15:43,651 ‎În copilărie, ‎îl adoram pe Charles Dickens. 296 00:15:43,734 --> 00:15:46,528 ‎Era preferatul meu. Voiam să știu totul. 297 00:15:46,612 --> 00:15:49,740 ‎Pe bune! ‎Marile speranțe ‎e cartea mea preferată. 298 00:15:49,823 --> 00:15:55,079 ‎Dar știu că a scris multe despre băieții ‎care lucrează în astfel de fabrici. 299 00:15:55,162 --> 00:15:58,832 ‎Erau foarte murdari. ‎Făceau, de fapt, B, cărămizi din cărbune. 300 00:16:07,716 --> 00:16:09,635 ‎Sally, ce părere ai? 301 00:16:10,427 --> 00:16:12,179 ‎Nu știu ce să mai zic! 302 00:16:12,262 --> 00:16:15,099 ‎A trebuit să-mi ascult instinctul. 303 00:16:15,182 --> 00:16:19,269 ‎Îmi place raționamentul. ‎Chiar e autorul cărții ‎Marile speranțe. 304 00:16:19,353 --> 00:16:24,566 ‎E adevărat ce a zis despre băieți, ‎dar am crezut că a spus baliverne. 305 00:16:26,151 --> 00:16:29,321 ‎Sam, spune-i lui Sally ‎dacă are dreptate de data asta! 306 00:16:29,405 --> 00:16:31,073 ‎- Ai avut dreptate. ‎- Doamne! 307 00:16:31,156 --> 00:16:33,909 ‎Răspunsul corect era cremă de pantofi. 308 00:16:33,993 --> 00:16:36,036 ‎- În sfârșit! ‎- Sunt mândru de tine. 309 00:16:36,120 --> 00:16:37,997 ‎Răspunsul era incorect. 310 00:16:38,080 --> 00:16:41,875 ‎Dacă celelalte două nu te cred, vei pleca. 311 00:16:41,959 --> 00:16:45,421 ‎Ai nevoie doar de o persoană ‎care să te creadă. 312 00:16:45,504 --> 00:16:48,590 ‎- Știu. ‎- O să continui în ordine, da? 313 00:16:48,674 --> 00:16:51,427 ‎Hannah! Nu voi uita niciodată, ‎te-a privit și… 314 00:16:53,595 --> 00:16:56,390 ‎Nici măcar n-ai auzit răspunsul. ‎N-ai crezut… 315 00:16:56,473 --> 00:16:58,517 ‎Ce nu crezi? Că citește? 316 00:16:58,600 --> 00:17:02,229 ‎Ba cred că citește. ‎Dar nu cred că citeai Charles Dickens 317 00:17:02,312 --> 00:17:03,981 ‎când erai mic, 318 00:17:04,064 --> 00:17:07,109 ‎să fi fost absorbit ‎de lumea lui Charles Dickens. 319 00:17:07,192 --> 00:17:08,861 ‎Dar chiar așa a fost. 320 00:17:10,279 --> 00:17:11,321 ‎Sunt tocilar. Scuze. 321 00:17:11,405 --> 00:17:14,700 ‎Apoi, ai spus o poveste! ‎La început, am crezut că minte. 322 00:17:14,783 --> 00:17:18,620 ‎Apoi: „Stai așa! Nu poți minți ‎despre Charles Dickens!” 323 00:17:18,704 --> 00:17:22,124 ‎Iar apoi: ‎„Ai mințit în jurul răspunsului corect?” 324 00:17:22,207 --> 00:17:26,128 ‎Deci, iată-mă în fața lui, crezându-l ‎deși a răspuns greșit! 325 00:17:26,211 --> 00:17:28,338 ‎Banii sunt ai tăi. 326 00:17:28,422 --> 00:17:30,716 ‎- Iată-mă! ‎- A spus baliverne. 327 00:17:32,593 --> 00:17:33,635 ‎Nu e uimitor? 328 00:17:33,719 --> 00:17:37,639 ‎Ai câștigat 75.000 de dolari acum, ‎în jocul ăsta. 329 00:17:37,723 --> 00:17:40,392 ‎Din cinci întrebări, ‎ai răspuns greșit de trei ori. 330 00:17:40,476 --> 00:17:42,269 ‎Nu e cel mai bun joc din lume? 331 00:17:42,352 --> 00:17:44,104 ‎Da, voiam să spun asta. 332 00:17:44,730 --> 00:17:45,773 ‎Bine. 333 00:17:46,273 --> 00:17:50,235 ‎Uite ce-ți voi spune! ‎Poți lua cei 75.000 de dolari acum. 334 00:17:50,319 --> 00:17:54,364 ‎Ai blocat la 25.000 de dolari. ‎Mai am o blocare. 