1
00:00:06,172 --> 00:00:08,883
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:13,847 --> 00:00:15,890
Уоррен, ты врал всю дорогу.
3
00:00:15,974 --> 00:00:18,810
- Да.
- Ты не дал ни одного верного ответа.
4
00:00:19,853 --> 00:00:23,023
Этот вопрос стоит 25 000 долларов.
5
00:00:24,482 --> 00:00:27,235
Двое претендентов
метко поставили на чепуху.
6
00:00:27,318 --> 00:00:31,364
Если и Сэм поставил на чепуху,
ты вернешься домой с 10 000 долларов.
7
00:00:31,865 --> 00:00:34,367
Но если Сэм поверил тебе,
8
00:00:35,744 --> 00:00:38,830
25 000 долларов твои.
9
00:00:42,000 --> 00:00:46,004
Уоррен, когда я читал ответ,
я думал о том же, что и ты.
10
00:00:47,464 --> 00:00:51,301
Если ты вовремя, ты опоздал.
Если ты рано, значит, ты вовремя.
11
00:00:51,384 --> 00:00:54,596
Опять же, твое милое лицо,
которое хочется обнять.
12
00:00:54,679 --> 00:00:55,764
Ожидаешь ребенка.
13
00:00:55,847 --> 00:00:58,516
Я бы с радостью тебе поверил.
14
00:01:00,518 --> 00:01:03,313
Но, к сожалению, в этом случае
15
00:01:03,396 --> 00:01:08,151
я ставлю на чепуху!
16
00:01:09,110 --> 00:01:12,572
Мне так жаль.
Тебя подловили на твоей же чепухе.
17
00:01:12,655 --> 00:01:17,535
Но ты не уйдешь отсюда
с пустыми руками, кошельком и карманом.
18
00:01:17,619 --> 00:01:20,246
- Нет.
- У тебя есть 10 000 долларов.
19
00:01:20,330 --> 00:01:21,790
Ребенок на подходе.
20
00:01:21,873 --> 00:01:23,958
- Милое лицо для обнимашек.
- Ага.
21
00:01:24,042 --> 00:01:24,959
И знаешь что?
22
00:01:25,043 --> 00:01:26,711
- Ты отличный парень.
- Спасибо.
23
00:01:26,795 --> 00:01:31,382
10 000 долларов — отличная подушка
на первое время, когда родится ребенок.
24
00:01:31,466 --> 00:01:33,384
Я просто счастлив. Я очень рад.
25
00:01:35,637 --> 00:01:37,806
Уоррен только что выиграл $10 000.
26
00:01:37,889 --> 00:01:41,059
Сможет ли кто-то из вас
дойти до миллиона долларов?
27
00:01:41,142 --> 00:01:43,478
Сейчас узнаем. Знаете, кто это будет?
28
00:01:43,561 --> 00:01:46,231
Самый точный. Знаете, кто из вас?
29
00:01:53,279 --> 00:01:54,656
Сэм.
30
00:01:54,739 --> 00:01:58,409
У СЭМА И КИРЫ ПО 67% ТОЧНОСТИ
НО СЭМ БЫСТРЕЕ ФИКСИРОВАЛ ОТВЕТЫ
31
00:01:59,702 --> 00:02:02,288
Я так рад, что сыграю в чепуху.
32
00:02:02,372 --> 00:02:05,708
Я так переживал,
что не попаду на заветное место.
33
00:02:05,792 --> 00:02:06,626
Боже мой.
34
00:02:08,086 --> 00:02:13,174
В секте я 15 лет скрывал, что я квир.
35
00:02:13,258 --> 00:02:15,885
Думаю, навешать лапшу парочке людей,
36
00:02:15,969 --> 00:02:18,054
стоящих передо мной на викторине,
37
00:02:18,138 --> 00:02:22,475
в которую я очень неплохо играю,
будет не так уж и сложно.
38
00:02:23,059 --> 00:02:25,478
Ух ты. Ты такой утонченный.
39
00:02:25,562 --> 00:02:26,896
На четверочку.
40
00:02:28,022 --> 00:02:30,942
Претенденты даже не знают, что их ждет.
41
00:02:31,025 --> 00:02:35,530
Ураган Сэм идет побеждать.
42
00:02:35,613 --> 00:02:36,906
Расскажи мне о себе.
43
00:02:36,990 --> 00:02:40,577
Я вырос в секте в Ченекве, Висконсин.
44
00:02:40,660 --> 00:02:42,537
А теперь я живу в Детройте.
45
00:02:42,620 --> 00:02:44,539
Днем я работаю логистом,
46
00:02:44,622 --> 00:02:48,251
а ночью веду
самое странное дрэг-шоу в Детройте.
47
00:02:48,334 --> 00:02:52,088
Я словно промотал
самый странный документальный фильм,
48
00:02:52,172 --> 00:02:55,216
о котором слышал. Скажи мне, Сэм.
49
00:02:55,300 --> 00:02:58,428
Если бы тебе повезло
уйти отсюда с миллионом долларов,
50
00:02:58,511 --> 00:02:59,637
что бы это значило?
51
00:02:59,721 --> 00:03:01,514
Это бы много для меня значило.
52
00:03:01,598 --> 00:03:05,476
Моему песику Чаку
нужна операция на горле.
53
00:03:05,560 --> 00:03:09,189
Мне было очень тяжело
видеть его страдания.
54
00:03:09,272 --> 00:03:11,232
Так я смогу спасти свою собаку.
55
00:03:11,316 --> 00:03:14,194
Чтобы спасти собаку
тебе не нужен целый миллион.
56
00:03:14,277 --> 00:03:18,323
Ну, может, схожу к стоматологу
впервые за много лет.
57
00:03:18,406 --> 00:03:19,949
Ты не был у стоматолога?
58
00:03:20,033 --> 00:03:21,326
Много лет, Хоуи.
59
00:03:22,785 --> 00:03:25,121
Ты понимаешь,
в каком обществе мы живем?
60
00:03:25,622 --> 00:03:28,208
Не очень. Хочешь увидеть претендентов?
61
00:03:28,291 --> 00:03:29,250
С радостью.
62
00:03:29,334 --> 00:03:30,376
Ладно. Салли.
63
00:03:30,460 --> 00:03:32,337
Расскажи немного о себе.
64
00:03:32,420 --> 00:03:35,340
Я психотерапевт из Сиэтла,
штат Вашингтон.
65
00:03:35,423 --> 00:03:38,384
А по ночам я веду викторину. Берегись.
66
00:03:39,177 --> 00:03:40,803
- Берегись, Сэм.
- Детка!
67
00:03:40,887 --> 00:03:43,223
Ханна, мы знакомы. Расскажи еще о себе.
68
00:03:43,306 --> 00:03:46,893
Спорим, ты не знал, я тоже
родилась и выросла в Висконсине.
69
00:03:47,560 --> 00:03:49,562
- Да ну.
