1
00:00:06,172 --> 00:00:08,883
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:13,847 --> 00:00:15,890
Warren, lần nào anh cũng bịp.
3
00:00:15,974 --> 00:00:18,810
- Tôi đã…
- Anh chưa từng trả lời đúng.
4
00:00:19,853 --> 00:00:23,023
Câu hỏi này trị giá 25.000 đô.
5
00:00:24,441 --> 00:00:27,235
Hai đối thủ của anh đã dò bịp rất đúng.
6
00:00:27,318 --> 00:00:31,364
Nếu Sam dò bịp đúng,
anh sẽ ra về với 10.000 đô.
7
00:00:31,865 --> 00:00:34,367
Nhưng nếu Sam tin anh,
8
00:00:35,702 --> 00:00:38,830
anh sẽ có 25.000 đô.
9
00:00:42,000 --> 00:00:46,004
Warren, khi tôi đọc câu trả lời,
tôi cũng nghĩ y như anh.
10
00:00:47,380 --> 00:00:51,259
Nếu bạn đúng giờ, bạn sẽ muộn.
Nếu bạn sớm, bạn sẽ đúng giờ.
11
00:00:51,342 --> 00:00:54,512
Một lần nữa,
mặt anh có biểu cảm rất đáng ôm.
12
00:00:54,596 --> 00:00:58,641
Như đứa trẻ. Tôi rất muốn tin anh.
13
00:01:00,518 --> 00:01:03,271
Nhưng đáng tiếc ở trường hợp này,
14
00:01:03,354 --> 00:01:06,274
tôi gọi đó là bịp!
15
00:01:06,357 --> 00:01:08,151
BỊP!
16
00:01:09,110 --> 00:01:12,572
Tôi rất tiếc.
Cả ba đối thủ đã dò bịp đúng.
17
00:01:12,655 --> 00:01:17,535
Nhưng anh không ra về
trắng tay hay rỗng túi hay rỗng ví.
18
00:01:17,619 --> 00:01:20,246
- Vâng.
- Anh có 10.000 đô.
19
00:01:20,330 --> 00:01:21,790
Con anh sắp chào đời.
20
00:01:21,873 --> 00:01:23,958
- Mặt đáng ôm.
- Mặt đáng ôm.
21
00:01:24,042 --> 00:01:26,711
- Và biết gì chứ? Anh thật tuyệt.
- Cảm ơn.
22
00:01:26,795 --> 00:01:29,422
Khi con sắp ra đời,
có 10.000 đô thật tuyệt
23
00:01:29,506 --> 00:01:33,384
để tôi chào đón con.
Tôi rất vui, rất háo hức.
24
00:01:35,637 --> 00:01:37,680
Warren vừa thắng 10.000 đô.
25
00:01:37,764 --> 00:01:41,142
Một trong các bạn
sẽ đi hết chặng đường đến một triệu đô?
26
00:01:41,226 --> 00:01:43,478
Ta sẽ biết. Ai sẽ lên ghế nóng?
27
00:01:43,561 --> 00:01:46,231
Người dò bịp chính xác nhất. Đó là ai?
28
00:01:53,279 --> 00:01:54,656
Sam.
29
00:01:54,739 --> 00:01:58,409
SAM VÀ KIERA ĐỀU DÒ BỊP ĐÚNG 67%
NHƯNG SAM ĐÃ NHANH HƠN
30
00:01:59,702 --> 00:02:02,288
Tôi rất hào hứng chơi Triệu phú nói bịp.
31
00:02:02,372 --> 00:02:06,000
Tôi đã rất lo lắng
tôi sẽ không có được ghế nóng.
32
00:02:06,084 --> 00:02:07,043
Ôi Chúa ơi.
33
00:02:08,086 --> 00:02:13,174
Tôi đã giấu sự thật tôi đồng tính nam
15 năm trong một giáo phái, được chứ?
34
00:02:13,258 --> 00:02:18,054
Tôi nghĩ bịp vài người đứng trước tôi
về vài câu đố vui,
35
00:02:18,138 --> 00:02:22,475
điều tôi rất giỏi, sẽ rất dễ dàng.
36
00:02:23,059 --> 00:02:25,478
Chà. Anh thật tinh tế.
37
00:02:25,562 --> 00:02:26,896
Tôi bị nói kháy rồi.
38
00:02:28,022 --> 00:02:31,025
Các đối thủ
sẽ không thể biết điều gì sẽ đến với họ.
39
00:02:31,109 --> 00:02:35,530
Sam Bùng Nổ sẽ chiến thắng.
40
00:02:35,613 --> 00:02:36,906
Hãy nói về anh.
41
00:02:36,990 --> 00:02:40,577
Tôi lớn lên trong một giáo phái
ở Chenequa, Wisconsin.
42
00:02:40,660 --> 00:02:45,206
Và giờ tôi sống ở Detroit.
Ban ngày tôi làm về hậu cần,
43
00:02:45,290 --> 00:02:48,251
ban đêm tôi có
buổi diễn giả gái kỳ nhất Detroit.
44
00:02:48,334 --> 00:02:52,172
Dường như tôi vừa tua nhanh
một bộ phim tài liệu kỳ quặc nhất
45
00:02:52,255 --> 00:02:53,756
mà tôi từng biết.
46
00:02:54,382 --> 00:02:58,386
Sam, cho tôi biết
nếu anh đủ may mắn ra về với một triệu đô,
47
00:02:58,469 --> 00:02:59,762
nó có ý nghĩa gì với anh?
48
00:02:59,846 --> 00:03:01,639
Ý nghĩa vô cùng lớn với tôi.
49
00:03:01,723 --> 00:03:05,393
Họng cún cưng của tôi, Chuck,
cần được phẫu thuật.
50
00:03:05,476 --> 00:03:09,189
Và thật sự đau lòng
khi thấy mọi thứ em ấy phải trải qua.
51
00:03:09,272 --> 00:03:14,194
- Số tiền đó có thể cứu cún của tôi.
- Có thể cứu cún với dưới một triệu đô.
52
00:03:14,277 --> 00:03:18,323
Vâng, có lẽ tôi sẽ đi khám răng
lần đầu tiên sau nhiều năm.
53
00:03:18,406 --> 00:03:19,949
Anh chưa đi khám răng?
54
00:03:20,033 --> 00:03:21,743
Nhiều năm rồi, Howie.
55
00:03:22,285 --> 00:03:24,996
Anh có hiểu xã hội ta đang sống không?
56
00:03:25,622 --> 00:03:28,208
Không hiểu lắm. Anh muốn gặp các đối thủ?
57
00:03:28,291 --> 00:03:29,250
Tôi rất muốn.
58
00:03:29,334 --> 00:03:32,337
Được rồi. Sally. Kể chút về bản thân cô.
59
00:03:32,420 --> 00:03:35,340
Tôi là cố vấn sức khỏe tâm thần
từ Seattle, bang Washington.
60
00:03:35,423 --> 00:03:38,384
Và ban đêm,
tôi tổ chức đêm đố vui. Coi chừng.
61
00:03:39,135 --> 00:03:40,803
- Coi chừng, Sam.
- Cưng ơi!
62
00:03:40,887 --> 00:03:43,223
Hannah, ta đã nói chuyện.
Hãy nói thêm về cô.
63
00:03:43,306 --> 00:03:47,477
Tôi đã quay lại. Tôi cá là anh không biết
tôi cũng sinh ra và lớn lên ở Wisconsin.
64
00:03:47,560 --> 00:03:50,563
- Còn lâu.
