1 00:00:06,172 --> 00:00:08,883 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:13,847 --> 00:00:15,974 Воррене, ти брехав щоразу. 3 00:00:16,474 --> 00:00:18,810 -Я… -Не дав жодної правильної відповіді. 4 00:00:19,894 --> 00:00:23,023 Це питання коштує 25 000 доларів. 5 00:00:24,524 --> 00:00:27,235 Двоє твоїх суперників не повірили й мали рацію. 6 00:00:27,318 --> 00:00:31,156 Якщо Сем не повірив, покинеш шоу з 10 000 доларів. 7 00:00:31,865 --> 00:00:34,367 Але якщо повірив, 8 00:00:35,744 --> 00:00:38,830 25 000 доларів твої. 9 00:00:42,000 --> 00:00:46,004 Воррене, коли я прочитав цю відповідь, то подумав про те, що й ти. 10 00:00:47,464 --> 00:00:51,301 Якщо ти вчасно, значить — запізнився, якщо рано — вчасно. 11 00:00:51,384 --> 00:00:54,679 Знову ж таки, надзвичайно миле обличчя. 12 00:00:54,763 --> 00:00:55,764 Чекаєш дитину. 13 00:00:55,847 --> 00:00:58,349 Я хотів би тобі вірити. 14 00:01:00,518 --> 00:01:03,313 Але, на жаль, цього разу 15 00:01:03,396 --> 00:01:07,650 я вказав, що брешеш! 16 00:01:09,110 --> 00:01:12,572 Мені дуже шкода. Тебе впіймали на брехні. 17 00:01:13,156 --> 00:01:17,577 Але ти не вийдеш звідси з порожніми руками. 18 00:01:17,660 --> 00:01:20,080 -Ні. -Маєш 10 000 доларів. 19 00:01:20,830 --> 00:01:21,790 Майбутній тато. 20 00:01:21,873 --> 00:01:23,792 -Миле обличчя. -Миле. 21 00:01:23,875 --> 00:01:24,959 І знаєш що? 22 00:01:25,043 --> 00:01:26,711 -Ти чудовий хлопець. -Дякую. 23 00:01:26,795 --> 00:01:29,547 10 000 доларів — гарна фінансова подушка, 24 00:01:29,631 --> 00:01:33,551 що знадобиться, коли маля з’явиться на світ. Я щасливий, у захваті. 25 00:01:35,637 --> 00:01:37,847 Воррен щойно виграв 10 000 доларів. 26 00:01:37,931 --> 00:01:41,142 Чи зможе хтось із вас дійти аж до мільйона? 27 00:01:41,226 --> 00:01:43,478 Скоро дізнаємося. Знаєте, хто спробує? 28 00:01:43,561 --> 00:01:46,231 Найточніший. Знаєте, хто це? 29 00:01:53,279 --> 00:01:54,656 Сем. 30 00:01:54,739 --> 00:01:58,409 У СЕМА Й КІРИ ОДНАКОВА ТОЧНІСТЬ — 67%, ТА СЕМ ШВИДШЕ ВИРІШУЄ 31 00:01:59,744 --> 00:02:02,288 Мені так не терпиться зіграти в брехню. 32 00:02:02,372 --> 00:02:05,708 Я так хвилювався, що не потраплю на гаряче місце. 33 00:02:05,792 --> 00:02:06,626 Боже мій. 34 00:02:08,086 --> 00:02:13,258 Я квір-персона й протягом 15 років приховував це від членів секти. 35 00:02:13,341 --> 00:02:15,885 Гадаю, надурити кількох людей, 36 00:02:15,969 --> 00:02:18,054 що переді мною, під час вікторини, 37 00:02:18,138 --> 00:02:22,475 у які я, до речі, дуже добре граю, — дрібниця. 38 00:02:23,560 --> 00:02:25,478 Ти такий непримітний. 39 00:02:25,562 --> 00:02:26,813 З великої букви. 40 00:02:28,022 --> 00:02:31,109 Суперники й гадки не матимуть, що чули. 41 00:02:31,192 --> 00:02:34,779 Несамовитий Сем прийшов за перемогою. 42 00:02:35,613 --> 00:02:36,906 Розкажи про себе. 43 00:02:36,990 --> 00:02:40,577 Я ріс у секті в Ченекві, Вісконсин. 44 00:02:40,660 --> 00:02:42,537 А тепер живу в Детройті. 45 00:02:42,620 --> 00:02:48,251 Працюю у сфері логістики вдень, а вночі веду найдивніше дреґ-шоу в Детройті. 46 00:02:48,334 --> 00:02:52,172 Здається, я щойно промотав найдивніший документальний фільм, 47 00:02:52,255 --> 00:02:53,756 про який чув. 48 00:02:54,382 --> 00:02:55,216 Скажи, Семе. 49 00:02:55,300 --> 00:02:58,428 Що як тобі пощастить виграти мільйон? 50 00:02:58,511 --> 00:03:01,264 -Що в цьому для тебе? -Це було б неймовірно. 51 00:03:01,347 --> 00:03:05,560 У мене є цуцик Чак, якому потрібна операція на горлі. 52 00:03:05,643 --> 00:03:09,314 Дуже важко бачити, як він страждає. 53 00:03:09,397 --> 00:03:11,232 Я б міг урятувати свого собаку. 54 00:03:11,316 --> 00:03:14,194 Певно, на порятунок собаки не піде весь мільйон. 55 00:03:14,277 --> 00:03:18,323 Так. Тоді, може, я вперше за багато років піду до стоматолога. 56 00:03:18,406 --> 00:03:19,949 Ти не був у стоматолога? 57 00:03:20,033 --> 00:03:21,326 Роками, Гові. 58 00:03:22,785 --> 00:03:25,538 Ти розумієш, у якому суспільстві ми живемо? 59 00:03:25,622 --> 00:03:28,208 Не дуже. Хочеш познайомитись із суперниками? 60 00:03:28,291 --> 00:03:29,250 Залюбки. 61 00:03:29,334 --> 00:03:30,376 Добре. Селлі, 62 00:03:30,460 --> 00:03:32,337 розкажи трохи про себе. 63 00:03:32,420 --> 00:03:35,340 Я психолог із Сіетла, Вашингтон. 64 00:03:35,423 --> 00:03:38,384 А вночі влаштовую вечір вікторини. Стережіться. 65 00:03:39,344 --> 00:03:40,803 -Стережися, Семе. -Рибко! 66 00:03:40,887 --> 00:03:43,223 Ганно, ми вже знайомі. Розкажи ще щось. 67 00:03:43,306 --> 00:03:47,477 Знову тут. Закладаюся, ви не знали, що я виросла у Вісконсині. 68 00:03:47,560 --> 00:03:49,145 -Отакої. -Але не в секті. 69 00:03:49,646 --> 00:03:50,605 Вибач. 