1 00:00:06,172 --> 00:00:08,883 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:13,847 --> 00:00:15,890 Уоррен, ты врал всю дорогу. 3 00:00:15,974 --> 00:00:18,810 - Да. - Ты не дал ни одного верного ответа. 4 00:00:19,853 --> 00:00:23,023 Этот вопрос стоит 25 000 долларов. 5 00:00:24,482 --> 00:00:27,235 Двое претендентов метко поставили на чепуху. 6 00:00:27,318 --> 00:00:31,364 Если и Сэм поставил на чепуху, ты вернешься домой с 10 000 долларов. 7 00:00:31,865 --> 00:00:34,367 Но если Сэм поверил тебе, 8 00:00:35,744 --> 00:00:38,830 25 000 долларов твои. 9 00:00:42,000 --> 00:00:46,004 Уоррен, когда я читал ответ, я думал о том же, что и ты. 10 00:00:47,464 --> 00:00:51,301 Если ты вовремя, ты опоздал. Если ты рано, значит, ты вовремя. 11 00:00:51,384 --> 00:00:54,596 Опять же, твое милое лицо, которое хочется обнять. 12 00:00:54,679 --> 00:00:55,764 Ожидаешь ребенка. 13 00:00:55,847 --> 00:00:58,516 Я бы с радостью тебе поверил. 14 00:01:00,518 --> 00:01:03,313 Но, к сожалению, в этом случае 15 00:01:03,396 --> 00:01:08,151 я ставлю на чепуху! 16 00:01:09,110 --> 00:01:12,572 Мне так жаль. Тебя подловили на твоей же чепухе. 17 00:01:12,655 --> 00:01:17,535 Но ты не уйдешь отсюда с пустыми руками, кошельком и карманом. 18 00:01:17,619 --> 00:01:20,246 - Нет. - У тебя есть 10 000 долларов. 19 00:01:20,330 --> 00:01:21,790 Ребенок на подходе. 20 00:01:21,873 --> 00:01:23,958 - Милое лицо для обнимашек. - Ага. 21 00:01:24,042 --> 00:01:24,959 И знаешь что? 22 00:01:25,043 --> 00:01:26,711 - Ты отличный парень. - Спасибо. 23 00:01:26,795 --> 00:01:31,382 10 000 долларов — отличная подушка на первое время, когда родится ребенок. 24 00:01:31,466 --> 00:01:33,384 Я просто счастлив. Я очень рад. 25 00:01:35,637 --> 00:01:37,806 Уоррен только что выиграл $10 000. 26 00:01:37,889 --> 00:01:41,059 Сможет ли кто-то из вас дойти до миллиона долларов? 27 00:01:41,142 --> 00:01:43,478 Сейчас узнаем. Знаете, кто это будет? 28 00:01:43,561 --> 00:01:46,231 Самый точный. Знаете, кто из вас? 29 00:01:53,279 --> 00:01:54,656 Сэм. 30 00:01:54,739 --> 00:01:58,409 У СЭМА И КИРЫ ПО 67% ТОЧНОСТИ НО СЭМ БЫСТРЕЕ ФИКСИРОВАЛ ОТВЕТЫ 31 00:01:59,702 --> 00:02:02,288 Я так рад, что сыграю в чепуху. 32 00:02:02,372 --> 00:02:05,708 Я так переживал, что не попаду на заветное место. 33 00:02:05,792 --> 00:02:06,626 Боже мой. 34 00:02:08,086 --> 00:02:13,174 В секте я 15 лет скрывал, что я квир. 35 00:02:13,258 --> 00:02:15,885 Думаю, навешать лапшу парочке людей, 36 00:02:15,969 --> 00:02:18,054 стоящих передо мной на викторине, 37 00:02:18,138 --> 00:02:22,475 в которую я очень неплохо играю, будет не так уж и сложно. 38 00:02:23,059 --> 00:02:25,478 Ух ты. Ты такой утонченный. 39 00:02:25,562 --> 00:02:26,896 На четверочку. 40 00:02:28,022 --> 00:02:30,942 Претенденты даже не знают, что их ждет. 41 00:02:31,025 --> 00:02:35,530 Ураган Сэм идет побеждать. 42 00:02:35,613 --> 00:02:36,906 Расскажи мне о себе. 43 00:02:36,990 --> 00:02:40,577 Я вырос в секте в Ченекве, Висконсин. 44 00:02:40,660 --> 00:02:42,537 А теперь я живу в Детройте. 45 00:02:42,620 --> 00:02:44,539 Днем я работаю логистом, 46 00:02:44,622 --> 00:02:48,251 а ночью веду самое странное дрэг-шоу в Детройте. 47 00:02:48,334 --> 00:02:52,088 Я словно промотал самый странный документальный фильм, 48 00:02:52,172 --> 00:02:55,216 о котором слышал. Скажи мне, Сэм. 49 00:02:55,300 --> 00:02:58,428 Если бы тебе повезло уйти отсюда с миллионом долларов, 50 00:02:58,511 --> 00:02:59,637 что бы это значило? 51 00:02:59,721 --> 00:03:01,514 Это бы много для меня значило. 52 00:03:01,598 --> 00:03:05,476 Моему песику Чаку нужна операция на горле. 53 00:03:05,560 --> 00:03:09,189 Мне было очень тяжело видеть его страдания. 54 00:03:09,272 --> 00:03:11,232 Так я смогу спасти свою собаку. 55 00:03:11,316 --> 00:03:14,194 Чтобы спасти собаку тебе не нужен целый миллион. 56 00:03:14,277 --> 00:03:18,323 Ну, может, схожу к стоматологу впервые за много лет. 57 00:03:18,406 --> 00:03:19,949 Ты не был у стоматолога? 58 00:03:20,033 --> 00:03:21,326 Много лет, Хоуи. 59 00:03:22,785 --> 00:03:25,121 Ты понимаешь, в каком обществе мы живем? 60 00:03:25,622 --> 00:03:28,208 Не очень. Хочешь увидеть претендентов? 61 00:03:28,291 --> 00:03:29,250 С радостью. 62 00:03:29,334 --> 00:03:30,376 Ладно. Салли. 63 00:03:30,460 --> 00:03:32,337 Расскажи немного о себе. 64 00:03:32,420 --> 00:03:35,340 Я психотерапевт из Сиэтла, штат Вашингтон. 65 00:03:35,423 --> 00:03:38,384 А по ночам я веду викторину. Берегись. 66 00:03:39,177 --> 00:03:40,803 - Берегись, Сэм. - Детка! 67 00:03:40,887 --> 00:03:43,223 Ханна, мы знакомы. Расскажи еще о себе. 68 00:03:43,306 --> 00:03:46,893 Спорим, ты не знал, я тоже родилась и выросла в Висконсине. 69 00:03:47,560 --> 00:03:49,562 - Да ну. - Хотя и не в секте. 70 00:03:49,646 --> 00:03:50,563 Прости. 