1
00:00:08,842 --> 00:00:10,260
14 APRIL 1865
DAG VAN DE MOORD
2
00:00:10,260 --> 00:00:11,887
Triomf.
3
00:00:15,307 --> 00:00:17,559
EEN VLAG. EEN LAND.
4
00:00:40,374 --> 00:00:41,500
AAN ONS DE OVERWINNING.
5
00:01:16,159 --> 00:01:18,287
DAGBOEK
6
00:02:12,299 --> 00:02:13,300
Bedankt.
7
00:02:20,265 --> 00:02:22,809
Verzamel iedereen. Het plan gaat door.
8
00:03:37,968 --> 00:03:42,014
{\an8}RIJTUIGENREPARATIES
G. ATZERODT, MONTEUR
9
00:03:49,396 --> 00:03:51,064
Vanavond gebeurt het.
10
00:03:56,111 --> 00:04:00,699
Blijf hier in het hotel.
Als Johnson terugkomt, schiet je hem dood.
11
00:04:11,877 --> 00:04:13,003
Voor de vicepresident.
12
00:04:22,137 --> 00:04:25,349
Heb je het pistool?
- Ja, maar het loopt vast, David.
13
00:04:26,099 --> 00:04:28,268
{\an8}30 MINUTEN VOOR DE MOORD
14
00:04:28,268 --> 00:04:29,353
{\an8}Hier.
15
00:04:31,271 --> 00:04:32,648
Maar geef het wel terug.
16
00:04:33,899 --> 00:04:35,526
Ik schiet liever.
17
00:04:38,862 --> 00:04:40,113
Het medicijn.
18
00:04:41,657 --> 00:04:43,367
Waarom vermoord ik hem ook alweer?
19
00:04:44,451 --> 00:04:47,663
Hij is minister van Buitenlandse Zaken.
- Van welke staat?
20
00:04:51,375 --> 00:04:52,668
Doe je het of niet?
21
00:05:14,648 --> 00:05:16,525
Medicijn voor de minister.
22
00:05:18,151 --> 00:05:20,571
Zou dokter Verdi iets brengen?
23
00:05:28,912 --> 00:05:29,913
Help.
24
00:05:40,883 --> 00:05:41,884
Help.
25
00:05:42,467 --> 00:05:43,468
Freddie?
26
00:05:49,349 --> 00:05:52,269
Laat hem los.
27
00:05:57,149 --> 00:05:58,483
Help ons.
28
00:06:02,029 --> 00:06:06,408
Help me. Help. Help ons.
29
00:06:06,408 --> 00:06:08,869
Alsjeblieft, help ons.
30
00:06:10,037 --> 00:06:11,496
Moord.
31
00:06:13,457 --> 00:06:15,959
Help ons, alsjeblieft.
32
00:06:15,959 --> 00:06:17,586
Alsjeblieft.
- Vort.
33
00:06:27,846 --> 00:06:28,847
Help.
34
00:06:37,564 --> 00:06:40,108
David?
- We zijn aangevallen.
35
00:06:40,108 --> 00:06:41,193
Help ons.
36
00:06:42,152 --> 00:06:44,446
Moord.
37
00:06:46,198 --> 00:06:47,366
President Lincoln.
38
00:06:48,534 --> 00:06:49,701
De president.
39
00:07:12,891 --> 00:07:15,352
Wat is er?
- Een inbraak bij Seward.
40
00:07:15,352 --> 00:07:19,523
Wat? Is er iemand gewond?
- De boodschapper had weinig details.
41
00:07:21,775 --> 00:07:24,820
Laat Eckert me daar ontmoeten.
- Ik ga met je mee.
42
00:07:24,820 --> 00:07:26,864
Nee. Ga Eckert halen.
43
00:07:31,577 --> 00:07:34,454
Ik heb alles gehoord.
- Jeetje. Arme Bill.
44
00:07:36,456 --> 00:07:38,959
Eerst dat koetsongeluk en nu dit.
45
00:07:39,793 --> 00:07:43,213
En ik ben net bij hem geweest.
46
00:07:44,590 --> 00:07:50,179
Handel je nu ook inbraken af?
- Bill zou ook kijken hoe het met mij is.
47
00:07:53,557 --> 00:07:57,269
Kun je er nooit eens
iemand anders op afsturen?
48
00:08:02,482 --> 00:08:06,069
Deze knol is net zo woest
als de president.
49
00:08:07,029 --> 00:08:10,365
Kun je hem aan?
- Ik moet de decorwisseling doen.
50
00:08:12,201 --> 00:08:14,786
Zorg voor m'n paard. Dat was de afspraak.
51
00:08:16,079 --> 00:08:17,998
Hoe kan ik op twee plekken tegelijk zijn?
52
00:08:19,374 --> 00:08:24,546
Luister. Ik ben geboren met de kans
om het te maken.
53
00:08:26,507 --> 00:08:28,300
Hoeveel kansen heb jij?
54
00:08:28,300 --> 00:08:31,261
Ik wacht in de saloon
tot het tijd is voor de clou.
55
00:08:34,306 --> 00:08:35,682
Ik zorg dat ie klaarstaat.
56
00:08:54,743 --> 00:08:58,956
Hoeveel vandalen waren het?
- Eén man, zeggen ze allemaal.
57
00:08:59,706 --> 00:09:02,125
Is er iemand gewond geraakt?
58
00:09:03,210 --> 00:09:04,962
Seward is neergestoken.
59
00:09:07,339 --> 00:09:11,301
Heb je 'n arts gewaarschuwd?
- Die is boven, bij de minister.
60
00:09:34,408 --> 00:09:35,409
Freddie...
61
00:09:37,995 --> 00:09:38,996
Wat is er gebeurd?
62
00:09:48,338 --> 00:09:50,674
Edwin.
- We hebben hem verdoofd.
63
00:09:50,674 --> 00:09:54,845
Hij heeft niks gestolen.
Hij had het op mijn vader gemunt.
64
00:09:56,430 --> 00:10:00,684
Wie steekt er nou een weerloze,
oude man in zijn bed neer?
65
00:10:00,684 --> 00:10:03,353
Zonder die nekbeugel
had hij 'n arterie geraakt.