70 00:03:50,688 --> 00:03:52,732 Сіаро. Ти в грі новенька. 71 00:03:52,815 --> 00:03:54,442 -Так. -Розкажи про себе. 72 00:03:54,525 --> 00:03:58,196 Який маленький світ. Я теж виросла у Вісконсині, не в секті. 73 00:03:58,279 --> 00:04:01,241 Уперед, дівчатка. Шик. 74 00:04:01,991 --> 00:04:03,326 Зараз у Лос-Анджелесі. 75 00:04:03,409 --> 00:04:06,788 Я помічник сценариста й координатор сценаріїв. 76 00:04:06,871 --> 00:04:10,416 Працювала на фестивалі Ренесансу, веду трансляції у Twitch. 77 00:04:10,500 --> 00:04:12,085 Ти геймер. 78 00:04:12,168 --> 00:04:13,878 -Так. -Це вирішальна гра. 79 00:04:13,962 --> 00:04:14,796 Гаразд. 80 00:04:14,879 --> 00:04:18,549 Готовий пограти в брехню, Семе? 81 00:04:18,633 --> 00:04:20,385 Нумо! Зробімо це! 82 00:04:21,594 --> 00:04:23,638 Знаєш, що означає цей крик? 83 00:04:23,721 --> 00:04:24,555 Ми готові. 84 00:04:25,515 --> 00:04:30,520 Гаразд, Семе. Ось твоє перше питання на тисячу доларів. 85 00:04:32,522 --> 00:04:36,693 «Чому король Карл VI, коли протягом 40 років правив Францією, 86 00:04:37,318 --> 00:04:40,113 забороняв людям наближатися до себе? 87 00:04:40,196 --> 00:04:43,700 А — він мав сильний галітоз, 88 00:04:43,783 --> 00:04:46,828 Б — він боявся, що при дворі були прибульці, 89 00:04:46,911 --> 00:04:48,538 В — у нього не було носа, 90 00:04:49,038 --> 00:04:51,624 Г — він уважав себе скляним». 91 00:04:57,463 --> 00:04:59,257 Сем вибрав відповідь 92 00:04:59,757 --> 00:05:03,219 і дізнався, правильна вона чи ні. 93 00:05:04,012 --> 00:05:06,347 Семе, розкажи про свою відповідь. 94 00:05:07,181 --> 00:05:10,101 Мене мотивувала їжа, а мама була перекладачкою. 95 00:05:10,184 --> 00:05:12,895 Малим, щоб поїсти, я мав говорити французькою. 96 00:05:12,979 --> 00:05:18,359 Через це постійно вчив французьку в школі. 97 00:05:18,443 --> 00:05:21,112 Тому не дивно, що, коли готував одну доповідь, 98 00:05:21,195 --> 00:05:24,907 дізнався про короля Карла VI, який вважав себе скляним. 99 00:05:24,991 --> 00:05:26,659 Моя відповідь — Г, Гові. 100 00:05:27,243 --> 00:05:30,455 Тебе годували, лише коли говорив французькою? 101 00:05:34,625 --> 00:05:36,252 Твій варіант розмовний. 102 00:05:40,131 --> 00:05:40,965 Суперники. 103 00:05:42,091 --> 00:05:43,092 Визначайтеся. 104 00:05:45,470 --> 00:05:46,929 Він говорить правду? 105 00:05:47,597 --> 00:05:48,723 Чи це брехня? 106 00:05:51,392 --> 00:05:52,560 Селлі, що скажеш? 107 00:05:55,980 --> 00:05:58,900 Ти найчарівніший з усіх, кого я зустрічала. 108 00:05:58,983 --> 00:06:00,360 Я улюбленець Америки. 109 00:06:01,361 --> 00:06:02,904 Та коли з’явилося питання, 110 00:06:02,987 --> 00:06:05,865 в очах був страх, наче маєш повертатися в секту. 111 00:06:06,949 --> 00:06:08,368 Ого, Селлі. 112 00:06:08,451 --> 00:06:11,704 Ще він робив паузи й говорив до своїх рук. 113 00:06:11,788 --> 00:06:13,039 -Це його видало? -Так. 114 00:06:13,122 --> 00:06:16,000 -Гадаю, ти брешеш, друже. -Добре. 115 00:06:16,834 --> 00:06:18,294 Ганно, що скажеш? 116 00:06:18,961 --> 00:06:22,006 Я теж подумала, що це брехня. 117 00:06:22,090 --> 00:06:23,424 -Брехня? -Ганно! 118 00:06:23,508 --> 00:06:25,259 Гаразд. Знаю, Семе. 119 00:06:25,343 --> 00:06:29,972 Мені здалося, що ти трохи почервонів, розгубився. 120 00:06:30,056 --> 00:06:32,266 Гарна історія, але я не вірю. 121 00:06:32,350 --> 00:06:34,352 Люба, я не червоний, а соковитий. 122 00:06:37,146 --> 00:06:38,022 Сіаро? 123 00:06:38,106 --> 00:06:42,318 Так. Ти згадала про страх у його очах. Серед варіантів був галітоз. 124 00:06:42,402 --> 00:06:45,196 Ти давно не був у стоматолога. Може, це причина. 125 00:06:45,279 --> 00:06:49,450 Але я подумала, що ти не відповідав прямо. 126 00:06:49,534 --> 00:06:53,830 Згадав про їжу, тоді — про французьку, а потім — про постійне її вивчення. 127 00:06:53,913 --> 00:06:55,039 Міг би почати так: 128 00:06:55,123 --> 00:06:57,291 «Я вивчав французьку, тому знаю це». 129 00:06:57,375 --> 00:06:59,585 Ти не сказав прямо, тому я не вірю. 130 00:07:00,169 --> 00:07:01,629 СІАРА НЕ ВІРЮ 131 00:07:02,213 --> 00:07:04,006 Не повірили всі троє. 132 00:07:04,090 --> 00:07:05,341 Правила знаєте. 133 00:07:05,842 --> 00:07:08,761 Якщо це брехня, а ви всі не вірите, 134 00:07:08,845 --> 00:07:11,431 він іде додому ні з чим. 135 00:07:13,641 --> 00:07:15,893 -Скажи їм. -Ви всі помиляєтеся! 136 00:07:15,977 --> 00:07:18,146 -Що? -Так! 137 00:07:18,229 --> 00:07:21,357 Він уважав себе скляним, народ! 138 00:07:21,441 --> 00:07:24,026 -Що? -Спокійно, пані. 139 00:07:25,236 --> 00:07:27,405 Це не гра. 140 00:07:27,488 --> 00:07:28,531 -Це гра. -Так. 141 00:07:28,614 --> 00:07:29,740 -Добре. -Боже мій. 142 00:07:29,824 --> 00:07:31,534 Не чекали цього, так? 143 00:07:31,617 --> 00:07:32,618 Цього разу. 144 00:07:33,119 --> 00:07:36,330 Ви всі не повірили й помилилися. 