1 00:00:06,172 --> 00:00:08,883 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:13,847 --> 00:00:15,890 ‎Warren, lần nào anh cũng bịp. 3 00:00:15,974 --> 00:00:18,810 ‎- Tôi đã… ‎- Anh chưa từng trả lời đúng. 4 00:00:19,853 --> 00:00:23,023 ‎Câu hỏi này trị giá 25.000 đô. 5 00:00:24,441 --> 00:00:27,235 ‎Hai đối thủ của anh đã dò bịp rất đúng. 6 00:00:27,318 --> 00:00:31,364 ‎Nếu Sam dò bịp đúng, ‎anh sẽ ra về với 10.000 đô. 7 00:00:31,865 --> 00:00:34,367 ‎Nhưng nếu Sam tin anh, 8 00:00:35,702 --> 00:00:38,830 ‎anh sẽ có 25.000 đô. 9 00:00:42,000 --> 00:00:46,004 ‎Warren, khi tôi đọc câu trả lời, ‎tôi cũng nghĩ y như anh. 10 00:00:47,380 --> 00:00:51,259 ‎Nếu bạn đúng giờ, bạn sẽ muộn. ‎Nếu bạn sớm, bạn sẽ đúng giờ. 11 00:00:51,342 --> 00:00:54,512 ‎Một lần nữa, ‎mặt anh có biểu cảm rất đáng ôm. 12 00:00:54,596 --> 00:00:58,641 ‎Như đứa trẻ. Tôi rất muốn tin anh. 13 00:01:00,518 --> 00:01:03,271 ‎Nhưng đáng tiếc ở trường hợp này, 14 00:01:03,354 --> 00:01:06,274 ‎tôi gọi đó là bịp! 15 00:01:06,357 --> 00:01:08,151 ‎BỊP! 16 00:01:09,110 --> 00:01:12,572 ‎Tôi rất tiếc. ‎Cả ba đối thủ đã dò bịp đúng. 17 00:01:12,655 --> 00:01:17,535 ‎Nhưng anh không ra về ‎trắng tay hay rỗng túi hay rỗng ví. 18 00:01:17,619 --> 00:01:20,246 ‎- Vâng. ‎- Anh có 10.000 đô. 19 00:01:20,330 --> 00:01:21,790 ‎Con anh sắp chào đời. 20 00:01:21,873 --> 00:01:23,958 ‎- Mặt đáng ôm. ‎- Mặt đáng ôm. 21 00:01:24,042 --> 00:01:26,711 ‎- Và biết gì chứ? Anh thật tuyệt. ‎- Cảm ơn. 22 00:01:26,795 --> 00:01:29,422 ‎Khi con sắp ra đời, ‎có 10.000 đô thật tuyệt 23 00:01:29,506 --> 00:01:33,384 ‎để tôi chào đón con. ‎Tôi rất vui, rất háo hức. 24 00:01:35,637 --> 00:01:37,680 ‎Warren vừa thắng 10.000 đô. 25 00:01:37,764 --> 00:01:41,142 ‎Một trong các bạn ‎sẽ đi hết chặng đường đến một triệu đô? 26 00:01:41,226 --> 00:01:43,478 ‎Ta sẽ biết. Ai sẽ lên ghế nóng? 27 00:01:43,561 --> 00:01:46,231 ‎Người dò bịp chính xác nhất. Đó là ai? 28 00:01:53,279 --> 00:01:54,656 ‎Sam. 29 00:01:54,739 --> 00:01:58,409 ‎SAM VÀ KIERA ĐỀU DÒ BỊP ĐÚNG 67% ‎NHƯNG SAM ĐÃ NHANH HƠN 30 00:01:59,702 --> 00:02:02,288 ‎Tôi rất hào hứng chơi ‎Triệu phú nói bịp‎. 31 00:02:02,372 --> 00:02:06,000 ‎Tôi đã rất lo lắng ‎tôi sẽ không có được ghế nóng. 32 00:02:06,084 --> 00:02:07,043 ‎Ôi Chúa ơi. 33 00:02:08,086 --> 00:02:13,174 ‎Tôi đã giấu sự thật tôi đồng tính nam ‎15 năm trong một giáo phái, được chứ? 34 00:02:13,258 --> 00:02:18,054 ‎Tôi nghĩ bịp vài người đứng trước tôi ‎về vài câu đố vui, 35 00:02:18,138 --> 00:02:22,475 ‎điều tôi rất giỏi, sẽ rất dễ dàng. 36 00:02:23,059 --> 00:02:25,478 ‎Chà. Anh thật tinh tế. 37 00:02:25,562 --> 00:02:26,896 ‎Tôi bị nói kháy rồi. 38 00:02:28,022 --> 00:02:31,025 ‎Các đối thủ ‎sẽ không thể biết điều gì sẽ đến với họ. 39 00:02:31,109 --> 00:02:35,530 ‎Sam Bùng Nổ sẽ chiến thắng. 40 00:02:35,613 --> 00:02:36,906 ‎Hãy nói về anh. 41 00:02:36,990 --> 00:02:40,577 ‎Tôi lớn lên trong một giáo phái ‎ở Chenequa, Wisconsin. 42 00:02:40,660 --> 00:02:45,206 ‎Và giờ tôi sống ở Detroit. ‎Ban ngày tôi làm về hậu cần, 43 00:02:45,290 --> 00:02:48,251 ‎ban đêm tôi có ‎buổi diễn giả gái kỳ nhất Detroit. 44 00:02:48,334 --> 00:02:52,172 ‎Dường như tôi vừa tua nhanh ‎một bộ phim tài liệu kỳ quặc nhất 45 00:02:52,255 --> 00:02:53,756 ‎mà tôi từng biết. 46 00:02:54,382 --> 00:02:58,386 ‎Sam, cho tôi biết ‎nếu anh đủ may mắn ra về với một triệu đô, 47 00:02:58,469 --> 00:02:59,762 ‎nó có ý nghĩa gì với anh? 48 00:02:59,846 --> 00:03:01,639 ‎Ý nghĩa vô cùng lớn với tôi. 49 00:03:01,723 --> 00:03:05,393 ‎Họng cún cưng của tôi, Chuck, ‎cần được phẫu thuật. 50 00:03:05,476 --> 00:03:09,189 ‎Và thật sự đau lòng ‎khi thấy mọi thứ em ấy phải trải qua. 51 00:03:09,272 --> 00:03:14,194 ‎- Số tiền đó có thể cứu cún của tôi. ‎- Có thể cứu cún với dưới một triệu đô. 52 00:03:14,277 --> 00:03:18,323 ‎Vâng, có lẽ tôi sẽ đi khám răng ‎lần đầu tiên sau nhiều năm. 53 00:03:18,406 --> 00:03:19,949 ‎Anh chưa đi khám răng? 54 00:03:20,033 --> 00:03:21,743 ‎Nhiều năm rồi, Howie. 55 00:03:22,285 --> 00:03:24,996 ‎Anh có hiểu xã hội ta đang sống không? 56 00:03:25,622 --> 00:03:28,208 ‎Không hiểu lắm. Anh muốn gặp các đối thủ? 57 00:03:28,291 --> 00:03:29,250 ‎Tôi rất muốn. 58 00:03:29,334 --> 00:03:32,337 ‎Được rồi. Sally. Kể chút về bản thân cô. 59 00:03:32,420 --> 00:03:35,340 ‎Tôi là cố vấn sức khỏe tâm thần ‎từ Seattle, bang Washington. 60 00:03:35,423 --> 00:03:38,384 ‎Và ban đêm, ‎tôi tổ chức đêm đố vui. Coi chừng. 61 00:03:39,135 --> 00:03:40,803 ‎- Coi chừng, Sam. ‎- Cưng ơi! 62 00:03:40,887 --> 00:03:43,223 ‎Hannah, ta đã nói chuyện. ‎Hãy nói thêm về cô. 63 00:03:43,306 --> 00:03:47,477 ‎Tôi đã quay lại. Tôi cá là anh không biết ‎tôi cũng sinh ra và lớn lên ở Wisconsin. 