66
00:10:10,903 --> 00:10:11,945
U hebt ze gelezen.
67
00:10:12,487 --> 00:10:16,950
Ja. Ik zie de rozijnen. Waarschuw me
als er nieuws is uit Appomattox.
68
00:10:16,950 --> 00:10:18,869
{\an8}Wij zitten ook in spanning.
69
00:10:18,869 --> 00:10:20,120
{\an8}5 DAGEN VOOR DE MOORD
70
00:10:20,120 --> 00:10:22,915
{\an8}We staan voor de zege.
Niemand kan werken.
71
00:10:25,167 --> 00:10:30,214
'Ik zie de rozijnen.' Waar komt
die uitdrukking vandaan? Die ken ik niet.
72
00:10:30,214 --> 00:10:33,550
Ik was als kind een keer
op een verjaardagsfeestje.
73
00:10:33,550 --> 00:10:37,262
De jarige moest de hele middag braken
omdat ze te veel taart op had.
74
00:10:37,262 --> 00:10:42,267
De arts vroeg de ouders
wat ze die dag als eerste had gegeten.
75
00:10:42,267 --> 00:10:43,936
'Rozijnen.'
76
00:10:44,436 --> 00:10:47,397
Dat Grant koppijn heeft, boeit me niet.
77
00:10:47,397 --> 00:10:49,858
Ik wil nieuws uit Appomattox.
- Ik sein hem.
78
00:10:49,858 --> 00:10:53,403
Om het verhaal af te maken:
de arts zei:
79
00:10:53,403 --> 00:10:58,784
'Maak je niet druk.
Als je de rozijnen ziet, is het over.'
80
00:10:58,784 --> 00:11:01,078
Dus we gingen erbij zitten.
81
00:11:01,620 --> 00:11:06,250
De laatste keer dat ze braakte,
zaten er rozijnen bij.
82
00:11:14,591 --> 00:11:15,592
Nieuws van Grant?
83
00:11:15,592 --> 00:11:20,597
Niet uit Appomattox.
Sherman verwacht snel nieuws over Raleigh.
84
00:11:21,557 --> 00:11:25,936
Minister Stanton, ik kom u onderzoeken.
- Nu niet.
85
00:11:25,936 --> 00:11:28,313
Zo komt u niet van uw astma af.
86
00:11:28,814 --> 00:11:33,235
Hij sluit zo vrede tussen Kaïn en Abel,
dus laat hem met rust.
87
00:11:33,235 --> 00:11:36,446
Zoek uit of ze
de capitulatievoorwaarden hebben.
88
00:11:38,448 --> 00:11:41,285
Daar is het.
- Is hij het?
89
00:12:05,893 --> 00:12:06,894
Meneer de president.
90
00:12:16,153 --> 00:12:21,533
Lee heeft zich in Appomattox overgegeven.
Hij heeft alle voorwaarden geaccepteerd.
91
00:12:31,502 --> 00:12:33,587
Het is ons gelukt. We hebben gewonnen.
92
00:12:36,048 --> 00:12:37,049
Goed zo.
93
00:13:05,744 --> 00:13:10,958
Eckert. Vertel het
aan het kabinet en het congres.
94
00:13:12,459 --> 00:13:15,754
Geef het volgende persbericht uit.
95
00:13:15,754 --> 00:13:20,592
Generaal Lee heeft zich vandaag,
op 9 april 1865, overgegeven.
96
00:13:20,592 --> 00:13:25,848
De Geconfedereerde Staten
bestaan niet meer. De Unie is gered.
97
00:13:27,975 --> 00:13:28,976
Breng 't naar buiten.
98
00:13:38,735 --> 00:13:40,279
Kaïn en Abel hebben het bijgelegd.
99
00:13:42,823 --> 00:13:44,116
Ga naar je arts.
100
00:13:48,120 --> 00:13:49,621
{\an8}Niet te ver.
101
00:13:49,621 --> 00:13:52,749
{\an8}HET HUIS VAN WILLIAM SEWARD
102
00:13:52,749 --> 00:13:54,668
{\an8}Ik heb hier geen geduld voor.
103
00:13:54,668 --> 00:13:57,754
Minister. Hoe gaat het?
104
00:13:58,297 --> 00:14:02,801
Vraag dat maar als ik niet uit een...
- Verongelukkend rijtuig bent gesprongen.
105
00:14:06,597 --> 00:14:07,764
Ik heb nieuws.
106
00:14:10,267 --> 00:14:12,644
Goed werk vandaag. Straks meer?
107
00:14:14,479 --> 00:14:15,856
Minister Stanton.
- Fanny.
108
00:14:18,233 --> 00:14:19,610
Wat voor nieuws?
109
00:14:32,789 --> 00:14:34,041
Het is voorbij.
110
00:14:39,338 --> 00:14:41,256
En ik maak het nog mee.
111
00:14:43,008 --> 00:14:44,259
Vertel me wat je weet.
112
00:14:44,259 --> 00:14:48,514
Ze gaven zich over
aan een officier van de Seneca-stam.
113
00:14:49,515 --> 00:14:50,849
Jezus.
- Ja.
114
00:14:51,475 --> 00:14:53,185
Mooi.
- Dat is nog niet alles.
115
00:14:53,769 --> 00:14:56,355
Lees leger had geen witte vlag.
116
00:14:57,189 --> 00:15:02,611
Dus ze gaven zich over met een droogdoek.
117
00:15:05,155 --> 00:15:06,156
Maak me niet aan het...
118
00:15:07,115 --> 00:15:10,160
Ik stel een persbericht op
voor het buitenland.
119
00:15:11,245 --> 00:15:15,290
Maar we mogen de zege pas opeisen...
120
00:15:15,290 --> 00:15:20,254
...als alle belangrijke generaals weten
dat het voorbij is...
121
00:15:20,254 --> 00:15:24,216
...en dat ze gecapituleerd hebben.
- De pers weet het al.
122
00:15:24,883 --> 00:15:28,387
Ik heb om kanonsalvo's
en verlichting gevraagd.
123
00:15:29,346 --> 00:15:31,265
Iedereen wil het vieren, Bill.