145 00:07:37,748 --> 00:07:39,917 Може, їм варто почати мені вірити. 146 00:07:40,001 --> 00:07:43,838 Можливо. У нього 1000 доларів. Я маю замок. Можеш їх заблокувати. 147 00:07:43,921 --> 00:07:44,797 Що робитимеш? 148 00:07:44,881 --> 00:07:46,799 Думаю, ми гратимемо без замка. 149 00:07:46,883 --> 00:07:48,509 -Він без замка. -Без замка. 150 00:07:48,593 --> 00:07:51,262 Без замка й шпінгалета. Поїхали. 151 00:07:51,345 --> 00:07:53,306 За 10 000 доларів. 152 00:07:54,223 --> 00:07:56,726 «Що доктор Спок рекомендував 153 00:07:56,809 --> 00:08:00,438 зробити з ліжечком, щоб дитина з нього не вилазила? 154 00:08:00,521 --> 00:08:03,149 А — перевернути догори дриґом, 155 00:08:03,232 --> 00:08:06,110 Б — намастити вазеліном, 156 00:08:06,194 --> 00:08:09,197 В — накрити сіткою для бадмінтону, 157 00:08:09,697 --> 00:08:12,158 Г — засунути в шафу». 158 00:08:22,418 --> 00:08:25,004 Якщо не знати питання й прочитати відповіді, 159 00:08:25,087 --> 00:08:27,173 уявляється веселе побачення. 160 00:08:28,216 --> 00:08:30,551 Гаразд. Він вибрав відповідь. 161 00:08:30,635 --> 00:08:31,844 Авжеж. 162 00:08:31,928 --> 00:08:33,221 Тепер 163 00:08:33,304 --> 00:08:36,182 він і тільки він знає, правильна вона чи ні. 164 00:08:36,724 --> 00:08:37,934 Скажи їм відповідь. 165 00:08:38,017 --> 00:08:39,310 Добре, народ. 166 00:08:39,393 --> 00:08:43,397 У 50-х роках, коли став відомим доктор Спок, 167 00:08:43,481 --> 00:08:46,526 також популяризували вазелін. 168 00:08:46,609 --> 00:08:50,696 Тож я вибрав Б — намастити дитяче ліжечко вазеліном. 169 00:08:51,280 --> 00:08:52,114 Гаразд. 170 00:08:58,829 --> 00:09:00,081 Сіаро, що скажеш? 171 00:09:00,873 --> 00:09:04,252 Ти сказав «Я вибрав Б», а не «Відповідь — Б». 172 00:09:04,335 --> 00:09:07,672 Це говорить про невпевненість. Гадаю, ти брешеш. 173 00:09:08,005 --> 00:09:08,839 СІАРА НЕ ВІРЮ 174 00:09:10,258 --> 00:09:11,425 Цікавий вибір. 175 00:09:11,509 --> 00:09:12,843 Гаразд. Ганно? 176 00:09:13,427 --> 00:09:16,430 Маю погодитися. Здається, це повна лажа. 177 00:09:16,514 --> 00:09:19,642 Бо минулого разу ти багато розказував 178 00:09:19,725 --> 00:09:21,644 про власний досвід. 179 00:09:21,727 --> 00:09:25,648 Я подумала: «Звідки ти знаєш про Спока?» 180 00:09:26,857 --> 00:09:28,067 Я в це не вірю. 181 00:09:28,150 --> 00:09:30,861 Справді? Що ж, знову те саме. 182 00:09:30,945 --> 00:09:33,781 Двоє суперників не повірили. 183 00:09:34,490 --> 00:09:37,410 Семе, скажи їм правду про свою відповідь. 184 00:09:38,411 --> 00:09:41,122 Це була повна брехня. Я й гадки не мав. 185 00:09:41,205 --> 00:09:43,082 Просто подумав: «О, вазелін!» 186 00:09:43,165 --> 00:09:47,336 Це всі знають: треба накрити ліжечко сіткою для бадмінтону. 187 00:09:47,420 --> 00:09:48,671 Очевидно. 188 00:09:48,754 --> 00:09:50,089 Гаразд. Ти брехав. 189 00:09:50,715 --> 00:09:53,718 Сіара вказала, що це так, як і Ганна. 190 00:09:54,218 --> 00:09:56,679 Минулого разу не повірили всі троє. 191 00:09:56,762 --> 00:10:00,474 Якщо Селлі вважала це брехнею, ти йдеш. 192 00:10:00,558 --> 00:10:02,435 -Так. Геть. -Ні з чим. 193 00:10:03,686 --> 00:10:06,022 Як ти зараз оцінюєш свої шанси? 194 00:10:06,105 --> 00:10:10,985 Здається, Селлі може мене підтримати. Сподіваюся. 195 00:10:11,068 --> 00:10:14,030 -Ми не так граємо. -Я знаю, що ні. 196 00:10:14,113 --> 00:10:16,532 -Вона хоче мільйон доларів. -Знаю. 197 00:10:16,616 --> 00:10:17,992 Селлі, що ти подумала? 198 00:10:19,160 --> 00:10:21,621 Знаєте що? Я теж думала, що це вазелін. 199 00:10:22,622 --> 00:10:24,040 -Ти йому повірила? -Так. 200 00:10:24,665 --> 00:10:26,667 10 000 доларів! 201 00:10:27,501 --> 00:10:29,545 Пишаюся тобою. 202 00:10:29,629 --> 00:10:31,881 -10 000 доларів твої. -Так. 203 00:10:31,964 --> 00:10:33,299 Можеш заблокувати, 204 00:10:33,382 --> 00:10:36,719 або продовжуй і змагайся за 25 000 доларів. 205 00:10:40,056 --> 00:10:42,016 Гратиму за 25. Гарне передчуття. 206 00:10:42,099 --> 00:10:44,602 У Сема гарне передчуття. Було два питання. 207 00:10:45,519 --> 00:10:47,897 Раз помилився. Байдуже. Ти в грі. 208 00:10:47,980 --> 00:10:50,024 На кону 25 000. 209 00:10:50,107 --> 00:10:52,652 Знаєш, Селлі, тепер ти не найточніша. 210 00:10:52,735 --> 00:10:54,612 -Я знаю. -У цих двох нічия. 211 00:10:54,695 --> 00:10:56,364 Хто ж вирветься вперед. 212 00:10:57,114 --> 00:11:00,284 Ось твоє наступне питання, на 25 000 доларів. 