64 00:03:47,560 --> 00:03:50,563 ‎- Còn lâu. ‎- Không phải ở giáo phái. Rất tiếc. 65 00:03:50,647 --> 00:03:52,732 ‎Và Ciara, cô là người mới. 66 00:03:52,815 --> 00:03:54,442 ‎- Vâng. ‎- Kể thêm về cô đi. 67 00:03:54,525 --> 00:03:57,487 ‎Thế giới bé nhỏ. ‎Tôi cũng lớn lên ở Wisconsin. 68 00:03:57,570 --> 00:04:00,990 ‎- Không phải ở giáo phái. ‎- Cố lên các cô. 69 00:04:01,074 --> 00:04:01,908 ‎Chà. 70 00:04:01,991 --> 00:04:04,410 ‎Giờ tôi ở LA, làm nhiều việc khác nhau: 71 00:04:04,494 --> 00:04:06,788 ‎trợ lý viết lách, điều phối kịch bản, 72 00:04:06,871 --> 00:04:10,416 ‎ở Hội chợ Phục hưng ở Disneyland ‎và phát trực tuyến trên Twitch. 73 00:04:10,500 --> 00:04:12,085 ‎Cô là một game thủ. 74 00:04:12,168 --> 00:04:14,796 ‎- Vâng. ‎- Đây cũng là game. Được rồi. 75 00:04:14,879 --> 00:04:18,383 ‎Sẵn sàng chơi bịp chưa, Sam? 76 00:04:18,466 --> 00:04:20,385 ‎Chơi thôi! Chơi nào! 77 00:04:20,468 --> 00:04:23,221 ‎Chà. Biết tiếng hét đó là gì không? 78 00:04:23,721 --> 00:04:24,973 ‎Chúng ta đã sẵn sàng. 79 00:04:25,515 --> 00:04:30,520 ‎Được rồi, Sam. Câu hỏi 1.000 đô, ‎câu hỏi đầu tiên đêm nay của anh là: 80 00:04:32,522 --> 00:04:34,649 ‎"Trong 40 năm cai trị nước Pháp, 81 00:04:34,732 --> 00:04:40,113 ‎Vua Charles VI đã cấm mọi người ‎đến gần ông ấy vì lý do gì? 82 00:04:40,196 --> 00:04:43,408 ‎A: ông ấy bị chứng hôi miệng cấp tính. 83 00:04:43,491 --> 00:04:46,828 ‎B: ông ấy sợ người ngoài hành tinh ‎ở trong cung điện. 84 00:04:46,911 --> 00:04:51,624 ‎C: ông ấy không có mũi. ‎D: ông ấy nghĩ ông ấy là thủy tinh". 85 00:04:57,463 --> 00:04:59,674 ‎Sam đã trả lời câu hỏi, 86 00:04:59,757 --> 00:05:02,635 ‎đã được thông báo ‎câu trả lời đó là đúng hay sai. 87 00:05:03,886 --> 00:05:06,597 ‎Sam, nói với họ về câu trả lời của anh. 88 00:05:06,681 --> 00:05:10,184 ‎Hồi bé, tôi rất thích ăn uống ‎và mẹ tôi là người phiên dịch. 89 00:05:10,268 --> 00:05:12,895 ‎Nếu tôi muốn ăn, tôi phải nói tiếng Pháp. 90 00:05:12,979 --> 00:05:18,192 ‎Điều này dẫn đến quá trình lâu dài ‎học tiếng Pháp trong trường học. 91 00:05:18,276 --> 00:05:20,903 ‎Do đó, dĩ nhiên, ‎theo một báo cáo tôi đã làm, 92 00:05:20,987 --> 00:05:24,907 ‎tôi đã biết về vua Charles VI, ‎vị vua tưởng mình là thủy tinh. 93 00:05:24,991 --> 00:05:26,659 ‎Câu trả lời của tôi là D. 94 00:05:27,243 --> 00:05:29,871 ‎Dùng tiếng Pháp ‎là cách duy nhất để anh được cho ăn? 95 00:05:29,954 --> 00:05:31,205 ‎Oui. 96 00:05:31,289 --> 00:05:32,832 ‎- Oui. ‎- ‎Oui. 97 00:05:32,915 --> 00:05:34,083 ‎- ‎Oui‎? ‎- ‎Oui. 98 00:05:34,167 --> 00:05:36,252 ‎- Oui? ‎- Anh dễ gần, dễ thương. 99 00:05:40,131 --> 00:05:40,965 ‎Các đối thủ. 100 00:05:42,091 --> 00:05:43,217 ‎Hãy chốt phán đoán. 101 00:05:44,969 --> 00:05:46,929 ‎Anh ấy biết điều anh ấy nói? 102 00:05:47,513 --> 00:05:48,765 ‎Hay là anh ấy bịp? 103 00:05:51,392 --> 00:05:52,560 ‎Sally, cô nghĩ sao? 104 00:05:55,980 --> 00:05:58,900 ‎Anh là người thú vị nhất tôi từng gặp. 105 00:05:58,983 --> 00:06:00,360 ‎Tôi rất đáng yêu. 106 00:06:01,361 --> 00:06:02,904 ‎Nhưng khi câu hỏi hiện ra, 107 00:06:02,987 --> 00:06:05,865 ‎mắt anh ấy sợ hãi ‎như đang quay lại giáo phái. 108 00:06:06,949 --> 00:06:08,368 ‎Chà, Sally. 109 00:06:08,451 --> 00:06:11,704 ‎Và anh ấy nhấn nhá và dùng tay rất nhiều. 110 00:06:11,788 --> 00:06:13,039 ‎- Manh mối? ‎- Vâng. 111 00:06:13,122 --> 00:06:16,000 ‎- Tôi nghĩ anh đã bịp. ‎- Được rồi. 112 00:06:16,834 --> 00:06:18,461 ‎Hannah, cô đã nghĩ gì? 113 00:06:18,961 --> 00:06:22,006 ‎Tôi cũng đã nghĩ đó là bịp. 114 00:06:22,090 --> 00:06:23,424 ‎- Bịp? ‎- Hannah! 115 00:06:23,508 --> 00:06:25,259 ‎Được rồi. Tôi biết, Sam. 116 00:06:25,343 --> 00:06:29,806 ‎Tôi cảm thấy anh hơi đỏ mặt, hơi bối rối. 117 00:06:29,889 --> 00:06:32,266 ‎Tôi thích chuyện của anh ‎nhưng tôi không tin. 118 00:06:32,350 --> 00:06:34,477 ‎Không đỏ mặt. Chỉ là đáng yêu. 119 00:06:37,146 --> 00:06:38,022 ‎Ciara. 120 00:06:38,106 --> 00:06:42,318 ‎Vâng. Cô nói đến nỗi sợ ở mắt anh ấy. ‎Có lựa chọn về chứng hôi miệng. 121 00:06:42,402 --> 00:06:45,196 ‎Lâu anh chưa đến nha sĩ. ‎Có lẽ nó khiến anh sợ. 122 00:06:45,279 --> 00:06:49,367 ‎Nhưng tôi nghĩ anh đã đi rất vòng vo ‎để có được câu trả lời. 123 00:06:49,450 --> 00:06:53,704 ‎Anh đã nói về ăn uống rồi tiếng Pháp ‎rồi cả đời học tiếng Pháp. 124 00:06:53,788 --> 00:06:55,039 ‎Lẽ ra anh có thể nói: 125 00:06:55,123 --> 00:06:57,375 ‎"Tôi học tiếng Pháp cả đời ‎nên tôi biết điều này". 