124
00:15:33,433 --> 00:15:34,560
Lee geeft zich over.
125
00:15:35,936 --> 00:15:40,607
Lee en zijn volgelingen
kunnen extremistisch zijn.
126
00:15:41,608 --> 00:15:45,112
Bill, vier het gewoon. We hebben gewonnen.
127
00:15:47,614 --> 00:15:50,409
Ik vier het pas
als het bloedvergieten voorbij is.
128
00:15:51,618 --> 00:15:54,621
{\an8}10 MINUTEN VOOR DE MOORD
129
00:16:02,337 --> 00:16:03,672
Ken ik u ergens van?
130
00:16:07,092 --> 00:16:09,511
John Wilkes Booth.
- Booth. Dat is het.
131
00:16:10,512 --> 00:16:16,977
Ik heb u in enkele bijrollen gezien.
Daar ken ik u van. Fijn om u te ontmoeten.
132
00:16:16,977 --> 00:16:18,103
Insgelijks.
133
00:16:20,063 --> 00:16:23,734
U bent in het echt wat kleiner.
134
00:16:24,651 --> 00:16:26,987
Maar u ontmoet vast veel vrouwen.
135
00:16:29,323 --> 00:16:31,658
Op sommige plekken
kan ik me niet vertonen.
136
00:16:32,284 --> 00:16:34,494
De fans rukken me
de kleren van m'n lijf.
137
00:16:34,494 --> 00:16:39,708
Als ze me op het podium zien...
Geen idee wat hen dan bezielt.
138
00:16:39,708 --> 00:16:41,418
Ze denken dat ze me kennen.
139
00:16:43,712 --> 00:16:44,880
Treedt u graag op?
140
00:16:44,880 --> 00:16:48,592
Of ik graag optreed? Dan reis je veel.
141
00:16:49,468 --> 00:16:51,887
Je zegt acht keer per week
dezelfde tekst op.
142
00:16:53,055 --> 00:16:54,723
Het is een geveinsd leven.
143
00:16:54,723 --> 00:16:57,643
Pardon? Ik versta u niet.
Iedereen is dronken.
144
00:16:57,643 --> 00:17:01,688
Laat ze feest vieren.
Tegen Pasen hebben ze er spijt van...
145
00:17:01,688 --> 00:17:04,650
...als ze beseffen dat ze 't land
aan nikkers hebben gegeven.
146
00:17:05,776 --> 00:17:07,109
Dankzij Lincoln.
147
00:17:08,987 --> 00:17:11,698
Hij is een fan van u.
148
00:17:12,532 --> 00:17:16,036
Dat heb ik gelezen, ja.
- Nee. Dat vertelde hij me.
149
00:17:17,287 --> 00:17:20,165
Ik werk soms als zijn beveiliger.
Zoals vanavond.
150
00:17:22,542 --> 00:17:25,253
Zit u dan niet in het theater?
151
00:17:26,463 --> 00:17:28,298
Als iedereen zit, ben ik overbodig.
152
00:17:31,885 --> 00:17:36,265
{\an8}10 UUR VOOR DE MOORD
153
00:17:45,607 --> 00:17:46,859
Jessie.
154
00:17:48,193 --> 00:17:49,945
{\an8}Heb je post voor me?
155
00:17:49,945 --> 00:17:51,488
{\an8}Ik kijk even.
- Bedankt.
156
00:17:53,407 --> 00:17:57,286
Mag ik je wat vragen?
Waarom hang ik daar niet bij?
157
00:17:57,286 --> 00:17:58,495
Je show is voorbij.
158
00:17:58,495 --> 00:18:01,790
Ja, maar...
Mijn vader en broer hangen er wel bij.
159
00:18:02,624 --> 00:18:04,668
Dat zijn legendes.
160
00:18:06,879 --> 00:18:10,299
Hier. Er is post voor je.
- Bedankt.
161
00:18:16,513 --> 00:18:17,681
Bofkont.
162
00:18:23,979 --> 00:18:25,856
Wat een patriottistische heisa.
163
00:18:26,607 --> 00:18:29,276
Lincoln woont vanavond
Our American Cousin bij.
164
00:19:07,189 --> 00:19:08,899
Als het niet nu is...
165
00:19:12,110 --> 00:19:13,487
...zal het toch komen.
166
00:19:17,449 --> 00:19:19,159
Paraat zijn is alles.
167
00:19:34,925 --> 00:19:38,136
U bent een eerlijke man.
168
00:19:39,221 --> 00:19:41,139
Dank u.
- Nog een drankje.
169
00:19:41,139 --> 00:19:45,853
Ik trakteer. Ik mag u. Heel graag.
- Bedankt voor de gastvrijheid.
170
00:19:47,145 --> 00:19:47,980
Proost.
171
00:19:53,861 --> 00:19:55,028
Weet u...
172
00:19:56,530 --> 00:19:59,658
...u zou net zo beroemd zijn
als uw broer en uw vader...
173
00:19:59,658 --> 00:20:01,952
...als u helden vertolkte. Doe dat.
174
00:20:07,875 --> 00:20:08,959
Weet u, morgen...
175
00:20:09,793 --> 00:20:12,337
...ben ik beroemder
dan al mijn familieleden.
176
00:20:12,337 --> 00:20:13,422
Ja?
177
00:20:14,965 --> 00:20:20,596
Ik word de beroemdste man ter wereld.
178
00:20:20,596 --> 00:20:22,347
Ja? In welke show speelt u?
179
00:20:23,223 --> 00:20:26,018
Our American Cousin.
- Ik heb u niet gezien.
180
00:20:28,562 --> 00:20:30,272
Ik moet m'n entree nog maken.
181
00:20:37,446 --> 00:20:38,614
God zegene Amerika.
182
00:20:42,117 --> 00:20:46,705
Miss Mary Meredith. Wat een genoegen.
183
00:20:47,497 --> 00:20:52,878
Een genoegen?
- Ja, jullie zijn duidelijk blij.
184
00:20:53,545 --> 00:20:56,089
Sommige vrouwen zouden 'n man verlaten...
185
00:20:56,089 --> 00:21:01,720
...na zo'n ontdekking, maar jij
hecht geen waarde aan fortuin, Miss Gusty.