213 00:11:00,368 --> 00:11:04,413 «Яку фразу постійно використовують секретні агенти 214 00:11:04,497 --> 00:11:07,375 як пароль для встановлення контакту 215 00:11:07,458 --> 00:11:10,378 з новими особами у фільмі "Тенет" 2020 р.? 216 00:11:10,461 --> 00:11:13,172 А — "Час — це буря, що насувається", 217 00:11:13,255 --> 00:11:17,468 Б — "Чому життя має бути суцільною роботою?", 218 00:11:17,551 --> 00:11:20,721 В — "Ми живемо в сутінках", 219 00:11:20,805 --> 00:11:24,433 Г — "Іноді пісня співається сама". 220 00:11:36,153 --> 00:11:37,738 Гаразд. Відповідь вибрано. 221 00:11:39,240 --> 00:11:40,074 Скажи їм її. 222 00:11:40,991 --> 00:11:44,412 «Тенет» — чудовий фільм Крістофера Нолана, 223 00:11:44,495 --> 00:11:47,707 на який мене затягли на дуже поганому побаченні. 224 00:11:48,416 --> 00:11:51,544 Я вибрав В, «Ми живемо в сутінках». 225 00:11:51,627 --> 00:11:55,297 Я хотів би жити в «Сутінках» і, знаєте, підчепити 226 00:11:55,381 --> 00:11:57,717 Едварда чи іншого Каллена. 227 00:11:57,800 --> 00:12:00,177 Та ця фраза ще й часто звучала у фільмі. 228 00:12:05,433 --> 00:12:07,601 Він дав відповідь. 229 00:12:07,685 --> 00:12:11,856 Але чи правда це, чи він брехав? 230 00:12:12,898 --> 00:12:14,608 -Того разу Селлі вірила. -Так. 231 00:12:14,692 --> 00:12:17,069 Селлі, допоможеш йому знову? Що скажеш? 232 00:12:17,153 --> 00:12:21,240 Знаєш, якщо ти дивився «Тенет», це було погане побачення. 233 00:12:21,323 --> 00:12:25,202 Не думаю, що це так. Ти б не пішов на побачення з такою людиною. 234 00:12:25,286 --> 00:12:27,246 -Добре. -Я тобі не повірила. 235 00:12:27,329 --> 00:12:28,372 Ти брешеш. 236 00:12:28,456 --> 00:12:29,582 -Бреше? -Добре. 237 00:12:29,665 --> 00:12:30,916 Вона не повірила. 238 00:12:31,000 --> 00:12:32,251 Усе гаразд. Тобто… 239 00:12:32,334 --> 00:12:35,379 Чому все гаразд? Скажи їй, чому ти не переживаєш. 240 00:12:35,463 --> 00:12:37,339 Правильна відповідь — В. 241 00:12:37,423 --> 00:12:39,133 -«Ми живемо в сутінках». -Йой! 242 00:12:39,633 --> 00:12:40,801 Що? 243 00:12:40,885 --> 00:12:44,472 Я дівчинка із «Сутінків», що живе в сутінках. 244 00:12:45,639 --> 00:12:49,018 Гаразд. 25 000 доларів його. 245 00:12:49,101 --> 00:12:51,270 -Здаю позиції. -Ти не повірила. 246 00:12:51,854 --> 00:12:55,649 Сіара теж. Але Ганна вказала, що це правда, Семе. 247 00:12:56,400 --> 00:12:57,568 25 000 доларів. 248 00:12:57,651 --> 00:13:01,989 Ти ще не скористався замком. Можеш зробити це зараз, або продовжуймо. 249 00:13:02,072 --> 00:13:04,325 Заблокуймо на операцію для Чак-Чака. 250 00:13:04,408 --> 00:13:06,827 Операція для Чак-Чака, 25 000 доларів. 251 00:13:06,911 --> 00:13:09,830 Гарантована сума. Цуценя знову зможе співати. 252 00:13:10,414 --> 00:13:15,461 Гаразд. А тепер четверте питання, на 50 000 доларів: 253 00:13:16,837 --> 00:13:20,800 «Що таке "Ред Джеммер" — популярна принада для туристів 254 00:13:20,883 --> 00:13:26,263 Національного парку Глейшер у Монтані з 30-х років? 255 00:13:26,347 --> 00:13:28,015 А — водоплавний птах, 256 00:13:28,098 --> 00:13:31,519 Б — екскурсійний автобус, В — гаряче джерело, 257 00:13:32,311 --> 00:13:34,605 Г — сендвіч на грилі». 258 00:13:36,941 --> 00:13:38,984 Гаразд. Він вибрав відповідь. 259 00:13:39,068 --> 00:13:40,069 Озвуч її нам. 260 00:13:40,152 --> 00:13:42,863 Я працював у Монтані, і всі нам казали: 261 00:13:42,947 --> 00:13:45,491 «Ви маєте спробувати "Ред Джеммер"». 262 00:13:45,574 --> 00:13:47,451 Це смачний сендвіч на грилі. 263 00:13:47,535 --> 00:13:48,536 Відповідь — Г. 264 00:13:53,999 --> 00:13:56,502 Ви всі визначилися. 265 00:13:57,336 --> 00:13:58,212 Спитаю в тебе. 266 00:13:58,295 --> 00:14:00,256 Ти казав правду 267 00:14:00,339 --> 00:14:01,966 чи брехав? 268 00:14:07,513 --> 00:14:09,890 -Я брехав. -Ти брехав. 269 00:14:10,850 --> 00:14:14,228 Справжня відповідь — Б, екскурсійний автобус. 270 00:14:14,895 --> 00:14:18,607 Йому хтось повірив? Просто підніміть руки. 271 00:14:26,532 --> 00:14:27,408 Слава Богу! 272 00:14:27,491 --> 00:14:30,327 Так! Слава Ісусу! 273 00:14:35,499 --> 00:14:38,794 На екрані 50 000 доларів. 274 00:14:38,878 --> 00:14:40,546 50 000 твої. 275 00:14:40,629 --> 00:14:43,340 Можеш забирати їх уже зараз і йти, гарантовано. 276 00:14:43,424 --> 00:14:49,889 Або зіграй за 75 000 доларів і ще на крок наблизься до мільйона. 277 00:14:49,972 --> 00:14:52,516 Але якщо гратимеш далі, 278 00:14:52,600 --> 00:14:55,853 збрешеш, а вони тебе впіймають, усі троє, 279 00:14:55,936 --> 00:14:58,439 зможеш забрати щонайбільше 25 000 доларів. 280 00:14:59,231 --> 00:15:00,232 Що робитимеш? 281 00:15:00,733 --> 00:15:02,610 Маю грати за 75 тисяч. 282 00:15:02,693 --> 00:15:04,528 Гаразд. Грає за 75 тисяч. 283 00:15:05,404 --> 00:15:06,906 Уже було чотири питання, 284 00:15:06,989 --> 00:15:09,033 на половину відповів неправильно. 285 00:15:09,116 --> 00:15:11,619 А втім, він грає за 75 000 доларів. 