- Хотя и не в секте.
70
00:03:49,646 --> 00:03:50,563
Прости.
71
00:03:50,647 --> 00:03:52,732
Сиара, ты новичок в игре.
72
00:03:52,815 --> 00:03:54,442
- Да.
- Расскажи о себе.
73
00:03:54,525 --> 00:03:58,196
Мир тесен. Я тоже выросла в Висконсине.
И тоже не в секте.
74
00:03:58,279 --> 00:04:00,990
Давайте, молочные киски. Зажигайте.
75
00:04:01,074 --> 00:04:01,908
Ух ты.
76
00:04:01,991 --> 00:04:04,410
Теперь я живу в Лос-Анджелесе.
Я много где работала.
77
00:04:04,494 --> 00:04:06,788
Я ассистент сценариста
и координатор сценария.
78
00:04:06,871 --> 00:04:10,416
Работала на ярмарке Возрождения,
в Диснейленде и стримлю на «Твиче».
79
00:04:10,500 --> 00:04:12,085
Короче, ты геймер.
80
00:04:12,168 --> 00:04:13,878
- Да.
- Это лучшая игра.
81
00:04:13,962 --> 00:04:14,796
Хорошо.
82
00:04:14,879 --> 00:04:18,383
Ты готов сыграть в чепуху, Сэм?
83
00:04:18,466 --> 00:04:20,426
Погнали! За дело!
84
00:04:20,510 --> 00:04:21,678
Ух ты.
85
00:04:21,761 --> 00:04:23,638
Знаете, что значит этот визг?
86
00:04:23,721 --> 00:04:24,681
Мы готовы.
87
00:04:25,515 --> 00:04:30,520
Хорошо, Сэм.
За тысячу долларов твой первый вопрос:
88
00:04:32,522 --> 00:04:34,649
«Во время 40-летнего
правления во Франции
89
00:04:34,732 --> 00:04:40,113
король Карл VI запретил людям
приближаться к себе по какой причине?
90
00:04:40,196 --> 00:04:43,408
А — у него дурно пахло изо рта.
91
00:04:43,491 --> 00:04:46,828
В — он боялся,
что при дворе есть чужаки.
92
00:04:46,911 --> 00:04:48,830
С — у него не было носа.
93
00:04:48,913 --> 00:04:51,624
D — он думал, что сделан из стекла».
94
00:04:57,463 --> 00:04:59,674
Сэм ответил на вопрос.
95
00:04:59,757 --> 00:05:02,635
И ему сообщили,
верен ли его ответ или нет.
96
00:05:03,928 --> 00:05:06,597
Сэм, расскажи им о своем ответе.
97
00:05:06,681 --> 00:05:10,101
Я был прожорливым ребенком,
а моя мама была переводчицей.
98
00:05:10,184 --> 00:05:12,895
Если я хотел есть,
я должен был говорить по-французски.
99
00:05:12,979 --> 00:05:18,359
Это привело к тому, что в школе
я всю дорогу изучал французский.
100
00:05:18,443 --> 00:05:21,029
И, конечно, из-за одного моего доклада
101
00:05:21,112 --> 00:05:24,907
я узнал про Карла VI,
который думал, что сделан из стекла.
102
00:05:24,991 --> 00:05:26,659
Мой ответ — D, Хоуи.
103
00:05:27,243 --> 00:05:29,871
Хорошо. Тебя кормили
только за французский?
104
00:05:29,954 --> 00:05:30,788
Oui.
105
00:05:31,289 --> 00:05:32,790
- Oui.
- Oui.
106
00:05:32,874 --> 00:05:34,125
- Oui?
- Oui.
107
00:05:34,208 --> 00:05:36,252
- Oui?
- Ты разговорчивый и милый.
108
00:05:40,131 --> 00:05:40,965
Претенденты.
109
00:05:42,091 --> 00:05:43,176
Фиксируйте ответы.
110
00:05:45,470 --> 00:05:46,929
Он знает, о чём говорит?
111
00:05:47,597 --> 00:05:48,723
Это ложь?
112
00:05:51,392 --> 00:05:52,560
Салли, что думаешь?
113
00:05:55,980 --> 00:05:58,900
Ты самый милый человек,
которого я встречала.
114
00:05:58,983 --> 00:06:00,360
Я любимец Америки.
115
00:06:01,361 --> 00:06:02,904
Но когда прозвучал вопрос,
116
00:06:02,987 --> 00:06:05,865
его глаза забегали,
словно он вернулся в секту.
117
00:06:06,949 --> 00:06:08,368
Ого, Салли.
118
00:06:08,451 --> 00:06:11,662
Он запинался и жестикулировал.
119
00:06:11,746 --> 00:06:13,039
- Это выдавало?
- Да.
120
00:06:13,122 --> 00:06:16,000
- Думаю, ты всё наплёл, приятель.
- Хорошо.
121
00:06:16,834 --> 00:06:18,878
Ханна, что ты думаешь?
122
00:06:18,961 --> 00:06:22,006
Я тоже подумала, что это чепуха.
123
00:06:22,090 --> 00:06:23,424
- Чепуха?
- Ханна!
124
00:06:23,508 --> 00:06:25,259
Хорошо. Я знаю, Сэм.
125
00:06:25,343 --> 00:06:29,806
Мне показалось,
ты покраснел и разволновался.
126
00:06:29,889 --> 00:06:32,266
Мне понравилась история, но я не верю.
127
00:06:32,350 --> 00:06:34,477
Детка, я не красный. Я сочный.
128
00:06:37,146 --> 00:06:38,022
Сиара?
129
00:06:38,106 --> 00:06:42,318
Ты сказала, у него глаза забегали.
Они упомянули дурной запах изо рта.
130
00:06:42,402 --> 00:06:45,196
Ты не был у стоматолога.
Может, потому и забегали.
131
00:06:45,279 --> 00:06:49,367
Но мне показалось,
что ты шел к ответу обходными путями.
132
00:06:49,450 --> 00:06:53,746
Ты упомянул еду и французский,
потом вечные уроки французского.
133
00:06:53,830 --> 00:06:57,375
Можно было так: «Я всю жизнь
учил французский, я знаю ответ».
134
00:06:57,458 --> 00:06:59,585
Слишком витиевато, ставлю на чепуху.
135
00:06:59,669 --> 00:07:01,629
СИАРА
ЧЕПУХА
136
00:07:02,213 --> 00:07:04,006
Все трое поставили на чепуху.
137
00:07:04,090 --> 00:07:05,758
Вы знаете правила игры.
138
00:07:05,842 --> 00:07:08,761
Если это чепуха
и все трое поставили на чепуху,
139
00:07:08,845 --> 00:07:11,514
он отправится домой ни с чем.
140
00:07:13,641 --> 00:07:14,642
Скажи им.
141
00:07:14,725 --> 00:07:16,769
- Вы все ошибаетесь!
- Что?
142
00:07:18,229 --> 00:07:21,357
Он думал, что был сделан из стекла!