- Không phải ở giáo phái. Rất tiếc.
65
00:03:50,647 --> 00:03:52,732
Và Ciara, cô là người mới.
66
00:03:52,815 --> 00:03:54,442
- Vâng.
- Kể thêm về cô đi.
67
00:03:54,525 --> 00:03:57,487
Thế giới bé nhỏ.
Tôi cũng lớn lên ở Wisconsin.
68
00:03:57,570 --> 00:04:00,990
- Không phải ở giáo phái.
- Cố lên các cô.
69
00:04:01,074 --> 00:04:01,908
Chà.
70
00:04:01,991 --> 00:04:04,410
Giờ tôi ở LA, làm nhiều việc khác nhau:
71
00:04:04,494 --> 00:04:06,788
trợ lý viết lách, điều phối kịch bản,
72
00:04:06,871 --> 00:04:10,416
ở Hội chợ Phục hưng ở Disneyland
và phát trực tuyến trên Twitch.
73
00:04:10,500 --> 00:04:12,085
Cô là một game thủ.
74
00:04:12,168 --> 00:04:14,796
- Vâng.
- Đây cũng là game. Được rồi.
75
00:04:14,879 --> 00:04:18,383
Sẵn sàng chơi bịp chưa, Sam?
76
00:04:18,466 --> 00:04:20,385
Chơi thôi! Chơi nào!
77
00:04:20,468 --> 00:04:23,221
Chà. Biết tiếng hét đó là gì không?
78
00:04:23,721 --> 00:04:24,973
Chúng ta đã sẵn sàng.
79
00:04:25,515 --> 00:04:30,520
Được rồi, Sam. Câu hỏi 1.000 đô,
câu hỏi đầu tiên đêm nay của anh là:
80
00:04:32,522 --> 00:04:34,649
"Trong 40 năm cai trị nước Pháp,
81
00:04:34,732 --> 00:04:40,113
Vua Charles VI đã cấm mọi người
đến gần ông ấy vì lý do gì?
82
00:04:40,196 --> 00:04:43,408
A: ông ấy bị chứng hôi miệng cấp tính.
83
00:04:43,491 --> 00:04:46,828
B: ông ấy sợ người ngoài hành tinh
ở trong cung điện.
84
00:04:46,911 --> 00:04:51,624
C: ông ấy không có mũi.
D: ông ấy nghĩ ông ấy là thủy tinh".
85
00:04:57,463 --> 00:04:59,674
Sam đã trả lời câu hỏi,
86
00:04:59,757 --> 00:05:02,635
đã được thông báo
câu trả lời đó là đúng hay sai.
87
00:05:03,886 --> 00:05:06,597
Sam, nói với họ về câu trả lời của anh.
88
00:05:06,681 --> 00:05:10,184
Hồi bé, tôi rất thích ăn uống
và mẹ tôi là người phiên dịch.
89
00:05:10,268 --> 00:05:12,895
Nếu tôi muốn ăn, tôi phải nói tiếng Pháp.
90
00:05:12,979 --> 00:05:18,192
Điều này dẫn đến quá trình lâu dài
học tiếng Pháp trong trường học.
91
00:05:18,276 --> 00:05:20,903
Do đó, dĩ nhiên,
theo một báo cáo tôi đã làm,
92
00:05:20,987 --> 00:05:24,907
tôi đã biết về vua Charles VI,
vị vua tưởng mình là thủy tinh.
93
00:05:24,991 --> 00:05:26,659
Câu trả lời của tôi là D.
94
00:05:27,243 --> 00:05:29,871
Dùng tiếng Pháp
là cách duy nhất để anh được cho ăn?
95
00:05:29,954 --> 00:05:31,205
Oui.
96
00:05:31,289 --> 00:05:32,832
- Oui.
- Oui.
97
00:05:32,915 --> 00:05:34,083
- Oui?
- Oui.
98
00:05:34,167 --> 00:05:36,252
- Oui?
- Anh dễ gần, dễ thương.
99
00:05:40,131 --> 00:05:40,965
Các đối thủ.
100
00:05:42,091 --> 00:05:43,217
Hãy chốt phán đoán.
101
00:05:44,969 --> 00:05:46,929
Anh ấy biết điều anh ấy nói?
102
00:05:47,513 --> 00:05:48,765
Hay là anh ấy bịp?
103
00:05:51,392 --> 00:05:52,560
Sally, cô nghĩ sao?
104
00:05:55,980 --> 00:05:58,900
Anh là người thú vị nhất tôi từng gặp.
105
00:05:58,983 --> 00:06:00,360
Tôi rất đáng yêu.
106
00:06:01,361 --> 00:06:02,904
Nhưng khi câu hỏi hiện ra,
107
00:06:02,987 --> 00:06:05,865
mắt anh ấy sợ hãi
như đang quay lại giáo phái.
108
00:06:06,949 --> 00:06:08,368
Chà, Sally.
109
00:06:08,451 --> 00:06:11,704
Và anh ấy nhấn nhá và dùng tay rất nhiều.
110
00:06:11,788 --> 00:06:13,039
- Manh mối?
- Vâng.
111
00:06:13,122 --> 00:06:16,000
- Tôi nghĩ anh đã bịp.
- Được rồi.
112
00:06:16,834 --> 00:06:18,461
Hannah, cô đã nghĩ gì?
113
00:06:18,961 --> 00:06:22,006
Tôi cũng đã nghĩ đó là bịp.
114
00:06:22,090 --> 00:06:23,424
- Bịp?
- Hannah!
115
00:06:23,508 --> 00:06:25,259
Được rồi. Tôi biết, Sam.
116
00:06:25,343 --> 00:06:29,806
Tôi cảm thấy anh hơi đỏ mặt, hơi bối rối.
117
00:06:29,889 --> 00:06:32,266
Tôi thích chuyện của anh
nhưng tôi không tin.
118
00:06:32,350 --> 00:06:34,477
Không đỏ mặt. Chỉ là đáng yêu.
119
00:06:37,146 --> 00:06:38,022
Ciara.
120
00:06:38,106 --> 00:06:42,318
Vâng. Cô nói đến nỗi sợ ở mắt anh ấy.
Có lựa chọn về chứng hôi miệng.
121
00:06:42,402 --> 00:06:45,196
Lâu anh chưa đến nha sĩ.
Có lẽ nó khiến anh sợ.
122
00:06:45,279 --> 00:06:49,367
Nhưng tôi nghĩ anh đã đi rất vòng vo
để có được câu trả lời.
123
00:06:49,450 --> 00:06:53,704
Anh đã nói về ăn uống rồi tiếng Pháp
rồi cả đời học tiếng Pháp.
124
00:06:53,788 --> 00:06:55,039
Lẽ ra anh có thể nói:
125
00:06:55,123 --> 00:06:57,375
"Tôi học tiếng Pháp cả đời
nên tôi biết điều này".
126
00:06:57,458 --> 00:06:59,585
Anh hơi vòng vo, tôi gọi đó là bịp.
127
00:06:59,669 --> 00:07:01,629
BỊP
128
00:07:02,213 --> 00:07:04,006
Ba đối thủ đã gọi đó là bịp.
129
00:07:04,090 --> 00:07:05,758
Các bạn biết luật chơi.
130
00:07:05,842 --> 00:07:08,761
Nếu đó là bịp
và các đối thủ đã gọi đó là bịp,
131
00:07:08,845 --> 00:07:10,847
anh ấy sẽ ra về trắng tay.
132
00:07:13,641 --> 00:07:14,642
Nói với họ đi.