286 00:15:11,702 --> 00:15:13,412 Питання: 287 00:15:14,705 --> 00:15:15,998 «Маючи батька-в’язня, 288 00:15:16,081 --> 00:15:19,919 12-річний Чарльз Дікенс кинув школу й працював по 10 год на день 289 00:15:20,002 --> 00:15:22,421 на фабриці, яка виробляла: 290 00:15:23,464 --> 00:15:26,884 А — крем для взуття, Б — вугільні брикети, 291 00:15:27,384 --> 00:15:32,640 В — брикети льоду, Г — консервовані сардини». 292 00:15:36,769 --> 00:15:40,105 Гаразд. Послухаймо його відповідь. 293 00:15:40,731 --> 00:15:43,651 У дитинстві моїм улюбленим письменником 294 00:15:43,734 --> 00:15:46,528 був Чарльз Дікенс. Я хотів знати все. 295 00:15:46,612 --> 00:15:49,740 Справді. Завжди дуже любив «Великі сподівання». 296 00:15:49,823 --> 00:15:55,079 І знаю, що він багато писав про хлопців, які працюють на таких фабриках. 297 00:15:55,162 --> 00:15:58,832 Зазвичай вони дуже брудні. Відповідь — вугільні брикети. 298 00:16:07,716 --> 00:16:09,343 Селлі, що думаєш? 299 00:16:10,427 --> 00:16:12,179 Я вже не знаю. 300 00:16:12,262 --> 00:16:15,099 Довелося довіритись інтуїції. 301 00:16:15,182 --> 00:16:19,269 Мені подобаються аргументи. Він дійсно написав «Великі сподівання». 302 00:16:19,353 --> 00:16:24,483 Про хлопців правда. Але я подумала, що він бреше. 303 00:16:26,318 --> 00:16:28,862 Семе, скажи Селлі, чи вона має рацію. 304 00:16:29,405 --> 00:16:31,031 -Так і є, люба. -Боже мій. 305 00:16:31,115 --> 00:16:33,367 Правильна відповідь — крем для взуття. 306 00:16:33,993 --> 00:16:36,036 -Нарешті! -Я так тобою пишаюся. 307 00:16:36,120 --> 00:16:37,997 Він брехав. Ти помилявся. 308 00:16:38,080 --> 00:16:41,834 Якщо інші двоє вважали, що це брехня, ти йдеш. 309 00:16:41,917 --> 00:16:45,421 Потрібно, щоб повірила лише одна людина. 310 00:16:45,504 --> 00:16:48,257 -Знаю. -Я просто питатиму по черзі. Добре? 311 00:16:48,757 --> 00:16:51,427 Ніколи не забуду, як Ганна подивилася на тебе… 312 00:16:53,595 --> 00:16:55,431 Ти навіть не почула відповіді. 313 00:16:55,514 --> 00:16:58,308 Не вірила… У що ти не повірила? Що він читає? 314 00:16:58,392 --> 00:17:00,561 -Любить Чарльза? -Звісно, він читає. 315 00:17:00,644 --> 00:17:02,229 Не вірю, що це Дікенс. 316 00:17:02,312 --> 00:17:03,981 Що в дитинстві 317 00:17:04,064 --> 00:17:07,109 ти захоплювався світом Чарльза Дікенса. 318 00:17:07,192 --> 00:17:08,277 Але так і було. 319 00:17:10,279 --> 00:17:11,321 Я ботан. Вибач. 320 00:17:11,405 --> 00:17:14,700 Він розповідав далі. Спершу я гадала, що бреше. 321 00:17:14,783 --> 00:17:18,037 Потім подумала: «Хвилинку. Ти не брешеш про Дікенса». 322 00:17:18,620 --> 00:17:22,124 А тоді: «Ти щойно збрехав у правильному напрямку?» 323 00:17:22,207 --> 00:17:25,627 Отже, я прийшла до протилежної думки, хоч це й неправильно. 324 00:17:26,211 --> 00:17:28,338 Гроші твої. 325 00:17:28,422 --> 00:17:30,716 -Ось так. -Він брехав. 326 00:17:32,593 --> 00:17:33,635 Хіба не чудово? 327 00:17:33,719 --> 00:17:37,639 Вартість твоїх активів у цій грі зараз становить 75 000 доларів. 328 00:17:37,723 --> 00:17:40,392 Ти дав неправильну відповідь на 3 питання з 5. 329 00:17:40,476 --> 00:17:42,269 Хіба це не найкраща гра? 330 00:17:42,352 --> 00:17:44,104 Так, збиралася це сказати. 331 00:17:44,730 --> 00:17:45,773 Гаразд. 332 00:17:46,774 --> 00:17:50,235 Ось що я тобі скажу. Можеш забрати 75 000 прямо зараз. 333 00:17:50,319 --> 00:17:54,198 Ти заблокував 25 000. У мене є ще один замок. 334 00:17:56,075 --> 00:18:00,746 Цей другий і останній замок можна використати після 100 000 доларів. 335 00:18:01,413 --> 00:18:04,625 Але якщо тобі не повірять, 336 00:18:04,708 --> 00:18:07,711 отримаєш щонайбільше 25 000 доларів. 337 00:18:09,797 --> 00:18:10,881 Що робитимеш? 338 00:18:11,799 --> 00:18:16,595 Гові, ми дійшли до того, що зараз я заробляю більше, ніж за рік. 339 00:18:17,513 --> 00:18:19,848 Пізній капіталізм — це кошмар. 340 00:18:20,516 --> 00:18:21,558 Він каже правду. 341 00:18:21,642 --> 00:18:23,435 -Безумовно. -Це правда. Так. 342 00:18:24,061 --> 00:18:28,148 Якщо вже так, граймо за 100 тисяч, крихітки! 343 00:18:28,232 --> 00:18:29,316 Гаразд, друже. 344 00:18:29,399 --> 00:18:33,529 Граємо за 100 000 доларів. Наступне питання: 345 00:18:34,446 --> 00:18:36,490 «Як іспанською називається 346 00:18:36,573 --> 00:18:38,492 рідкісний кутовий удар 347 00:18:38,575 --> 00:18:42,329 без допомоги у футболі, коли м’яч завертається у ворота? 348 00:18:42,412 --> 00:18:45,124 A — "гол інверсо", 349 00:18:46,041 --> 00:18:51,755 Б — "гол фантастіко", 350 00:18:52,506 --> 00:18:56,385 В — "гол олімпіко", 351 00:18:56,885 --> 00:19:00,848 Г — "гол креспо"». 352 00:19:06,061 --> 00:19:07,271 Я визначився, любий. 353 00:19:07,354 --> 00:19:08,730 Добре. Він визначився. 354 00:19:09,439 --> 00:19:12,151 А тепер дай відповідь на запитання. 