71 00:03:50,647 --> 00:03:52,732 Сиара, ты новичок в игре. 72 00:03:52,815 --> 00:03:54,442 - Да. - Расскажи о себе. 73 00:03:54,525 --> 00:03:58,196 Мир тесен. Я тоже выросла в Висконсине. И тоже не в секте. 74 00:03:58,279 --> 00:04:00,990 Давайте, молочные киски. Зажигайте. 75 00:04:01,074 --> 00:04:01,908 Ух ты. 76 00:04:01,991 --> 00:04:04,410 Теперь я живу в Лос-Анджелесе. Я много где работала. 77 00:04:04,494 --> 00:04:06,788 Я ассистент сценариста и координатор сценария. 78 00:04:06,871 --> 00:04:10,416 Работала на ярмарке Возрождения, в Диснейленде и стримлю на «Твиче». 79 00:04:10,500 --> 00:04:12,085 Короче, ты геймер. 80 00:04:12,168 --> 00:04:13,878 - Да. - Это лучшая игра. 81 00:04:13,962 --> 00:04:14,796 Хорошо. 82 00:04:14,879 --> 00:04:18,383 Ты готов сыграть в чепуху, Сэм? 83 00:04:18,466 --> 00:04:20,426 Погнали! За дело! 84 00:04:20,510 --> 00:04:21,678 Ух ты. 85 00:04:21,761 --> 00:04:23,638 Знаете, что значит этот визг? 86 00:04:23,721 --> 00:04:24,681 Мы готовы. 87 00:04:25,515 --> 00:04:30,520 Хорошо, Сэм. За тысячу долларов твой первый вопрос: 88 00:04:32,522 --> 00:04:34,649 «Во время 40-летнего правления во Франции 89 00:04:34,732 --> 00:04:40,113 король Карл VI запретил людям приближаться к себе по какой причине? 90 00:04:40,196 --> 00:04:43,408 А — у него дурно пахло изо рта. 91 00:04:43,491 --> 00:04:46,828 В — он боялся, что при дворе есть чужаки. 92 00:04:46,911 --> 00:04:48,830 С — у него не было носа. 93 00:04:48,913 --> 00:04:51,624 D — он думал, что сделан из стекла». 94 00:04:57,463 --> 00:04:59,674 Сэм ответил на вопрос. 95 00:04:59,757 --> 00:05:02,635 И ему сообщили, верен ли его ответ или нет. 96 00:05:03,928 --> 00:05:06,597 Сэм, расскажи им о своем ответе. 97 00:05:06,681 --> 00:05:10,101 Я был прожорливым ребенком, а моя мама была переводчицей. 98 00:05:10,184 --> 00:05:12,895 Если я хотел есть, я должен был говорить по-французски. 99 00:05:12,979 --> 00:05:18,359 Это привело к тому, что в школе я всю дорогу изучал французский. 100 00:05:18,443 --> 00:05:21,029 И, конечно, из-за одного моего доклада 101 00:05:21,112 --> 00:05:24,907 я узнал про Карла VI, который думал, что сделан из стекла. 102 00:05:24,991 --> 00:05:26,659 Мой ответ — D, Хоуи. 103 00:05:27,243 --> 00:05:29,871 Хорошо. Тебя кормили только за французский? 104 00:05:29,954 --> 00:05:30,788 Oui. 105 00:05:31,289 --> 00:05:32,790 - Oui. - Oui. 106 00:05:32,874 --> 00:05:34,125 - Oui? - Oui. 107 00:05:34,208 --> 00:05:36,252 - Oui? - Ты разговорчивый и милый. 108 00:05:40,131 --> 00:05:40,965 Претенденты. 109 00:05:42,091 --> 00:05:43,176 Фиксируйте ответы. 110 00:05:45,470 --> 00:05:46,929 Он знает, о чём говорит? 111 00:05:47,597 --> 00:05:48,723 Это ложь? 112 00:05:51,392 --> 00:05:52,560 Салли, что думаешь? 113 00:05:55,980 --> 00:05:58,900 Ты самый милый человек, которого я встречала. 114 00:05:58,983 --> 00:06:00,360 Я любимец Америки. 115 00:06:01,361 --> 00:06:02,904 Но когда прозвучал вопрос, 116 00:06:02,987 --> 00:06:05,865 его глаза забегали, словно он вернулся в секту. 117 00:06:06,949 --> 00:06:08,368 Ого, Салли. 118 00:06:08,451 --> 00:06:11,662 Он запинался и жестикулировал. 119 00:06:11,746 --> 00:06:13,039 - Это выдавало? - Да. 120 00:06:13,122 --> 00:06:16,000 - Думаю, ты всё наплёл, приятель. - Хорошо. 121 00:06:16,834 --> 00:06:18,878 Ханна, что ты думаешь? 122 00:06:18,961 --> 00:06:22,006 Я тоже подумала, что это чепуха. 123 00:06:22,090 --> 00:06:23,424 - Чепуха? - Ханна! 124 00:06:23,508 --> 00:06:25,259 Хорошо. Я знаю, Сэм. 125 00:06:25,343 --> 00:06:29,806 Мне показалось, ты покраснел и разволновался. 126 00:06:29,889 --> 00:06:32,266 Мне понравилась история, но я не верю. 127 00:06:32,350 --> 00:06:34,477 Детка, я не красный. Я сочный. 128 00:06:37,146 --> 00:06:38,022 Сиара? 129 00:06:38,106 --> 00:06:42,318 Ты сказала, у него глаза забегали. Они упомянули дурной запах изо рта. 130 00:06:42,402 --> 00:06:45,196 Ты не был у стоматолога. Может, потому и забегали. 131 00:06:45,279 --> 00:06:49,367 Но мне показалось, что ты шел к ответу обходными путями. 132 00:06:49,450 --> 00:06:53,746 Ты упомянул еду и французский, потом вечные уроки французского. 133 00:06:53,830 --> 00:06:57,375 Можно было так: «Я всю жизнь учил французский, я знаю ответ». 134 00:06:57,458 --> 00:06:59,585 Слишком витиевато, ставлю на чепуху. 135 00:06:59,669 --> 00:07:01,629 СИАРА ЧЕПУХА 136 00:07:02,213 --> 00:07:04,006 Все трое поставили на чепуху. 137 00:07:04,090 --> 00:07:05,758 Вы знаете правила игры. 138 00:07:05,842 --> 00:07:08,761 Если это чепуха и все трое поставили на чепуху, 139 00:07:08,845 --> 00:07:11,514 он отправится домой ни с чем. 140 00:07:13,641 --> 00:07:14,642 Скажи им. 141 00:07:14,725 --> 00:07:16,769 - Вы все ошибаетесь! - Что? 142 00:07:18,229 --> 00:07:21,357 Он думал, что был сделан из стекла! 