143
00:07:21,441 --> 00:07:24,026
- Что?
- Поберегитесь, дамы.
144
00:07:25,236 --> 00:07:27,405
Это вам не игра.
145
00:07:27,488 --> 00:07:28,531
- Это игра.
- Да.
146
00:07:28,614 --> 00:07:29,740
- Ладно.
- Боже мой.
147
00:07:29,824 --> 00:07:31,534
Вы этого не ожидали?
148
00:07:31,617 --> 00:07:33,035
- В этот раз.
- Ладно.
149
00:07:33,119 --> 00:07:36,330
Вы поставили на чепуху,
и все трое ошиблись.
150
00:07:37,748 --> 00:07:39,917
Может, они начнут мне верить.
151
00:07:40,001 --> 00:07:43,838
Может быть. Он получил $1,000.
Можешь заблокировать сумму.
152
00:07:43,921 --> 00:07:44,881
Что ты сделаешь?
153
00:07:44,964 --> 00:07:46,799
Думаю, продолжим без этого.
154
00:07:46,883 --> 00:07:48,509
- Без блокировки.
- Ага.
155
00:07:48,593 --> 00:07:51,262
Не застрахован и неуравновешен.
Продолжим.
156
00:07:51,345 --> 00:07:53,306
За 10 000 долларов.
157
00:07:54,015 --> 00:07:56,726
«Чтобы не дать ребенку
выбраться из кроватки,
158
00:07:56,809 --> 00:08:00,354
что доктор Спок рекомендовал
сделать с ней?
159
00:08:00,438 --> 00:08:03,149
А — перевернуть вверх дном.
160
00:08:03,232 --> 00:08:06,110
В — смазать вазелином.
161
00:08:06,194 --> 00:08:09,489
С — обернуть сеткой для бадминтона.
162
00:08:09,572 --> 00:08:12,158
Или D — спрятать в шкафу».
163
00:08:22,376 --> 00:08:25,004
Если не знать вопрос
и прочесть все ответы,
164
00:08:25,087 --> 00:08:27,173
похоже на веселое свидание.
165
00:08:28,216 --> 00:08:30,551
Хорошо. Он ответил на вопрос.
166
00:08:30,635 --> 00:08:31,802
Конечно.
167
00:08:31,886 --> 00:08:33,137
Он…
168
00:08:33,221 --> 00:08:36,224
Только он знает, прав он или нет.
169
00:08:36,724 --> 00:08:37,934
Скажи им ответ.
170
00:08:38,017 --> 00:08:39,310
Ладно.
171
00:08:39,393 --> 00:08:43,272
В 1950-х годах,
когда доктор Спок обретал популярность,
172
00:08:43,356 --> 00:08:46,442
вазелин тоже был популярен.
173
00:08:46,526 --> 00:08:50,696
Поэтому я выбрал ответ В —
смазать кроватку вазелином.
174
00:08:51,280 --> 00:08:52,114
Хорошо.
175
00:08:58,829 --> 00:09:00,206
Сиара, что ты думаешь?
176
00:09:00,873 --> 00:09:04,168
Ты сказал: «Я выбрал В», —
а не «Ответ В».
177
00:09:04,252 --> 00:09:07,672
Звучит неуверенно.
Думаю, ты всё наплел.
178
00:09:07,755 --> 00:09:08,839
СИАРА
ЧЕПУХА
179
00:09:10,174 --> 00:09:11,425
Интересный выбор.
180
00:09:11,509 --> 00:09:13,344
Хорошо, Ханна?
181
00:09:13,427 --> 00:09:16,430
Я должна согласиться.
Думаю, это полная чушь.
182
00:09:16,514 --> 00:09:19,642
Ведь в прошлом ответе
ты был очень вовлечен,
183
00:09:19,725 --> 00:09:21,644
говоря про личный опыт.
184
00:09:21,727 --> 00:09:25,648
Я подумала: «Откуда он знает
о Споке и о том, кто он такой?»
185
00:09:26,899 --> 00:09:28,067
Я не верю.
186
00:09:28,150 --> 00:09:30,736
Правда? Что ж, ну вот опять.
187
00:09:30,820 --> 00:09:33,781
Две претендентки
уже поставили на чепуху.
188
00:09:34,490 --> 00:09:37,410
Сэм, расскажи им о своем ответе.
189
00:09:38,327 --> 00:09:41,122
Это всё полная чушь. Я понятия не имел.
190
00:09:41,205 --> 00:09:43,082
Я такой: «О, вазелин!»
191
00:09:43,165 --> 00:09:47,336
Всем известная правда — обернуть
кроватку сеткой для бадминтона.
192
00:09:47,420 --> 00:09:48,671
По-видимому.
193
00:09:48,754 --> 00:09:50,214
Хорошо. Ты всё наплел.
194
00:09:50,715 --> 00:09:53,718
Сиара поставила на чепуху. Ханна тоже.
195
00:09:54,218 --> 00:09:56,679
В тот раз все трое поставили на чепуху.
196
00:09:56,762 --> 00:09:59,557
Если Салли поставила на чепуху,
197
00:09:59,640 --> 00:10:00,474
ты вылетаешь.
198
00:10:00,558 --> 00:10:02,435
- Да. В пролете.
- Ни с чем.
199
00:10:03,686 --> 00:10:06,022
Что ты думаешь о своих шансах?
200
00:10:06,105 --> 00:10:10,985
Надеюсь, Салли проявит солидарность.
201
00:10:11,068 --> 00:10:14,030
- Эта игра устроена по-другому.
- Я знаю это.
202
00:10:14,113 --> 00:10:16,532
- Она хочет миллион долларов.
- Я знаю.
203
00:10:16,616 --> 00:10:17,992
Салли, что ты думаешь?
204
00:10:19,160 --> 00:10:21,621
Знаешь, я тоже думала, что это вазелин.
205
00:10:22,455 --> 00:10:24,040
- Ты ему поверила?
- Да.
206
00:10:24,123 --> 00:10:26,667
Ого! 10 000 долларов!
207
00:10:27,501 --> 00:10:29,545
Горжусь тобой.
208
00:10:29,629 --> 00:10:31,839
- Десять тысяч долларов твои.
- Да.
209
00:10:31,922 --> 00:10:36,802
Можешь заблокировать их сейчас,
а можешь побороться за 25 000 долларов.
210
00:10:40,056 --> 00:10:42,016
Поборюсь за 25 000. Всё здорово.
211
00:10:42,099 --> 00:10:44,602
У Сэма всё здорово.
У нас было два вопроса.
212
00:10:45,519 --> 00:10:49,982
На один ответ верный, на другой — нет.
Неважно. Играем на 25 000 долларов.
213
00:10:50,066 --> 00:10:52,652
Салли, ты знаешь,
теперь ты не самая точная.
214
00:10:52,735 --> 00:10:54,528
- Я знаю.
- Эти двое наравне.