335 00:17:55,949 --> 00:18:01,330 ‎Poți folosi a doua și ultima blocare ‎la 100.000 de dolari. 336 00:18:01,413 --> 00:18:04,500 ‎Însă dacă ești descoperit cu baliverne, 337 00:18:04,583 --> 00:18:08,170 ‎poți pleca acasă ‎cu cel mult 25.000 de dolari. 338 00:18:09,797 --> 00:18:10,881 ‎Ce vrei să faci? 339 00:18:11,715 --> 00:18:17,262 ‎Howie, am ajuns să câștig acum ‎mai mult decât câștig într-un an. 340 00:18:17,346 --> 00:18:19,848 ‎Capitalismul e un coșmar. 341 00:18:19,932 --> 00:18:21,558 ‎Mai spune și adevărul. 342 00:18:21,642 --> 00:18:23,435 ‎- Categoric. ‎- Așa e. Da. 343 00:18:24,019 --> 00:18:28,148 ‎Acestea fiind spuse, ‎să continuăm spre 100.000, scumpule! 344 00:18:28,232 --> 00:18:29,274 ‎Bine, amice. 345 00:18:29,358 --> 00:18:33,529 ‎Jucăm pentru 100.000 de dolari. ‎Următoarea întrebare e: 346 00:18:34,446 --> 00:18:36,448 ‎„Un succes rar în jocul de fotbal, 347 00:18:36,532 --> 00:18:42,287 ‎cum se numește în spaniolă un corner ‎neasistat care se transformă în gol? 348 00:18:42,371 --> 00:18:45,165 ‎A.‎ Gol inverso. 349 00:18:45,833 --> 00:18:51,755 ‎B.‎ Gol fantástico. 350 00:18:52,464 --> 00:18:56,760 ‎C. ‎Gol olímpico. 351 00:18:56,844 --> 00:19:00,848 ‎Sau D. ‎Gol Crespo.” 352 00:19:06,061 --> 00:19:07,271 ‎Am blocat răspunsul. 353 00:19:07,354 --> 00:19:09,356 ‎Bine. A blocat răspunsul. 354 00:19:09,439 --> 00:19:12,151 ‎Acum vreau să răspunzi la întrebare. 355 00:19:12,234 --> 00:19:15,821 ‎Răspunsul meu e C, ‎gol olímpico. 356 00:19:16,613 --> 00:19:20,284 ‎Am fost în Mexico City ‎cu prietena mea, Kaitlyn, acum câțiva ani, 357 00:19:20,367 --> 00:19:25,539 ‎și am cunoscut un băiat minunat, ‎pe nume Pablo, mare microbist. 358 00:19:25,622 --> 00:19:29,668 ‎Am avut o aventură înflăcărată ‎și am aflat ce e un ‎gol olímpico. 359 00:19:31,086 --> 00:19:34,006 ‎- Ai o poveste mereu. ‎- Da. Ăsta e numărul meu. 360 00:19:34,089 --> 00:19:36,216 ‎Astea-s farmecul și atracția. 361 00:19:37,676 --> 00:19:41,471 ‎Nu știu dacă ăsta e răspunsul corect. 362 00:19:41,555 --> 00:19:45,267 ‎Nici nu știu dacă îl cunoaște cineva ‎pe nume Pablo. 363 00:19:45,350 --> 00:19:48,687 ‎Pomeții lui puteau tăia diamantele ‎pentru inelul meu. 364 00:19:50,689 --> 00:19:51,565 ‎Bine. 365 00:19:51,648 --> 00:19:53,400 ‎Ciara, ce părere ai? 366 00:19:53,984 --> 00:19:56,862 ‎Ador povestea asta, ‎dar a spus baliverne. 367 00:19:56,945 --> 00:20:01,533 ‎Dacă nu-ți place sportul, ‎nu reții informații despre sport. 368 00:20:01,617 --> 00:20:04,494 ‎Nu-mi place sportul, Ciara, ‎dar ador sportivii. 