133
00:07:14,725 --> 00:07:16,769
- Các cô sai rồi!
- Sao cơ?!
134
00:07:18,146 --> 00:07:21,357
Ông ấy tưởng ông ấy là thủy tinh.
135
00:07:21,441 --> 00:07:24,026
- Gì cơ?
- Đừng bắt tôi ra về, các quý cô.
136
00:07:25,236 --> 00:07:28,531
- Đây không phải trò chơi. Nó là trò chơi.
- Vâng.
137
00:07:28,614 --> 00:07:29,740
- Vâng.
- Chúa ơi.
138
00:07:29,824 --> 00:07:31,534
Cô đã bất ngờ?
139
00:07:31,617 --> 00:07:33,035
- Lần này thôi.
- Rồi.
140
00:07:33,119 --> 00:07:36,330
Cả ba đối thủ đều gọi đó là bịp
và đã dò bịp sai.
141
00:07:37,748 --> 00:07:39,917
Có lẽ họ nên bắt đầu tin tôi.
142
00:07:40,001 --> 00:07:43,838
Có lẽ. Anh ấy có 1.000 đô.
Tôi có chốt. Anh có thể dùng chốt.
143
00:07:43,921 --> 00:07:46,799
- Anh muốn làm gì?
- Tôi nghĩ ta sẽ không chốt.
144
00:07:46,883 --> 00:07:48,509
- Anh ấy không chốt.
- Không chốt.
145
00:07:48,593 --> 00:07:51,262
Không chốt gì cả. Tiếp tục nào.
146
00:07:51,345 --> 00:07:53,306
Câu hỏi 10.000 đô.
147
00:07:53,973 --> 00:07:56,726
"Để ngăn một đứa bé trèo ra khỏi cũi,
148
00:07:56,809 --> 00:08:00,313
bác sĩ Spock khuyên nên làm gì với cũi?
149
00:08:00,396 --> 00:08:06,110
A: lật ngược lại cũi.
B: bôi thật nhiều Vaseline vào cũi.
150
00:08:06,194 --> 00:08:09,489
C: dùng lưới cầu lông quấn quanh cũi.
151
00:08:09,572 --> 00:08:12,158
Hoặc D: cho cũi vào tủ".
152
00:08:22,251 --> 00:08:25,004
Nếu không biết câu hỏi
và đọc mọi câu trả lời,
153
00:08:25,087 --> 00:08:27,173
nó như một cuộc hẹn vui vẻ.
154
00:08:28,216 --> 00:08:30,551
Được rồi. Anh ấy đã trả lời câu hỏi.
155
00:08:30,635 --> 00:08:31,677
Dĩ nhiên rồi.
156
00:08:31,761 --> 00:08:36,224
Giờ anh đã biết và chỉ anh biết
câu trả lời của anh đúng hay sai.
157
00:08:36,724 --> 00:08:39,310
- Cho họ biết câu trả lời.
- Được rồi.
158
00:08:39,393 --> 00:08:43,064
Vào những năm 1950,
khi bác sĩ Spock trở nên nổi tiếng,
159
00:08:43,147 --> 00:08:46,359
Vaseline cũng trở nên nổi tiếng.
160
00:08:46,442 --> 00:08:50,696
Nên tôi đã chọn câu trả lời B:
bôi thật nhiều Vaseline vào cũi.
161
00:08:51,280 --> 00:08:52,114
Được rồi.
162
00:08:58,788 --> 00:09:00,206
Ciara, cô nghĩ sao?
163
00:09:00,873 --> 00:09:04,126
Anh nói: "Tôi đã chọn B"
không nói: "Câu trả lời là B".
164
00:09:04,210 --> 00:09:07,672
Cảm giác hơi thiếu tự tin.
Tôi nghĩ anh đã bịp.
165
00:09:07,755 --> 00:09:08,839
BỊP
166
00:09:10,174 --> 00:09:11,425
Lựa chọn thú vị đấy.
167
00:09:11,509 --> 00:09:12,927
Được rồi, Hannah?
168
00:09:13,427 --> 00:09:16,430
Tôi phải đồng ý.
Tôi cảm thấy anh đã bịp trắng trợn.
169
00:09:16,514 --> 00:09:21,644
Vì ở câu hỏi trước đó, anh nói rất nhiều
đến chuyện cá nhân của anh.
170
00:09:21,727 --> 00:09:25,648
Ở câu hỏi này, tôi nghĩ:
"Sao anh biết về bác sĩ Spock, ổng là ai?"
171
00:09:26,899 --> 00:09:30,736
- Tôi không tin.
- Thật à? Lại là trường hợp này.
172
00:09:30,820 --> 00:09:33,781
Hai đối thủ đã gọi đó là bịp.
173
00:09:34,490 --> 00:09:37,410
Sam, cho họ biết về câu trả lời của anh.
174
00:09:38,286 --> 00:09:41,122
Đó là bịp trắng trợn.
Tôi đã không hề biết.
175
00:09:41,205 --> 00:09:43,082
Tôi chỉ nghĩ: "Ôi, Vaseline!"
176
00:09:43,165 --> 00:09:47,336
Sự thật ai cũng biết:
dùng lưới cầu lông quấn quanh cũi.
177
00:09:47,420 --> 00:09:50,631
- Có vẻ thế.
- Được rồi. Anh đã bịp.
178
00:09:50,715 --> 00:09:54,135
Ciara nói anh đã bịp. Hannah cũng nói thế.
179
00:09:54,218 --> 00:09:56,721
Lần trước, cả ba đều nói anh đã bịp.
180
00:09:56,804 --> 00:10:00,474
Nếu Sally gọi đó là bịp, anh sẽ ra về.
181
00:10:00,558 --> 00:10:02,435
- Vâng. Ra về.
- Trắng tay.
182
00:10:03,644 --> 00:10:06,022
Giờ anh cảm nhận gì về cơ hội của anh?
183
00:10:06,105 --> 00:10:10,985
Tôi cảm thấy
Sally sẽ có chút đoàn kết, mong là thế.
184
00:10:11,068 --> 00:10:14,030
- Không phải luật của trò này.
- Tôi biết thế.
185
00:10:14,113 --> 00:10:16,532
- Cô ấy muốn lên ghế nóng.
- Tôi biết.
186
00:10:16,616 --> 00:10:18,576
Sally nghĩ sao về câu trả lời đó?
187
00:10:19,160 --> 00:10:21,621
Biết không? Tôi cũng nghĩ đó là Vaseline.
188
00:10:22,455 --> 00:10:24,040
- Cô đã tin anh ấy?
- Vâng.
189
00:10:24,123 --> 00:10:26,751
Chà! 10.000 đô!
190
00:10:27,501 --> 00:10:29,545
Tự hào về anh.
191
00:10:29,629 --> 00:10:31,839
- Anh đã có 10.000 đô.
- Vâng.
192
00:10:31,922 --> 00:10:36,802
Anh có thể dùng chốt
hoặc chơi tiếp với câu hỏi 25.000 đô.
193
00:10:40,056 --> 00:10:42,016
Tôi sẽ đến 25 nghìn. Tôi thấy ổn.
194
00:10:42,099 --> 00:10:44,602
Sam đang thấy ổn. Sam đã có hai câu hỏi.
195
00:10:45,519 --> 00:10:49,982
Một đúng, một sai. Không quan trọng.
Vẫn ở đây, đang đến câu hỏi 25.000 đô.
196
00:10:50,066 --> 00:10:52,652
Sally, cô không phải người chính xác nhất.
197
00:10:52,735 --> 00:10:54,654
- Tôi biết.