143 00:07:21,441 --> 00:07:24,026 - Что? - Поберегитесь, дамы. 144 00:07:25,236 --> 00:07:27,405 Это вам не игра. 145 00:07:27,488 --> 00:07:28,531 - Это игра. - Да. 146 00:07:28,614 --> 00:07:29,740 - Ладно. - Боже мой. 147 00:07:29,824 --> 00:07:31,534 Вы этого не ожидали? 148 00:07:31,617 --> 00:07:33,035 - В этот раз. - Ладно. 149 00:07:33,119 --> 00:07:36,330 Вы поставили на чепуху, и все трое ошиблись. 150 00:07:37,748 --> 00:07:39,917 Может, они начнут мне верить. 151 00:07:40,001 --> 00:07:43,838 Может быть. Он получил $1,000. Можешь заблокировать сумму. 152 00:07:43,921 --> 00:07:44,881 Что ты сделаешь? 153 00:07:44,964 --> 00:07:46,799 Думаю, продолжим без этого. 154 00:07:46,883 --> 00:07:48,509 - Без блокировки. - Ага. 155 00:07:48,593 --> 00:07:51,262 Не застрахован и неуравновешен. Продолжим. 156 00:07:51,345 --> 00:07:53,306 За 10 000 долларов. 157 00:07:54,015 --> 00:07:56,726 «Чтобы не дать ребенку выбраться из кроватки, 158 00:07:56,809 --> 00:08:00,354 что доктор Спок рекомендовал сделать с ней? 159 00:08:00,438 --> 00:08:03,149 А — перевернуть вверх дном. 160 00:08:03,232 --> 00:08:06,110 В — смазать вазелином. 161 00:08:06,194 --> 00:08:09,489 С — обернуть сеткой для бадминтона. 162 00:08:09,572 --> 00:08:12,158 Или D — спрятать в шкафу». 163 00:08:22,376 --> 00:08:25,004 Если не знать вопрос и прочесть все ответы, 164 00:08:25,087 --> 00:08:27,173 похоже на веселое свидание. 165 00:08:28,216 --> 00:08:30,551 Хорошо. Он ответил на вопрос. 166 00:08:30,635 --> 00:08:31,802 Конечно. 167 00:08:31,886 --> 00:08:33,137 Он… 168 00:08:33,221 --> 00:08:36,224 Только он знает, прав он или нет. 169 00:08:36,724 --> 00:08:37,934 Скажи им ответ. 170 00:08:38,017 --> 00:08:39,310 Ладно. 171 00:08:39,393 --> 00:08:43,272 В 1950-х годах, когда доктор Спок обретал популярность, 172 00:08:43,356 --> 00:08:46,442 вазелин тоже был популярен. 173 00:08:46,526 --> 00:08:50,696 Поэтому я выбрал ответ В — смазать кроватку вазелином. 174 00:08:51,280 --> 00:08:52,114 Хорошо. 175 00:08:58,829 --> 00:09:00,206 Сиара, что ты думаешь? 176 00:09:00,873 --> 00:09:04,168 Ты сказал: «Я выбрал В», — а не «Ответ В». 177 00:09:04,252 --> 00:09:07,672 Звучит неуверенно. Думаю, ты всё наплел. 178 00:09:07,755 --> 00:09:08,839 СИАРА ЧЕПУХА 179 00:09:10,174 --> 00:09:11,425 Интересный выбор. 180 00:09:11,509 --> 00:09:13,344 Хорошо, Ханна? 181 00:09:13,427 --> 00:09:16,430 Я должна согласиться. Думаю, это полная чушь. 182 00:09:16,514 --> 00:09:19,642 Ведь в прошлом ответе ты был очень вовлечен, 183 00:09:19,725 --> 00:09:21,644 говоря про личный опыт. 184 00:09:21,727 --> 00:09:25,648 Я подумала: «Откуда он знает о Споке и о том, кто он такой?» 185 00:09:26,899 --> 00:09:28,067 Я не верю. 186 00:09:28,150 --> 00:09:30,736 Правда? Что ж, ну вот опять. 187 00:09:30,820 --> 00:09:33,781 Две претендентки уже поставили на чепуху. 188 00:09:34,490 --> 00:09:37,410 Сэм, расскажи им о своем ответе. 189 00:09:38,327 --> 00:09:41,122 Это всё полная чушь. Я понятия не имел. 190 00:09:41,205 --> 00:09:43,082 Я такой: «О, вазелин!» 191 00:09:43,165 --> 00:09:47,336 Всем известная правда — обернуть кроватку сеткой для бадминтона. 192 00:09:47,420 --> 00:09:48,671 По-видимому. 193 00:09:48,754 --> 00:09:50,214 Хорошо. Ты всё наплел. 194 00:09:50,715 --> 00:09:53,718 Сиара поставила на чепуху. Ханна тоже. 195 00:09:54,218 --> 00:09:56,679 В тот раз все трое поставили на чепуху. 196 00:09:56,762 --> 00:09:59,557 Если Салли поставила на чепуху, 197 00:09:59,640 --> 00:10:00,474 ты вылетаешь. 198 00:10:00,558 --> 00:10:02,435 - Да. В пролете. - Ни с чем. 199 00:10:03,686 --> 00:10:06,022 Что ты думаешь о своих шансах? 200 00:10:06,105 --> 00:10:10,985 Надеюсь, Салли проявит солидарность. 201 00:10:11,068 --> 00:10:14,030 - Эта игра устроена по-другому. - Я знаю это. 202 00:10:14,113 --> 00:10:16,532 - Она хочет миллион долларов. - Я знаю. 203 00:10:16,616 --> 00:10:17,992 Салли, что ты думаешь? 204 00:10:19,160 --> 00:10:21,621 Знаешь, я тоже думала, что это вазелин. 205 00:10:22,455 --> 00:10:24,040 - Ты ему поверила? - Да. 206 00:10:24,123 --> 00:10:26,667 Ого! 10 000 долларов! 207 00:10:27,501 --> 00:10:29,545 Горжусь тобой. 208 00:10:29,629 --> 00:10:31,839 - Десять тысяч долларов твои. - Да. 209 00:10:31,922 --> 00:10:36,802 Можешь заблокировать их сейчас, а можешь побороться за 25 000 долларов. 210 00:10:40,056 --> 00:10:42,016 Поборюсь за 25 000. Всё здорово. 211 00:10:42,099 --> 00:10:44,602 У Сэма всё здорово. У нас было два вопроса. 212 00:10:45,519 --> 00:10:49,982 На один ответ верный, на другой — нет. Неважно. Играем на 25 000 долларов. 213 00:10:50,066 --> 00:10:52,652 Салли, ты знаешь, теперь ты не самая точная. 214 00:10:52,735 --> 00:10:54,528 - Я знаю. - Эти двое наравне. 215 00:10:54,612 --> 00:10:56,364 Посмотрим, кто выйдет вперед. 216 00:10:57,031 --> 00:11:00,201 Следующий вопрос на 25 000 долларов. 