369 00:20:05,495 --> 00:20:06,997 ‎Corect. 370 00:20:07,080 --> 00:20:08,207 ‎Bine. Hannah? 371 00:20:08,790 --> 00:20:12,211 ‎Bine. Cred că ai fost cu un tip ‎pe nume Pablo? Da. 372 00:20:12,294 --> 00:20:14,213 ‎Cred că te-ai simțit bine cu el? Da. 373 00:20:14,296 --> 00:20:18,175 ‎Cred că l-ai întrebat despre el? Nu. 374 00:20:18,258 --> 00:20:19,885 ‎Voi continua spunând… 375 00:20:21,094 --> 00:20:22,846 ‎că nu te-am crezut. 376 00:20:22,930 --> 00:20:24,056 ‎Hannah! 377 00:20:24,139 --> 00:20:26,516 ‎- L-ai atacat bine de tot! ‎- Fată! 378 00:20:26,600 --> 00:20:28,310 ‎Bine. 379 00:20:28,977 --> 00:20:30,479 ‎O întreb pe Sally. 380 00:20:32,147 --> 00:20:33,565 ‎A fost bine cu Pablo? 381 00:20:33,649 --> 00:20:34,942 ‎- Excelent! ‎- Da? 382 00:20:35,025 --> 00:20:37,903 ‎În timpul aventurilor, ‎chiar vorbești despre fotbal? 383 00:20:37,986 --> 00:20:41,073 ‎Dacă avem parte ‎de un preludiu mai special. 384 00:20:43,367 --> 00:20:46,161 ‎- Ai fost portarul? ‎- Nu, scumpule. Sunt fundaș. 385 00:20:46,245 --> 00:20:47,246 ‎Bine. 386 00:20:47,329 --> 00:20:48,872 ‎Bine. Nu sunt mulți. 387 00:20:48,956 --> 00:20:50,707 ‎Bine. Cum ți s-a părut? 388 00:20:51,917 --> 00:20:54,878 ‎- Ai spus baliverne. ‎- Nu te-a crezut nimeni. 389 00:20:55,754 --> 00:20:59,508 ‎Dacă ai răspuns greșit și ai zis ‎baliverne, ne vom despărți. 390 00:21:00,259 --> 00:21:02,719 ‎Dar spune-ne care a fost răspunsul tău! 391 00:21:05,264 --> 00:21:07,182 ‎Deci… 392 00:21:07,849 --> 00:21:11,937 ‎Am avut dreptate, voi ați greșit. ‎Nici urmă de baliverne aici! 393 00:21:12,020 --> 00:21:14,314 ‎- Doamne! ‎- O sută de mii de dolari. 394 00:21:14,398 --> 00:21:16,316 ‎Nu se poate să fi știut! 395 00:21:16,400 --> 00:21:19,361 ‎Scumpo, chiar am știut răspunsul. 396 00:21:19,444 --> 00:21:20,320 ‎A fost corect. 397 00:21:20,404 --> 00:21:22,364 ‎Acum am 100.000 de dolari! 398 00:21:22,447 --> 00:21:24,199 ‎Hannah, trebuie să-ți explic. 399 00:21:24,283 --> 00:21:27,035 ‎Dacă a știut, nu mai e loc de baliverne. 400 00:21:27,119 --> 00:21:28,203 ‎Înțeleg. 401 00:21:28,287 --> 00:21:32,416 ‎Bine. O sută de mii de dolari. ‎Și îți ofer o a doua blocare. 402 00:21:32,499 --> 00:21:34,626 ‎O s-o folosesc cu siguranță. 403 00:21:34,710 --> 00:21:38,463 ‎Nu poți să pleci cu mai puțin ‎de 100.000 de dolari. 404 00:21:38,547 --> 00:21:42,634 ‎Următoarea întrebare valorează ‎un sfert de milion de dolari. 405 00:21:42,718 --> 00:21:45,304 ‎Zi-mi ce înseamnă suma asta pentru tine! 406 00:21:45,387 --> 00:21:47,764 ‎Înseamnă că o să torni ‎bani peste mine, Howie. 407 00:21:49,850 --> 00:21:51,476 ‎Mă simt așa de incomod acum! 408 00:21:52,144 --> 00:21:55,272 ‎Întrebarea pentru 250.000 de dolari. 409 00:21:56,898 --> 00:21:59,484 ‎„Deși Oaia Dolly a primit toată atenția, 410 00:21:59,568 --> 00:22:03,322 ‎care a fost, de fapt, ‎primul animal clonat? 