126 00:06:57,458 --> 00:06:59,585 ‎Anh hơi vòng vo, tôi gọi đó là bịp. 127 00:06:59,669 --> 00:07:01,629 ‎BỊP 128 00:07:02,213 --> 00:07:04,006 ‎Ba đối thủ đã gọi đó là bịp. 129 00:07:04,090 --> 00:07:05,758 ‎Các bạn biết luật chơi. 130 00:07:05,842 --> 00:07:08,761 ‎Nếu đó là bịp ‎và các đối thủ đã gọi đó là bịp, 131 00:07:08,845 --> 00:07:10,847 ‎anh ấy sẽ ra về trắng tay. 132 00:07:13,641 --> 00:07:14,642 ‎Nói với họ đi. 133 00:07:14,725 --> 00:07:16,769 ‎- Các cô sai rồi! ‎- Sao cơ?! 134 00:07:18,146 --> 00:07:21,357 ‎Ông ấy tưởng ông ấy là thủy tinh. 135 00:07:21,441 --> 00:07:24,026 ‎- Gì cơ? ‎- Đừng bắt tôi ra về, các quý cô. 136 00:07:25,236 --> 00:07:28,531 ‎- Đây không phải trò chơi. Nó là trò chơi. ‎- Vâng. 137 00:07:28,614 --> 00:07:29,740 ‎- Vâng. ‎- Chúa ơi. 138 00:07:29,824 --> 00:07:31,534 ‎Cô đã bất ngờ? 139 00:07:31,617 --> 00:07:33,035 ‎- Lần này thôi. ‎- Rồi. 140 00:07:33,119 --> 00:07:36,330 ‎Cả ba đối thủ đều gọi đó là bịp ‎và đã dò bịp sai. 141 00:07:37,748 --> 00:07:39,917 ‎Có lẽ họ nên bắt đầu tin tôi. 142 00:07:40,001 --> 00:07:43,838 ‎Có lẽ. Anh ấy có 1.000 đô. ‎Tôi có chốt. Anh có thể dùng chốt. 143 00:07:43,921 --> 00:07:46,799 ‎- Anh muốn làm gì? ‎- Tôi nghĩ ta sẽ không chốt. 144 00:07:46,883 --> 00:07:48,509 ‎- Anh ấy không chốt. ‎- Không chốt. 145 00:07:48,593 --> 00:07:51,262 ‎Không chốt gì cả. Tiếp tục nào. 146 00:07:51,345 --> 00:07:53,306 ‎Câu hỏi 10.000 đô. 147 00:07:53,973 --> 00:07:56,726 ‎"Để ngăn một đứa bé trèo ra khỏi cũi, 148 00:07:56,809 --> 00:08:00,313 ‎bác sĩ Spock khuyên nên làm gì với cũi? 149 00:08:00,396 --> 00:08:06,110 ‎A: lật ngược lại cũi. ‎B: bôi thật nhiều Vaseline vào cũi. 150 00:08:06,194 --> 00:08:09,489 ‎C: dùng lưới cầu lông quấn quanh cũi. 151 00:08:09,572 --> 00:08:12,158 ‎Hoặc D: cho cũi vào tủ". 152 00:08:22,251 --> 00:08:25,004 ‎Nếu không biết câu hỏi ‎và đọc mọi câu trả lời, 153 00:08:25,087 --> 00:08:27,173 ‎nó như một cuộc hẹn vui vẻ. 154 00:08:28,216 --> 00:08:30,551 ‎Được rồi. Anh ấy đã trả lời câu hỏi. 155 00:08:30,635 --> 00:08:31,677 ‎Dĩ nhiên rồi. 156 00:08:31,761 --> 00:08:36,224 ‎Giờ anh đã biết và chỉ anh biết ‎câu trả lời của anh đúng hay sai. 157 00:08:36,724 --> 00:08:39,310 ‎- Cho họ biết câu trả lời. ‎- Được rồi. 158 00:08:39,393 --> 00:08:43,064 ‎Vào những năm 1950, ‎khi bác sĩ Spock trở nên nổi tiếng, 159 00:08:43,147 --> 00:08:46,359 ‎Vaseline cũng trở nên nổi tiếng. 160 00:08:46,442 --> 00:08:50,696 ‎Nên tôi đã chọn câu trả lời B: ‎bôi thật nhiều Vaseline vào cũi. 161 00:08:51,280 --> 00:08:52,114 ‎Được rồi. 162 00:08:58,788 --> 00:09:00,206 ‎Ciara, cô nghĩ sao? 163 00:09:00,873 --> 00:09:04,126 ‎Anh nói: "Tôi đã chọn B" ‎không nói: "Câu trả lời là B". 164 00:09:04,210 --> 00:09:07,672 ‎Cảm giác hơi thiếu tự tin. ‎Tôi nghĩ anh đã bịp. 165 00:09:07,755 --> 00:09:08,839 ‎BỊP 166 00:09:10,174 --> 00:09:11,425 ‎Lựa chọn thú vị đấy. 167 00:09:11,509 --> 00:09:12,927 ‎Được rồi, Hannah? 168 00:09:13,427 --> 00:09:16,430 ‎Tôi phải đồng ý. ‎Tôi cảm thấy anh đã bịp trắng trợn. 169 00:09:16,514 --> 00:09:21,644 ‎Vì ở câu hỏi trước đó, anh nói rất nhiều ‎đến chuyện cá nhân của anh. 170 00:09:21,727 --> 00:09:25,648 ‎Ở câu hỏi này, tôi nghĩ: ‎"Sao anh biết về bác sĩ Spock, ổng là ai?" 171 00:09:26,899 --> 00:09:30,736 ‎- Tôi không tin. ‎- Thật à? Lại là trường hợp này. 172 00:09:30,820 --> 00:09:33,781 ‎Hai đối thủ đã gọi đó là bịp. 173 00:09:34,490 --> 00:09:37,410 ‎Sam, cho họ biết về câu trả lời của anh. 174 00:09:38,286 --> 00:09:41,122 ‎Đó là bịp trắng trợn. ‎Tôi đã không hề biết. 175 00:09:41,205 --> 00:09:43,082 ‎Tôi chỉ nghĩ: "Ôi, Vaseline!" 176 00:09:43,165 --> 00:09:47,336 ‎Sự thật ai cũng biết: ‎dùng lưới cầu lông quấn quanh cũi. 177 00:09:47,420 --> 00:09:50,631 ‎- Có vẻ thế. ‎- Được rồi. Anh đã bịp. 178 00:09:50,715 --> 00:09:54,135 ‎Ciara nói anh đã bịp. Hannah cũng nói thế. 179 00:09:54,218 --> 00:09:56,721 ‎Lần trước, cả ba đều nói anh đã bịp. 180 00:09:56,804 --> 00:10:00,474 ‎Nếu Sally gọi đó là bịp, anh sẽ ra về. 181 00:10:00,558 --> 00:10:02,435 ‎- Vâng. Ra về. ‎- Trắng tay. 182 00:10:03,644 --> 00:10:06,022 ‎Giờ anh cảm nhận gì về cơ hội của anh? 183 00:10:06,105 --> 00:10:10,985 ‎Tôi cảm thấy ‎Sally sẽ có chút đoàn kết, mong là thế. 184 00:10:11,068 --> 00:10:14,030 ‎- Không phải luật của trò này. ‎- Tôi biết thế. 185 00:10:14,113 --> 00:10:16,532 ‎- Cô ấy muốn lên ghế nóng. ‎- Tôi biết. 186 00:10:16,616 --> 00:10:18,576 ‎Sally nghĩ sao về câu trả lời đó? 187 00:10:19,160 --> 00:10:21,621 ‎Biết không? Tôi cũng nghĩ đó là Vaseline. 188 00:10:22,455 --> 00:10:24,040 ‎- Cô đã tin anh ấy? ‎- Vâng. 189 00:10:24,123 --> 00:10:26,751 ‎Chà! 10.000 đô! 190 00:10:27,501 --> 00:10:29,545 ‎Tự hào về anh. 191 00:10:29,629 --> 00:10:31,839 ‎- Anh đã có 10.000 đô. ‎- Vâng. 192 00:10:31,922 --> 00:10:36,802 ‎Anh có thể dùng chốt ‎hoặc chơi tiếp với câu hỏi 25.000 đô. 193 00:10:40,056 --> 00:10:42,016 ‎Tôi sẽ đến 25 nghìn. Tôi thấy ổn. 194 00:10:42,099 --> 00:10:44,602 ‎Sam đang thấy ổn. Sam đã có hai câu hỏi. 195 00:10:45,519 --> 00:10:49,982 ‎Một đúng, một sai. Không quan trọng. ‎Vẫn ở đây, đang đến câu hỏi 25.000 đô. 196 00:10:50,066 --> 00:10:52,652 ‎Sally, cô không phải người chính xác nhất. 197 00:10:52,735 --> 00:10:54,654 ‎- Tôi biết. ‎- Hannah và Ciara bằng nhau. 198 00:10:54,737 --> 00:10:56,364 ‎Để xem ai sẽ vượt lên. 199 00:10:57,031 --> 00:11:00,201 ‎Đây là câu hỏi tiếp theo, ‎câu hỏi 