186
00:21:02,346 --> 00:21:07,768
U kunt maar beter gaan.
- Je hunkert dus naar liefde.
187
00:21:08,477 --> 00:21:12,898
Ik ben niet rijk,
maar ik loop over van de liefde.
188
00:21:14,066 --> 00:21:17,027
Die giet ik helemaal over je uit...
189
00:21:18,195 --> 00:21:21,365
...als appelmoes over gebraden varkensvlees.
190
00:21:22,282 --> 00:21:26,954
Mr Trenchard. Denk eraan
dat u het tegen mijn dochter hebt...
191
00:21:26,954 --> 00:21:29,331
...en nog wel waar ik bij ben.
192
00:21:30,123 --> 00:21:34,753
Ja. Ik bied haar mijn hart
en mijn hand, want die wil ze.
193
00:21:36,088 --> 00:21:39,216
Peanuts, ik heb 'n decorwisseling.
Pas op dit paard.
194
00:21:40,175 --> 00:21:41,927
Ik moet naar de lobby.
195
00:21:44,680 --> 00:21:46,056
Van wie is dat paard?
196
00:21:46,056 --> 00:21:48,767
Bemoei je met je eigen zaken,
achterlijk geval.
197
00:21:50,060 --> 00:21:51,687
Let gewoon op dat paard.
198
00:21:59,194 --> 00:22:00,654
...die zo berooid is.
199
00:22:02,656 --> 00:22:07,744
Augusta, naar je kamer, lieverd.
- Ja, moeder. Wat een onaangename ploert.
200
00:22:10,789 --> 00:22:14,126
Mr Trenchard,
ik besef dat u niks afweet...
201
00:22:14,126 --> 00:22:16,253
...van omgangsvormen...
202
00:22:16,253 --> 00:22:22,593
...en alleen daarom zij
uw onbeschaamdheid u vergeven.
203
00:22:22,593 --> 00:22:25,637
Ken ik de omgangsvormen niet?
204
00:22:25,637 --> 00:22:29,266
Ik weet genoeg om jou van streek te maken,
ouwe taart.
205
00:22:33,187 --> 00:22:36,440
Valse, ouwe mannenlokster.
206
00:22:43,280 --> 00:22:45,157
Vrijheid voor het Zuiden.
207
00:22:57,920 --> 00:23:01,340
Sic semper tyrannis.
208
00:23:03,967 --> 00:23:05,677
De president is neergeschoten.
209
00:23:06,261 --> 00:23:09,056
Hij heeft het gedaan.
210
00:23:14,978 --> 00:23:18,440
Hou hem tegen.
- Naar de achteruitgang.
211
00:23:19,566 --> 00:23:21,777
Snel.
- Hou hem tegen.
212
00:23:37,292 --> 00:23:38,544
Laat me eruit.
213
00:23:39,336 --> 00:23:42,798
Hij schoot de president neer.
- Wat als...
214
00:23:44,091 --> 00:23:47,010
Vort.
- Hij schoot de president neer.
215
00:23:49,096 --> 00:23:50,389
Hou hem tegen.
216
00:24:03,610 --> 00:24:04,987
Overleeft de minister 't?
217
00:24:08,365 --> 00:24:11,994
De bediende vond dit.
- Die droeg de dader.
218
00:24:14,037 --> 00:24:16,748
Hoe zag hij eruit?
- Hij was van mijn leeftijd.
219
00:24:18,458 --> 00:24:20,627
Nee. Wat jonger.
220
00:24:21,837 --> 00:24:23,338
Hoe brak hij in?
221
00:24:23,338 --> 00:24:27,593
Ik wilde hem niet doorlaten.
Hij had medicijn bij zich, zei hij.
222
00:24:28,427 --> 00:24:30,095
Kwam hij door de voordeur?
223
00:24:31,346 --> 00:24:33,265
Hij had een apothekersdoos.
224
00:24:34,224 --> 00:24:38,103
Hij zag er bonafide uit, dus ik...
Hij leek me niet gevaarlijk.
225
00:24:41,523 --> 00:24:43,108
Is de president nog in het theater?
226
00:24:43,108 --> 00:24:45,986
Vast. Het is 'n lang stuk.
- Wie is er mee?
227
00:24:45,986 --> 00:24:48,363
Parker.
- Organiseer een klopjacht.
228
00:24:48,363 --> 00:24:50,824
Als Bell kan reizen, neem je hem mee.
229
00:25:25,442 --> 00:25:26,902
De brug sluit om 21.00 uur.
230
00:25:26,902 --> 00:25:29,780
Ik moet er overheen.
- Hij is gesloten.
231
00:25:29,780 --> 00:25:32,616
Nee, ik moet er nu over.
Er is geen andere weg.
232
00:25:32,616 --> 00:25:34,993
De brug sluit om 21.00 uur, zei ik.
233
00:25:38,121 --> 00:25:42,167
Meneer, ik moet er nu overheen.
234
00:25:42,167 --> 00:25:45,546
Ik moet m'n vrouw bevredigen
en m'n dochter aan de man krijgen.
235
00:25:51,176 --> 00:25:57,266
Luister. Ik had mijn verloofde beloofd
dat ik zou langskomen.
236
00:25:58,475 --> 00:26:00,227
Was dan voor 21.00 uur vertrokken.
237
00:26:04,398 --> 00:26:06,567
Heb je weleens 'n dame teleurgesteld?
238
00:26:13,198 --> 00:26:14,199
Hoe heet je?
239
00:26:18,287 --> 00:26:20,122
Dit is gênant.
Je kent me misschien.
240
00:26:25,460 --> 00:26:26,461
Booth?
241
00:26:28,505 --> 00:26:31,175
Mijn vrouw vindt het geweldig
als je op het podium...
242
00:26:31,175 --> 00:26:36,013
...van die nepgevechten doet.
Dat ik je niet herkende.
243
00:26:37,222 --> 00:26:38,765
In het echt ben je kleiner.
244
00:26:43,812 --> 00:26:44,813
Dus mag ik...
245
00:26:45,814 --> 00:26:46,815
Ja. Ga maar.
246
00:26:50,819 --> 00:26:51,820
Hamlet was prachtig.