411 00:22:03,405 --> 00:22:06,908 ‎A. Un vierme cilindric. B. Un mormoloc. 412 00:22:06,992 --> 00:22:10,287 ‎C. O meduză. D. O musculiță. 413 00:22:16,168 --> 00:22:18,462 ‎Bine. Și-a blocat răspunsul. 414 00:22:18,545 --> 00:22:21,381 ‎Spune-le adversarelor răspunsul tău! 415 00:22:21,465 --> 00:22:23,717 ‎Deci, programul de biologie 416 00:22:23,800 --> 00:22:27,054 ‎pe care l-am urmat în sectă ‎n-a fost cel mai bun. 417 00:22:27,137 --> 00:22:30,265 ‎La un moment dat, ‎spuneau despre canguri că depun ouă. 418 00:22:30,349 --> 00:22:31,641 ‎Nici nu glumesc. 419 00:22:31,725 --> 00:22:33,810 ‎M-am certat cu profesorul. 420 00:22:33,894 --> 00:22:37,647 ‎Totuși, am primit o educație științifică ‎mai bună după aceea. 421 00:22:37,731 --> 00:22:40,984 ‎Viermii cilindrici sunt printre ‎cele mai simple forme de viață 422 00:22:41,068 --> 00:22:45,405 ‎și incredibil de ușor de clonat. ‎Răspunsul meu e A. Viermii cilindrici. 423 00:22:46,114 --> 00:22:46,948 ‎Bine. 424 00:22:53,997 --> 00:22:56,583 ‎Te-ai certat cu cineva ‎despre ouă de cangur? 425 00:22:56,666 --> 00:22:58,668 ‎Da. Era un cardiolog compromis. 426 00:22:59,753 --> 00:23:02,547 ‎Am întrebări care n-au nicio legătură ‎cu emisiunea. 427 00:23:03,924 --> 00:23:05,842 ‎Ciara, ce părere ai? 428 00:23:05,926 --> 00:23:07,344 ‎Ai spus baliverne. 429 00:23:07,427 --> 00:23:09,554 ‎Nu reușesc să te citesc bine. 430 00:23:09,638 --> 00:23:11,515 ‎- Ești derutată. ‎- Am renunțat. 431 00:23:11,598 --> 00:23:13,475 ‎Acum merg la ghici. 432 00:23:13,558 --> 00:23:15,894 ‎- Hannah, ce părere ai? ‎- Îmi place povestea ta. 433 00:23:15,977 --> 00:23:19,439 ‎Dar n-am mai aflat nimic ‎din ce s-a întâmplat după aceea. 434 00:23:19,523 --> 00:23:21,149 ‎Cât ai stat în sectă? 435 00:23:21,233 --> 00:23:24,945 ‎Când ai trăit asta? ‎Mi s-a părut cusut cu ață albă. 436 00:23:25,028 --> 00:23:26,405 ‎Nu te-am crezut. 437 00:23:27,572 --> 00:23:28,657 ‎Bine. 438 00:23:28,740 --> 00:23:34,579 ‎Înainte s-o întreb pe Sally, te întreb ‎pe tine. Spune-ne despre răspunsul tău! 439 00:23:40,460 --> 00:23:42,462 ‎Am spus numai baliverne! 440 00:23:43,505 --> 00:23:46,383 ‎Am mers la ghici cu viermii cilindrici. 441 00:23:46,466 --> 00:23:48,260 ‎Trebuia să alegi mormolocul! 442 00:23:48,343 --> 00:23:51,096 ‎- Era corect. ‎- Dar viermii cilindrici sunt simpli! 443 00:23:51,179 --> 00:23:53,807 ‎Bine. Ciara nu te-a crezut. 444 00:23:53,890 --> 00:23:56,768 ‎Nici Hanna nu te-a crezut. 445 00:23:56,852 --> 00:23:59,104 ‎Chiar au fost baliverne. 446 00:23:59,187 --> 00:24:03,191 ‎Deci, Sally e singura ‎care te poate păstra în joc. 447 00:24:03,275 --> 00:24:07,404 ‎Sunt în joc un sfert de milion de dolari. 