25.000 đô. 200 00:11:00,284 --> 00:11:06,332 ‎"Trong phim Tenet ra rạp năm 2020, ‎các đặc vụ liên tục sử dụng cụm từ nào 201 00:11:06,415 --> 00:11:09,960 ‎như mật mã ‎để tạo lòng tin với những người mới? 202 00:11:10,461 --> 00:11:13,756 ‎A: Thời gian là một cơn bão đang lớn lên. 203 00:11:13,839 --> 00:11:17,009 ‎B: Tại sao cả đời phải lao động? 204 00:11:17,551 --> 00:11:20,554 ‎C: Ta sống trong thế giới chạng vạng. 205 00:11:20,638 --> 00:11:24,558 ‎Hoặc D: Đôi khi bài hát tự cất lời. 206 00:11:35,653 --> 00:11:37,780 ‎Được rồi. Câu trả lời đã được chốt. 207 00:11:39,240 --> 00:11:40,366 ‎Nói ra câu trả lời. 208 00:11:40,991 --> 00:11:44,370 ‎Tenet, bộ phim tuyệt vời ‎của Christopher Nolan 209 00:11:44,453 --> 00:11:47,707 ‎khiến tôi bị kéo vào một cuộc hẹn rất tệ. 210 00:11:48,374 --> 00:11:51,335 ‎Tôi đã chọn C: ‎Ta sống trong thế giới chạng vạng. 211 00:11:51,419 --> 00:11:53,796 ‎Tôi muốn sống trong thế giới ‎Chạng vạng 212 00:11:53,879 --> 00:11:57,508 ‎đắm say với Edward Cullen ‎hoặc ai đó trong gia đình đó. 213 00:11:57,591 --> 00:12:00,428 ‎Nhưng đó cũng là ‎cụm từ rất phổ biến trong phim. 214 00:12:05,433 --> 00:12:07,601 ‎Vậy là anh ấy đã trả lời câu hỏi. 215 00:12:07,685 --> 00:12:12,064 ‎Nhưng anh ấy có bịp không? ‎Hay anh ấy biết điều anh ấy nói? 216 00:12:12,898 --> 00:12:14,608 ‎- Sally giúp anh ở câu trước. ‎- Vâng. 217 00:12:14,692 --> 00:12:17,069 ‎Cô sẽ lại giúp anh ấy? Cô nghĩ sao? 218 00:12:17,153 --> 00:12:21,240 ‎Tôi tin nếu anh đã xem Tenet, ‎đó sẽ là một buổi hẹn tồi tệ. 219 00:12:21,323 --> 00:12:25,202 ‎Nhưng tôi không nghĩ anh sẽ hẹn hò ‎với người bắt anh làm điều này. 220 00:12:25,286 --> 00:12:27,246 ‎- Rồi. ‎- Nên tôi đã không tin anh. 221 00:12:27,329 --> 00:12:28,414 ‎Tôi gọi đó là bịp. 222 00:12:28,497 --> 00:12:29,582 ‎- Bịp? ‎- Được rồi. 223 00:12:29,665 --> 00:12:30,916 ‎Cô ấy bảo anh bịp. 224 00:12:31,000 --> 00:12:32,251 ‎Không sao. Ý tôi là… 225 00:12:32,334 --> 00:12:35,379 ‎Sao lại ổn khi cô ấy bảo anh bịp? ‎Nói cho cô ấy. 226 00:12:35,463 --> 00:12:37,256 ‎Đáp án là C. 227 00:12:37,339 --> 00:12:40,801 ‎- "Ta sống trong thế giới chạng vạng". ‎- Chúa ơi! Cái gì? 228 00:12:40,885 --> 00:12:44,472 ‎Tôi là nàng ‎Chạng vạng ‎sống ở thế giới chạng vạng, cưng ơi. 229 00:12:45,639 --> 00:12:49,018 ‎Được rồi. 25.000 đô là của anh ấy. 230 00:12:49,101 --> 00:12:51,270 ‎- Tôi đoán tệ quá. ‎- Cô gọi đó là bịp. 231 00:12:51,353 --> 00:12:55,900 ‎Ciara cũng gọi đó là bịp. ‎Nhưng Hannah tin anh, Sam. 232 00:12:56,400 --> 00:13:01,989 ‎25.000 đô.‎Anh vẫn chưa dùng chốt. ‎Giờ anh có thể dùng nó hoặc ta tiếp tục. 233 00:13:02,072 --> 00:13:04,325 ‎Chốt lại để phẫu thuật cho Chuck Chuck. 234 00:13:04,408 --> 00:13:06,827 ‎Phẫu thuật cho Chuck Chuck, 25.000 đô. 235 00:13:06,911 --> 00:13:09,830 ‎Được đảm bảo. Cún sẽ có thể hát lại. 236 00:13:10,498 --> 00:13:15,461 ‎Được rồi. Giờ là câu hỏi 50.000 đô, ‎câu hỏi thứ tư của anh: 237 00:13:16,754 --> 00:13:22,718 ‎"Công viên quốc gia sông băng ở Montana ‎đã thu hút du khách từ những năm 1930 238 00:13:22,802 --> 00:13:26,263 ‎bằng 'Red Jammer'. Nó là gì?" 239 00:13:26,347 --> 00:13:29,934 ‎A: chim thủy sinh. B: xe du lịch. 240 00:13:30,017 --> 00:13:34,730 ‎C: suối nước nóng. ‎Hoặc D: bánh mì kẹp thịt nướng". 241 00:13:36,440 --> 00:13:40,069 ‎Được rồi. Anh ấy đã chốt câu trả lời. ‎Hãy nói ra câu trả lời. 242 00:13:40,152 --> 00:13:42,863 ‎Tôi đã làm ở Montana, ‎tất cả đều bảo chúng tôi: 243 00:13:42,947 --> 00:13:47,451 ‎"Các anh phải thử Red Jammer". ‎Đó là bánh mì kẹp thịt nướng ngon tuyệt. 244 00:13:47,535 --> 00:13:48,953 ‎Câu trả lời của tôi là D. 245 00:13:53,916 --> 00:13:56,502 ‎Được rồi. Các đối thủ đã chốt phán đoán. 246 00:13:57,211 --> 00:14:01,966 ‎Tôi sẽ hỏi anh. ‎Anh đã nói thật? Hay anh đã bịp? 247 00:14:07,429 --> 00:14:09,890 ‎- Tôi đã bịp. ‎- Anh đã bịp. 248 00:14:10,850 --> 00:14:14,395 ‎Đáp án là B: xe du lịch. 249 00:14:14,895 --> 00:14:18,607 ‎Bằng cách giơ tay lên, có ai tin anh ấy? 250 00:14:26,532 --> 00:14:27,408 ‎Tạ ơn Chúa! 251 00:14:27,491 --> 00:14:30,327 ‎Tuyệt! Trời ơi! 252 00:14:30,411 --> 00:14:31,453 ‎Chà! 253 00:14:35,416 --> 00:14:38,711 ‎Trên màn hình là 50.000 đô. 254 00:14:38,794 --> 00:14:43,299 ‎Anh đã có 50.000 đô. ‎Anh có thể cầm tiền tươi ra về, đảm bảo. 255 00:14:43,382 --> 00:14:49,889 ‎Hoặc anh có thể chơi tiếp câu 75.000 đô, ‎tiến thêm một bước đến một triệu đô. 256 00:14:49,972 --> 00:14:55,853 ‎Nhưng nếu anh chơi tiếp, ‎và anh bịp và cả ba đối thủ dò bịp đúng, 257 00:14:55,936 --> 00:14:58,480 ‎anh sẽ ra về với tối đa 25.000 đô. 258 00:14:59,231 --> 00:15:00,649 ‎Vậy anh sẽ làm gì? 259 00:15:00,733 --> 00:15:02,610 ‎Ồ, tôi phải đến với 75.000 đô. 260 00:15:02,693 --> 00:15:05,321 ‎Được rồi. Anh ấy sẽ đến với 75.000 đô. 261 00:15:05,404 --> 00:15:08,449 ‎Anh ấy đã trả lời bốn câu hỏi ‎và sai một nửa. 262 00:15:09,033 --> 00:15:11,619 ‎Và anh ấy vẫn đến với câu hỏi 75.000 đô. 263 00:15:11,702 --> 00:15:13,412 ‎Câu hỏi là: 264 00:15:14,622 --> 00:15:19,919 ‎"Khi bố ở tù, Charles Dickens 12 tuổi ‎đã bỏ học và làm ca mười tiếng 265 00:15:20,002 --> 00:15:22,421 ‎ở một nhà máy làm thứ gì? 266 00:15:23,380 --> 00:15:27,217 ‎A: xi đánh giày. B: gạch than. 267 00:15:27,301 --> 00:15:32,640 ‎C: các tảng đá. Hoặc D: cá mòi đóng hộp". 