247
00:26:56,867 --> 00:26:58,785
Hé. Vort.
248
00:27:02,831 --> 00:27:03,957
Parker.
249
00:27:03,957 --> 00:27:07,294
De president is neergeschoten.
- Wat? Door wie?
250
00:27:07,294 --> 00:27:10,172
Volgens ooggetuigen
was het John Wilkes Booth.
251
00:27:10,672 --> 00:27:13,050
De acteur?
- Ja. Booth.
252
00:27:14,593 --> 00:27:17,262
Wacht. Volgens ooggetuigen?
Waar was jij dan?
253
00:27:17,846 --> 00:27:19,473
Parker, waar was je?
254
00:27:24,686 --> 00:27:26,396
Overleeft de president het?
255
00:27:31,068 --> 00:27:36,031
Naar huis. De voorstelling is voorbij.
- Edwin Stanton, minister van Oorlog.
256
00:27:41,828 --> 00:27:44,122
Wat is er aan de hand?
- Naar bed.
257
00:27:44,122 --> 00:27:46,083
Er valt niks te zien.
- Wat is er?
258
00:27:46,750 --> 00:27:47,751
Edwin?
259
00:27:50,546 --> 00:27:52,297
Hoe kon je hem laten gaan?
260
00:27:52,881 --> 00:27:55,592
De oorlog is pas vijf dagen voorbij.
- Nee, Robert.
261
00:27:55,592 --> 00:27:58,512
Je dwong hem om...
- Robert, waar is hij?
262
00:27:58,512 --> 00:28:00,973
Jullie hebben de negers te snel bevrijd.
263
00:28:00,973 --> 00:28:03,016
Waar is hij?
- Wat verwachtte je dan?
264
00:28:03,016 --> 00:28:07,020
Hij heeft zijn vrouw nodig,
zeg ik u. Zijn vrouw.
265
00:28:07,020 --> 00:28:11,108
Ik ben hier. Ik ben hier.
- Mevrouw, luister naar me.
266
00:28:11,108 --> 00:28:13,193
Ze proberen hem te helpen.
267
00:28:13,193 --> 00:28:15,863
Nee.
- Geen tijd.
268
00:28:15,863 --> 00:28:21,368
Nee, alstublieft. Hij moet... Hij gaat...
269
00:28:21,368 --> 00:28:24,830
O, nee.
- Mary.
270
00:28:24,830 --> 00:28:30,002
Jij. Waar was je, Parker?
Je liet hem achter.
271
00:28:30,627 --> 00:28:33,338
Je moest hem bewaken. Dit is jouw schuld.
272
00:28:33,922 --> 00:28:36,091
Jij onbekwame... Als hij sterft...
273
00:28:36,091 --> 00:28:39,720
Als mijn man sterft...
- Het spijt me echt.
274
00:28:40,262 --> 00:28:41,263
Parker.
275
00:28:41,263 --> 00:28:45,309
Heb ik mijn man laten sterven?
- Mary.
276
00:28:45,309 --> 00:28:47,394
Ik heb hem laten sterven.
277
00:28:48,103 --> 00:28:51,565
Ik heb m'n man laten sterven.
- Breng je moeder naar huis.
278
00:28:52,649 --> 00:28:57,571
Naar huis? Als hij sterft,
hebben we geen huis meer.
279
00:28:57,571 --> 00:28:59,865
Mary...
- Laat Johnson geen president worden.
280
00:29:00,699 --> 00:29:05,287
Waarom heeft Booth mij niet vermoord?
281
00:29:05,287 --> 00:29:10,876
Waarom mij niet, Edwin?
- Mary, hou op. Doe niet zo hysterisch.
282
00:29:11,502 --> 00:29:15,839
Robert, neem haar mee.
- Kom, naar huis. Praat zachter.
283
00:29:15,839 --> 00:29:17,382
Mary.
- Ik blijf hier.
284
00:29:17,382 --> 00:29:18,634
Je maakt tongen los.
285
00:29:26,016 --> 00:29:27,100
Edwin Stanton.
286
00:31:11,788 --> 00:31:14,499
We hebben een man opgepakt.
287
00:31:14,499 --> 00:31:18,504
Hij is rijtuigenmonteur.
Een Duitse immigrant.
288
00:31:19,213 --> 00:31:23,383
Hij wachtte in het Kirkwood Hotel
op de vicepresident.
289
00:31:23,383 --> 00:31:25,552
Kent hij Booth?
290
00:31:25,552 --> 00:31:28,514
Booth droeg hem op
om Johnson te vermoorden.
291
00:31:29,306 --> 00:31:30,933
Maar hij durfde niet.
292
00:31:32,809 --> 00:31:33,894
Waar is Johnson?
293
00:31:34,853 --> 00:31:35,938
In zijn kamer.
294
00:31:38,607 --> 00:31:40,192
Sluit de stad af.
295
00:31:40,192 --> 00:31:42,569
Laat het kabinet en het hof beschermen.
296
00:31:43,529 --> 00:31:45,489
Wilden ze ons omverwerpen?
297
00:31:47,908 --> 00:31:49,201
Ja.
298
00:32:16,311 --> 00:32:17,229
Hallo?
299
00:32:19,231 --> 00:32:20,983
Ik ben het.
300
00:32:24,611 --> 00:32:26,822
Davey.
- Heb je het gedaan?
301
00:32:26,822 --> 00:32:28,991
Ik heb letterlijk een been gebroken.
302
00:32:32,536 --> 00:32:33,537
De taak is volbracht.
303
00:32:34,788 --> 00:32:37,666
En Powell? Is het hem gelukt?
Is hij in orde?
304
00:32:38,500 --> 00:32:39,835
Ik denk het.
305
00:32:46,341 --> 00:32:47,342
Vort. Vooruit.
306
00:33:11,617 --> 00:33:15,579
Tijdstip van overlijden: 7.22 uur.
307
00:33:32,679 --> 00:33:34,348
Nu is hij bij de engelen.
308
00:33:43,440 --> 00:33:48,612
Eckert, geef het volgende persbericht uit.
309
00:33:57,120 --> 00:33:58,539
Abraham Lincoln...