- Hannah và Ciara bằng nhau.
198
00:10:54,737 --> 00:10:56,364
Để xem ai sẽ vượt lên.
199
00:10:57,031 --> 00:11:00,201
Đây là câu hỏi tiếp theo,
câu hỏi 25.000 đô.
200
00:11:00,284 --> 00:11:06,332
"Trong phim Tenet ra rạp năm 2020,
các đặc vụ liên tục sử dụng cụm từ nào
201
00:11:06,415 --> 00:11:09,960
như mật mã
để tạo lòng tin với những người mới?
202
00:11:10,461 --> 00:11:13,756
A: Thời gian là một cơn bão đang lớn lên.
203
00:11:13,839 --> 00:11:17,009
B: Tại sao cả đời phải lao động?
204
00:11:17,551 --> 00:11:20,554
C: Ta sống trong thế giới chạng vạng.
205
00:11:20,638 --> 00:11:24,558
Hoặc D: Đôi khi bài hát tự cất lời.
206
00:11:35,653 --> 00:11:37,780
Được rồi. Câu trả lời đã được chốt.
207
00:11:39,240 --> 00:11:40,366
Nói ra câu trả lời.
208
00:11:40,991 --> 00:11:44,370
Tenet, bộ phim tuyệt vời
của Christopher Nolan
209
00:11:44,453 --> 00:11:47,707
khiến tôi bị kéo vào một cuộc hẹn rất tệ.
210
00:11:48,374 --> 00:11:51,335
Tôi đã chọn C:
Ta sống trong thế giới chạng vạng.
211
00:11:51,419 --> 00:11:53,796
Tôi muốn sống trong thế giới Chạng vạng
212
00:11:53,879 --> 00:11:57,508
đắm say với Edward Cullen
hoặc ai đó trong gia đình đó.
213
00:11:57,591 --> 00:12:00,428
Nhưng đó cũng là
cụm từ rất phổ biến trong phim.
214
00:12:05,433 --> 00:12:07,601
Vậy là anh ấy đã trả lời câu hỏi.
215
00:12:07,685 --> 00:12:12,064
Nhưng anh ấy có bịp không?
Hay anh ấy biết điều anh ấy nói?
216
00:12:12,898 --> 00:12:14,608
- Sally giúp anh ở câu trước.
- Vâng.
217
00:12:14,692 --> 00:12:17,069
Cô sẽ lại giúp anh ấy? Cô nghĩ sao?
218
00:12:17,153 --> 00:12:21,240
Tôi tin nếu anh đã xem Tenet,
đó sẽ là một buổi hẹn tồi tệ.
219
00:12:21,323 --> 00:12:25,202
Nhưng tôi không nghĩ anh sẽ hẹn hò
với người bắt anh làm điều này.
220
00:12:25,286 --> 00:12:27,246
- Rồi.
- Nên tôi đã không tin anh.
221
00:12:27,329 --> 00:12:28,414
Tôi gọi đó là bịp.
222
00:12:28,497 --> 00:12:29,582
- Bịp?
- Được rồi.
223
00:12:29,665 --> 00:12:30,916
Cô ấy bảo anh bịp.
224
00:12:31,000 --> 00:12:32,251
Không sao. Ý tôi là…
225
00:12:32,334 --> 00:12:35,379
Sao lại ổn khi cô ấy bảo anh bịp?
Nói cho cô ấy.
226
00:12:35,463 --> 00:12:37,256
Đáp án là C.
227
00:12:37,339 --> 00:12:40,801
- "Ta sống trong thế giới chạng vạng".
- Chúa ơi! Cái gì?
228
00:12:40,885 --> 00:12:44,472
Tôi là nàng Chạng vạng
sống ở thế giới chạng vạng, cưng ơi.
229
00:12:45,639 --> 00:12:49,018
Được rồi. 25.000 đô là của anh ấy.
230
00:12:49,101 --> 00:12:51,270
- Tôi đoán tệ quá.
- Cô gọi đó là bịp.
231
00:12:51,353 --> 00:12:55,900
Ciara cũng gọi đó là bịp.
Nhưng Hannah tin anh, Sam.
232
00:12:56,400 --> 00:13:01,989
25.000 đô. Anh vẫn chưa dùng chốt.
Giờ anh có thể dùng nó hoặc ta tiếp tục.
233
00:13:02,072 --> 00:13:04,325
Chốt lại để phẫu thuật cho Chuck Chuck.
234
00:13:04,408 --> 00:13:06,827
Phẫu thuật cho Chuck Chuck, 25.000 đô.
235
00:13:06,911 --> 00:13:09,830
Được đảm bảo. Cún sẽ có thể hát lại.
236
00:13:10,498 --> 00:13:15,461
Được rồi. Giờ là câu hỏi 50.000 đô,
câu hỏi thứ tư của anh:
237
00:13:16,754 --> 00:13:22,718
"Công viên quốc gia sông băng ở Montana
đã thu hút du khách từ những năm 1930
238
00:13:22,802 --> 00:13:26,263
bằng 'Red Jammer'. Nó là gì?"
239
00:13:26,347 --> 00:13:29,934
A: chim thủy sinh. B: xe du lịch.
240
00:13:30,017 --> 00:13:34,730
C: suối nước nóng.
Hoặc D: bánh mì kẹp thịt nướng".
241
00:13:36,440 --> 00:13:40,069
Được rồi. Anh ấy đã chốt câu trả lời.
Hãy nói ra câu trả lời.
242
00:13:40,152 --> 00:13:42,863
Tôi đã làm ở Montana,
tất cả đều bảo chúng tôi:
243
00:13:42,947 --> 00:13:47,451
"Các anh phải thử Red Jammer".
Đó là bánh mì kẹp thịt nướng ngon tuyệt.
244
00:13:47,535 --> 00:13:48,953
Câu trả lời của tôi là D.
245
00:13:53,916 --> 00:13:56,502
Được rồi. Các đối thủ đã chốt phán đoán.
246
00:13:57,211 --> 00:14:01,966
Tôi sẽ hỏi anh.
Anh đã nói thật? Hay anh đã bịp?
247
00:14:07,429 --> 00:14:09,890
- Tôi đã bịp.
- Anh đã bịp.
248
00:14:10,850 --> 00:14:14,395
Đáp án là B: xe du lịch.
249
00:14:14,895 --> 00:14:18,607
Bằng cách giơ tay lên, có ai tin anh ấy?
250
00:14:26,532 --> 00:14:27,408
Tạ ơn Chúa!
251
00:14:27,491 --> 00:14:30,327
Tuyệt! Trời ơi!
252
00:14:30,411 --> 00:14:31,453
Chà!
253
00:14:35,416 --> 00:14:38,711
Trên màn hình là 50.000 đô.
254
00:14:38,794 --> 00:14:43,299
Anh đã có 50.000 đô.
Anh có thể cầm tiền tươi ra về, đảm bảo.
255
00:14:43,382 --> 00:14:49,889
Hoặc anh có thể chơi tiếp câu 75.000 đô,
tiến thêm một bước đến một triệu đô.
256
00:14:49,972 --> 00:14:55,853
Nhưng nếu anh chơi tiếp,
và anh bịp và cả ba đối thủ dò bịp đúng,
257
00:14:55,936 --> 00:14:58,480
anh sẽ ra về với tối đa 25.000 đô.
258
00:14:59,231 --> 00:15:00,649
Vậy anh sẽ làm gì?
259
00:15:00,733 --> 00:15:02,610
Ồ, tôi phải đến với 75.000 đô.