268 00:15:36,685 --> 00:15:40,105 ‎Được rồi. Hãy nghe câu trả lời của anh ấy. 269 00:15:40,689 --> 00:15:43,651 ‎Khi lớn lên, tôi yêu Charles Dickens, 270 00:15:43,734 --> 00:15:46,528 ‎tác giả tôi thích. Tôi muốn biết mọi thứ. 271 00:15:46,612 --> 00:15:49,740 ‎Thật! ‎Những kỳ vọng lớn lao, ‎một trong các tác phẩm tôi thích nhất. 272 00:15:49,823 --> 00:15:55,079 ‎Tôi biết ông ấy viết nhiều về các cậu bé ‎làm việc ở các nhà máy kiểu này. 273 00:15:55,162 --> 00:15:58,832 ‎Nó thường rất bẩn. ‎Thật ra, đó là các viên gạch than, B. 274 00:16:07,716 --> 00:16:09,635 ‎Sally, cô nghĩ sao? 275 00:16:10,427 --> 00:16:12,179 ‎Tôi không biết gì hơn. 276 00:16:12,262 --> 00:16:15,099 ‎Tôi phải dùng trực giác. 277 00:16:15,182 --> 00:16:19,269 ‎Tôi thích cách lập luận. ‎Ông ấy đã viết ‎Những kỳ vọng lớn lao‎. 278 00:16:19,353 --> 00:16:24,566 ‎Đúng với các cậu bé. ‎Nhưng tôi nghĩ anh ấy đã bịp. 279 00:16:26,151 --> 00:16:29,321 ‎Sam, cho Sally biết ‎lần này cô ấy đúng không. 280 00:16:29,405 --> 00:16:31,073 ‎- Cô đã đúng. ‎- Ôi Chúa ơi. 281 00:16:31,156 --> 00:16:33,492 ‎Đáp án là xi đánh giày. 282 00:16:33,993 --> 00:16:36,036 ‎- Chờ mãi! ‎-Chờ mãi! Rất tự hào về cô. 283 00:16:36,120 --> 00:16:37,997 ‎Anh ấy đã bịp, đã trả lời sai. 284 00:16:38,080 --> 00:16:41,875 ‎Nếu hai đối thủ kia dò bịp đúng, ‎anh sẽ ra về. 285 00:16:41,959 --> 00:16:45,421 ‎Anh chỉ cần một người tin anh. 286 00:16:45,504 --> 00:16:48,590 ‎- Tôi biết. ‎- Tôi sẽ hỏi tiếp, nhé? 287 00:16:48,674 --> 00:16:51,427 ‎Tôi sẽ không thể quên Hannah nhìn anh và… 288 00:16:53,595 --> 00:16:56,390 ‎Cô còn không nghe câu trả lời. ‎Cô không tin… 289 00:16:56,473 --> 00:16:58,517 ‎Cô không tin gì? Rằng anh ấy đọc? 290 00:16:58,600 --> 00:17:02,229 ‎Tôi tin anh ấy đọc. ‎Tôi không tin anh ấy đọc Charles Dickens. 291 00:17:02,312 --> 00:17:07,109 ‎Là người trẻ tuổi, anh đã đắm chìm ‎trong thế giới của Charles Dickens. 292 00:17:07,192 --> 00:17:08,861 ‎Nhưng đúng thế mà. 293 00:17:10,279 --> 00:17:11,321 ‎Tôi là mọt sách. 294 00:17:11,405 --> 00:17:14,700 ‎Rồi anh ấy nói dông dài. ‎Lúc đầu tôi nghĩ: "Anh nói dối". 295 00:17:14,783 --> 00:17:18,620 ‎Rồi tôi nghĩ: "Đợi đã. ‎Anh không nói dối về Charles Dickens". 296 00:17:18,704 --> 00:17:22,124 ‎Rồi tôi nghĩ: "Anh nói dối ‎để đưa tôi đến câu trả lời đúng?" 297 00:17:22,207 --> 00:17:26,128 ‎Nên tôi đứng đối diện với anh ‎và nghĩ nó là câu trả lời đúng. 298 00:17:26,211 --> 00:17:28,338 ‎Tiền là của anh. 299 00:17:28,422 --> 00:17:30,132 ‎- Tôi đây. ‎- Anh ấy đã bịp. 300 00:17:32,593 --> 00:17:33,635 ‎Không tuyệt sao? 301 00:17:33,719 --> 00:17:37,639 ‎Anh đang có 75.000 đô ở trò chơi này. 302 00:17:37,723 --> 00:17:40,392 ‎Và anh trả lời sai ba trong trong năm câu. 303 00:17:40,476 --> 00:17:44,104 ‎- Đây không phải trò hay nhất quả đất? ‎- Tôi định nói thế. 304 00:17:44,730 --> 00:17:45,773 ‎Được rồi. 305 00:17:46,273 --> 00:17:50,235 ‎Đây là điều tôi sẽ nói. ‎Anh có thể lấy 75.000 đô ngay bây giờ. 306 00:17:50,319 --> 00:17:54,364 ‎Anh đã dùng chốt ở 25.000 đô. ‎Tôi còn một chốt nữa. 307 00:17:55,949 --> 00:18:00,662 ‎Anh có thể dùng ‎chốt thứ hai và cuối cùng với 100.000 đô. 308 00:18:01,413 --> 00:18:07,961 ‎Nhưng nếu cả ba đối thủ dò bịp đúng, ‎anh sẽ ra về với tối đa 25.000 đô. 309 00:18:09,797 --> 00:18:10,881 ‎Anh muốn làm gì? 310 00:18:11,715 --> 00:18:16,595 ‎Howie, số tiền này nhiều hơn ‎tổng thu nhập của tôi trong một năm. 311 00:18:17,346 --> 00:18:19,848 ‎Chủ nghĩa tư bản giai đoạn cuối ‎là ác mộng. 312 00:18:19,932 --> 00:18:21,558 ‎Anh ấy nói sự thật. 313 00:18:21,642 --> 00:18:23,435 ‎- Chắc chắn. ‎- Đúng thế. Vâng. 314 00:18:24,019 --> 00:18:28,148 ‎Nói thế thôi, ‎hãy đến với 100 nghìn, cưng ơi! 315 00:18:28,232 --> 00:18:33,529 ‎Được rồi, anh bạn. ‎Ta sẽ đến với câu hỏi 100.000 đô: 316 00:18:34,446 --> 00:18:39,535 ‎"Bàn thắng hiếm có trong bóng đá, ‎đá phạt góc, bóng đi thẳng vào khung thành 317 00:18:39,618 --> 00:18:42,287 ‎được gọi là gì trong tiếng Tây Ban Nha? 318 00:18:42,371 --> 00:18:45,207 ‎A: ‎gol inverso‎. 319 00:18:45,999 --> 00:18:51,755 ‎B: ‎gol fantástico. 320 00:18:51,839 --> 00:18:56,760 ‎C: ‎gol olímpico. 321 00:18:56,844 --> 00:19:00,848 ‎Hoặc D: ‎gol crespo"‎. 322 00:19:06,061 --> 00:19:09,356 ‎- Tôi đã chốt câu trả lời. ‎- Được rồi. Anh ấy đã chốt. 323 00:19:09,439 --> 00:19:12,151 ‎Và giờ, tôi cần anh trả lời câu hỏi. 324 00:19:12,234 --> 00:19:16,029 ‎Câu trả lời của tôi là C: ‎gol olímpico‎. 