355 00:19:12,234 --> 00:19:15,779 Моя відповідь — В, «гол олімпіко». 356 00:19:16,655 --> 00:19:20,284 Пару років тому я й моя краща подруга Кейтлін їздили в Мехіко. 357 00:19:20,367 --> 00:19:25,539 Ми зустріли чудового хлопця на ім’я Пабло, який дуже любить футбол. 358 00:19:25,622 --> 00:19:29,668 У нас був бурхливий роман кілька днів, і я взнав про «гол олімпіко». 359 00:19:31,211 --> 00:19:32,880 -Маєш історію про все. -Так. 360 00:19:32,963 --> 00:19:36,216 -У цьому весь смак. Уся сіль. Кайф. -Гаразд. 361 00:19:37,718 --> 00:19:40,804 Не знаю, чи це правильна відповідь. 362 00:19:41,555 --> 00:19:45,267 Навіть не можу сказати, чи існує цей Пабло, який його знає. 363 00:19:45,350 --> 00:19:48,687 Його вилиці мали вирізати діаманти для моєї каблучки. 364 00:19:50,689 --> 00:19:51,565 Добре. 365 00:19:51,648 --> 00:19:53,400 Сіаро, що скажеш? 366 00:19:53,984 --> 00:19:56,862 Мені подобається ця історія, але не вірю. 367 00:19:56,945 --> 00:20:01,533 Думаю, якщо не любиш спорт, то не пам’ятатимеш пов’язану інформацію. 368 00:20:01,617 --> 00:20:04,494 Я не люблю спорт, але обожнюю спортсменів. 369 00:20:05,579 --> 00:20:06,997 Справедливо. 370 00:20:07,080 --> 00:20:08,207 Гаразд. Ганно? 371 00:20:08,832 --> 00:20:12,211 Добре. Чи вірю я, що ти був із Пабло? Так. 372 00:20:12,294 --> 00:20:14,213 Що любив його компанію? Так. 373 00:20:14,296 --> 00:20:18,175 Чи вірю, що ти розпитував Пабло про нього? Ні. 374 00:20:18,258 --> 00:20:19,885 Забігаючи вперед, скажу: 375 00:20:21,094 --> 00:20:22,846 це була брехня. 376 00:20:22,930 --> 00:20:24,056 Ганно! 377 00:20:24,139 --> 00:20:26,516 -Вилила на нього стільки бруду. -Рибко! 378 00:20:26,600 --> 00:20:27,893 Гаразд. 379 00:20:29,144 --> 00:20:30,437 Я запитаю Селлі. 380 00:20:32,314 --> 00:20:33,565 З Пабло було добре? 381 00:20:33,649 --> 00:20:34,942 -Краще не буває. -Так? 382 00:20:35,025 --> 00:20:37,903 Ти говориш про футбол під час бурхливих романів? 383 00:20:37,986 --> 00:20:41,073 Якщо це прелюдія до рольової гри. 384 00:20:43,367 --> 00:20:46,161 -Ти був воротарем? -Ні, любчику. Я форвард. 385 00:20:46,245 --> 00:20:47,287 Добре. 386 00:20:47,371 --> 00:20:48,872 Їх бракує. 387 00:20:48,956 --> 00:20:50,040 Що ти вказала? 388 00:20:52,209 --> 00:20:54,878 -Що ти брешеш. -Вони всі не повірили. 389 00:20:55,796 --> 00:20:59,508 Якщо ти помилявся й це була брехня, я з тобою прощатимуся. 390 00:21:00,259 --> 00:21:02,719 Але скажи, це була правда? 391 00:21:05,264 --> 00:21:06,765 Ви всі… 392 00:21:08,141 --> 00:21:11,937 Я правий, а ви ні. З цих вуст не зірвалось і краплі брехні. 393 00:21:12,020 --> 00:21:13,897 -Боже мій! -100 000 доларів. 394 00:21:14,398 --> 00:21:16,316 Не може бути, що ти це знав. 395 00:21:16,400 --> 00:21:18,902 Люба, я знав відповідь. 396 00:21:19,444 --> 00:21:20,320 Казав правду. 397 00:21:20,404 --> 00:21:22,364 Тепер у мене 100 тисяч! 398 00:21:22,447 --> 00:21:24,199 Ганно, я тобі поясню. 399 00:21:24,283 --> 00:21:27,035 Коли він знає, йому треба вірити. 400 00:21:27,119 --> 00:21:28,203 Я розумію. 401 00:21:28,287 --> 00:21:32,416 Гаразд. 100 000 доларів. І я пропоную тобі другий замок. 402 00:21:32,499 --> 00:21:34,626 Я залюбки його використаю. 403 00:21:34,710 --> 00:21:38,046 Ти не покинеш шоу з менш ніж 100 000 доларів. 404 00:21:38,547 --> 00:21:42,426 Наступне питання коштує чверть мільйона доларів. 405 00:21:43,135 --> 00:21:45,304 Що для тебе значать такі гроші. 406 00:21:45,387 --> 00:21:47,764 Що потім ти зможеш мене ними осипати. 407 00:21:49,891 --> 00:21:51,476 Мені зараз так незручно. 408 00:21:52,144 --> 00:21:55,272 Питання на 250 000 доларів. 409 00:21:56,982 --> 00:21:59,443 «Хоч у центрі уваги була вівця Доллі, 410 00:21:59,526 --> 00:22:01,153 насправді перша тварина, 411 00:22:01,236 --> 00:22:02,946 яку клонували, — це: 412 00:22:03,488 --> 00:22:06,616 А — нематода, Б — пуголовок, 413 00:22:07,117 --> 00:22:10,287 В — медуза, Г — плодова муха». 414 00:22:16,293 --> 00:22:18,462 Гаразд. Він вибрав відповідь. 415 00:22:18,545 --> 00:22:20,964 Скажи її своїм суперникам. 416 00:22:21,465 --> 00:22:23,717 Програма біології, 417 00:22:23,800 --> 00:22:27,095 доступна мені в дитинстві в секті, була не найкращою. 418 00:22:27,179 --> 00:22:30,307 Якось мені сказали, що кенгуру відкладають яйця. 419 00:22:30,390 --> 00:22:33,643 Я навіть не жартую. Через це я посварився з учителем. 420 00:22:33,727 --> 00:22:37,606 Але потім у мене були значно кращі уроки біології. 421 00:22:37,689 --> 00:22:40,901 Я дізнався, що нематоди — це найпростіша форма життя, 422 00:22:40,984 --> 00:22:42,986 а тому їх дуже легко клонувати. 423 00:22:43,070 --> 00:22:44,863 Отже, відповідь — А, нематоди. 424 00:22:46,114 --> 00:22:46,948 Добре. 