260
00:15:02,693 --> 00:15:05,321
Được rồi. Anh ấy sẽ đến với 75.000 đô.
261
00:15:05,404 --> 00:15:08,449
Anh ấy đã trả lời bốn câu hỏi
và sai một nửa.
262
00:15:09,033 --> 00:15:11,619
Và anh ấy vẫn đến với câu hỏi 75.000 đô.
263
00:15:11,702 --> 00:15:13,412
Câu hỏi là:
264
00:15:14,622 --> 00:15:19,919
"Khi bố ở tù, Charles Dickens 12 tuổi
đã bỏ học và làm ca mười tiếng
265
00:15:20,002 --> 00:15:22,421
ở một nhà máy làm thứ gì?
266
00:15:23,380 --> 00:15:27,217
A: xi đánh giày. B: gạch than.
267
00:15:27,301 --> 00:15:32,640
C: các tảng đá. Hoặc D: cá mòi đóng hộp".
268
00:15:36,685 --> 00:15:40,105
Được rồi. Hãy nghe câu trả lời của anh ấy.
269
00:15:40,689 --> 00:15:43,651
Khi lớn lên, tôi yêu Charles Dickens,
270
00:15:43,734 --> 00:15:46,528
tác giả tôi thích. Tôi muốn biết mọi thứ.
271
00:15:46,612 --> 00:15:49,740
Thật! Những kỳ vọng lớn lao,
một trong các tác phẩm tôi thích nhất.
272
00:15:49,823 --> 00:15:55,079
Tôi biết ông ấy viết nhiều về các cậu bé
làm việc ở các nhà máy kiểu này.
273
00:15:55,162 --> 00:15:58,832
Nó thường rất bẩn.
Thật ra, đó là các viên gạch than, B.
274
00:16:07,716 --> 00:16:09,635
Sally, cô nghĩ sao?
275
00:16:10,427 --> 00:16:12,179
Tôi không biết gì hơn.
276
00:16:12,262 --> 00:16:15,099
Tôi phải dùng trực giác.
277
00:16:15,182 --> 00:16:19,269
Tôi thích cách lập luận.
Ông ấy đã viết Những kỳ vọng lớn lao.
278
00:16:19,353 --> 00:16:24,566
Đúng với các cậu bé.
Nhưng tôi nghĩ anh ấy đã bịp.
279
00:16:26,151 --> 00:16:29,321
Sam, cho Sally biết
lần này cô ấy đúng không.
280
00:16:29,405 --> 00:16:31,073
- Cô đã đúng.
- Ôi Chúa ơi.
281
00:16:31,156 --> 00:16:33,492
Đáp án là xi đánh giày.
282
00:16:33,993 --> 00:16:36,036
- Chờ mãi!
-Chờ mãi! Rất tự hào về cô.
283
00:16:36,120 --> 00:16:37,997
Anh ấy đã bịp, đã trả lời sai.
284
00:16:38,080 --> 00:16:41,875
Nếu hai đối thủ kia dò bịp đúng,
anh sẽ ra về.
285
00:16:41,959 --> 00:16:45,421
Anh chỉ cần một người tin anh.
286
00:16:45,504 --> 00:16:48,590
- Tôi biết.
- Tôi sẽ hỏi tiếp, nhé?
287
00:16:48,674 --> 00:16:51,427
Tôi sẽ không thể quên Hannah nhìn anh và…
288
00:16:53,595 --> 00:16:56,390
Cô còn không nghe câu trả lời.
Cô không tin…
289
00:16:56,473 --> 00:16:58,517
Cô không tin gì? Rằng anh ấy đọc?
290
00:16:58,600 --> 00:17:02,229
Tôi tin anh ấy đọc.
Tôi không tin anh ấy đọc Charles Dickens.
291
00:17:02,312 --> 00:17:07,109
Là người trẻ tuổi, anh đã đắm chìm
trong thế giới của Charles Dickens.
292
00:17:07,192 --> 00:17:08,861
Nhưng đúng thế mà.
293
00:17:10,279 --> 00:17:11,321
Tôi là mọt sách.
294
00:17:11,405 --> 00:17:14,700
Rồi anh ấy nói dông dài.
Lúc đầu tôi nghĩ: "Anh nói dối".
295
00:17:14,783 --> 00:17:18,620
Rồi tôi nghĩ: "Đợi đã.
Anh không nói dối về Charles Dickens".
296
00:17:18,704 --> 00:17:22,124
Rồi tôi nghĩ: "Anh nói dối
để đưa tôi đến câu trả lời đúng?"
297
00:17:22,207 --> 00:17:26,128
Nên tôi đứng đối diện với anh
và nghĩ nó là câu trả lời đúng.
298
00:17:26,211 --> 00:17:28,338
Tiền là của anh.
299
00:17:28,422 --> 00:17:30,132
- Tôi đây.
- Anh ấy đã bịp.
300
00:17:32,593 --> 00:17:33,635
Không tuyệt sao?
301
00:17:33,719 --> 00:17:37,639
Anh đang có 75.000 đô ở trò chơi này.
302
00:17:37,723 --> 00:17:40,392
Và anh trả lời sai ba trong trong năm câu.
303
00:17:40,476 --> 00:17:44,104
- Đây không phải trò hay nhất quả đất?
- Tôi định nói thế.
304
00:17:44,730 --> 00:17:45,773
Được rồi.
305
00:17:46,273 --> 00:17:50,235
Đây là điều tôi sẽ nói.
Anh có thể lấy 75.000 đô ngay bây giờ.
306
00:17:50,319 --> 00:17:54,364
Anh đã dùng chốt ở 25.000 đô.
Tôi còn một chốt nữa.
307
00:17:55,949 --> 00:18:00,662
Anh có thể dùng
chốt thứ hai và cuối cùng với 100.000 đô.
308
00:18:01,413 --> 00:18:07,961
Nhưng nếu cả ba đối thủ dò bịp đúng,
anh sẽ ra về với tối đa 25.000 đô.
309
00:18:09,797 --> 00:18:10,881
Anh muốn làm gì?
310
00:18:11,715 --> 00:18:16,595
Howie, số tiền này nhiều hơn
tổng thu nhập của tôi trong một năm.
311
00:18:17,346 --> 00:18:19,848
Chủ nghĩa tư bản giai đoạn cuối
là ác mộng.
312
00:18:19,932 --> 00:18:21,558
Anh ấy nói sự thật.
313
00:18:21,642 --> 00:18:23,435
- Chắc chắn.
- Đúng thế. Vâng.
314
00:18:24,019 --> 00:18:28,148
Nói thế thôi,
hãy đến với 100 nghìn, cưng ơi!
315
00:18:28,232 --> 00:18:33,529
Được rồi, anh bạn.
Ta sẽ đến với câu hỏi 100.000 đô:
316
00:18:34,446 --> 00:18:39,535
"Bàn thắng hiếm có trong bóng đá,
đá phạt góc, bóng đi thẳng vào khung thành
317
00:18:39,618 --> 00:18:42,287
được gọi là gì trong tiếng Tây Ban Nha?
318
00:18:42,371 --> 00:18:45,207
A: gol inverso.
319
00:18:45,999 --> 00:18:51,755
B: gol fantástico.
320
00:18:51,839 --> 00:18:56,760
C: gol olímpico.
321
00:18:56,844 --> 00:19:00,848
Hoặc D: gol crespo".
322
00:19:06,061 --> 00:19:09,356
- Tôi đã chốt câu trả lời.
- Được rồi. Anh ấy đã chốt.