215
00:10:54,612 --> 00:10:56,364
Посмотрим, кто выйдет вперед.
216
00:10:57,031 --> 00:11:00,201
Следующий вопрос на 25 000 долларов.
217
00:11:00,284 --> 00:11:04,997
«В фильме "Довод" 2020 года
секретные агенты постоянно используют
218
00:11:05,081 --> 00:11:07,333
эту фразу в качестве пароля
219
00:11:07,416 --> 00:11:10,378
для установки доверия
с новыми контактами?
220
00:11:10,461 --> 00:11:13,756
А — "Время — надвигающийся шторм".
221
00:11:13,839 --> 00:11:17,051
В — "Зачем жизнь должна быть трудом?"
222
00:11:17,551 --> 00:11:20,554
С — "Мы живем в сумеречном мире".
223
00:11:20,638 --> 00:11:24,558
Или D — "Иногда песня сама себя поет"».
224
00:11:35,653 --> 00:11:37,780
Хорошо. Ответ зафиксирован.
225
00:11:39,240 --> 00:11:40,199
Скажи им ответ.
226
00:11:40,991 --> 00:11:44,328
«Довод» —
роскошный фильм Кристофера Нолана,
227
00:11:44,412 --> 00:11:47,707
на который меня затащили
на очень плохом свидании.
228
00:11:48,416 --> 00:11:51,460
Мой ответ С —
«Мы живем в сумеречном мире».
229
00:11:51,544 --> 00:11:54,797
Я бы хотел жить в «Сумерках»
и с радостью замутил бы
230
00:11:54,880 --> 00:11:57,675
с Эдвардом Калленом
или кем-то из его семьи.
231
00:11:57,758 --> 00:12:00,177
Но это была популярная фраза в фильме.
232
00:12:05,433 --> 00:12:07,601
Он ответил на вопрос.
233
00:12:07,685 --> 00:12:12,064
Может, он соврал?
Или он знает, о чём говорит?
234
00:12:12,898 --> 00:12:14,608
- Салли помогла тебе в тот раз.
- Да.
235
00:12:14,692 --> 00:12:17,069
Поможешь ему еще раз? Что ты думаешь?
236
00:12:17,153 --> 00:12:21,240
Если бы ты смотрел «Довод»,
это правда было бы плохое свидание.
237
00:12:21,323 --> 00:12:25,202
Ты не пошел бы на свидание с тем,
кто принуждал бы к такому.
238
00:12:25,286 --> 00:12:27,246
- Хорошо.
- Я тебе не поверила.
239
00:12:27,329 --> 00:12:28,414
Думаю, это чепуха.
240
00:12:28,497 --> 00:12:29,582
- Чепуха?
- Ладно.
241
00:12:29,665 --> 00:12:30,916
Она ставит на чепуху.
242
00:12:31,000 --> 00:12:32,251
Ничего страшного. Я…
243
00:12:32,334 --> 00:12:35,337
Скажи ей, почему это не страшно?
244
00:12:35,421 --> 00:12:38,466
Правильный ответ — С.
«Мы живем в сумеречном мире».
245
00:12:38,549 --> 00:12:39,550
Боже!
246
00:12:39,633 --> 00:12:40,801
Что?
247
00:12:40,885 --> 00:12:44,472
Я сумеречная девочка,
живущая в сумеречном мире, детка.
248
00:12:45,639 --> 00:12:49,018
Хорошо. У него теперь 25 000 долларов.
249
00:12:49,101 --> 00:12:51,270
- Я ступила.
- Ты поставила на чушь.
250
00:12:51,353 --> 00:12:55,900
Сиара тоже поставила на чепуху.
Однако Ханна поверила тебе, Сэм.
251
00:12:56,400 --> 00:12:57,568
25 000 долларов.
252
00:12:57,651 --> 00:13:01,989
Ты еще не блокировал сумму.
Можешь это сделать или продолжить.
253
00:13:02,072 --> 00:13:04,325
Заблокируем их для операции Чак-Чака.
254
00:13:04,408 --> 00:13:06,827
25 000 долларов на операцию Чак-Чака.
255
00:13:06,911 --> 00:13:09,830
Гарантированно. Щенок снова запоет.
256
00:13:10,414 --> 00:13:15,503
Хорошо. А теперь
четвертый вопрос на 50 000 долларов:
257
00:13:16,796 --> 00:13:20,800
«Популярный среди посетителей
национального парка Глейшер
258
00:13:20,883 --> 00:13:26,263
начиная с 1930-х годов,
"Красный Джеммер" — это вид чего?
259
00:13:26,347 --> 00:13:28,015
А — водоплавающих птиц.
260
00:13:28,098 --> 00:13:31,727
В — туристических автобусов.
С — горячих источников.
261
00:13:32,311 --> 00:13:34,688
Или D — сэндвичей-барбекю».
262
00:13:36,440 --> 00:13:38,984
Хорошо. Он зафиксировал свой ответ.
263
00:13:39,068 --> 00:13:40,069
Скажи свой ответ.
264
00:13:40,152 --> 00:13:42,863
Я работал в Монтане, все говорили нам:
265
00:13:42,947 --> 00:13:45,407
«Поезжайте и возьмите Красный Джеммер».
266
00:13:45,491 --> 00:13:47,451
Это вкуснейший сэндвич-барбекю.
267
00:13:47,535 --> 00:13:48,953
Мой ответ — D.
268
00:13:53,916 --> 00:13:56,502
Ладно. Вы все зафиксировали ответы.
269
00:13:57,253 --> 00:13:58,212
Я начну с тебя.
270
00:13:58,295 --> 00:13:59,839
Ты говорил правду?
271
00:14:00,339 --> 00:14:01,966
Или всё наплел?
272
00:14:07,513 --> 00:14:09,890
- Я всё наплел.
- Ты всё наплел.
273
00:14:10,850 --> 00:14:14,311
Правильный ответ — В,
туристический автобус.
274
00:14:14,895 --> 00:14:18,607
Поднимите руку, кто ему поверил?
275
00:14:26,532 --> 00:14:27,408
Слава богу!
276
00:14:27,491 --> 00:14:30,327
Да! Хвала Иисусу!
277
00:14:30,411 --> 00:14:31,453
Ух ты!
278
00:14:35,457 --> 00:14:38,711
Пятьдесят тысяч долларов.
279
00:14:38,794 --> 00:14:40,546
50 000 долларов твои.
280
00:14:40,629 --> 00:14:43,299
Можешь взять их и уйти прямо сейчас.
281
00:14:43,382 --> 00:14:49,889
Или можешь сыграть на $75 000.
И стать на шаг ближе к миллиону.
282
00:14:49,972 --> 00:14:52,516
Но если ты продолжишь играть
283
00:14:52,600 --> 00:14:55,853
и все трое поймают тебя на вранье,
284
00:14:55,936 --> 00:14:58,480
ты уйдешь лишь с 25 000 долларов.