448 00:24:07,487 --> 00:24:09,948 ‎- Sunt bani foarte mulți. ‎- Sally, scumpo… 449 00:24:10,031 --> 00:24:12,242 ‎Dacă Sally nu te-a crezut, pleci acasă. 450 00:24:12,325 --> 00:24:14,369 ‎Dacă Sally te-a crezut, 451 00:24:14,453 --> 00:24:17,664 ‎tu, tinere, ai un sfert ‎de milion de dolari. 452 00:24:20,000 --> 00:24:22,669 ‎Sally, te rog să mă crezi! 453 00:24:22,752 --> 00:24:23,837 ‎- Hai, Sally! ‎- Bine. 454 00:24:23,920 --> 00:24:25,839 ‎Scumpule, sunt terapeută. 455 00:24:25,922 --> 00:24:28,717 ‎Am urmat multe cursuri de biologie. 456 00:24:29,593 --> 00:24:32,012 ‎Nematodele, care sunt viermii cilindrici, 457 00:24:32,721 --> 00:24:33,847 ‎sunt… 458 00:24:33,930 --> 00:24:35,474 ‎Poate spune baliverne. 459 00:24:35,557 --> 00:24:37,559 ‎Chiar îți pasă ce e o nematodă? 460 00:24:37,642 --> 00:24:39,811 ‎Da. Au apărut în ‎SpongeBob! 461 00:24:39,895 --> 00:24:41,688 ‎- Așa e! ‎- Da. 462 00:24:41,771 --> 00:24:45,942 ‎Și sunt printre cele mai simple ‎forme de viață. 463 00:24:46,026 --> 00:24:47,235 ‎Dumnezeule! 464 00:24:47,319 --> 00:24:48,153 ‎Deci, fată… 465 00:24:50,530 --> 00:24:51,448 ‎te-am crezut. 466 00:24:52,949 --> 00:24:56,369 ‎Da! Iubito! Sally! 467 00:24:56,453 --> 00:24:58,205 ‎- Echipă! ‎- Multe haine de cățeluș! 468 00:24:58,288 --> 00:25:00,040 ‎Un sfert de milion de dolari! 469 00:25:00,123 --> 00:25:01,500 ‎Am hiperventilație. 470 00:25:01,583 --> 00:25:02,834 ‎E-n regulă. 471 00:25:02,918 --> 00:25:06,004 ‎Poți să pleci acum ‎cu un sfert de milion de dolari 472 00:25:06,087 --> 00:25:09,633 ‎sau poți juca ‎pentru jumătate de milion de dolari. 473 00:25:10,509 --> 00:25:13,178 ‎Dacă nu te vei descurca la întrebare, 474 00:25:13,261 --> 00:25:15,722 ‎dacă nu știi răspunsul, ‎dacă spui baliverne, 475 00:25:15,805 --> 00:25:19,643 ‎nu ești crezut, poți pleca acasă ‎cu cel mult 100.000 de dolari. 476 00:25:19,726 --> 00:25:22,854 ‎Mai puțin de un sfert de jumătate ‎de milion de dolari. Cum faci? 477 00:25:24,189 --> 00:25:27,734 ‎Nu-i nevoie să mă împingi de la spate, ‎sunt ca pe roate. Hai! 478 00:25:28,360 --> 00:25:29,945 ‎Va fi sloganul vieții tale. 479 00:25:30,028 --> 00:25:31,488 ‎Să-mi scrie așa pe cruce! 480 00:25:31,571 --> 00:25:36,535 ‎Bine. Pentru o jumătate de milion ‎de dolari, iată întrebarea! 481 00:25:37,827 --> 00:25:40,372 ‎„Care dintre aceste ‎comportamente neplăcute e încurajat 482 00:25:40,455 --> 00:25:43,583 ‎în tradiția germană ‎de dinainte de nuntă, numită: 483 00:25:44,376 --> 00:25:46,378 ‎«polterabend»? 484 00:25:47,170 --> 00:25:50,757 ‎A. Consumul excesiv de bere. ‎B. Bancurile porcoase. 485 00:25:50,840 --> 00:25:55,345 ‎C. Aruncarea pâinii. ‎Sau D. Spargerea farfuriilor.” 486 00:25:59,266 --> 00:26:02,936 ‎Chiar am participat ‎la ‎polterabend-ul‎ lui Heidi Klum. 487 00:26:04,145 --> 00:26:06,439 ‎Dar n-am fost la ceremonia principală. 