323
00:19:09,439 --> 00:19:12,151
Và giờ, tôi cần anh trả lời câu hỏi.
324
00:19:12,234 --> 00:19:16,029
Câu trả lời của tôi là C: gol olímpico.
325
00:19:16,613 --> 00:19:20,284
Vài năm trước,
tôi đến Mexico City với bạn thân Kaitlyn
326
00:19:20,367 --> 00:19:25,539
và gặp anh chàng rất đáng yêu Pablo,
hâm mộ bóng đá cuồng nhiệt.
327
00:19:25,622 --> 00:19:29,668
Cuộc tình nóng bỏng vài ngày
và tôi đã biết goal olímpico là gì.
328
00:19:31,086 --> 00:19:34,047
- Anh có câu chuyện cho mọi thứ.
- Nghề của tôi mà.
329
00:19:34,131 --> 00:19:36,216
Mọi thứ phải hấp dẫn, lôi cuốn.
330
00:19:37,676 --> 00:19:41,471
Tôi không biết câu trả lời đúng hay không.
331
00:19:41,555 --> 00:19:45,267
Tôi còn không biết
có ai tên Pablo mà biết anh ấy.
332
00:19:45,350 --> 00:19:48,687
Xương gò má anh ấy
có thể cắt kim cương cho nhẫn của tôi.
333
00:19:50,689 --> 00:19:52,983
Được rồi. Ciara, cô đã nghĩ gì?
334
00:19:53,984 --> 00:19:56,862
Tôi thích câu chuyện đó
nhưng tôi gọi đó là bịp.
335
00:19:56,945 --> 00:20:01,533
Tôi nghĩ nếu anh không thích thể thao,
anh sẽ không nhớ kiến thức thể thao.
336
00:20:01,617 --> 00:20:04,494
Tôi không thích thể thao, Ciara,
nhưng tôi thích vận động viên.
337
00:20:05,495 --> 00:20:06,997
Hợp lý.
338
00:20:07,080 --> 00:20:08,207
Được chứ, Hannah?
339
00:20:08,790 --> 00:20:12,211
Tôi có tin anh đã hẹn hò người tên Pablo?
Tôi tin.
340
00:20:12,294 --> 00:20:16,965
Tôi tin anh thích ở bên anh ấy? Tôi tin.
Tôi tin anh đã hỏi về chính anh ấy?
341
00:20:17,633 --> 00:20:19,885
Tôi không tin. Tôi sẽ…
342
00:20:21,094 --> 00:20:22,846
gọi đó là bịp.
343
00:20:22,930 --> 00:20:24,056
Hannah!
344
00:20:24,139 --> 00:20:26,516
- Cô đã gọi đó là bịp!
- Cô gái!
345
00:20:26,600 --> 00:20:27,893
Được rồi.
346
00:20:28,977 --> 00:20:30,479
Tôi sẽ hỏi Sally.
347
00:20:32,147 --> 00:20:33,565
Anh đã vui bên Pablo?
348
00:20:33,649 --> 00:20:34,942
- Tuyệt nhất.
- Thế à?
349
00:20:35,025 --> 00:20:37,903
Trong các cuộc tình nóng bỏng,
anh hay nói về bóng đá?
350
00:20:37,986 --> 00:20:41,073
Chà, nó là ngôn ngữ khi mây mưa.
351
00:20:43,367 --> 00:20:46,161
- Anh là thủ môn?
- Cưng ơi, tôi là tiền đạo.
352
00:20:46,245 --> 00:20:47,246
Rồi.
353
00:20:47,329 --> 00:20:48,872
Đang thiếu tiền đạo.
354
00:20:48,956 --> 00:20:50,624
Được rồi. Cô đã chọn gì?
355
00:20:51,917 --> 00:20:54,878
- Anh đã bịp.
- Họ đều cho rằng anh đã bịp.
356
00:20:55,754 --> 00:20:58,924
Nếu anh trả lời sai, anh đã bịp,
tôi sẽ tạm biệt anh.
357
00:21:00,259 --> 00:21:02,719
Nhưng hãy nói ra câu trả lời đó là gì.
358
00:21:05,264 --> 00:21:07,182
Các cô ơi…
359
00:21:07,849 --> 00:21:11,937
tôi đã đúng, các cô đã sai.
Ở đây không có ai bịp bợm cả.
360
00:21:12,020 --> 00:21:14,314
- Chúa ơi!
- 100.000 đô.
361
00:21:14,398 --> 00:21:19,361
- Còn lâu anh mới biết câu trả lời đó.
- Cưng ơi, tôi biết câu trả lời đó.
362
00:21:19,444 --> 00:21:22,364
- Câu trả lời đúng.
- Giờ tôi có 100.000 đô!
363
00:21:22,447 --> 00:21:24,199
Tôi phải giải thích cho Hannah.
364
00:21:24,283 --> 00:21:27,035
Nếu anh ấy biết,
cô không được nói anh ấy bịp.
365
00:21:27,119 --> 00:21:28,203
Tôi hiểu.
366
00:21:28,287 --> 00:21:32,416
Được rồi. 100.000 đô.
Và tôi sẽ mời anh dùng chốt thứ hai.
367
00:21:32,499 --> 00:21:34,626
Chắc chắn tôi sẽ dùng chốt thứ hai.
368
00:21:34,710 --> 00:21:38,463
Nếu không thành công,
anh sẽ vẫn ra về với ít nhất 100.000 đô.
369
00:21:38,547 --> 00:21:42,634
Câu hỏi tiếp theo
trị giá một phần tư triệu đô.
370
00:21:42,718 --> 00:21:45,304
Cho tôi biết một phần tư triệu đô
có ý nghĩa gì với anh.
371
00:21:45,387 --> 00:21:47,764
Anh có thể làm cơn mưa tiền lên người tôi.
372
00:21:49,850 --> 00:21:51,476
Giờ tôi không thoải mái.
373
00:21:52,144 --> 00:21:55,272
Câu hỏi 250.000 đô là:
374
00:21:56,898 --> 00:21:59,484
"Mặc dù Cừu Dolly thu hút mọi sự chú ý,
375
00:21:59,568 --> 00:22:03,322
con vật đầu tiên được nhân bản là con gì?
376
00:22:03,405 --> 00:22:06,908
A: một con giun đũa. B: một con nòng nọc.
377
00:22:06,992 --> 00:22:10,287
C: một con sứa. Hoặc D: ruồi giấm".
378
00:22:16,168 --> 00:22:18,462
Được rồi. Anh ấy đã chốt câu trả lời.
379
00:22:18,545 --> 00:22:21,381
Cho các đối thủ biết câu trả lời của anh.
380
00:22:21,465 --> 00:22:23,717
Chương trình học môn sinh học
381
00:22:23,800 --> 00:22:27,054
không phải là tốt nhất
khi tôi lớn lên trong giáo phái.
382
00:22:27,137 --> 00:22:30,265
Có lúc họ bảo tôi rằng chuột túi đẻ trứng.
383
00:22:30,349 --> 00:22:33,852
Tôi không đùa. Tôi đã tranh luận
với giáo viên về chuyện đó.
384
00:22:33,935 --> 00:22:37,606
Nhưng sau đó, tôi đã học
các chương trình khoa học tốt hơn hẳn,
385
00:22:37,689 --> 00:22:40,984
tôi biết giun đũa
là một trong các dạng sống đơn giản nhất,
386
00:22:41,068 --> 00:22:44,988
và do đó cực kỳ dễ nhân bản.
Do đó đáp án của tôi là A: giun đũa.