217 00:11:00,284 --> 00:11:04,997 «В фильме "Довод" 2020 года секретные агенты постоянно используют 218 00:11:05,081 --> 00:11:07,333 эту фразу в качестве пароля 219 00:11:07,416 --> 00:11:10,378 для установки доверия с новыми контактами? 220 00:11:10,461 --> 00:11:13,756 А — "Время — надвигающийся шторм". 221 00:11:13,839 --> 00:11:17,051 В — "Зачем жизнь должна быть трудом?" 222 00:11:17,551 --> 00:11:20,554 С — "Мы живем в сумеречном мире". 223 00:11:20,638 --> 00:11:24,558 Или D — "Иногда песня сама себя поет"». 224 00:11:35,653 --> 00:11:37,780 Хорошо. Ответ зафиксирован. 225 00:11:39,240 --> 00:11:40,199 Скажи им ответ. 226 00:11:40,991 --> 00:11:44,328 «Довод» — роскошный фильм Кристофера Нолана, 227 00:11:44,412 --> 00:11:47,707 на который меня затащили на очень плохом свидании. 228 00:11:48,416 --> 00:11:51,460 Мой ответ С — «Мы живем в сумеречном мире». 229 00:11:51,544 --> 00:11:54,797 Я бы хотел жить в «Сумерках» и с радостью замутил бы 230 00:11:54,880 --> 00:11:57,675 с Эдвардом Калленом или кем-то из его семьи. 231 00:11:57,758 --> 00:12:00,177 Но это была популярная фраза в фильме. 232 00:12:05,433 --> 00:12:07,601 Он ответил на вопрос. 233 00:12:07,685 --> 00:12:12,064 Может, он соврал? Или он знает, о чём говорит? 234 00:12:12,898 --> 00:12:14,608 - Салли помогла тебе в тот раз. - Да. 235 00:12:14,692 --> 00:12:17,069 Поможешь ему еще раз? Что ты думаешь? 236 00:12:17,153 --> 00:12:21,240 Если бы ты смотрел «Довод», это правда было бы плохое свидание. 237 00:12:21,323 --> 00:12:25,202 Ты не пошел бы на свидание с тем, кто принуждал бы к такому. 238 00:12:25,286 --> 00:12:27,246 - Хорошо. - Я тебе не поверила. 239 00:12:27,329 --> 00:12:28,414 Думаю, это чепуха. 240 00:12:28,497 --> 00:12:29,582 - Чепуха? - Ладно. 241 00:12:29,665 --> 00:12:30,916 Она ставит на чепуху. 242 00:12:31,000 --> 00:12:32,251 Ничего страшного. Я… 243 00:12:32,334 --> 00:12:35,337 Скажи ей, почему это не страшно? 244 00:12:35,421 --> 00:12:38,466 Правильный ответ — С. «Мы живем в сумеречном мире». 245 00:12:38,549 --> 00:12:39,550 Боже! 246 00:12:39,633 --> 00:12:40,801 Что? 247 00:12:40,885 --> 00:12:44,472 Я сумеречная девочка, живущая в сумеречном мире, детка. 248 00:12:45,639 --> 00:12:49,018 Хорошо. У него теперь 25 000 долларов. 249 00:12:49,101 --> 00:12:51,270 - Я ступила. - Ты поставила на чушь. 250 00:12:51,353 --> 00:12:55,900 Сиара тоже поставила на чепуху. Однако Ханна поверила тебе, Сэм. 251 00:12:56,400 --> 00:12:57,568 25 000 долларов. 252 00:12:57,651 --> 00:13:01,989 Ты еще не блокировал сумму. Можешь это сделать или продолжить. 253 00:13:02,072 --> 00:13:04,325 Заблокируем их для операции Чак-Чака. 254 00:13:04,408 --> 00:13:06,827 25 000 долларов на операцию Чак-Чака. 255 00:13:06,911 --> 00:13:09,830 Гарантированно. Щенок снова запоет. 256 00:13:10,414 --> 00:13:15,503 Хорошо. А теперь четвертый вопрос на 50 000 долларов: 257 00:13:16,796 --> 00:13:20,800 «Популярный среди посетителей национального парка Глейшер 258 00:13:20,883 --> 00:13:26,263 начиная с 1930-х годов, "Красный Джеммер" — это вид чего? 259 00:13:26,347 --> 00:13:28,015 А — водоплавающих птиц. 260 00:13:28,098 --> 00:13:31,727 В — туристических автобусов. С — горячих источников. 261 00:13:32,311 --> 00:13:34,688 Или D — сэндвичей-барбекю». 262 00:13:36,440 --> 00:13:38,984 Хорошо. Он зафиксировал свой ответ. 263 00:13:39,068 --> 00:13:40,069 Скажи свой ответ. 264 00:13:40,152 --> 00:13:42,863 Я работал в Монтане, все говорили нам: 265 00:13:42,947 --> 00:13:45,407 «Поезжайте и возьмите Красный Джеммер». 266 00:13:45,491 --> 00:13:47,451 Это вкуснейший сэндвич-барбекю. 267 00:13:47,535 --> 00:13:48,953 Мой ответ — D. 268 00:13:53,916 --> 00:13:56,502 Ладно. Вы все зафиксировали ответы. 269 00:13:57,253 --> 00:13:58,212 Я начну с тебя. 270 00:13:58,295 --> 00:13:59,839 Ты говорил правду? 271 00:14:00,339 --> 00:14:01,966 Или всё наплел? 272 00:14:07,513 --> 00:14:09,890 - Я всё наплел. - Ты всё наплел. 273 00:14:10,850 --> 00:14:14,311 Правильный ответ — В, туристический автобус. 274 00:14:14,895 --> 00:14:18,607 Поднимите руку, кто ему поверил? 275 00:14:26,532 --> 00:14:27,408 Слава богу! 276 00:14:27,491 --> 00:14:30,327 Да! Хвала Иисусу! 277 00:14:30,411 --> 00:14:31,453 Ух ты! 278 00:14:35,457 --> 00:14:38,711 Пятьдесят тысяч долларов. 279 00:14:38,794 --> 00:14:40,546 50 000 долларов твои. 280 00:14:40,629 --> 00:14:43,299 Можешь взять их и уйти прямо сейчас. 281 00:14:43,382 --> 00:14:49,889 Или можешь сыграть на $75 000. И стать на шаг ближе к миллиону. 282 00:14:49,972 --> 00:14:52,516 Но если ты продолжишь играть 283 00:14:52,600 --> 00:14:55,853 и все трое поймают тебя на вранье, 284 00:14:55,936 --> 00:14:58,480 ты уйдешь лишь с 25 000 долларов. 285 00:14:59,231 --> 00:15:00,649 Что ты будешь делать? 286 00:15:00,733 --> 00:15:02,610 Я поборюсь за 75 000. 