310
00:34:00,541 --> 00:34:04,002
...is vanochtend
om 22 over zeven overleden.
311
00:34:08,507 --> 00:34:11,092
De president van deze Verenigde Staten...
312
00:34:16,139 --> 00:34:17,766
...is vermoord.
313
00:34:25,065 --> 00:34:30,404
Extra lade voor doodsbedreigingen?
- Nee. Hopelijk waren dit de laatste.
314
00:34:35,826 --> 00:34:40,205
Wat ben jij blij. Wat is er gebeurd?
- Er is voor de Reconstructie gestemd.
315
00:34:42,081 --> 00:34:44,333
Zonder jou was het me niet gelukt.
316
00:34:47,754 --> 00:34:51,717
Het Dertiende Amendement is erdoor.
- Ja.
317
00:34:52,551 --> 00:34:55,929
Waar beginnen we?
318
00:34:55,929 --> 00:34:58,432
We breiden de hulp aan de bevrijden uit.
319
00:34:58,432 --> 00:35:01,560
We geven gekleurde families
land, voedsel en medicijnen.
320
00:35:01,560 --> 00:35:04,605
De gevangen rebellen.
Jouw plan of het mijne?
321
00:35:04,605 --> 00:35:07,274
Kan dat morgen?
- Oké. Goed.
322
00:35:07,274 --> 00:35:11,320
Ik ga vanavond met Mary
naar Our American Cousin in het Ford's.
323
00:35:11,320 --> 00:35:13,864
Ik wil graag dat Ellen en jij ook meegaan.
324
00:35:16,200 --> 00:35:18,243
Zou Grant niet meegaan?
325
00:35:18,243 --> 00:35:22,581
Klem vrienden die je trouw zijn
met stalen banden aan je hart.
326
00:35:22,581 --> 00:35:25,834
Tenzij die liever de trein
naar New Jersey nemen.
327
00:35:25,834 --> 00:35:27,169
Is hij naar huis?
328
00:35:27,169 --> 00:35:31,423
Ja. Hij zegt dat hij thuis wakker
wil worden, bij zijn kinderen.
329
00:35:31,423 --> 00:35:33,342
Dat ouderinstinct begrijp ik.
330
00:35:33,342 --> 00:35:37,179
Dus nu heb ik kaartjes,
maar geen belangrijke metgezellen.
331
00:35:37,763 --> 00:35:41,225
Ga mee, Mars.
Ik zou geld geven om je te zien lachen.
332
00:35:42,226 --> 00:35:44,603
Abe, je weet wat ik ga zeggen.
333
00:35:45,103 --> 00:35:47,481
Zijn dat nog meer doodsbedreigingen?
334
00:35:50,692 --> 00:35:54,363
Als ze me hadden willen vermoorden,
hadden ze dat gedaan...
335
00:35:54,363 --> 00:35:58,575
...toen we de Proclamatie verkondigden
of tijdens mijn inhuldiging.
336
00:35:58,575 --> 00:36:01,787
Laten we lachen en alles even vergeten.
337
00:36:02,913 --> 00:36:04,206
Kom op, Mars.
338
00:36:05,332 --> 00:36:07,793
Neem je vrouw mee uit
voor ze je niet meer kent.
339
00:36:09,503 --> 00:36:11,129
Abe, nee.
- Nee.
340
00:36:11,129 --> 00:36:13,090
Oké. Geef me mijn bal.
- Abe.
341
00:36:13,090 --> 00:36:17,845
Genoeg. Nu zit ik met Mary's vrienden
opgescheept. Je staat bij me in het krijt.
342
00:36:27,271 --> 00:36:28,981
Stuur een beveiliger mee.
343
00:36:52,880 --> 00:36:55,174
Meer konden we
op korte termijn niet doen.
344
00:36:56,300 --> 00:37:00,179
Ach... in zijn hart
was hij nog steeds een spoorwegwerker.
345
00:37:02,222 --> 00:37:03,223
Breng hem naar binnen.
346
00:37:05,726 --> 00:37:06,727
Vooruit.
347
00:38:49,204 --> 00:38:53,083
Er ligt ergens een foto
van zijn show een paar weken geleden.
348
00:38:53,667 --> 00:38:58,338
Maar waarom wijst u als minister
deze taak niet aan een klerk toe?
349
00:38:59,840 --> 00:39:01,258
Heb je een broertje?
350
00:39:02,885 --> 00:39:04,553
Laat je hem je problemen oplossen?
351
00:39:07,139 --> 00:39:09,641
Mijn vrouw zegt dat ik alles zelf doe.
352
00:39:11,226 --> 00:39:16,690
Minister, was het uw taak
om de president te beschermen?
353
00:39:17,900 --> 00:39:20,444
Sanford Conover van de New-York Tribune.
354
00:39:21,403 --> 00:39:22,779
Dit is 'n plaats delict.
355
00:39:24,031 --> 00:39:28,160
De eerste Amerikaanse president is
onder uw toezicht vermoord. Hoe kan dat?
356
00:39:28,702 --> 00:39:30,829
Ga weg of u wordt gearresteerd.
357
00:39:31,955 --> 00:39:33,457
Is er geen persvrijheid meer?
358
00:39:37,544 --> 00:39:39,963
Acht u negers belangrijker dan ons?
359
00:39:39,963 --> 00:39:43,175
We gaan dit land heropbouwen.
- Kan dat nog wel?
360
00:39:45,135 --> 00:39:46,553
Wil je een verhaal?
361
00:39:47,513 --> 00:39:51,642
Laat Brady het theater fotograferen
alsof het een slagveld is.
362
00:39:52,559 --> 00:39:54,019
Ontmoet me bij Petersen.
363
00:40:03,362 --> 00:40:04,404
Hier.
364
00:40:09,785 --> 00:40:12,746
Waarom staat hij bekend,
behalve om z'n familie?
365
00:40:12,746 --> 00:40:14,456
Kent u z'n werk niet?
366
00:40:15,958 --> 00:40:17,334
Ik ga nooit naar het theater.
367
00:40:18,293 --> 00:40:22,506
Booth speelt bijrollen,
maar hij is vooral bekend om zijn stunts.