488 00:26:14,364 --> 00:26:16,491 ‎Bine. Ți-ai blocat răspunsul. 489 00:26:16,575 --> 00:26:20,412 ‎E o întrebare de jumătate ‎de milion de dolari. 490 00:26:20,495 --> 00:26:22,122 ‎Spune-le răspunsul tău! 491 00:26:22,831 --> 00:26:27,294 ‎Bine. Răspunsul meu e C. 492 00:26:27,377 --> 00:26:29,671 ‎Am învățat germană în copilărie. 493 00:26:29,754 --> 00:26:35,260 ‎Nu-mi plăcea limba germană, ‎dar „polter” din poltergeist e „a arunca”. 494 00:26:35,343 --> 00:26:39,180 ‎„Abend”. Adică, în jur. ‎Deci, C. Aruncarea pâinii. 495 00:26:39,764 --> 00:26:42,934 ‎Bine. I-ați auzit răspunsul. 496 00:26:43,018 --> 00:26:45,270 ‎Știe despre ce vorbește? 497 00:26:45,353 --> 00:26:46,730 ‎E o minciună? 498 00:26:47,397 --> 00:26:52,027 ‎Depinde de voi să alegeți ‎dacă l-ați crezut sau nu. 499 00:26:53,278 --> 00:26:58,116 ‎Bine. Adversarele și-au blocat răspunsul. 500 00:26:59,951 --> 00:27:01,745 ‎O să încep cu tine, Sam. 501 00:27:03,622 --> 00:27:04,623 ‎A fost corect? 502 00:27:05,457 --> 00:27:07,083 ‎Nu! N-a fost. 503 00:27:07,167 --> 00:27:08,585 ‎Au fost baliverne. 504 00:27:09,336 --> 00:27:12,589 ‎Răspunsul corect e D. ‎Spargerea farfuriilor. 505 00:27:12,672 --> 00:27:14,466 ‎Da, destul de aproape. 506 00:27:14,549 --> 00:27:16,301 ‎Nu destul de aproape. 507 00:27:16,384 --> 00:27:18,303 ‎Poate că pentru ele a fost. 508 00:27:20,472 --> 00:27:24,434 ‎- Trebuie să te creadă una dintre ele. ‎- Știu. Doar una. 509 00:27:24,517 --> 00:27:26,728 ‎O persoană trebuie ‎să-ți creadă balivernele 510 00:27:26,811 --> 00:27:29,230 ‎pentru jumătate de milion de dolari. 511 00:27:30,982 --> 00:27:31,816 ‎Ciara? 512 00:27:31,900 --> 00:27:33,902 ‎Minciunile tale vin în cascadă. 513 00:27:33,985 --> 00:27:36,905 ‎Ai zis că ai învățat franceză. ‎Acum, și germană? 514 00:27:36,988 --> 00:27:38,281 ‎Vorbesc patru limbi! 515 00:27:38,365 --> 00:27:40,659 ‎Sigur. Dar pe asta n-ai știut-o. 516 00:27:40,742 --> 00:27:41,576 ‎Baliverne. 517 00:27:42,202 --> 00:27:44,287 ‎Nu știe decât să zică că spui baliverne. 518 00:27:44,371 --> 00:27:47,707 ‎Educația ta, istoricul tău, ‎toate sunt baliverne. 519 00:27:47,791 --> 00:27:51,294 ‎Astea două, Hannah și Ciara, mă distrug. 520 00:27:51,378 --> 00:27:54,255 ‎Nu uita că joci pentru jumătate ‎de milion de dolari. 521 00:27:54,339 --> 00:27:55,674 ‎Știu! 522 00:27:55,757 --> 00:27:58,385 ‎Una trebuie să te creadă ‎pentru o jumătate de milion. 523 00:27:58,468 --> 00:27:59,636 ‎- Da. ‎- Hannah? 524 00:27:59,719 --> 00:28:03,640 ‎Din nefericire pentru tine, ‎am servit bere pe o navă de croazieră. 525 00:28:03,723 --> 00:28:07,310 ‎Deci știu sigur că te-ai înșelat. 526 00:28:07,394 --> 00:28:09,104 ‎Și îmi pare rău. 527 00:28:09,187 --> 00:28:11,022 ‎- Baliverne, scumpule! ‎- Nu! 528 00:28:11,106 --> 00:28:12,732 ‎HANNAH ‎BALIVERNE 529 00:28:12,816 --> 00:28:15,318 ‎Miza e uriașă acum, Sally. 