285
00:14:59,231 --> 00:15:00,649
Что ты будешь делать?
286
00:15:00,733 --> 00:15:02,610
Я поборюсь за 75 000.
287
00:15:02,693 --> 00:15:04,737
Хорошо. Он поборется за 75 000.
288
00:15:05,404 --> 00:15:09,033
Ему задали четыре вопроса,
на половину он ответил неверно.
289
00:15:09,116 --> 00:15:11,619
И он по-прежнему играет на $75 000.
290
00:15:11,702 --> 00:15:13,412
Вопрос такой:
291
00:15:14,622 --> 00:15:15,998
«Когда его отец был в тюрьме,
292
00:15:16,081 --> 00:15:19,919
12-летний Чарльз Диккенс
бросил учебу и работал сменами
293
00:15:20,002 --> 00:15:22,421
по десять часов на заводе,
производящем?..
294
00:15:23,422 --> 00:15:27,217
А — крем для обуви.
В — угольные брикеты.
295
00:15:27,301 --> 00:15:32,640
С — ледяные глыбы.
Или D — консервированные сардины».
296
00:15:36,727 --> 00:15:40,105
Хорошо. Давайте послушаем его ответ.
297
00:15:40,689 --> 00:15:43,651
В детстве я любил Чарльза Диккенса.
298
00:15:43,734 --> 00:15:46,528
Он был моим любимым. Я хотел знать всё.
299
00:15:46,612 --> 00:15:49,740
Правда. Нет. «Большие надежды»
в десятке любимых книг.
300
00:15:49,823 --> 00:15:55,079
Я знаю, что он много писал о мальчиках,
которые работают на таких фабриках.
301
00:15:55,162 --> 00:15:58,832
Они часто очень грязные.
Поэтому ответ В — угольные брикеты.
302
00:16:07,716 --> 00:16:09,635
Салли, что ты думаешь?
303
00:16:10,427 --> 00:16:12,179
Я уже ничего не знаю, чувак.
304
00:16:12,262 --> 00:16:15,099
Пришлось действовать интуитивно.
305
00:16:15,182 --> 00:16:19,269
Мне нравятся рассуждения.
Он правда написал «Большие надежды».
306
00:16:19,353 --> 00:16:24,566
Про мальчиков тоже верно.
Но я решила, что он всё наплел.
307
00:16:26,276 --> 00:16:28,904
Сэм, скажи Салли,
права ли она на этот раз.
308
00:16:29,405 --> 00:16:31,073
- Ты права, детка.
- Боже.
309
00:16:31,156 --> 00:16:33,909
Правильный ответ — крем для обуви.
310
00:16:33,993 --> 00:16:36,036
- Наконец!
- Да! Я тобой горжусь.
311
00:16:36,120 --> 00:16:37,997
Он всё наплел. Ты ошибся.
312
00:16:38,080 --> 00:16:41,875
Если остальные решили,
что это чушь, ты вылетаешь.
313
00:16:41,959 --> 00:16:45,421
Нужен лишь один человек,
который бы тебе поверил.
314
00:16:45,504 --> 00:16:48,257
- Я знаю.
- Я просто пойду по очереди, ладно?
315
00:16:48,757 --> 00:16:51,427
Ханна, я не забуду,
она взглянула на тебя и…
316
00:16:53,595 --> 00:16:56,390
Ты даже не дослушала ответ. Не веришь…
317
00:16:56,473 --> 00:16:58,517
Чему ты не веришь? Что он читает?
318
00:16:58,600 --> 00:17:02,229
Нет, я верю, что он читает.
Но не думаю, что Чарльза Диккенса.
319
00:17:02,312 --> 00:17:03,981
И что в детстве
320
00:17:04,064 --> 00:17:07,109
ты был поглощен миром Чарльза Диккенса.
321
00:17:07,192 --> 00:17:08,861
Буквально был, кстати.
322
00:17:10,279 --> 00:17:11,321
Я ботаник. Прости.
323
00:17:11,405 --> 00:17:14,700
Потом он меня увлек.
Сначала думала, что ты врешь.
324
00:17:14,783 --> 00:17:18,620
Затем: «Секундочку.
Ты не врешь насчет Чарльза Диккенса».
325
00:17:18,704 --> 00:17:22,124
Потом: «Ты соврал,
чтобы дать правильный ответ?»
326
00:17:22,207 --> 00:17:25,711
И вот я стою и говорю,
что это правда, хотя это и не так.
327
00:17:26,211 --> 00:17:28,338
Деньги твои.
328
00:17:28,422 --> 00:17:30,132
- Вот так.
- Он всё наплел.
329
00:17:32,593 --> 00:17:33,635
Разве не здорово?
330
00:17:33,719 --> 00:17:37,639
Ты выиграл 75 000 долларов в этой игре.
331
00:17:37,723 --> 00:17:40,392
Из пяти вопросов ты ошибся в трех.
332
00:17:40,476 --> 00:17:42,269
Разве это не лучшая игра в мире?
333
00:17:42,352 --> 00:17:44,104
Да, я хотела это сказать.
334
00:17:44,730 --> 00:17:45,773
Хорошо.
335
00:17:46,273 --> 00:17:50,235
Вот что я тебе скажу.
Можешь забрать $75 000 прямо сейчас.
336
00:17:50,319 --> 00:17:54,364
У тебя заблокированы $25 000.
У меня есть еще одна блокировка.
337
00:17:56,033 --> 00:18:00,829
Можешь использовать вторую
и последнюю блокировку на $100 000.
338
00:18:01,413 --> 00:18:08,170
Но если тебя поймают на чепухе,
ты уйдешь лишь с 25 000 долларов.
339
00:18:09,838 --> 00:18:10,881
Что ты сделаешь?
340
00:18:11,715 --> 00:18:16,595
Хоуи, на этом этапе я заработал
здесь больше, чем обычно за год.
341
00:18:17,346 --> 00:18:19,848
Поздний капитализм — это кошмар.
342
00:18:19,932 --> 00:18:21,558
Сейчас он говорит правду.
343
00:18:21,642 --> 00:18:23,435
- Конечно.
- Это правда. Да.
344
00:18:24,019 --> 00:18:27,231
И всё же поборемся за сто тысяч, детка!
345
00:18:28,232 --> 00:18:29,274
Хорошо, приятель.
346
00:18:29,358 --> 00:18:33,529
Переходим к 100 000 долларов.
Следующий вопрос такой:
347
00:18:34,446 --> 00:18:36,448
«Как называется на испанском
348
00:18:36,532 --> 00:18:42,246
редкое достижение в футболе,
когда при угловом ударе забивают гол?
349
00:18:42,329 --> 00:18:45,165
А — "гол инверсо".
350
00:18:45,999 --> 00:18:51,755
B — "гол фантастико".
351
00:18:52,506 --> 00:18:56,343
C — "гол олимпико".
352
00:18:56,844 --> 00:19:00,848
Или D — "гол креспо"».
