1 00:00:08,842 --> 00:00:10,260 14 APRIL 1865 DAG VAN DE MOORD 2 00:00:10,260 --> 00:00:11,887 Triomf. 3 00:00:15,307 --> 00:00:17,559 EEN VLAG. EEN LAND. 4 00:00:40,374 --> 00:00:41,500 AAN ONS DE OVERWINNING. 5 00:01:16,159 --> 00:01:18,287 DAGBOEK 6 00:02:12,299 --> 00:02:13,300 Bedankt. 7 00:02:20,265 --> 00:02:22,809 Verzamel iedereen. Het plan gaat door. 8 00:03:37,968 --> 00:03:42,014 {\an8}RIJTUIGENREPARATIES G. ATZERODT, MONTEUR 9 00:03:49,396 --> 00:03:51,064 Vanavond gebeurt het. 10 00:03:56,111 --> 00:04:00,699 Blijf hier in het hotel. Als Johnson terugkomt, schiet je hem dood. 11 00:04:11,877 --> 00:04:13,003 Voor de vicepresident. 12 00:04:22,137 --> 00:04:25,349 Heb je het pistool? - Ja, maar het loopt vast, David. 13 00:04:26,099 --> 00:04:28,268 {\an8}30 MINUTEN VOOR DE MOORD 14 00:04:28,268 --> 00:04:29,353 {\an8}Hier. 15 00:04:31,271 --> 00:04:32,648 Maar geef het wel terug. 16 00:04:33,899 --> 00:04:35,526 Ik schiet liever. 17 00:04:38,862 --> 00:04:40,113 Het medicijn. 18 00:04:41,657 --> 00:04:43,367 Waarom vermoord ik hem ook alweer? 19 00:04:44,451 --> 00:04:47,663 Hij is minister van Buitenlandse Zaken. - Van welke staat? 20 00:04:51,375 --> 00:04:52,668 Doe je het of niet? 21 00:05:14,648 --> 00:05:16,525 Medicijn voor de minister. 22 00:05:18,151 --> 00:05:20,571 Zou dokter Verdi iets brengen? 23 00:05:28,912 --> 00:05:29,913 Help. 24 00:05:40,883 --> 00:05:41,884 Help. 25 00:05:42,467 --> 00:05:43,468 Freddie? 26 00:05:49,349 --> 00:05:52,269 Laat hem los. 27 00:05:57,149 --> 00:05:58,483 Help ons. 28 00:06:02,029 --> 00:06:06,408 Help me. Help. Help ons. 29 00:06:06,408 --> 00:06:08,869 Alsjeblieft, help ons. 30 00:06:10,037 --> 00:06:11,496 Moord. 31 00:06:13,457 --> 00:06:15,959 Help ons, alsjeblieft. 32 00:06:15,959 --> 00:06:17,586 Alsjeblieft. - Vort. 33 00:06:27,846 --> 00:06:28,847 Help. 34 00:06:37,564 --> 00:06:40,108 David? - We zijn aangevallen. 35 00:06:40,108 --> 00:06:41,193 Help ons. 36 00:06:42,152 --> 00:06:44,446 Moord. 37 00:06:46,198 --> 00:06:47,366 President Lincoln. 38 00:06:48,534 --> 00:06:49,701 De president. 39 00:07:12,891 --> 00:07:15,352 Wat is er? - Een inbraak bij Seward. 40 00:07:15,352 --> 00:07:19,523 Wat? Is er iemand gewond? - De boodschapper had weinig details. 41 00:07:21,775 --> 00:07:24,820 Laat Eckert me daar ontmoeten. - Ik ga met je mee. 42 00:07:24,820 --> 00:07:26,864 Nee. Ga Eckert halen. 43 00:07:31,577 --> 00:07:34,454 Ik heb alles gehoord. - Jeetje. Arme Bill. 44 00:07:36,456 --> 00:07:38,959 Eerst dat koetsongeluk en nu dit. 45 00:07:39,793 --> 00:07:43,213 En ik ben net bij hem geweest. 46 00:07:44,590 --> 00:07:50,179 Handel je nu ook inbraken af? - Bill zou ook kijken hoe het met mij is. 47 00:07:53,557 --> 00:07:57,269 Kun je er nooit eens iemand anders op afsturen? 48 00:08:02,482 --> 00:08:06,069 Deze knol is net zo woest als de president. 49 00:08:07,029 --> 00:08:10,365 Kun je hem aan? - Ik moet de decorwisseling doen. 50 00:08:12,201 --> 00:08:14,786 Zorg voor m'n paard. Dat was de afspraak. 51 00:08:16,079 --> 00:08:17,998 Hoe kan ik op twee plekken tegelijk zijn? 52 00:08:19,374 --> 00:08:24,546 Luister. Ik ben geboren met de kans om het te maken. 53 00:08:26,507 --> 00:08:28,300 Hoeveel kansen heb jij? 54 00:08:28,300 --> 00:08:31,261 Ik wacht in de saloon tot het tijd is voor de clou. 55 00:08:34,306 --> 00:08:35,682 Ik zorg dat ie klaarstaat. 56 00:08:54,743 --> 00:08:58,956 Hoeveel vandalen waren het? - Eén man, zeggen ze allemaal. 57 00:08:59,706 --> 00:09:02,125 Is er iemand gewond geraakt? 58 00:09:03,210 --> 00:09:04,962 Seward is neergestoken. 