325 00:19:16,613 --> 00:19:20,284 ‎Vài năm trước, ‎tôi đến Mexico City với bạn thân Kaitlyn 326 00:19:20,367 --> 00:19:25,539 ‎và gặp anh chàng rất đáng yêu Pablo, ‎hâm mộ bóng đá cuồng nhiệt. 327 00:19:25,622 --> 00:19:29,668 ‎Cuộc tình nóng bỏng vài ngày ‎và tôi đã biết ‎goal olímpico‎ là gì. 328 00:19:31,086 --> 00:19:34,047 ‎- Anh có câu chuyện cho mọi thứ. ‎- Nghề của tôi mà. 329 00:19:34,131 --> 00:19:36,216 ‎Mọi thứ phải hấp dẫn, lôi cuốn. 330 00:19:37,676 --> 00:19:41,471 ‎Tôi không biết câu trả lời đúng hay không. 331 00:19:41,555 --> 00:19:45,267 ‎Tôi còn không biết ‎có ai tên Pablo mà biết anh ấy. 332 00:19:45,350 --> 00:19:48,687 ‎Xương gò má anh ấy ‎có thể cắt kim cương cho nhẫn của tôi. 333 00:19:50,689 --> 00:19:52,983 ‎Được rồi. Ciara, cô đã nghĩ gì? 334 00:19:53,984 --> 00:19:56,862 ‎Tôi thích câu chuyện đó ‎nhưng tôi gọi đó là bịp. 335 00:19:56,945 --> 00:20:01,533 ‎Tôi nghĩ nếu anh không thích thể thao, ‎anh sẽ không nhớ kiến thức thể thao. 336 00:20:01,617 --> 00:20:04,494 ‎Tôi không thích thể thao, Ciara, ‎nhưng tôi thích vận động viên. 337 00:20:05,495 --> 00:20:06,997 ‎Hợp lý. 338 00:20:07,080 --> 00:20:08,207 ‎Được chứ, Hannah? 339 00:20:08,790 --> 00:20:12,211 ‎Tôi có tin anh đã hẹn hò người tên Pablo? ‎Tôi tin. 340 00:20:12,294 --> 00:20:16,965 ‎Tôi tin anh thích ở bên anh ấy? Tôi tin. ‎Tôi tin anh đã hỏi về chính anh ấy? 341 00:20:17,633 --> 00:20:19,885 ‎Tôi không tin. Tôi sẽ… 342 00:20:21,094 --> 00:20:22,846 ‎gọi đó là bịp. 343 00:20:22,930 --> 00:20:24,056 ‎Hannah! 344 00:20:24,139 --> 00:20:26,516 ‎- Cô đã gọi đó là bịp! ‎- Cô gái! 345 00:20:26,600 --> 00:20:27,893 ‎Được rồi. 346 00:20:28,977 --> 00:20:30,479 ‎Tôi sẽ hỏi Sally. 347 00:20:32,147 --> 00:20:33,565 ‎Anh đã vui bên Pablo? 348 00:20:33,649 --> 00:20:34,942 ‎- Tuyệt nhất. ‎- Thế à? 349 00:20:35,025 --> 00:20:37,903 ‎Trong các cuộc tình nóng bỏng, ‎anh hay nói về bóng đá? 350 00:20:37,986 --> 00:20:41,073 ‎Chà, nó là ngôn ngữ khi mây mưa. 351 00:20:43,367 --> 00:20:46,161 ‎- Anh là thủ môn? ‎- Cưng ơi, tôi là tiền đạo. 352 00:20:46,245 --> 00:20:47,246 ‎Rồi. 353 00:20:47,329 --> 00:20:48,872 ‎Đang thiếu tiền đạo. 354 00:20:48,956 --> 00:20:50,624 ‎Được rồi. Cô đã chọn gì? 355 00:20:51,917 --> 00:20:54,878 ‎- Anh đã bịp. ‎- Họ đều cho rằng anh đã bịp. 356 00:20:55,754 --> 00:20:58,924 ‎Nếu anh trả lời sai, anh đã bịp, ‎tôi sẽ tạm biệt anh. 357 00:21:00,259 --> 00:21:02,719 ‎Nhưng hãy nói ra câu trả lời đó là gì. 358 00:21:05,264 --> 00:21:07,182 ‎Các cô ơi… 359 00:21:07,849 --> 00:21:11,937 ‎tôi đã đúng, các cô đã sai. ‎Ở đây không có ai bịp bợm cả. 360 00:21:12,020 --> 00:21:14,314 ‎- Chúa ơi! ‎- 100.000 đô. 361 00:21:14,398 --> 00:21:19,361 ‎- Còn lâu anh mới biết câu trả lời đó. ‎- Cưng ơi, tôi biết câu trả lời đó. 362 00:21:19,444 --> 00:21:22,364 ‎- Câu trả lời đúng. ‎- Giờ tôi có 100.000 đô! 363 00:21:22,447 --> 00:21:24,199 ‎Tôi phải giải thích cho Hannah. 364 00:21:24,283 --> 00:21:27,035 ‎Nếu anh ấy biết, ‎cô không được nói anh ấy bịp. 365 00:21:27,119 --> 00:21:28,203 ‎Tôi hiểu. 366 00:21:28,287 --> 00:21:32,416 ‎Được rồi. 100.000 đô. ‎Và tôi sẽ mời anh dùng chốt thứ hai. 367 00:21:32,499 --> 00:21:34,626 ‎Chắc chắn tôi sẽ dùng chốt thứ hai. 368 00:21:34,710 --> 00:21:38,463 ‎Nếu không thành công, ‎anh sẽ vẫn ra về với ít nhất 100.000 đô. 369 00:21:38,547 --> 00:21:42,634 ‎Câu hỏi tiếp theo ‎trị giá một phần tư triệu đô. 370 00:21:42,718 --> 00:21:45,304 ‎Cho tôi biết một phần tư triệu đô ‎có ý nghĩa gì với anh. 371 00:21:45,387 --> 00:21:47,764 ‎Anh có thể làm cơn mưa tiền lên người tôi. 372 00:21:49,850 --> 00:21:51,476 ‎Giờ tôi không thoải mái. 373 00:21:52,144 --> 00:21:55,272 ‎Câu hỏi 250.000 đô là: 374 00:21:56,898 --> 00:21:59,484 ‎"Mặc dù Cừu Dolly thu hút mọi sự chú ý, 375 00:21:59,568 --> 00:22:03,322 ‎con vật đầu tiên được nhân bản là con gì? 376 00:22:03,405 --> 00:22:06,908 ‎A: một con giun đũa. B: một con nòng nọc. 377 00:22:06,992 --> 00:22:10,287 ‎C: một con sứa. Hoặc D: ruồi giấm". 378 00:22:16,168 --> 00:22:18,462 ‎Được rồi. Anh ấy đã chốt câu trả lời. 379 00:22:18,545 --> 00:22:21,381 ‎Cho các đối thủ biết câu trả lời của anh. 380 00:22:21,465 --> 00:22:23,717 ‎Chương trình học môn sinh học 381 00:22:23,800 --> 00:22:27,054 ‎không phải là tốt nhất ‎khi tôi lớn lên trong giáo phái. 382 00:22:27,137 --> 00:22:30,265 ‎Có lúc họ bảo tôi rằng chuột túi đẻ trứng. 