530 00:28:15,402 --> 00:28:18,697 ‎A existat o atracție între voi doi. 531 00:28:19,447 --> 00:28:22,283 ‎Iar chestia e 532 00:28:22,367 --> 00:28:25,745 ‎că acum țintești jumătate ‎de milion de dolari. 533 00:28:27,789 --> 00:28:30,750 ‎Dacă te-a crezut, e o sumă uriașă de bani. 534 00:28:30,834 --> 00:28:33,461 ‎Dacă ți-a citit balivernele, 535 00:28:35,171 --> 00:28:37,799 ‎nu iei jumătate de milion de dolari, ‎ci 100.000. 536 00:28:37,882 --> 00:28:42,804 ‎E o diferență uriașă. ‎E o diferență de 400.000 de dolari. 537 00:28:46,558 --> 00:28:49,394 ‎Totul depinde de Sally. 538 00:28:50,603 --> 00:28:53,064 ‎Sally, s-a acumulat tensiunea. 539 00:28:54,899 --> 00:28:58,278 ‎Și eu sunt gay și am un câine bolnav. 540 00:28:59,571 --> 00:29:02,949 ‎Îl ador pe al tău și sper să-și revină. 541 00:29:05,452 --> 00:29:08,830 ‎Dar am locuit cinci ani în Germania. Știu! 542 00:29:08,913 --> 00:29:11,332 ‎Știu că au fost baliverne. Îmi pare rău! 543 00:29:11,416 --> 00:29:13,251 ‎- Îmi pare rău. ‎- E-n regulă. 544 00:29:13,334 --> 00:29:14,753 ‎Vă urăsc pe toate! 545 00:29:14,836 --> 00:29:16,963 ‎Merg acasă la cățelușa mea! 546 00:29:17,714 --> 00:29:19,215 ‎Ai 100.000 de dolari. 547 00:29:19,299 --> 00:29:21,009 ‎Da! E foarte palpitant. 548 00:29:21,092 --> 00:29:22,844 ‎Nu-i așa? E uimitor. 549 00:29:22,927 --> 00:29:26,139 ‎N-ai pierdut. Ai câștigat. ‎Și știi să spui baliverne. 550 00:29:26,222 --> 00:29:27,307 ‎Mulțumesc. 551 00:29:27,390 --> 00:29:29,934 ‎- Ăsta e cel mai bun compliment. ‎- Mersi. 552 00:29:30,018 --> 00:29:31,770 ‎- Continuă cu balivernele! ‎- Mersi. 553 00:29:31,853 --> 00:29:33,855 ‎- Îți doresc tot binele. ‎- Mersi. 554 00:29:33,938 --> 00:29:35,899 ‎- Mersi, Sam. Noapte bună! ‎- Pa! 555 00:29:38,193 --> 00:29:40,695 ‎Tocmai am câștigat 100.000, America! 556 00:29:44,073 --> 00:29:46,534 ‎Asta e tot deocamdată. Ce am învățat? 557 00:29:46,618 --> 00:29:50,205 ‎Dacă vreți să câștigați bani mulți, ‎nu spuneți adevărul! 558 00:29:51,498 --> 00:29:53,583 ‎- Fata mea! ‎- Zece mii de dolari! 559 00:29:53,666 --> 00:29:56,002 ‎- Doamne! ‎- Ai 25.000 de dolari. 560 00:29:56,085 --> 00:29:57,504 ‎Doamne! 561 00:29:57,587 --> 00:30:00,131 ‎A luat 250.000 de dolari! 562 00:30:00,215 --> 00:30:01,466 ‎Felicitări! 563 00:30:01,549 --> 00:30:02,550 ‎E o nebunie! 564 00:30:02,634 --> 00:30:05,178 ‎Până ne vedem din nou, nu uitați… 565 00:30:07,055 --> 00:30:10,266 ‎Un milion de dolari! 566 00:30:11,351 --> 00:30:13,603 ‎Să convingeți pe cineva că știți adevărul 567 00:30:13,686 --> 00:30:17,315 ‎e mult mai important ‎decât să știți adevărul. 568 00:30:18,733 --> 00:30:20,401 ‎Iar astea nu sunt baliverne. 569 00:31:06,489 --> 00:31:09,492 ‎Subtitrarea: Daniel Onea