353
00:19:06,061 --> 00:19:07,271
Я ответил, детка.
354
00:19:07,354 --> 00:19:08,939
Он зафиксировал ответ.
355
00:19:09,439 --> 00:19:11,733
А теперь ответь на вопрос.
356
00:19:12,234 --> 00:19:15,821
Итак, мой ответ С — «гол олимпико».
357
00:19:16,613 --> 00:19:20,284
Несколько лет назад я ездил
с лучшей подругой Кейтлин в Мехико.
358
00:19:20,367 --> 00:19:25,539
Там я встретил милого парня
по имени Пабло, который обожает футбол.
359
00:19:25,622 --> 00:19:29,668
Пару дней у нас был роман,
и я узнал, что такое «гол олимпико».
360
00:19:31,170 --> 00:19:34,006
- У тебя для всего есть история.
- Да. Это так.
361
00:19:34,089 --> 00:19:36,216
В этом весь смысл, устроить кипиш.
362
00:19:37,676 --> 00:19:41,054
Я не знаю, таков ли ответ.
363
00:19:41,555 --> 00:19:45,267
Я даже не знаю, есть ли вообще
этот Пабло, который его знает.
364
00:19:45,350 --> 00:19:48,687
Его скулами можно было
бриллианты на кольцо вырезать.
365
00:19:50,689 --> 00:19:51,565
Хорошо.
366
00:19:51,648 --> 00:19:53,400
Сиара, что ты думаешь?
367
00:19:53,984 --> 00:19:56,862
Мне нравится эта история,
но я ставлю на чепуху.
368
00:19:56,945 --> 00:20:01,533
Думаю, если ты не любишь спорт,
ты не запомнишь спортивные факты.
369
00:20:01,617 --> 00:20:04,494
Я не люблю спорт, Сиара,
но люблю спортсменов.
370
00:20:05,537 --> 00:20:06,705
Это справедливо.
371
00:20:07,206 --> 00:20:08,207
Хорошо, Ханна?
372
00:20:08,790 --> 00:20:12,211
Ладно. Верю ли я,
что ты был с кем-то по имени Пабло? Да.
373
00:20:12,294 --> 00:20:14,213
Что тебе нравилась его общество? Да.
374
00:20:14,296 --> 00:20:18,175
Верю ли я, что ты просил его
рассказать что-то о себе? Нет.
375
00:20:18,258 --> 00:20:19,885
Забегая вперед, я скажу,
376
00:20:21,094 --> 00:20:22,846
что это была чепуха.
377
00:20:22,930 --> 00:20:24,056
Ханна!
378
00:20:24,139 --> 00:20:26,516
- Жестко ты его подколола.
- Девочка!
379
00:20:26,600 --> 00:20:27,893
Хорошо.
380
00:20:29,102 --> 00:20:30,437
Я просто спрошу Салли.
381
00:20:32,272 --> 00:20:33,565
Хорошо провел время с Пабло?
382
00:20:33,649 --> 00:20:34,942
- Прекрасно.
- Да?
383
00:20:35,025 --> 00:20:37,903
Во время романов
ты обычно говоришь о футболе?
384
00:20:37,986 --> 00:20:41,073
Ну, если это уместно для ролевой игры.
385
00:20:43,367 --> 00:20:46,161
- Ты был вратарем?
- Нет, милый. Я нападающий.
386
00:20:46,245 --> 00:20:47,246
Ладно.
387
00:20:47,329 --> 00:20:48,872
Их обычно не хватает.
388
00:20:48,956 --> 00:20:50,624
Хорошо. Как ты ответила?
389
00:20:52,167 --> 00:20:54,878
- Я поставила на чепуху.
- Они все поставили на чепуху.
390
00:20:55,754 --> 00:20:58,924
Если ты ошибся и это чепуха,
я попрощаюсь с тобой.
391
00:21:00,259 --> 00:21:02,719
Но скажи нам, каков был твой ответ.
392
00:21:05,264 --> 00:21:07,182
Короче, вы все…
393
00:21:08,100 --> 00:21:11,937
Я был прав, а вы ошиблись.
Нет тут никакой чепухи.
394
00:21:12,020 --> 00:21:14,314
- Боже мой!
- Сто тысяч долларов.
395
00:21:14,398 --> 00:21:16,316
Ты не мог знать этого ответа.
396
00:21:16,400 --> 00:21:18,944
Дорогая, я знал ответ.
397
00:21:19,444 --> 00:21:20,320
Ответ верен.
398
00:21:20,404 --> 00:21:22,364
Теперь у меня сто тысяч!
399
00:21:22,447 --> 00:21:24,199
Ханна, я должен объяснить.
400
00:21:24,283 --> 00:21:27,035
Когда он знает, не ставь на чепуху.
401
00:21:27,119 --> 00:21:28,203
Я понимаю.
402
00:21:28,287 --> 00:21:32,416
Хорошо. 100 000 долларов.
И я предлагаю тебе вторую блокировку.
403
00:21:32,499 --> 00:21:34,626
Я использую вторую блокировку.
404
00:21:34,710 --> 00:21:38,463
Несгораемая сумма
составит 100 000 долларов.
405
00:21:38,547 --> 00:21:42,551
Следующий вопрос стоит
четверть миллиона долларов.
406
00:21:43,051 --> 00:21:45,304
Что для тебя значит четверть миллиона?
407
00:21:45,387 --> 00:21:47,764
Что ты можешь
окропить меня золотым дождем.
408
00:21:49,850 --> 00:21:51,476
Мне как-то неловко.
409
00:21:52,144 --> 00:21:55,272
Вопрос на 250 000 долларов.
410
00:21:56,898 --> 00:21:59,484
«Хотя всё внимание
досталось овечке Долли,
411
00:21:59,568 --> 00:22:03,322
первым из животных клонировали?..
412
00:22:03,405 --> 00:22:06,908
А — круглого червя. В — головастика.
413
00:22:06,992 --> 00:22:10,287
С — медузу. Или D — дрозофилу».
414
00:22:16,209 --> 00:22:18,462
Хорошо. Он зафиксировал свой ответ.
415
00:22:18,545 --> 00:22:20,964
Скажи претенденткам свой ответ.
416
00:22:21,465 --> 00:22:23,717
Уроки по биологии,
417
00:22:23,800 --> 00:22:27,054
которые были в секте,
где я вырос, были не лучшими.
418
00:22:27,137 --> 00:22:30,265
Мне даже сказали как-то,
что кенгуру откладывают яйца.
419
00:22:30,349 --> 00:22:33,643
И я не шучу.
Я спорил с учителем из-за этого.
420
00:22:33,727 --> 00:22:37,647
Тем не менее позднее
я получил образование получше
421
00:22:37,731 --> 00:22:40,859
и узнал, что круглые черви —
одна из простейших форм жизни,
422
00:22:40,942 --> 00:22:45,405
поэтому их легко клонировать.