368
00:40:24,550 --> 00:40:26,260
Vooral nu, helaas.
369
00:41:01,628 --> 00:41:06,175
Iemand achtervolgde Booth.
Een lange man op de eerste rij.
370
00:41:07,217 --> 00:41:09,553
De enige die achter hem aan kwam.
371
00:41:11,221 --> 00:41:12,347
We zoeken hem.
372
00:41:14,933 --> 00:41:21,106
Hoe kan een bekende acteur 'n moord plegen
voor een 1500-koppig publiek...
373
00:41:23,942 --> 00:41:25,152
...en ontsnappen?
374
00:41:26,403 --> 00:41:28,322
Booth heeft hier onlangs gespeeld.
375
00:41:35,829 --> 00:41:36,955
Hij kent het personeel.
376
00:41:41,710 --> 00:41:42,961
Was je hier gisteren?
377
00:41:46,882 --> 00:41:47,883
Ik stond achterom.
378
00:41:51,637 --> 00:41:52,638
Hoe heet je?
379
00:41:56,975 --> 00:41:58,143
Joseph Burroughs.
380
00:41:59,102 --> 00:42:01,563
Maar iedereen noemt me Peanuts.
381
00:42:02,356 --> 00:42:03,982
Zag je Booth ontsnappen?
382
00:42:05,734 --> 00:42:06,985
Te paard.
383
00:42:07,945 --> 00:42:09,655
Hoe zag zijn paard eruit?
384
00:42:10,739 --> 00:42:11,740
Bruin.
385
00:42:13,367 --> 00:42:14,368
Meer niet?
386
00:42:15,786 --> 00:42:17,287
Een witte ster op z'n hoofd.
387
00:42:18,789 --> 00:42:20,040
Waar ging hij heen?
388
00:42:22,334 --> 00:42:23,335
Over H Street...
389
00:42:24,294 --> 00:42:25,420
...naar Anacostia.
390
00:42:27,965 --> 00:42:29,466
Dat is de Navy Bridge.
391
00:42:29,466 --> 00:42:33,011
Als hij geen biertje heeft gepakt,
zit hij in Maryland.
392
00:42:34,555 --> 00:42:38,308
Het was een stadspaard.
Het zal eten nodig hebben.
393
00:42:39,977 --> 00:42:41,895
We verspreiden een signalement...
394
00:42:41,895 --> 00:42:46,191
...en verbieden paardenvoer in Maryland.
Dat houdt hem wel op.
395
00:42:53,073 --> 00:42:56,410
Heeft iemand Booth helpen ontsnappen?
396
00:43:00,205 --> 00:43:02,457
Ik had geen idee van wie dat paard was.
397
00:43:04,126 --> 00:43:07,212
Hij dwong me om op Booths paard te passen.
- Wie?
398
00:43:07,212 --> 00:43:08,338
Ned.
399
00:43:09,923 --> 00:43:13,135
Ik had geen idee
dat hij ging proberen om...
400
00:43:16,013 --> 00:43:17,639
Booth sloeg me met een dolk.
401
00:43:19,099 --> 00:43:20,893
Ik probeerde hem te stoppen...
402
00:43:22,769 --> 00:43:25,981
Je zit niet in de problemen.
En ik geloof je.
403
00:43:28,609 --> 00:43:29,610
Wie is Ned?
404
00:43:35,949 --> 00:43:37,075
Ned Spangler.
405
00:43:38,827 --> 00:43:40,120
Een vriend van Booth.
406
00:43:42,331 --> 00:43:44,249
Hij hield de deur voor hem open.
407
00:43:55,761 --> 00:43:58,555
Ned Spangler? Ministerie van Oorlog.
408
00:43:58,555 --> 00:44:01,308
Verdomme.
- Grijp hem.
409
00:44:02,100 --> 00:44:03,560
Ik had er niks mee te maken.
410
00:44:03,560 --> 00:44:06,772
Ik vroeg niks.
- Ik werk er gewoon.
411
00:44:06,772 --> 00:44:10,275
Hield je daarom de deur voor hem open?
- Wie zei dat?
412
00:44:10,275 --> 00:44:11,610
Erin.
413
00:44:29,127 --> 00:44:33,590
Nou... Dit zal
een schok zijn voor het volk.
414
00:44:34,341 --> 00:44:35,342
Dat moet ook.
415
00:44:37,803 --> 00:44:39,471
Hoe groot is de klopjacht?
416
00:44:40,055 --> 00:44:41,849
Vertel je lezers dat we Booth...
417
00:44:41,849 --> 00:44:46,144
...zullen arresteren en op alle
mogelijke manieren zullen vervolgen.
418
00:44:46,144 --> 00:44:50,732
Heeft Booth een nieuwe oorlog ontketend
en volgen er nu aanvallen van burgers?
419
00:44:51,233 --> 00:44:54,069
We hebben de staten verenigd.
We hebben wetten...
420
00:44:54,069 --> 00:44:56,738
...om onze democratie te beschermen.
421
00:44:58,073 --> 00:45:02,244
Minister, nog één ding. Gisteravond
zeiden mensen dat ze bang waren.
422
00:45:03,203 --> 00:45:07,165
Stel dat Booth
de democratie heeft verzwakt?
423
00:45:09,293 --> 00:45:12,379
Booth is een uitzondering. Dit is Amerika.
424
00:45:13,046 --> 00:45:17,217
Hier verkiezen we presidenten
en plegen we geen coups.
425
00:45:26,310 --> 00:45:31,023
{\an8}CHARLES COUNTY, MARYLAND
IN DE BUURT VAN BRYANTOWN
426
00:45:37,154 --> 00:45:37,988
{\an8}50 KM VAN WASHINGTON
427
00:45:37,988 --> 00:45:41,241
{\an8}Mijn been.
- Het komt goed.
428
00:45:47,247 --> 00:45:50,834
Klaar? Eén, twee, drie.
429
00:45:54,296 --> 00:45:56,131
Godverdomme.
430
00:46:00,010 --> 00:46:04,723
Ik kan het spalken, maar als je
erop loopt, wordt het een operatie.
431
00:46:05,349 --> 00:46:06,725
Hoelang mag dat niet?