387
00:22:46,114 --> 00:22:46,948
Được rồi.
388
00:22:53,997 --> 00:22:56,583
Anh đã tranh luận về trứng chuột túi?
389
00:22:56,666 --> 00:22:58,668
Vâng. Ông ấy là bác sĩ tim mạch hết thời.
390
00:22:59,753 --> 00:23:03,131
Tôi có các câu hỏi
không hề liên quan đến chương trình này.
391
00:23:03,924 --> 00:23:05,342
Ciara, cô đã nghĩ gì?
392
00:23:05,926 --> 00:23:07,344
Tôi nghĩ anh đã bịp.
393
00:23:07,427 --> 00:23:09,554
Đọc vị anh khá khó.
394
00:23:09,638 --> 00:23:11,515
- Cô bối rối.
- Bọn tôi đã bỏ cuộc.
395
00:23:11,598 --> 00:23:13,475
Đến lúc này, là 50-50, anh bạn.
396
00:23:13,558 --> 00:23:15,894
- Hannah nghĩ sao?
- Tôi thích chuyện của anh.
397
00:23:15,977 --> 00:23:21,149
Nhưng tôi không hề cảm thấy
việc nó đến từ đâu. Ở giáo phái bao lâu?
398
00:23:21,233 --> 00:23:24,945
Anh trải qua chuyện này khi nào?
Nên tôi cảm thấy nó như manh mối.
399
00:23:25,028 --> 00:23:26,405
Tôi gọi đó là bịp.
400
00:23:26,488 --> 00:23:27,489
BỊP
401
00:23:27,572 --> 00:23:28,657
Được rồi.
402
00:23:28,740 --> 00:23:34,579
Trước khi hỏi Sally, tôi sẽ hỏi anh.
Cho chúng tôi biết về câu trả lời của anh.
403
00:23:40,460 --> 00:23:41,878
Ồ, nó hoàn toàn là bịp.
404
00:23:43,505 --> 00:23:48,260
- Tôi tưởng giun đũa là lựa chọn dễ đúng.
- Nòng nọc mới là lựa chọn dễ đúng.
405
00:23:48,343 --> 00:23:51,096
- Vì nó đúng.
- Nhưng giun đũa rất đơn giản.
406
00:23:51,179 --> 00:23:53,807
Được rồi. Ciara đã gọi đó là bịp.
407
00:23:53,890 --> 00:23:56,768
Hannah đã gọi đó là bịp.
408
00:23:56,852 --> 00:23:59,104
Đó đúng là bịp.
409
00:23:59,187 --> 00:24:03,191
Nên chỉ còn Sally
mới có thể cứu anh ở trò chơi này.
410
00:24:03,275 --> 00:24:07,404
Anh đang đánh đu với một phần tư triệu đô.
411
00:24:07,487 --> 00:24:09,948
- Số tiền rất lớn.
- Sally ngọt ngào…
412
00:24:10,031 --> 00:24:14,369
Nếu Sally gọi đó là bịp, anh sẽ về nhà.
Nếu Sally tin anh,
413
00:24:14,453 --> 00:24:17,664
anh bạn trẻ sẽ có một phần tư triệu đô.
414
00:24:20,000 --> 00:24:22,252
Sally, làm ơn hãy tin tôi.
415
00:24:22,752 --> 00:24:26,047
- Nói đi, Sally.
- Vâng. Cưng ơi, tôi là bác sĩ trị liệu.
416
00:24:26,131 --> 00:24:28,717
Tôi đã học rất nhiều về sinh học.
417
00:24:29,593 --> 00:24:32,012
Nematode là giun tròn,
418
00:24:32,721 --> 00:24:33,847
nó…
419
00:24:33,930 --> 00:24:35,474
Cô ấy có thể đang bịp.
420
00:24:35,557 --> 00:24:37,559
Anh quan tâm nematode là gì?
421
00:24:37,642 --> 00:24:39,811
Tôi có. SpongeBob nhắc đến nó.
422
00:24:39,895 --> 00:24:41,688
- Đúng thế.
- Đúng rồi.
423
00:24:41,771 --> 00:24:45,942
Và nó đúng là
một trong các dạng sống đơn giản nhất.
424
00:24:46,026 --> 00:24:47,235
Ôi Chúa ơi.
425
00:24:47,319 --> 00:24:48,153
Vậy nên…
426
00:24:50,530 --> 00:24:51,448
tôi đã tin anh.
427
00:24:52,949 --> 00:24:56,369
Tuyệt! Cưng ơi! Sally!
428
00:24:56,453 --> 00:24:58,205
- Đội vô địch!
- Vô số áo len cho chó.
429
00:24:58,288 --> 00:25:00,040
Một phần tư triệu đô!
430
00:25:00,123 --> 00:25:01,500
Tôi đang thở gấp.
431
00:25:01,583 --> 00:25:02,834
Không sao đâu.
432
00:25:02,918 --> 00:25:06,129
Ngay bây giờ
anh có thể ra về với một phần tư triệu đô.
433
00:25:06,213 --> 00:25:09,633
Hoặc anh có thể đến câu hỏi nửa triệu đô.
434
00:25:10,509 --> 00:25:13,178
Nếu anh không trả lời đúng câu đó,
435
00:25:13,261 --> 00:25:15,722
anh không biết câu trả lời, anh phải bịp,
436
00:25:15,805 --> 00:25:19,643
và cả ba đối thủ dò bịp đúng,
anh sẽ ra về với tối đa 100.000 đô.
437
00:25:19,726 --> 00:25:21,811
Chưa bằng 25% của nửa triệu đô la.
438
00:25:21,895 --> 00:25:22,854
Anh muốn làm gì?
439
00:25:24,189 --> 00:25:27,692
Tôi háo hức như đứa trẻ được quà.
Thi tiếp nào.
440
00:25:28,360 --> 00:25:31,488
- Nó sẽ ở trên bia mộ của anh.
- Cưng nhớ nhé!
441
00:25:31,571 --> 00:25:36,535
Được rồi. Và đây là câu hỏi nửa triệu đô:
442
00:25:37,786 --> 00:25:42,499
"Hành vi nhí nhố nào được khuyến khích
theo truyền thống trước đám cưới người Đức
443
00:25:42,582 --> 00:25:43,583
được gọi là
444
00:25:44,376 --> 00:25:45,961
polterabend?
445
00:25:47,170 --> 00:25:50,757
A: uống bia như thụi.
B: kể chuyện cười bậy bạ.
446
00:25:50,840 --> 00:25:55,345
C: ném bánh mì. Hoặc D: đập vỡ đĩa".
447
00:25:59,266 --> 00:26:02,936
Tôi đã dự lễ polterabend của Heidi Klum.
448
00:26:04,145 --> 00:26:06,439
Nhưng tôi không dự buổi lễ chính.
449
00:26:14,364 --> 00:26:16,491
Được rồi. Anh đã chốt câu trả lời.
450
00:26:16,575 --> 00:26:20,412
Đây là câu hỏi nửa triệu đô.
451
00:26:20,495 --> 00:26:21,955
Hãy nói ra câu trả lời.
452
00:26:22,831 --> 00:26:26,876
Được rồi. Câu trả lời của tôi là C.
453
00:26:27,377 --> 00:26:31,464
Khi lớn lên, tôi đã học tiếng Đức.
Tôi không thích tiếng Đức
454
00:26:31,548 --> 00:26:35,260
nhưng tôi nhớ từ gốc polter
trong poltergeist có nghĩa là ném.
455
00:26:35,343 --> 00:26:39,180
"Abend" là "about". Do đó C: ném bánh mì.