Мой ответ А — круглые черви.
423
00:22:46,114 --> 00:22:46,948
Хорошо.
424
00:22:54,039 --> 00:22:56,583
Ты спорил с кем-то из-за яиц кенгуру?
425
00:22:56,666 --> 00:22:58,668
Да. Он был опальным кардиологом.
426
00:23:00,295 --> 00:23:02,547
У меня есть вопросы не по теме шоу.
427
00:23:03,924 --> 00:23:05,425
Сиара, что ты думаешь?
428
00:23:05,926 --> 00:23:07,344
Думаю, ты врешь.
429
00:23:07,427 --> 00:23:09,554
У меня нет веских причин.
430
00:23:09,638 --> 00:23:11,515
- Ты запуталась.
- Мы сдались.
431
00:23:11,598 --> 00:23:13,558
Сейчас 50 на 50, чувак.
432
00:23:13,642 --> 00:23:15,894
- Ханна, что думаешь?
- Мне нравится твоя история.
433
00:23:15,977 --> 00:23:19,439
Но мне непонятно, откуда она взялась.
434
00:23:19,523 --> 00:23:21,149
Как долго ты был в секте?
435
00:23:21,233 --> 00:23:24,945
Когда это произошло?
Мне показалось, это было лишним.
436
00:23:25,028 --> 00:23:26,321
Я ставлю на чепуху.
437
00:23:27,572 --> 00:23:28,657
Ладно.
438
00:23:28,740 --> 00:23:34,579
Прежде чем я перейду к Салли,
я спрошу у тебя. Расскажи об ответе.
439
00:23:40,460 --> 00:23:42,462
Это была полная чушь.
440
00:23:43,505 --> 00:23:46,383
Но я думал,
что круглые черви — хорошая догадка.
441
00:23:46,466 --> 00:23:48,260
Головастик — хорошая догадка.
442
00:23:48,343 --> 00:23:51,096
- Ибо верная.
- Но круглые черви такие простые.
443
00:23:51,179 --> 00:23:53,807
Хорошо. Сиара поставила на чепуху.
444
00:23:54,391 --> 00:23:56,393
Ханна поставила на чепуху.
445
00:23:56,935 --> 00:23:59,104
Это и правда была чепуха.
446
00:23:59,187 --> 00:24:03,191
Значит, только Салли
может удержать тебя в игре.
447
00:24:03,275 --> 00:24:07,404
На кону четверть миллиона долларов.
448
00:24:07,487 --> 00:24:09,823
- Это серьезные деньги.
- Салли, милая…
449
00:24:09,906 --> 00:24:12,242
Если Салли ставит на чушь,
ты вылетаешь.
450
00:24:12,325 --> 00:24:14,369
Если Салли поверила,
451
00:24:14,453 --> 00:24:17,664
у тебя, молодой человек,
четверть миллиона долларов.
452
00:24:20,000 --> 00:24:22,669
Салли, пожалуйста, поверь мне.
453
00:24:22,752 --> 00:24:23,837
- Салли.
- Хорошо.
454
00:24:23,920 --> 00:24:25,839
Дорогой, я психотерапевт.
455
00:24:25,922 --> 00:24:28,717
Я изучала много всякой биологии.
456
00:24:29,593 --> 00:24:31,845
Нематоды, они же круглые черви,
457
00:24:32,679 --> 00:24:33,847
являются…
458
00:24:33,930 --> 00:24:35,474
Она может врать.
459
00:24:35,557 --> 00:24:37,476
Тебе есть дело до нематод?
460
00:24:37,559 --> 00:24:39,811
Да. Они были в «Губке Бобе».
461
00:24:39,895 --> 00:24:41,688
- Да, были.
- Да.
462
00:24:41,771 --> 00:24:46,067
И они — одна из простейших форм жизни.
463
00:24:46,151 --> 00:24:47,235
Боже мой.
464
00:24:47,319 --> 00:24:48,320
Так что, девочка…
465
00:24:50,530 --> 00:24:51,448
Я поверила.
466
00:24:52,949 --> 00:24:56,369
Да! Детка! Салли!
467
00:24:56,453 --> 00:24:58,205
- Команда!
- Много собачьих свитеров.
468
00:24:58,288 --> 00:25:00,040
Четверть миллиона долларов!
469
00:25:00,123 --> 00:25:01,500
У меня гипервентиляция.
470
00:25:01,583 --> 00:25:02,834
Ничего страшного.
471
00:25:02,918 --> 00:25:06,004
Ты можешь уйти
с четвертью миллиона долларов.
472
00:25:06,087 --> 00:25:09,633
Или побороться за полмиллиона долларов.
473
00:25:10,509 --> 00:25:13,178
Если ты не справишься с вопросом,
474
00:25:13,261 --> 00:25:15,722
если не знаешь ответа, навешаешь лапши,
475
00:25:15,805 --> 00:25:19,851
тебя поймают на чепухе,
ты сможешь уйти со 100 000 долларов.
476
00:25:19,935 --> 00:25:21,937
Это меньше, чем четверть миллиона.
477
00:25:22,020 --> 00:25:22,854
Что сделаешь?
478
00:25:24,189 --> 00:25:27,692
Я в восторге, дальше проще.
Погнали с ветерком.
479
00:25:28,360 --> 00:25:31,488
- Это твоя эпитафия.
- Так точно, детка.
480
00:25:31,571 --> 00:25:36,535
Хорошо. Вопрос на полмиллиона долларов:
481
00:25:37,869 --> 00:25:40,372
«Какое из этих
грубых действий поощряется
482
00:25:40,455 --> 00:25:43,583
немецкой предсвадебной традицией,
известной как
483
00:25:44,417 --> 00:25:45,794
"полтерабенд"?
484
00:25:47,170 --> 00:25:50,840
А — пить взахлеб пиво.
В — рассказывать грязные шутки.
485
00:25:50,924 --> 00:25:55,345
С — бросаться хлебом.
Или D — бить тарелки».
486
00:25:59,307 --> 00:26:02,936
Я был на «полтерабенде» у Хайди Клум.
487
00:26:04,145 --> 00:26:06,356
На главную церемонию меня не позвали.
488
00:26:14,447 --> 00:26:16,491
Хорошо. Ты зафиксировал ответ.
489
00:26:16,575 --> 00:26:20,412
На кону полмиллиона долларов.
490
00:26:20,996 --> 00:26:21,955
Скажи им ответ.
491
00:26:22,831 --> 00:26:26,876
Хорошо. Мой ответ — С.
492
00:26:27,377 --> 00:26:29,254
Я учил немецкий в детстве.
493
00:26:29,754 --> 00:26:31,464
Мне не нравился немецкий,
494
00:26:31,548 --> 00:26:35,302
но я помню, «полтер»,
как в «полтергейсте», — кидаться.
495
00:26:35,385 --> 00:26:38,763
«Абенд» — вокруг.
Короче, С — бросаться хлебом.