383 00:22:30,349 --> 00:22:33,852 ‎Tôi không đùa. Tôi đã tranh luận ‎với giáo viên về chuyện đó. 384 00:22:33,935 --> 00:22:37,606 ‎Nhưng sau đó, tôi đã học ‎các chương trình khoa học tốt hơn hẳn, 385 00:22:37,689 --> 00:22:40,984 ‎tôi biết giun đũa ‎là một trong các dạng sống đơn giản nhất, 386 00:22:41,068 --> 00:22:44,988 ‎và do đó cực kỳ dễ nhân bản. ‎Do đó đáp án của tôi là A: giun đũa. 387 00:22:46,114 --> 00:22:46,948 ‎Được rồi. 388 00:22:53,997 --> 00:22:56,583 ‎Anh đã tranh luận về trứng chuột túi? 389 00:22:56,666 --> 00:22:58,668 ‎Vâng. Ông ấy là bác sĩ tim mạch hết thời. 390 00:22:59,753 --> 00:23:03,131 ‎Tôi có các câu hỏi ‎không hề liên quan đến chương trình này. 391 00:23:03,924 --> 00:23:05,342 ‎Ciara, cô đã nghĩ gì? 392 00:23:05,926 --> 00:23:07,344 ‎Tôi nghĩ anh đã bịp. 393 00:23:07,427 --> 00:23:09,554 ‎Đọc vị anh khá khó. 394 00:23:09,638 --> 00:23:11,515 ‎- Cô bối rối. ‎- Bọn tôi đã bỏ cuộc. 395 00:23:11,598 --> 00:23:13,475 ‎Đến lúc này, là 50-50, anh bạn. 396 00:23:13,558 --> 00:23:15,894 ‎- Hannah nghĩ sao? ‎- Tôi thích chuyện của anh. 397 00:23:15,977 --> 00:23:21,149 ‎Nhưng tôi không hề cảm thấy ‎việc nó đến từ đâu. Ở giáo phái bao lâu? 398 00:23:21,233 --> 00:23:24,945 ‎Anh trải qua chuyện này khi nào? ‎Nên tôi cảm thấy nó như manh mối. 399 00:23:25,028 --> 00:23:26,405 ‎Tôi gọi đó là bịp. 400 00:23:26,488 --> 00:23:27,489 ‎BỊP 401 00:23:27,572 --> 00:23:28,657 ‎Được rồi. 402 00:23:28,740 --> 00:23:34,579 ‎Trước khi hỏi Sally, tôi sẽ hỏi anh. ‎Cho chúng tôi biết về câu trả lời của anh. 403 00:23:40,460 --> 00:23:41,878 ‎Ồ, nó hoàn toàn là bịp. 404 00:23:43,505 --> 00:23:48,260 ‎- Tôi tưởng giun đũa là lựa chọn dễ đúng. ‎- Nòng nọc mới là lựa chọn dễ đúng. 405 00:23:48,343 --> 00:23:51,096 ‎- Vì nó đúng. ‎- Nhưng giun đũa rất đơn giản. 406 00:23:51,179 --> 00:23:53,807 ‎Được rồi. Ciara đã gọi đó là bịp. 407 00:23:53,890 --> 00:23:56,768 ‎Hannah đã gọi đó là bịp. 408 00:23:56,852 --> 00:23:59,104 ‎Đó đúng là bịp. 409 00:23:59,187 --> 00:24:03,191 ‎Nên chỉ còn Sally ‎mới có thể cứu anh ở trò chơi này. 410 00:24:03,275 --> 00:24:07,404 ‎Anh đang đánh đu với một phần tư triệu đô. 411 00:24:07,487 --> 00:24:09,948 ‎- Số tiền rất lớn. ‎- Sally ngọt ngào… 412 00:24:10,031 --> 00:24:14,369 ‎Nếu Sally gọi đó là bịp, anh sẽ về nhà. ‎Nếu Sally tin anh, 413 00:24:14,453 --> 00:24:17,664 ‎anh bạn trẻ sẽ có một phần tư triệu đô. 414 00:24:20,000 --> 00:24:22,252 ‎Sally, làm ơn hãy tin tôi. 415 00:24:22,752 --> 00:24:26,047 ‎- Nói đi, Sally. ‎- Vâng. Cưng ơi, tôi là bác sĩ trị liệu. 416 00:24:26,131 --> 00:24:28,717 ‎Tôi đã học rất nhiều về sinh học. 417 00:24:29,593 --> 00:24:32,012 ‎Nematode là giun tròn, 418 00:24:32,721 --> 00:24:33,847 ‎nó… 419 00:24:33,930 --> 00:24:35,474 ‎Cô ấy có thể đang bịp. 420 00:24:35,557 --> 00:24:37,559 ‎Anh quan tâm nematode là gì? 421 00:24:37,642 --> 00:24:39,811 ‎Tôi có. ‎SpongeBob‎ nhắc đến nó. 422 00:24:39,895 --> 00:24:41,688 ‎- Đúng thế. ‎- Đúng rồi. 423 00:24:41,771 --> 00:24:45,942 ‎Và nó đúng là ‎một trong các dạng sống đơn giản nhất. 424 00:24:46,026 --> 00:24:47,235 ‎Ôi Chúa ơi. 425 00:24:47,319 --> 00:24:48,153 ‎Vậy nên… 426 00:24:50,530 --> 00:24:51,448 ‎tôi đã tin anh. 427 00:24:52,949 --> 00:24:56,369 ‎Tuyệt! Cưng ơi! Sally! 428 00:24:56,453 --> 00:24:58,205 ‎- Đội vô địch! ‎- Vô số áo len cho chó. 429 00:24:58,288 --> 00:25:00,040 ‎Một phần tư triệu đô! 430 00:25:00,123 --> 00:25:01,500 ‎Tôi đang thở gấp. 431 00:25:01,583 --> 00:25:02,834 ‎Không sao đâu. 432 00:25:02,918 --> 00:25:06,129 ‎Ngay bây giờ ‎anh có thể ra về với một phần tư triệu đô. 433 00:25:06,213 --> 00:25:09,633 ‎Hoặc anh có thể đến câu hỏi nửa triệu đô. 434 00:25:10,509 --> 00:25:13,178 ‎Nếu anh không trả lời đúng câu đó, 435 00:25:13,261 --> 00:25:15,722 ‎anh không biết câu trả lời, anh phải bịp, 436 00:25:15,805 --> 00:25:19,643 ‎và cả ba đối thủ dò bịp đúng, ‎anh sẽ ra về với tối đa 100.000 đô. 437 00:25:19,726 --> 00:25:21,811 ‎Chưa bằng 25% của nửa triệu đô la. 438 00:25:21,895 --> 00:25:22,854 ‎Anh muốn làm gì? 439 00:25:24,189 --> 00:25:27,692 ‎Tôi háo hức như đứa trẻ được quà. ‎Thi tiếp nào. 440 00:25:28,360 --> 00:25:31,488 ‎- Nó sẽ ở trên bia mộ của anh. ‎- Cưng nhớ nhé! 441 00:25:31,571 --> 00:25:36,535 ‎Được rồi. Và đây là câu hỏi nửa triệu đô: 442 00:25:37,786 --> 00:25:42,499 ‎"Hành vi nhí nhố nào được khuyến khích ‎theo truyền thống trước đám cưới người Đức 443 00:25:42,582 --> 00:25:43,583 ‎được gọi là 444 00:25:44,376 --> 00:25:45,961 ‎polterabend‎? 445 00:25:47,170 --> 00:25:50,757 ‎A: uống bia như thụi. ‎B: kể chuyện cười bậy bạ. 446 00:25:50,840 --> 00:25:55,345 ‎C: ném bánh mì. Hoặc D: đập vỡ đĩa". 447 00:25:59,266 --> 00:26:02,936 ‎Tôi đã dự lễ ‎polterabend‎ của Heidi Klum. 448 00:26:04,145 --> 00:26:06,439 ‎Nhưng tôi không dự buổi lễ chính. 449 00:26:14,364 --> 00:26:16,491 ‎Được rồi. Anh đã chốt câu trả lời. 450 00:26:16,575 --> 00:26:20,412 ‎Đây là câu hỏi nửa triệu đô. 451 00:26:20,495 --> 00:26:21,955 ‎Hãy nói ra câu trả lời. 452 00:26:22,831 --> 00:26:26,876 ‎Được rồi. Câu trả lời của tôi là C. 453 00:26:27,377 --> 00:26:31,464 ‎Khi lớn lên, tôi đã học tiếng Đức. ‎Tôi không thích tiếng Đức 454 00:26:31,548 --> 00:26:35,260 ‎nhưng tôi nhớ từ gốc ‎polter ‎trong ‎poltergeist ‎có nghĩa là ném. 455 00:26:35,343 --> 00:26:39,180 ‎"Abend" là "about". Do đó C: ném bánh mì. 456 00:26:39,764 --> 00:26:42,517 ‎Được rồi. Các bạn đã nghe câu trả lời. 457 00:26:43,018 --> 00:26:44,853 ‎Anh ấy biết điều anh ấy nói? 458 00:26:45,353 --> 00:26:46,730 ‎Hay anh ấy đã nói dối? 459 00:26:47,397 --> 00:26:51,610 ‎Các đối thủ hãy chọn ‎có tin hay không tin anh ấy. 460 00:26:53,278 --> 00:26:58,199 ‎Được rồi. Các đối thủ đã chốt phán đoán. 461 00:26:59,951 --> 00:27:01,620 ‎Tôi sẽ bắt đầu với anh, Sam. 462 00:27:03,622 --> 00:27:05,206 ‎Câu trả lời đúng không? 