287 00:15:02,693 --> 00:15:04,737 Хорошо. Он поборется за 75 000. 288 00:15:05,404 --> 00:15:09,033 Ему задали четыре вопроса, на половину он ответил неверно. 289 00:15:09,116 --> 00:15:11,619 И он по-прежнему играет на $75 000. 290 00:15:11,702 --> 00:15:13,412 Вопрос такой: 291 00:15:14,622 --> 00:15:15,998 «Когда его отец был в тюрьме, 292 00:15:16,081 --> 00:15:19,919 12-летний Чарльз Диккенс бросил учебу и работал сменами 293 00:15:20,002 --> 00:15:22,421 по десять часов на заводе, производящем?.. 294 00:15:23,422 --> 00:15:27,217 А — крем для обуви. В — угольные брикеты. 295 00:15:27,301 --> 00:15:32,640 С — ледяные глыбы. Или D — консервированные сардины». 296 00:15:36,727 --> 00:15:40,105 Хорошо. Давайте послушаем его ответ. 297 00:15:40,689 --> 00:15:43,651 В детстве я любил Чарльза Диккенса. 298 00:15:43,734 --> 00:15:46,528 Он был моим любимым. Я хотел знать всё. 299 00:15:46,612 --> 00:15:49,740 Правда. Нет. «Большие надежды» в десятке любимых книг. 300 00:15:49,823 --> 00:15:55,079 Я знаю, что он много писал о мальчиках, которые работают на таких фабриках. 301 00:15:55,162 --> 00:15:58,832 Они часто очень грязные. Поэтому ответ В — угольные брикеты. 302 00:16:07,716 --> 00:16:09,635 Салли, что ты думаешь? 303 00:16:10,427 --> 00:16:12,179 Я уже ничего не знаю, чувак. 304 00:16:12,262 --> 00:16:15,099 Пришлось действовать интуитивно. 305 00:16:15,182 --> 00:16:19,269 Мне нравятся рассуждения. Он правда написал «Большие надежды». 306 00:16:19,353 --> 00:16:24,566 Про мальчиков тоже верно. Но я решила, что он всё наплел. 307 00:16:26,276 --> 00:16:28,904 Сэм, скажи Салли, права ли она на этот раз. 308 00:16:29,405 --> 00:16:31,073 - Ты права, детка. - Боже. 309 00:16:31,156 --> 00:16:33,909 Правильный ответ — крем для обуви. 310 00:16:33,993 --> 00:16:36,036 - Наконец! - Да! Я тобой горжусь. 311 00:16:36,120 --> 00:16:37,997 Он всё наплел. Ты ошибся. 312 00:16:38,080 --> 00:16:41,875 Если остальные решили, что это чушь, ты вылетаешь. 313 00:16:41,959 --> 00:16:45,421 Нужен лишь один человек, который бы тебе поверил. 314 00:16:45,504 --> 00:16:48,257 - Я знаю. - Я просто пойду по очереди, ладно? 315 00:16:48,757 --> 00:16:51,427 Ханна, я не забуду, она взглянула на тебя и… 316 00:16:53,595 --> 00:16:56,390 Ты даже не дослушала ответ. Не веришь… 317 00:16:56,473 --> 00:16:58,517 Чему ты не веришь? Что он читает? 318 00:16:58,600 --> 00:17:02,229 Нет, я верю, что он читает. Но не думаю, что Чарльза Диккенса. 319 00:17:02,312 --> 00:17:03,981 И что в детстве 320 00:17:04,064 --> 00:17:07,109 ты был поглощен миром Чарльза Диккенса. 321 00:17:07,192 --> 00:17:08,861 Буквально был, кстати. 322 00:17:10,279 --> 00:17:11,321 Я ботаник. Прости. 323 00:17:11,405 --> 00:17:14,700 Потом он меня увлек. Сначала думала, что ты врешь. 324 00:17:14,783 --> 00:17:18,620 Затем: «Секундочку. Ты не врешь насчет Чарльза Диккенса». 325 00:17:18,704 --> 00:17:22,124 Потом: «Ты соврал, чтобы дать правильный ответ?» 326 00:17:22,207 --> 00:17:25,711 И вот я стою и говорю, что это правда, хотя это и не так. 327 00:17:26,211 --> 00:17:28,338 Деньги твои. 328 00:17:28,422 --> 00:17:30,132 - Вот так. - Он всё наплел. 329 00:17:32,593 --> 00:17:33,635 Разве не здорово? 330 00:17:33,719 --> 00:17:37,639 Ты выиграл 75 000 долларов в этой игре. 331 00:17:37,723 --> 00:17:40,392 Из пяти вопросов ты ошибся в трех. 332 00:17:40,476 --> 00:17:42,269 Разве это не лучшая игра в мире? 333 00:17:42,352 --> 00:17:44,104 Да, я хотела это сказать. 334 00:17:44,730 --> 00:17:45,773 Хорошо. 335 00:17:46,273 --> 00:17:50,235 Вот что я тебе скажу. Можешь забрать $75 000 прямо сейчас. 336 00:17:50,319 --> 00:17:54,364 У тебя заблокированы $25 000. У меня есть еще одна блокировка. 337 00:17:56,033 --> 00:18:00,829 Можешь использовать вторую и последнюю блокировку на $100 000. 338 00:18:01,413 --> 00:18:08,170 Но если тебя поймают на чепухе, ты уйдешь лишь с 25 000 долларов. 339 00:18:09,838 --> 00:18:10,881 Что ты сделаешь? 340 00:18:11,715 --> 00:18:16,595 Хоуи, на этом этапе я заработал здесь больше, чем обычно за год. 341 00:18:17,346 --> 00:18:19,848 Поздний капитализм — это кошмар. 342 00:18:19,932 --> 00:18:21,558 Сейчас он говорит правду. 343 00:18:21,642 --> 00:18:23,435 - Конечно. - Это правда. Да. 344 00:18:24,019 --> 00:18:27,231 И всё же поборемся за сто тысяч, детка! 345 00:18:28,232 --> 00:18:29,274 Хорошо, приятель. 346 00:18:29,358 --> 00:18:33,529 Переходим к 100 000 долларов. Следующий вопрос такой: 347 00:18:34,446 --> 00:18:36,448 «Как называется на испанском 348 00:18:36,532 --> 00:18:42,246 редкое достижение в футболе, когда при угловом ударе забивают гол? 349 00:18:42,329 --> 00:18:45,165 А — "гол инверсо". 350 00:18:45,999 --> 00:18:51,755 B — "гол фантастико". 351 00:18:52,506 --> 00:18:56,343 C — "гол олимпико". 352 00:18:56,844 --> 00:19:00,848 Или D — "гол креспо"». 353 00:19:06,061 --> 00:19:07,271 Я ответил, детка. 