456
00:26:39,764 --> 00:26:42,517
Được rồi. Các bạn đã nghe câu trả lời.
457
00:26:43,018 --> 00:26:44,853
Anh ấy biết điều anh ấy nói?
458
00:26:45,353 --> 00:26:46,730
Hay anh ấy đã nói dối?
459
00:26:47,397 --> 00:26:51,610
Các đối thủ hãy chọn
có tin hay không tin anh ấy.
460
00:26:53,278 --> 00:26:58,199
Được rồi. Các đối thủ đã chốt phán đoán.
461
00:26:59,951 --> 00:27:01,620
Tôi sẽ bắt đầu với anh, Sam.
462
00:27:03,622 --> 00:27:05,206
Câu trả lời đúng không?
463
00:27:05,290 --> 00:27:08,585
Không. Nó không đúng. Tôi đã bịp.
464
00:27:09,336 --> 00:27:12,589
Đáp án là D: đập vỡ đĩa.
465
00:27:12,672 --> 00:27:14,466
Suýt đúng.
466
00:27:14,549 --> 00:27:16,301
Không phải thế.
467
00:27:16,384 --> 00:27:17,719
Có lẽ họ sẽ nghĩ thế.
468
00:27:20,472 --> 00:27:24,434
- Anh chỉ cần một đối thủ tin anh.
- Tôi biết. Chỉ một.
469
00:27:24,517 --> 00:27:29,230
Một đối thủ phải tin lời bịp của anh
để anh có nửa triệu đô.
470
00:27:30,982 --> 00:27:31,816
Ciara.
471
00:27:31,900 --> 00:27:34,027
Lời bịp của anh chồng chất lên nhau.
472
00:27:34,110 --> 00:27:36,905
Anh nói anh học tiếng Pháp
và đột nhiên cả tiếng Đức?
473
00:27:36,988 --> 00:27:38,281
Tôi nói bốn tiếng.
474
00:27:38,365 --> 00:27:40,659
Phải. Nhưng anh không biết câu này.
475
00:27:40,742 --> 00:27:41,576
Bịp!
476
00:27:42,202 --> 00:27:44,287
Cô ấy bảo anh bịp câu trả lời,
477
00:27:44,371 --> 00:27:47,707
bảo anh bịp về học vấn,
bịp về quá khứ của anh.
478
00:27:47,791 --> 00:27:51,294
Hannah và Ciara làm tôi rất buồn.
479
00:27:51,378 --> 00:27:54,255
Hãy nhớ, đây là câu hỏi nửa triệu đô.
480
00:27:54,339 --> 00:27:55,674
Tôi biết!
481
00:27:55,757 --> 00:27:58,385
Để có nửa triệu đô,
một đối thủ phải tin anh.
482
00:27:58,468 --> 00:27:59,636
- Vâng.
- Hannah?
483
00:27:59,719 --> 00:28:03,640
Không may cho anh, tôi đã chơi trò
beer wench Đức trên tàu du lịch.
484
00:28:03,723 --> 00:28:08,687
Nên tôi biết một sự thật là anh đã sai.
Và tôi rất tiếc.
485
00:28:09,187 --> 00:28:11,022
- Đó là bịp, cưng ơi.
- Không!
486
00:28:11,106 --> 00:28:12,732
BỊP
487
00:28:12,816 --> 00:28:15,318
Đây là một quyết định rất lớn, Sally.
488
00:28:15,402 --> 00:28:18,697
Dường như có một trò chơi giữa hai người.
489
00:28:19,447 --> 00:28:21,866
Và vấn đề là
490
00:28:22,367 --> 00:28:25,328
anh đang ở câu hỏi nửa triệu đô.
491
00:28:27,789 --> 00:28:30,750
Nếu cô ấy tin anh, đó là số tiền rất lớn.
492
00:28:30,834 --> 00:28:33,461
Nếu cô ấy dò bịp đúng,
493
00:28:35,088 --> 00:28:37,882
anh sẽ không có nửa triệu đô,
Anh có 100.000 đô.
494
00:28:37,966 --> 00:28:42,804
Một quyết định rất lớn.
Chênh nhau 400.000 đô.
495
00:28:46,558 --> 00:28:49,394
Tất cả là phụ thuộc vào Sally.
496
00:28:50,603 --> 00:28:53,064
Sally, áp lực đang tăng lên.
497
00:28:54,899 --> 00:28:58,278
Tôi cũng đồng tính,
cũng có một con cún ốm yếu.
498
00:28:59,571 --> 00:29:02,949
Tôi rất yêu quý cún của anh,
mong là nó sẽ rất tuyệt.
499
00:29:05,452 --> 00:29:07,620
Nhưng tôi đã sống ở Đức năm năm.
500
00:29:07,704 --> 00:29:11,332
Tôi biết!
Nên tôi biết anh đã bịp. Tôi rất tiếc.
501
00:29:11,416 --> 00:29:13,251
- Tôi rất tiếc.
- Không sao đâu.
502
00:29:13,334 --> 00:29:16,963
Tôi ghét tất cả các cô.
Để tôi về nhà với con chó của tôi.
503
00:29:17,714 --> 00:29:19,215
Anh có 100.000 đô.
504
00:29:19,299 --> 00:29:21,009
Đúng thế! Siêu thú vị.
505
00:29:21,092 --> 00:29:22,844
Không phải sao? Thật tuyệt.
506
00:29:22,927 --> 00:29:26,139
Anh không thua.
Anh đã chiến thắng và bịp rất giỏi.
507
00:29:26,222 --> 00:29:27,307
Cảm ơn anh.
508
00:29:27,390 --> 00:29:29,934
- Đó là lời khen tuyệt nhất ở đây.
- Tôi rất cảm kích.
509
00:29:30,018 --> 00:29:31,770
- Tiếp tục bịp, Sam.
- Cảm ơn.
510
00:29:31,853 --> 00:29:33,813
- Chúc anh điều tốt đẹp nhất.
- Cảm ơn.
511
00:29:33,897 --> 00:29:35,899
- Cảm ơn Sam. Tạm biệt.
- Tạm biệt.
512
00:29:38,193 --> 00:29:41,029
Tôi vừa thắng 100.000 đô, nước Mỹ ơi!
513
00:29:44,073 --> 00:29:46,534
Hết rồi. Vậy chúng ta đã học được gì?
514
00:29:46,618 --> 00:29:50,205
Nếu muốn thắng lớn, đừng nói sự thật.
515
00:29:51,498 --> 00:29:53,583
- Cô gái của tôi!
- 10.000 đô!
516
00:29:53,666 --> 00:29:56,002
- Chúa ơi.
- 25.000 đô.
517
00:29:56,085 --> 00:29:57,504
Ôi Chúa ơi!
518
00:29:57,587 --> 00:30:01,466
250.000 đô! Chúc mừng cô!
519
00:30:01,549 --> 00:30:02,550
Thật điên rồ.
520
00:30:02,634 --> 00:30:05,178
Cho đến khi gặp lại, hãy nhớ…
521
00:30:07,055 --> 00:30:10,266
Một triệu đô la!
522
00:30:11,351 --> 00:30:13,603
Thuyết phục ai đó rằng bạn biết sự thật
523
00:30:13,686 --> 00:30:17,315
sẽ quan trọng hơn nhiều
so với việc bạn thực sự biết.
524
00:30:18,733 --> 00:30:20,401
Và điều đó là sự thật.
525
00:31:06,489 --> 00:31:09,492
Biên dịch: Mai Quang