425 00:22:54,039 --> 00:22:56,625 Ти сперечався з кимось про яйця кенгуру? 426 00:22:56,708 --> 00:22:58,668 Так. З розжалуваним кардіологом. 427 00:23:00,337 --> 00:23:02,547 Маю купу питань, не пов’язаних із шоу. 428 00:23:03,924 --> 00:23:05,842 Сіаро, що скажеш? 429 00:23:05,926 --> 00:23:07,344 Гадаю, ти брешеш. 430 00:23:07,427 --> 00:23:09,554 Не можу сказати нічого конкретного. 431 00:23:09,638 --> 00:23:10,597 Заплуталася. 432 00:23:10,680 --> 00:23:13,642 -Ми всі опустили руки. -Так. Шанси 50 на 50, друже. 433 00:23:13,725 --> 00:23:15,894 -Ганно, що скажеш? -Гарна історія. 434 00:23:15,977 --> 00:23:19,439 Але я так і не зрозуміла, за яких обставин це відбулося. 435 00:23:19,523 --> 00:23:21,149 Як довго ти був у секті? 436 00:23:21,233 --> 00:23:24,945 Коли це сталося? Тож мені здалося, що ти це додумав. 437 00:23:25,028 --> 00:23:26,321 Тому я не вірю. 438 00:23:27,572 --> 00:23:28,657 Добре. 439 00:23:28,740 --> 00:23:31,785 Перш ніж перейти до Селлі, я спитаю в тебе. 440 00:23:32,411 --> 00:23:34,579 Ти говорив правду? 441 00:23:40,460 --> 00:23:41,878 Це була повна маячня. 442 00:23:43,505 --> 00:23:46,383 Я думав, що нематода — гарна здогадка. 443 00:23:46,466 --> 00:23:48,260 Пуголовок — гарна здогадка. 444 00:23:48,343 --> 00:23:51,054 -Бо вона правильна. -Але нематоди такі прості. 445 00:23:51,138 --> 00:23:53,807 Гаразд. Не повірила Сіара. 446 00:23:54,391 --> 00:23:56,393 Не повірила Ганна. 447 00:23:56,935 --> 00:23:59,104 Це була брехня. 448 00:23:59,187 --> 00:24:02,774 Отже, тільки Селлі може подарувати тобі пропуск далі. 449 00:24:03,275 --> 00:24:07,404 На кону чверть мільйона доларів. 450 00:24:07,487 --> 00:24:10,073 -Це значні гроші. -Селлі, сердень… 451 00:24:10,157 --> 00:24:12,242 Якщо Селлі не вірить, ти йдеш. 452 00:24:12,325 --> 00:24:14,035 Якщо вона повірила, 453 00:24:14,536 --> 00:24:17,664 у тебе, юначе, є чверть мільйона доларів. 454 00:24:20,125 --> 00:24:22,085 Селлі, будь ласка, вір мені. 455 00:24:22,752 --> 00:24:23,837 -Селлі. -Добре. 456 00:24:23,920 --> 00:24:25,797 Любчику, я психотерапевт. 457 00:24:25,881 --> 00:24:28,717 Я вчилася в закладі, де багато біології. 458 00:24:29,593 --> 00:24:31,761 Нематоди, тобто круглі черви, — 459 00:24:32,804 --> 00:24:33,805 це… 460 00:24:33,889 --> 00:24:35,474 Може, вона бреше. 461 00:24:35,557 --> 00:24:37,559 Хіба тобі свербить знати, що це? 462 00:24:37,642 --> 00:24:39,811 Так. Вони є в мультику «Губка Боб». 463 00:24:39,895 --> 00:24:41,688 -Так. -Так. 464 00:24:41,771 --> 00:24:46,067 Це одна з найпростіших форм життя. 465 00:24:46,151 --> 00:24:47,235 Боже мій. 466 00:24:47,319 --> 00:24:48,153 Тож, дівчинко… 467 00:24:50,614 --> 00:24:51,448 я повірила. 468 00:24:52,949 --> 00:24:56,369 Так! Крихітко! Селлі! 469 00:24:56,453 --> 00:24:58,205 -Команда! -Море светрів Чаку. 470 00:24:58,288 --> 00:25:00,040 Чверть мільйона доларів! 471 00:25:00,123 --> 00:25:01,500 Мені забило подих. 472 00:25:01,583 --> 00:25:02,834 Усе гаразд. 473 00:25:02,918 --> 00:25:06,004 Можеш піти з чвертю мільйона доларів. 474 00:25:06,087 --> 00:25:09,633 Або змагайся за півмільйона. 475 00:25:11,009 --> 00:25:13,303 Якщо не впораєшся із запитанням, 476 00:25:13,386 --> 00:25:15,722 не знатимеш відповіді, збрешеш 477 00:25:15,805 --> 00:25:19,893 і тебе впіймають, зможеш забрати щонайбільше 100 000 доларів. 478 00:25:19,976 --> 00:25:21,937 Що менше за чверть півмільйона. 479 00:25:22,020 --> 00:25:22,854 Що робитимеш? 480 00:25:24,189 --> 00:25:27,692 Називайте мене булочкою, бо решта — соус. Граймо. 481 00:25:28,360 --> 00:25:31,488 -Буде на твоєму надгробку. -Напиши це на ньому, рибко. 482 00:25:31,571 --> 00:25:36,535 Гаразд. Питання на півмільйона доларів: 483 00:25:37,953 --> 00:25:40,372 «Що з наведеного нижче треба робити 484 00:25:40,455 --> 00:25:43,583 під час німецького передвесільного обряду, 485 00:25:44,501 --> 00:25:46,378 що називається «польтерабенд»? 486 00:25:47,337 --> 00:25:50,882 А — заливатися пивом, Б — розповідати брудні жарти, 487 00:25:50,966 --> 00:25:55,345 В — кидати хліб, Г — бити тарілки». 488 00:25:59,349 --> 00:26:02,936 Я був на «польтерабенді» Гайді Клум. 489 00:26:04,145 --> 00:26:06,147 Але не ходив на головну церемонію. 490 00:26:14,447 --> 00:26:16,491 Гаразд. Ти визначився. 491 00:26:16,575 --> 00:26:20,412 Відповідь на півмільйона доларів. 492 00:26:20,996 --> 00:26:21,830 Озвуч її. 493 00:26:22,831 --> 00:26:26,710 Добре. Моя відповідь — В. 494 00:26:27,377 --> 00:26:29,129 У дитинстві я вчив німецьку. 495 00:26:29,754 --> 00:26:35,385 Вона мені не подобалася, але я пам’ятаю, що таке polter — кидати. 496 00:26:35,468 --> 00:26:38,763 Abend — кругом. Тому це В, кидати хліб. 497 00:26:39,764 --> 00:26:40,599 Добре. 