354 00:19:07,354 --> 00:19:08,939 Он зафиксировал ответ. 355 00:19:09,439 --> 00:19:11,733 А теперь ответь на вопрос. 356 00:19:12,234 --> 00:19:15,821 Итак, мой ответ С — «гол олимпико». 357 00:19:16,613 --> 00:19:20,284 Несколько лет назад я ездил с лучшей подругой Кейтлин в Мехико. 358 00:19:20,367 --> 00:19:25,539 Там я встретил милого парня по имени Пабло, который обожает футбол. 359 00:19:25,622 --> 00:19:29,668 Пару дней у нас был роман, и я узнал, что такое «гол олимпико». 360 00:19:31,170 --> 00:19:34,006 - У тебя для всего есть история. - Да. Это так. 361 00:19:34,089 --> 00:19:36,216 В этом весь смысл, устроить кипиш. 362 00:19:37,676 --> 00:19:41,054 Я не знаю, таков ли ответ. 363 00:19:41,555 --> 00:19:45,267 Я даже не знаю, есть ли вообще этот Пабло, который его знает. 364 00:19:45,350 --> 00:19:48,687 Его скулами можно было бриллианты на кольцо вырезать. 365 00:19:50,689 --> 00:19:51,565 Хорошо. 366 00:19:51,648 --> 00:19:53,400 Сиара, что ты думаешь? 367 00:19:53,984 --> 00:19:56,862 Мне нравится эта история, но я ставлю на чепуху. 368 00:19:56,945 --> 00:20:01,533 Думаю, если ты не любишь спорт, ты не запомнишь спортивные факты. 369 00:20:01,617 --> 00:20:04,494 Я не люблю спорт, Сиара, но люблю спортсменов. 370 00:20:05,537 --> 00:20:06,705 Это справедливо. 371 00:20:07,206 --> 00:20:08,207 Хорошо, Ханна? 372 00:20:08,790 --> 00:20:12,211 Ладно. Верю ли я, что ты был с кем-то по имени Пабло? Да. 373 00:20:12,294 --> 00:20:14,213 Что тебе нравилась его общество? Да. 374 00:20:14,296 --> 00:20:18,175 Верю ли я, что ты просил его рассказать что-то о себе? Нет. 375 00:20:18,258 --> 00:20:19,885 Забегая вперед, я скажу, 376 00:20:21,094 --> 00:20:22,846 что это была чепуха. 377 00:20:22,930 --> 00:20:24,056 Ханна! 378 00:20:24,139 --> 00:20:26,516 - Жестко ты его подколола. - Девочка! 379 00:20:26,600 --> 00:20:27,893 Хорошо. 380 00:20:29,102 --> 00:20:30,437 Я просто спрошу Салли. 381 00:20:32,272 --> 00:20:33,565 Хорошо провел время с Пабло? 382 00:20:33,649 --> 00:20:34,942 - Прекрасно. - Да? 383 00:20:35,025 --> 00:20:37,903 Во время романов ты обычно говоришь о футболе? 384 00:20:37,986 --> 00:20:41,073 Ну, если это уместно для ролевой игры. 385 00:20:43,367 --> 00:20:46,161 - Ты был вратарем? - Нет, милый. Я нападающий. 386 00:20:46,245 --> 00:20:47,246 Ладно. 387 00:20:47,329 --> 00:20:48,872 Их обычно не хватает. 388 00:20:48,956 --> 00:20:50,624 Хорошо. Как ты ответила? 389 00:20:52,167 --> 00:20:54,878 - Я поставила на чепуху. - Они все поставили на чепуху. 390 00:20:55,754 --> 00:20:58,924 Если ты ошибся и это чепуха, я попрощаюсь с тобой. 391 00:21:00,259 --> 00:21:02,719 Но скажи нам, каков был твой ответ. 392 00:21:05,264 --> 00:21:07,182 Короче, вы все… 393 00:21:08,100 --> 00:21:11,937 Я был прав, а вы ошиблись. Нет тут никакой чепухи. 394 00:21:12,020 --> 00:21:14,314 - Боже мой! - Сто тысяч долларов. 395 00:21:14,398 --> 00:21:16,316 Ты не мог знать этого ответа. 396 00:21:16,400 --> 00:21:18,944 Дорогая, я знал ответ. 397 00:21:19,444 --> 00:21:20,320 Ответ верен. 398 00:21:20,404 --> 00:21:22,364 Теперь у меня сто тысяч! 399 00:21:22,447 --> 00:21:24,199 Ханна, я должен объяснить. 400 00:21:24,283 --> 00:21:27,035 Когда он знает, не ставь на чепуху. 401 00:21:27,119 --> 00:21:28,203 Я понимаю. 402 00:21:28,287 --> 00:21:32,416 Хорошо. 100 000 долларов. И я предлагаю тебе вторую блокировку. 403 00:21:32,499 --> 00:21:34,626 Я использую вторую блокировку. 404 00:21:34,710 --> 00:21:38,463 Несгораемая сумма составит 100 000 долларов. 405 00:21:38,547 --> 00:21:42,551 Следующий вопрос стоит четверть миллиона долларов. 406 00:21:43,051 --> 00:21:45,304 Что для тебя значит четверть миллиона? 407 00:21:45,387 --> 00:21:47,764 Что ты можешь окропить меня золотым дождем. 408 00:21:49,850 --> 00:21:51,476 Мне как-то неловко. 409 00:21:52,144 --> 00:21:55,272 Вопрос на 250 000 долларов. 410 00:21:56,898 --> 00:21:59,484 «Хотя всё внимание досталось овечке Долли, 411 00:21:59,568 --> 00:22:03,322 первым из животных клонировали?.. 412 00:22:03,405 --> 00:22:06,908 А — круглого червя. В — головастика. 413 00:22:06,992 --> 00:22:10,287 С — медузу. Или D — дрозофилу». 414 00:22:16,209 --> 00:22:18,462 Хорошо. Он зафиксировал свой ответ. 415 00:22:18,545 --> 00:22:20,964 Скажи претенденткам свой ответ. 416 00:22:21,465 --> 00:22:23,717 Уроки по биологии, 417 00:22:23,800 --> 00:22:27,054 которые были в секте, где я вырос, были не лучшими. 418 00:22:27,137 --> 00:22:30,265 Мне даже сказали как-то, что кенгуру откладывают яйца. 419 00:22:30,349 --> 00:22:33,643 И я не шучу. Я спорил с учителем из-за этого. 420 00:22:33,727 --> 00:22:37,647 Тем не менее позднее я получил образование получше 421 00:22:37,731 --> 00:22:40,859 и узнал, что круглые черви — одна из простейших форм жизни, 422 00:22:40,942 --> 00:22:45,405 поэтому их легко клонировать. Мой ответ А — круглые черви. 