496
00:26:39,764 --> 00:26:42,517
Хорошо. Вы слышали его ответ.
497
00:26:43,018 --> 00:26:44,853
Он знает, о чём говорит?
498
00:26:45,353 --> 00:26:46,730
Это ложь?
499
00:26:47,397 --> 00:26:51,568
Вам решать, поверили вы ему или нет.
500
00:26:53,361 --> 00:26:58,199
Итак. Претенденты зафиксировали ответы.
501
00:26:59,993 --> 00:27:01,620
Начну с тебя, Сэм.
502
00:27:03,622 --> 00:27:04,623
Ответ верный?
503
00:27:05,457 --> 00:27:07,083
Нет.
504
00:27:07,167 --> 00:27:08,585
Это всё чушь.
505
00:27:09,336 --> 00:27:12,589
Правильный ответ D — бить тарелки.
506
00:27:12,672 --> 00:27:14,466
Достаточно близко.
507
00:27:14,549 --> 00:27:16,301
Нет, недостаточно.
508
00:27:16,384 --> 00:27:18,303
Может, для них достаточно.
509
00:27:20,472 --> 00:27:24,434
- Нужно, чтобы хоть одна поверила тебе.
- Я знаю. Всего одна.
510
00:27:24,517 --> 00:27:26,728
Один игрок должен купиться на чушь
511
00:27:26,811 --> 00:27:28,813
за полмиллиона долларов.
512
00:27:30,982 --> 00:27:31,816
Сиара?
513
00:27:31,900 --> 00:27:33,902
В твоем вранье что-то не сходится.
514
00:27:33,985 --> 00:27:36,946
Ты вроде учил французский,
а теперь еще и немецкий?
515
00:27:37,030 --> 00:27:38,281
Я знаю четыре языка.
516
00:27:38,365 --> 00:27:40,659
Конечно. Но этого ты не знал.
517
00:27:40,742 --> 00:27:41,576
Чепуха.
518
00:27:42,202 --> 00:27:47,707
Она назвала чепухой не только ответ.
Но также твое образование и историю.
519
00:27:47,791 --> 00:27:51,294
Эти двое, Ханна и Сиара,
разрывают меня на части.
520
00:27:51,378 --> 00:27:54,255
Ты помнишь,
это вопрос на полмиллиона долларов.
521
00:27:54,339 --> 00:27:55,674
Я знаю!
522
00:27:55,757 --> 00:27:58,385
Одна из них должна поверить
тебе за полмиллиона долларов.
523
00:27:58,468 --> 00:27:59,594
- Да.
- Ханна?
524
00:27:59,678 --> 00:28:03,640
К несчастью для тебя, я играла
немецкую официантку на лайнере.
525
00:28:03,723 --> 00:28:07,435
Я точно знаю, что ты ошибался.
526
00:28:07,519 --> 00:28:08,687
Прости меня.
527
00:28:09,187 --> 00:28:11,022
- Это чепуха, детка.
- Нет!
528
00:28:11,106 --> 00:28:12,732
ХАННА
ЧЕПУХА
529
00:28:12,816 --> 00:28:15,318
Это меняет дело, Салли.
530
00:28:15,402 --> 00:28:18,697
Между вами была какая-то игра.
531
00:28:19,447 --> 00:28:21,866
Суть заключается в том,
532
00:28:22,367 --> 00:28:25,328
что ты сейчас играешь
на полмиллиона долларов.
533
00:28:28,039 --> 00:28:30,750
Если она поверила тебе,
это огромная сумма.
534
00:28:30,834 --> 00:28:33,461
Если она распознала твою чушь,
535
00:28:35,213 --> 00:28:37,799
ты не получишь полмиллиона.
Ты получишь 100 000 долларов.
536
00:28:37,882 --> 00:28:42,804
Разница огромна — 400 000 долларов.
537
00:28:46,558 --> 00:28:49,394
Всё зависит от Салли.
538
00:28:50,645 --> 00:28:53,064
Салли, ставки высоки.
539
00:28:54,899 --> 00:28:58,278
У меня как у гомосексуалки
тоже есть больной песик.
540
00:28:59,654 --> 00:29:02,949
Я желаю и надеюсь,
что у твоего всё будет в порядке.
541
00:29:05,452 --> 00:29:08,830
Но я прожила в Германии пять лет.
Я знаю!
542
00:29:08,913 --> 00:29:11,332
Я знала, что это чушь, и мне жаль.
543
00:29:11,416 --> 00:29:13,251
- Прости.
- Ничего страшного.
544
00:29:13,334 --> 00:29:14,753
Я вас всех ненавижу.
545
00:29:14,836 --> 00:29:16,963
Отпустите меня домой к собаке.
546
00:29:17,714 --> 00:29:19,215
У тебя 100 000 долларов.
547
00:29:19,299 --> 00:29:21,009
Да! Это потрясающе.
548
00:29:21,092 --> 00:29:22,844
Правда? Это потрясающе.
549
00:29:22,927 --> 00:29:26,139
Ты не неудачник.
Ты победитель. И отличный брехун.
550
00:29:26,222 --> 00:29:27,307
Спасибо.
551
00:29:27,390 --> 00:29:29,934
- Это высший комплимент здесь.
- Очень ценю.
552
00:29:30,018 --> 00:29:31,770
- Продолжай врать.
- Спасибо.
553
00:29:31,853 --> 00:29:33,772
- Желаю всего лучшего.
- Спасибо.
554
00:29:33,855 --> 00:29:35,899
- Спасибо, Сэм. Доброй ночи.
- Пока.
555
00:29:38,234 --> 00:29:40,695
Я только что выиграл 100 000, Америка!
556
00:29:44,073 --> 00:29:46,117
На сегодня всё. Что мы узнали?
557
00:29:46,618 --> 00:29:50,205
Если хочешь выиграть
большие деньги, не говори правду.
558
00:29:51,498 --> 00:29:53,583
- Моя девочка!
- 10 000 долларов!
559
00:29:53,666 --> 00:29:56,002
- Боже мой.
- 25 000 долларов.
560
00:29:56,085 --> 00:29:57,504
Боже мой!
561
00:29:57,587 --> 00:30:00,131
Двести пятьдесят тысяч долларов!
562
00:30:00,215 --> 00:30:01,466
Поздравляю.
563
00:30:01,549 --> 00:30:02,550
Это безумие!
564
00:30:02,634 --> 00:30:05,178
Пока мы не встретимся, помните…
565
00:30:07,055 --> 00:30:10,266
Один миллион долларов!
566
00:30:11,351 --> 00:30:13,603
Убедить кого-то, что вы знаете правду,
567
00:30:13,686 --> 00:30:17,315
гораздо важнее,
чем знать ее на самом деле.
568
00:30:18,900 --> 00:30:20,401
И это не чепуха.
569
00:31:07,156 --> 00:31:09,492
Перевод субтитров: Анастасия Платонова