498 00:26:41,224 --> 00:26:42,934 Ви почули його відповідь. 499 00:26:43,018 --> 00:26:44,728 Він знає, про що говорить, 500 00:26:45,353 --> 00:26:46,521 чи бреше? 501 00:26:47,397 --> 00:26:51,484 Вам вирішувати, вірити йому чи ні. 502 00:26:53,361 --> 00:26:58,116 Гаразд. Усі суперники визначилися. 503 00:27:00,076 --> 00:27:01,453 Я почну з тебе, Семе. 504 00:27:03,622 --> 00:27:04,623 Це правда? 505 00:27:05,498 --> 00:27:07,083 Ні. Це не так. 506 00:27:07,167 --> 00:27:08,084 Це була брехня. 507 00:27:09,377 --> 00:27:12,589 Правильна відповідь — Г, бити тарілки. 508 00:27:12,672 --> 00:27:14,466 Так, я був близько. 509 00:27:14,549 --> 00:27:16,301 Ні, не близько. 510 00:27:16,801 --> 00:27:18,303 Може, вони так думають. 511 00:27:20,513 --> 00:27:24,017 -Треба, щоб тобі повірив хтось один. -Знаю. Лише один. 512 00:27:24,517 --> 00:27:26,728 Одна людина має купитися на брехню 513 00:27:26,811 --> 00:27:29,230 на півмільйона доларів. 514 00:27:30,982 --> 00:27:31,816 Сіаро. 515 00:27:31,900 --> 00:27:33,902 Хоч би вигадав щось нове. 516 00:27:33,985 --> 00:27:36,905 Казав, що вчив французьку, а тепер ще й німецьку? 517 00:27:36,988 --> 00:27:38,281 Я говорю 4-ма мовами. 518 00:27:38,365 --> 00:27:40,659 Авжеж. Проте відповіді не знав. 519 00:27:40,742 --> 00:27:41,576 Брехня. 520 00:27:42,202 --> 00:27:44,287 Вона не лише не вірить у відповідь. 521 00:27:44,371 --> 00:27:47,707 Вона не вірить у твою освіту, історію. 522 00:27:47,791 --> 00:27:51,294 Ці двоє, Ганна й Сіара, розривають мені серце. 523 00:27:51,378 --> 00:27:54,255 Не забувай, на кону півмільйона доларів. 524 00:27:54,339 --> 00:27:55,674 Знаю! 525 00:27:55,757 --> 00:27:58,301 Щоб його отримати, потрібне одне «вірю». 526 00:27:58,385 --> 00:27:59,260 -Так. -Ганна? 527 00:27:59,761 --> 00:28:03,640 На твоє нещастя, я грала німецьку кельнерку на кораблі. 528 00:28:03,723 --> 00:28:07,477 Тож точно знаю, що ти помилився. 529 00:28:07,560 --> 00:28:08,478 Мені шкода. 530 00:28:09,187 --> 00:28:11,022 -Це брехня, крихітко. -Ні! 531 00:28:11,439 --> 00:28:12,732 ГАННА НЕ ВІРЮ 532 00:28:12,816 --> 00:28:15,318 Це вирішальна мить, Селлі. 533 00:28:15,402 --> 00:28:18,697 Між вами була якась гра. 534 00:28:19,447 --> 00:28:21,741 Річ у тім, 535 00:28:22,367 --> 00:28:25,328 що ти змагаєшся за півмільйона доларів. 536 00:28:28,081 --> 00:28:30,750 Якщо вона повірила, отримаєш величезну суму. 537 00:28:30,834 --> 00:28:33,461 Якщо вона викрила твою брехню, 538 00:28:35,255 --> 00:28:37,757 матимеш не півмільйона, а 100 000 доларів. 539 00:28:37,841 --> 00:28:42,637 Вирішальна мить. Різниця в 400 000 доларів. 540 00:28:46,599 --> 00:28:49,394 Усе залежить від Селлі. 541 00:28:50,687 --> 00:28:53,064 Селлі, передаю слово. 542 00:28:54,899 --> 00:28:58,278 Я теж гомосексуал і маю хворобливого собачку. 543 00:28:59,696 --> 00:29:02,949 Дуже співчуваю твоєму й сподіваюся, що все буде добре. 544 00:29:05,452 --> 00:29:07,620 Я п’ять років жила в Німеччині. 545 00:29:07,704 --> 00:29:08,955 Знаю! 546 00:29:09,038 --> 00:29:11,332 Тож знала, що це брехня, мені шкода. 547 00:29:11,416 --> 00:29:13,168 -Вибач. -Усе гаразд. 548 00:29:13,251 --> 00:29:14,753 Ненавиджу вас усіх. 549 00:29:14,836 --> 00:29:16,921 Дайте піти додому до мого собаки. 550 00:29:17,714 --> 00:29:19,215 У тебе є 100 000 доларів. 551 00:29:19,299 --> 00:29:21,009 Так! Це просто чудово. 552 00:29:21,092 --> 00:29:22,844 Правда? Це неймовірно. 553 00:29:22,927 --> 00:29:26,139 Ти не програв, а виграв. А ще вміло брешеш. 554 00:29:26,222 --> 00:29:29,893 -Дякую. Дуже приємно. -Тут це найкращий комплімент. 555 00:29:29,976 --> 00:29:31,644 -Продовжуй брехати. -Дякую. 556 00:29:31,728 --> 00:29:33,813 -Усього найкращого. -Дуже дякую. 557 00:29:33,897 --> 00:29:35,899 -Дякую, Семе. Добраніч. -Па-па. 558 00:29:38,318 --> 00:29:40,653 Америко, я щойно виграв 100 тисяч! 559 00:29:44,115 --> 00:29:46,242 Поки на цьому все. Що ми засвоїли? 560 00:29:46,743 --> 00:29:50,205 Хочеш виграти великий куш — не кажи правду. 561 00:29:51,498 --> 00:29:53,583 -Щастя моє! -10 000 доларів! 562 00:29:53,666 --> 00:29:56,002 -Боже мій. -25 000 доларів. 563 00:29:56,085 --> 00:29:57,504 Боже мій! 564 00:29:57,587 --> 00:30:00,131 250 000 доларів! 565 00:30:00,215 --> 00:30:01,466 Вітаю. 566 00:30:01,549 --> 00:30:02,550 Це божевілля! 567 00:30:02,634 --> 00:30:05,178 Ми зустрінемося знову, а поки пам’ятайте… 568 00:30:07,055 --> 00:30:10,266 Один мільйон доларів! 569 00:30:11,351 --> 00:30:13,603 Переконати, що знаєш правду, 570 00:30:13,686 --> 00:30:17,315 значно важливіше, ніж дійсно знати її. 571 00:30:18,233 --> 00:30:20,401 І це не брехня. 572 00:31:06,573 --> 00:31:09,492 Переклад субтитрів: Троцька Ольга