423 00:22:46,114 --> 00:22:46,948 Хорошо. 424 00:22:54,039 --> 00:22:56,583 Ты спорил с кем-то из-за яиц кенгуру? 425 00:22:56,666 --> 00:22:58,668 Да. Он был опальным кардиологом. 426 00:23:00,295 --> 00:23:02,547 У меня есть вопросы не по теме шоу. 427 00:23:03,924 --> 00:23:05,425 Сиара, что ты думаешь? 428 00:23:05,926 --> 00:23:07,344 Думаю, ты врешь. 429 00:23:07,427 --> 00:23:09,554 У меня нет веских причин. 430 00:23:09,638 --> 00:23:11,515 - Ты запуталась. - Мы сдались. 431 00:23:11,598 --> 00:23:13,558 Сейчас 50 на 50, чувак. 432 00:23:13,642 --> 00:23:15,894 - Ханна, что думаешь? - Мне нравится твоя история. 433 00:23:15,977 --> 00:23:19,439 Но мне непонятно, откуда она взялась. 434 00:23:19,523 --> 00:23:21,149 Как долго ты был в секте? 435 00:23:21,233 --> 00:23:24,945 Когда это произошло? Мне показалось, это было лишним. 436 00:23:25,028 --> 00:23:26,321 Я ставлю на чепуху. 437 00:23:27,572 --> 00:23:28,657 Ладно. 438 00:23:28,740 --> 00:23:34,579 Прежде чем я перейду к Салли, я спрошу у тебя. Расскажи об ответе. 439 00:23:40,460 --> 00:23:42,462 Это была полная чушь. 440 00:23:43,505 --> 00:23:46,383 Но я думал, что круглые черви — хорошая догадка. 441 00:23:46,466 --> 00:23:48,260 Головастик — хорошая догадка. 442 00:23:48,343 --> 00:23:51,096 - Ибо верная. - Но круглые черви такие простые. 443 00:23:51,179 --> 00:23:53,807 Хорошо. Сиара поставила на чепуху. 444 00:23:54,391 --> 00:23:56,393 Ханна поставила на чепуху. 445 00:23:56,935 --> 00:23:59,104 Это и правда была чепуха. 446 00:23:59,187 --> 00:24:03,191 Значит, только Салли может удержать тебя в игре. 447 00:24:03,275 --> 00:24:07,404 На кону четверть миллиона долларов. 448 00:24:07,487 --> 00:24:09,823 - Это серьезные деньги. - Салли, милая… 449 00:24:09,906 --> 00:24:12,242 Если Салли ставит на чушь, ты вылетаешь. 450 00:24:12,325 --> 00:24:14,369 Если Салли поверила, 451 00:24:14,453 --> 00:24:17,664 у тебя, молодой человек, четверть миллиона долларов. 452 00:24:20,000 --> 00:24:22,669 Салли, пожалуйста, поверь мне. 453 00:24:22,752 --> 00:24:23,837 - Салли. - Хорошо. 454 00:24:23,920 --> 00:24:25,839 Дорогой, я психотерапевт. 455 00:24:25,922 --> 00:24:28,717 Я изучала много всякой биологии. 456 00:24:29,593 --> 00:24:31,845 Нематоды, они же круглые черви, 457 00:24:32,679 --> 00:24:33,847 являются… 458 00:24:33,930 --> 00:24:35,474 Она может врать. 459 00:24:35,557 --> 00:24:37,476 Тебе есть дело до нематод? 460 00:24:37,559 --> 00:24:39,811 Да. Они были в «Губке Бобе». 461 00:24:39,895 --> 00:24:41,688 - Да, были. - Да. 462 00:24:41,771 --> 00:24:46,067 И они — одна из простейших форм жизни. 463 00:24:46,151 --> 00:24:47,235 Боже мой. 464 00:24:47,319 --> 00:24:48,320 Так что, девочка… 465 00:24:50,530 --> 00:24:51,448 Я поверила. 466 00:24:52,949 --> 00:24:56,369 Да! Детка! Салли! 467 00:24:56,453 --> 00:24:58,205 - Команда! - Много собачьих свитеров. 468 00:24:58,288 --> 00:25:00,040 Четверть миллиона долларов! 469 00:25:00,123 --> 00:25:01,500 У меня гипервентиляция. 470 00:25:01,583 --> 00:25:02,834 Ничего страшного. 471 00:25:02,918 --> 00:25:06,004 Ты можешь уйти с четвертью миллиона долларов. 472 00:25:06,087 --> 00:25:09,633 Или побороться за полмиллиона долларов. 473 00:25:10,509 --> 00:25:13,178 Если ты не справишься с вопросом, 474 00:25:13,261 --> 00:25:15,722 если не знаешь ответа, навешаешь лапши, 475 00:25:15,805 --> 00:25:19,851 тебя поймают на чепухе, ты сможешь уйти со 100 000 долларов. 476 00:25:19,935 --> 00:25:21,937 Это меньше, чем четверть миллиона. 477 00:25:22,020 --> 00:25:22,854 Что сделаешь? 478 00:25:24,189 --> 00:25:27,692 Я в восторге, дальше проще. Погнали с ветерком. 479 00:25:28,360 --> 00:25:31,488 - Это твоя эпитафия. - Так точно, детка. 480 00:25:31,571 --> 00:25:36,535 Хорошо. Вопрос на полмиллиона долларов: 481 00:25:37,869 --> 00:25:40,372 «Какое из этих грубых действий поощряется 482 00:25:40,455 --> 00:25:43,583 немецкой предсвадебной традицией, известной как 483 00:25:44,417 --> 00:25:45,794 "полтерабенд"? 484 00:25:47,170 --> 00:25:50,840 А — пить взахлеб пиво. В — рассказывать грязные шутки. 485 00:25:50,924 --> 00:25:55,345 С — бросаться хлебом. Или D — бить тарелки». 486 00:25:59,307 --> 00:26:02,936 Я был на «полтерабенде» у Хайди Клум. 487 00:26:04,145 --> 00:26:06,356 На главную церемонию меня не позвали. 488 00:26:14,447 --> 00:26:16,491 Хорошо. Ты зафиксировал ответ. 489 00:26:16,575 --> 00:26:20,412 На кону полмиллиона долларов. 490 00:26:20,996 --> 00:26:21,955 Скажи им ответ. 491 00:26:22,831 --> 00:26:26,876 Хорошо. Мой ответ — С. 492 00:26:27,377 --> 00:26:29,254 Я учил немецкий в детстве. 493 00:26:29,754 --> 00:26:31,464 Мне не нравился немецкий, 494 00:26:31,548 --> 00:26:35,302 но я помню, «полтер», как в «полтергейсте», — кидаться. 495 00:26:35,385 --> 00:26:38,763 «Абенд» — вокруг. Короче, С — бросаться хлебом. 