432
00:46:07,768 --> 00:46:12,439
Een gebroken onderbeen vergt
twee maanden rust. Die krijg je niet.
433
00:46:13,023 --> 00:46:16,527
Johnny, docs krant.
Je staat op de voorpagina.
434
00:46:17,694 --> 00:46:19,780
PRESIDENT LINCOLN DOOD
435
00:46:22,908 --> 00:46:24,368
Ik lees altijd m'n recensies.
436
00:46:27,246 --> 00:46:28,247
Meer whisky, doc.
437
00:46:29,456 --> 00:46:31,041
Hé. Nu.
438
00:46:42,469 --> 00:46:43,887
'Lincoln.' Natuurlijk.
439
00:46:44,805 --> 00:46:48,433
'Lincoln.
Onze geliefde president Lincoln.'
440
00:46:49,309 --> 00:46:50,602
MOORDCOMPLOT
441
00:46:50,602 --> 00:46:54,565
Wacht. Hier staat
dat ik het symbool van de zaak ben.
442
00:46:59,444 --> 00:47:00,863
Ik ben een symbool, Davey.
443
00:47:11,582 --> 00:47:13,500
Dokter Mudd drinkt zijn koffie.
444
00:47:13,500 --> 00:47:17,754
Hij heeft me uw naam niet verteld.
Hoe moet ik u aanspreken?
445
00:47:17,754 --> 00:47:19,298
Met 'meneer'.
446
00:47:21,675 --> 00:47:22,718
Hoe heet je?
447
00:47:24,344 --> 00:47:25,262
Mary.
448
00:47:27,222 --> 00:47:32,853
Je lijkt me anders echt geen maagd.
- Ik weet niet wat u bedoelt.
449
00:47:33,562 --> 00:47:34,605
Dat weet je best.
450
00:47:36,023 --> 00:47:37,774
Wat wilt u in de koffie?
451
00:47:39,985 --> 00:47:41,403
Laat je broer een spalk maken.
452
00:47:44,698 --> 00:47:47,367
Hij is net klaar
met die nieuwe latrine voor u.
453
00:47:48,452 --> 00:47:51,038
Hij werkt zo lang als het nodig is.
454
00:47:51,038 --> 00:47:55,876
Ik heb hem vorig jaar toch gestraft?
Hopelijk hoef ik jou niet te straffen.
455
00:47:56,376 --> 00:47:57,377
Nee.
456
00:47:58,962 --> 00:48:00,547
Laat hem je hand vasthouden.
457
00:48:03,175 --> 00:48:04,259
Niet nodig.
458
00:48:05,844 --> 00:48:06,845
Ook goed.
459
00:48:07,804 --> 00:48:09,389
Klaar? Eén.
- Ik ben er.
460
00:48:10,390 --> 00:48:13,185
Twee. Drie.
461
00:48:15,729 --> 00:48:18,649
Dames en heren,
dit is het authentieke masker.
462
00:48:18,649 --> 00:48:23,195
Een afdruk van Lincolns gezicht,
twee maanden voor z'n overlijden gemaakt.
463
00:48:23,195 --> 00:48:26,782
Dit is het affiche
van de voorstelling die hij bijwoonde...
464
00:48:26,782 --> 00:48:29,159
...toen hij door deze man werd vermoord.
465
00:48:29,159 --> 00:48:31,703
Pardon.
- Wat krijg ik voor deze relikwieën?
466
00:48:31,703 --> 00:48:36,542
Deze kaarshouder hing in de zaal.
Ik heb hem zelf van de muur gehaald.
467
00:48:36,542 --> 00:48:37,876
Hij brandde nog.
468
00:48:39,545 --> 00:48:42,548
Schaam je je niet? Wegwezen.
469
00:48:43,048 --> 00:48:45,634
Weg hier, nu. Allemaal. Naar huis.
470
00:48:45,634 --> 00:48:49,137
Vooruit. Naar huis.
- Hup. Wegwezen.
471
00:48:49,847 --> 00:48:51,974
Wegwezen. Vooruit, naar huis.
472
00:48:51,974 --> 00:48:55,519
Zet hier mensen neer om iedereen
uit deze gebouwen te houden.
473
00:48:56,228 --> 00:48:57,229
Jawel.
474
00:48:58,355 --> 00:49:01,608
Doorlopen. Vooruit.
Ik wil jullie hier niet zien.
475
00:49:50,741 --> 00:49:53,619
{\an8}BOOTHS HOTELKAMER
476
00:50:02,127 --> 00:50:03,128
Eckert?
477
00:50:12,721 --> 00:50:13,722
Gecodeerd.
478
00:50:19,728 --> 00:50:21,230
Wellicht uit Richmond.
479
00:50:23,148 --> 00:50:24,274
Of Montreal?
480
00:50:25,692 --> 00:50:28,070
Booth hangt de spion uit.
481
00:50:29,446 --> 00:50:33,408
Dit patroon ken ik niet.
- Laten we verder zoeken.
482
00:50:53,846 --> 00:50:55,681
Z'n bankboekje.
483
00:50:58,517 --> 00:51:01,562
Hij heeft er 500 dollar opgezet.
- Welke bank?
484
00:51:03,105 --> 00:51:04,231
Montreal.
485
00:51:06,900 --> 00:51:10,779
De Geconfedereerde geheime dienst
gebruikt die om geld wit te wassen.
486
00:51:16,660 --> 00:51:17,911
Eén storting?
487
00:51:20,831 --> 00:51:24,543
Ze gebruiken die bank niet alleen.
Ze hebben hem in handen.
488
00:51:37,264 --> 00:51:38,557
Ik zag het je denken.
489
00:51:41,476 --> 00:51:44,104
Het is twijfelachtig.
490
00:51:46,023 --> 00:51:47,941
En als we bewijzen vinden?
491
00:51:59,494 --> 00:52:04,333
Wat als de Geconfedereerden
achter de moord zitten?
492
00:52:09,838 --> 00:52:11,256
Dan wordt 't weer oorlog.
493
00:52:29,775 --> 00:52:30,609
NAAR HET BOEK
494
00:54:20,302 --> 00:54:22,304
Vertaling: Juliëtte van Gurp