463 00:27:05,290 --> 00:27:08,585 ‎Không. Nó không đúng. Tôi đã bịp. 464 00:27:09,336 --> 00:27:12,589 ‎Đáp án là D: đập vỡ đĩa. 465 00:27:12,672 --> 00:27:14,466 ‎Suýt đúng. 466 00:27:14,549 --> 00:27:16,301 ‎Không phải thế. 467 00:27:16,384 --> 00:27:17,719 ‎Có lẽ họ sẽ nghĩ thế. 468 00:27:20,472 --> 00:27:24,434 ‎- Anh chỉ cần một đối thủ tin anh. ‎- Tôi biết. Chỉ một. 469 00:27:24,517 --> 00:27:29,230 ‎Một đối thủ phải tin lời bịp của anh ‎để anh có nửa triệu đô. 470 00:27:30,982 --> 00:27:31,816 ‎Ciara. 471 00:27:31,900 --> 00:27:34,027 ‎Lời bịp của anh chồng chất lên nhau. 472 00:27:34,110 --> 00:27:36,905 ‎Anh nói anh học tiếng Pháp ‎và đột nhiên cả tiếng Đức? 473 00:27:36,988 --> 00:27:38,281 ‎Tôi nói bốn tiếng. 474 00:27:38,365 --> 00:27:40,659 ‎Phải. Nhưng anh không biết câu này. 475 00:27:40,742 --> 00:27:41,576 ‎Bịp! 476 00:27:42,202 --> 00:27:44,287 ‎Cô ấy bảo anh bịp câu trả lời, 477 00:27:44,371 --> 00:27:47,707 ‎bảo anh bịp về học vấn, ‎bịp về quá khứ của anh. 478 00:27:47,791 --> 00:27:51,294 ‎Hannah và Ciara làm tôi rất buồn. 479 00:27:51,378 --> 00:27:54,255 ‎Hãy nhớ, đây là câu hỏi nửa triệu đô. 480 00:27:54,339 --> 00:27:55,674 ‎Tôi biết! 481 00:27:55,757 --> 00:27:58,385 ‎Để có nửa triệu đô, ‎một đối thủ phải tin anh. 482 00:27:58,468 --> 00:27:59,636 ‎- Vâng. ‎- Hannah? 483 00:27:59,719 --> 00:28:03,640 ‎Không may cho anh, tôi đã chơi trò ‎beer wench‎ Đức trên tàu du lịch. 484 00:28:03,723 --> 00:28:08,687 ‎Nên tôi biết một sự thật là anh đã sai. ‎Và tôi rất tiếc. 485 00:28:09,187 --> 00:28:11,022 ‎- Đó là bịp, cưng ơi. ‎- Không! 486 00:28:11,106 --> 00:28:12,732 ‎BỊP 487 00:28:12,816 --> 00:28:15,318 ‎Đây là một quyết định rất lớn, Sally. 488 00:28:15,402 --> 00:28:18,697 ‎Dường như có một trò chơi giữa hai người. 489 00:28:19,447 --> 00:28:21,866 ‎Và vấn đề là 490 00:28:22,367 --> 00:28:25,328 ‎anh đang ở câu hỏi nửa triệu đô. 491 00:28:27,789 --> 00:28:30,750 ‎Nếu cô ấy tin anh, đó là số tiền rất lớn. 492 00:28:30,834 --> 00:28:33,461 ‎Nếu cô ấy dò bịp đúng, 493 00:28:35,088 --> 00:28:37,882 ‎anh sẽ không có nửa triệu đô, ‎Anh có 100.000 đô. 494 00:28:37,966 --> 00:28:42,804 ‎Một quyết định rất lớn. ‎Chênh nhau 400.000 đô. 495 00:28:46,558 --> 00:28:49,394 ‎Tất cả là phụ thuộc vào Sally. 496 00:28:50,603 --> 00:28:53,064 ‎Sally, áp lực đang tăng lên. 497 00:28:54,899 --> 00:28:58,278 ‎Tôi cũng đồng tính, ‎cũng có một con cún ốm yếu. 498 00:28:59,571 --> 00:29:02,949 ‎Tôi rất yêu quý cún của anh, ‎mong là nó sẽ rất tuyệt. 499 00:29:05,452 --> 00:29:07,620 ‎Nhưng tôi đã sống ở Đức năm năm. 500 00:29:07,704 --> 00:29:11,332 ‎Tôi biết! ‎Nên tôi biết anh đã bịp. Tôi rất tiếc. 501 00:29:11,416 --> 00:29:13,251 ‎- Tôi rất tiếc. ‎- Không sao đâu. 502 00:29:13,334 --> 00:29:16,963 ‎Tôi ghét tất cả các cô. ‎Để tôi về nhà với con chó của tôi. 503 00:29:17,714 --> 00:29:19,215 ‎Anh có 100.000 đô. 504 00:29:19,299 --> 00:29:21,009 ‎Đúng thế! Siêu thú vị. 505 00:29:21,092 --> 00:29:22,844 ‎Không phải sao? Thật tuyệt. 506 00:29:22,927 --> 00:29:26,139 ‎Anh không thua. ‎Anh đã chiến thắng và bịp rất giỏi. 507 00:29:26,222 --> 00:29:27,307 ‎Cảm ơn anh. 508 00:29:27,390 --> 00:29:29,934 ‎- Đó là lời khen tuyệt nhất ở đây. ‎- Tôi rất cảm kích. 509 00:29:30,018 --> 00:29:31,770 ‎- Tiếp tục bịp, Sam. ‎- Cảm ơn. 510 00:29:31,853 --> 00:29:33,813 ‎- Chúc anh điều tốt đẹp nhất. ‎- Cảm ơn. 511 00:29:33,897 --> 00:29:35,899 ‎- Cảm ơn Sam. Tạm biệt. ‎- Tạm biệt. 512 00:29:38,193 --> 00:29:41,029 ‎Tôi vừa thắng 100.000 đô, nước Mỹ ơi! 513 00:29:44,073 --> 00:29:46,534 ‎Hết rồi. Vậy chúng ta đã học được gì? 514 00:29:46,618 --> 00:29:50,205 ‎Nếu muốn thắng lớn, đừng nói sự thật. 515 00:29:51,498 --> 00:29:53,583 ‎- Cô gái của tôi! ‎- 10.000 đô! 516 00:29:53,666 --> 00:29:56,002 ‎- Chúa ơi. ‎- 25.000 đô. 517 00:29:56,085 --> 00:29:57,504 ‎Ôi Chúa ơi! 518 00:29:57,587 --> 00:30:01,466 ‎250.000 đô! Chúc mừng cô! 519 00:30:01,549 --> 00:30:02,550 ‎Thật điên rồ. 520 00:30:02,634 --> 00:30:05,178 ‎Cho đến khi gặp lại, hãy nhớ… 521 00:30:07,055 --> 00:30:10,266 ‎Một triệu đô la! 522 00:30:11,351 --> 00:30:13,603 ‎Thuyết phục ai đó rằng bạn biết sự thật 523 00:30:13,686 --> 00:30:17,315 ‎sẽ quan trọng hơn nhiều ‎so với việc bạn thực sự biết. 524 00:30:18,733 --> 00:30:20,401 ‎Và điều đó là sự thật. 525 00:31:06,489 --> 00:31:09,492 ‎Biên dịch: Mai Quang