496 00:26:39,764 --> 00:26:42,517 Хорошо. Вы слышали его ответ. 497 00:26:43,018 --> 00:26:44,853 Он знает, о чём говорит? 498 00:26:45,353 --> 00:26:46,730 Это ложь? 499 00:26:47,397 --> 00:26:51,568 Вам решать, поверили вы ему или нет. 500 00:26:53,361 --> 00:26:58,199 Итак. Претенденты зафиксировали ответы. 501 00:26:59,993 --> 00:27:01,620 Начну с тебя, Сэм. 502 00:27:03,622 --> 00:27:04,623 Ответ верный? 503 00:27:05,457 --> 00:27:07,083 Нет. 504 00:27:07,167 --> 00:27:08,585 Это всё чушь. 505 00:27:09,336 --> 00:27:12,589 Правильный ответ D — бить тарелки. 506 00:27:12,672 --> 00:27:14,466 Достаточно близко. 507 00:27:14,549 --> 00:27:16,301 Нет, недостаточно. 508 00:27:16,384 --> 00:27:18,303 Может, для них достаточно. 509 00:27:20,472 --> 00:27:24,434 - Нужно, чтобы хоть одна поверила тебе. - Я знаю. Всего одна. 510 00:27:24,517 --> 00:27:26,728 Один игрок должен купиться на чушь 511 00:27:26,811 --> 00:27:28,813 за полмиллиона долларов. 512 00:27:30,982 --> 00:27:31,816 Сиара? 513 00:27:31,900 --> 00:27:33,902 В твоем вранье что-то не сходится. 514 00:27:33,985 --> 00:27:36,946 Ты вроде учил французский, а теперь еще и немецкий? 515 00:27:37,030 --> 00:27:38,281 Я знаю четыре языка. 516 00:27:38,365 --> 00:27:40,659 Конечно. Но этого ты не знал. 517 00:27:40,742 --> 00:27:41,576 Чепуха. 518 00:27:42,202 --> 00:27:47,707 Она назвала чепухой не только ответ. Но также твое образование и историю. 519 00:27:47,791 --> 00:27:51,294 Эти двое, Ханна и Сиара, разрывают меня на части. 520 00:27:51,378 --> 00:27:54,255 Ты помнишь, это вопрос на полмиллиона долларов. 521 00:27:54,339 --> 00:27:55,674 Я знаю! 522 00:27:55,757 --> 00:27:58,385 Одна из них должна поверить тебе за полмиллиона долларов. 523 00:27:58,468 --> 00:27:59,594 - Да. - Ханна? 524 00:27:59,678 --> 00:28:03,640 К несчастью для тебя, я играла немецкую официантку на лайнере. 525 00:28:03,723 --> 00:28:07,435 Я точно знаю, что ты ошибался. 526 00:28:07,519 --> 00:28:08,687 Прости меня. 527 00:28:09,187 --> 00:28:11,022 - Это чепуха, детка. - Нет! 528 00:28:11,106 --> 00:28:12,732 ХАННА ЧЕПУХА 529 00:28:12,816 --> 00:28:15,318 Это меняет дело, Салли. 530 00:28:15,402 --> 00:28:18,697 Между вами была какая-то игра. 531 00:28:19,447 --> 00:28:21,866 Суть заключается в том, 532 00:28:22,367 --> 00:28:25,328 что ты сейчас играешь на полмиллиона долларов. 533 00:28:28,039 --> 00:28:30,750 Если она поверила тебе, это огромная сумма. 534 00:28:30,834 --> 00:28:33,461 Если она распознала твою чушь, 535 00:28:35,213 --> 00:28:37,799 ты не получишь полмиллиона. Ты получишь 100 000 долларов. 536 00:28:37,882 --> 00:28:42,804 Разница огромна — 400 000 долларов. 537 00:28:46,558 --> 00:28:49,394 Всё зависит от Салли. 538 00:28:50,645 --> 00:28:53,064 Салли, ставки высоки. 539 00:28:54,899 --> 00:28:58,278 У меня как у гомосексуалки тоже есть больной песик. 540 00:28:59,654 --> 00:29:02,949 Я желаю и надеюсь, что у твоего всё будет в порядке. 541 00:29:05,452 --> 00:29:08,830 Но я прожила в Германии пять лет. Я знаю! 542 00:29:08,913 --> 00:29:11,332 Я знала, что это чушь, и мне жаль. 543 00:29:11,416 --> 00:29:13,251 - Прости. - Ничего страшного. 544 00:29:13,334 --> 00:29:14,753 Я вас всех ненавижу. 545 00:29:14,836 --> 00:29:16,963 Отпустите меня домой к собаке. 546 00:29:17,714 --> 00:29:19,215 У тебя 100 000 долларов. 547 00:29:19,299 --> 00:29:21,009 Да! Это потрясающе. 548 00:29:21,092 --> 00:29:22,844 Правда? Это потрясающе. 549 00:29:22,927 --> 00:29:26,139 Ты не неудачник. Ты победитель. И отличный брехун. 550 00:29:26,222 --> 00:29:27,307 Спасибо. 551 00:29:27,390 --> 00:29:29,934 - Это высший комплимент здесь. - Очень ценю. 552 00:29:30,018 --> 00:29:31,770 - Продолжай врать. - Спасибо. 553 00:29:31,853 --> 00:29:33,772 - Желаю всего лучшего. - Спасибо. 554 00:29:33,855 --> 00:29:35,899 - Спасибо, Сэм. Доброй ночи. - Пока. 555 00:29:38,234 --> 00:29:40,695 Я только что выиграл 100 000, Америка! 556 00:29:44,073 --> 00:29:46,117 На сегодня всё. Что мы узнали? 557 00:29:46,618 --> 00:29:50,205 Если хочешь выиграть большие деньги, не говори правду. 558 00:29:51,498 --> 00:29:53,583 - Моя девочка! - 10 000 долларов! 559 00:29:53,666 --> 00:29:56,002 - Боже мой. - 25 000 долларов. 560 00:29:56,085 --> 00:29:57,504 Боже мой! 561 00:29:57,587 --> 00:30:00,131 Двести пятьдесят тысяч долларов! 562 00:30:00,215 --> 00:30:01,466 Поздравляю. 563 00:30:01,549 --> 00:30:02,550 Это безумие! 564 00:30:02,634 --> 00:30:05,178 Пока мы не встретимся, помните… 565 00:30:07,055 --> 00:30:10,266 Один миллион долларов! 566 00:30:11,351 --> 00:30:13,603 Убедить кого-то, что вы знаете правду, 567 00:30:13,686 --> 00:30:17,315 гораздо важнее, чем знать ее на самом деле. 568 00:30:18,900 --> 00:30:20,401 И это не чепуха. 569 00:31:07,156 --> 00:31:09,492 Перевод субтитров: Анастасия Платонова