59 00:09:07,339 --> 00:09:11,301 Heb je 'n arts gewaarschuwd? - Die is boven, bij de minister. 60 00:09:34,408 --> 00:09:35,409 Freddie... 61 00:09:37,995 --> 00:09:38,996 Wat is er gebeurd? 62 00:09:48,338 --> 00:09:50,674 Edwin. - We hebben hem verdoofd. 63 00:09:50,674 --> 00:09:54,845 Hij heeft niks gestolen. Hij had het op mijn vader gemunt. 64 00:09:56,430 --> 00:10:00,684 Wie steekt er nou een weerloze, oude man in zijn bed neer? 65 00:10:00,684 --> 00:10:03,353 Zonder die nekbeugel had hij 'n arterie geraakt. 66 00:10:10,903 --> 00:10:11,945 U hebt ze gelezen. 67 00:10:12,487 --> 00:10:16,950 Ja. Ik zie de rozijnen. Waarschuw me als er nieuws is uit Appomattox. 68 00:10:16,950 --> 00:10:18,869 {\an8}Wij zitten ook in spanning. 69 00:10:18,869 --> 00:10:20,120 {\an8}5 DAGEN VOOR DE MOORD 70 00:10:20,120 --> 00:10:22,915 {\an8}We staan voor de zege. Niemand kan werken. 71 00:10:25,167 --> 00:10:30,214 'Ik zie de rozijnen.' Waar komt die uitdrukking vandaan? Die ken ik niet. 72 00:10:30,214 --> 00:10:33,550 Ik was als kind een keer op een verjaardagsfeestje. 73 00:10:33,550 --> 00:10:37,262 De jarige moest de hele middag braken omdat ze te veel taart op had. 74 00:10:37,262 --> 00:10:42,267 De arts vroeg de ouders wat ze die dag als eerste had gegeten. 75 00:10:42,267 --> 00:10:43,936 'Rozijnen.' 76 00:10:44,436 --> 00:10:47,397 Dat Grant koppijn heeft, boeit me niet. 77 00:10:47,397 --> 00:10:49,858 Ik wil nieuws uit Appomattox. - Ik sein hem. 78 00:10:49,858 --> 00:10:53,403 Om het verhaal af te maken: de arts zei: 79 00:10:53,403 --> 00:10:58,784 'Maak je niet druk. Als je de rozijnen ziet, is het over.' 80 00:10:58,784 --> 00:11:01,078 Dus we gingen erbij zitten. 81 00:11:01,620 --> 00:11:06,250 De laatste keer dat ze braakte, zaten er rozijnen bij. 82 00:11:14,591 --> 00:11:15,592 Nieuws van Grant? 83 00:11:15,592 --> 00:11:20,597 Niet uit Appomattox. Sherman verwacht snel nieuws over Raleigh. 84 00:11:21,557 --> 00:11:25,936 Minister Stanton, ik kom u onderzoeken. - Nu niet. 85 00:11:25,936 --> 00:11:28,313 Zo komt u niet van uw astma af. 86 00:11:28,814 --> 00:11:33,235 Hij sluit zo vrede tussen Kaïn en Abel, dus laat hem met rust. 87 00:11:33,235 --> 00:11:36,446 Zoek uit of ze de capitulatievoorwaarden hebben. 88 00:11:38,448 --> 00:11:41,285 Daar is het. - Is hij het? 89 00:12:05,893 --> 00:12:06,894 Meneer de president. 90 00:12:16,153 --> 00:12:21,533 Lee heeft zich in Appomattox overgegeven. Hij heeft alle voorwaarden geaccepteerd. 91 00:12:31,502 --> 00:12:33,587 Het is ons gelukt. We hebben gewonnen. 92 00:12:36,048 --> 00:12:37,049 Goed zo. 93 00:13:05,744 --> 00:13:10,958 Eckert. Vertel het aan het kabinet en het congres. 94 00:13:12,459 --> 00:13:15,754 Geef het volgende persbericht uit. 95 00:13:15,754 --> 00:13:20,592 Generaal Lee heeft zich vandaag, op 9 april 1865, overgegeven. 96 00:13:20,592 --> 00:13:25,848 De Geconfedereerde Staten bestaan niet meer. De Unie is gered. 97 00:13:27,975 --> 00:13:28,976 Breng 't naar buiten. 98 00:13:38,735 --> 00:13:40,279 Kaïn en Abel hebben het bijgelegd. 99 00:13:42,823 --> 00:13:44,116 Ga naar je arts. 100 00:13:48,120 --> 00:13:49,621 {\an8}Niet te ver. 101 00:13:49,621 --> 00:13:52,749 {\an8}HET HUIS VAN WILLIAM SEWARD 102 00:13:52,749 --> 00:13:54,668 {\an8}Ik heb hier geen geduld voor. 103 00:13:54,668 --> 00:13:57,754 Minister. Hoe gaat het? 104 00:13:58,297 --> 00:14:02,801 Vraag dat maar als ik niet uit een... - Verongelukkend rijtuig bent gesprongen. 105 00:14:06,597 --> 00:14:07,764 Ik heb nieuws. 106 00:14:10,267 --> 00:14:12,644 Goed werk vandaag. Straks meer? 107 00:14:14,479 --> 00:14:15,856 Minister Stanton. - Fanny. 108 00:14:18,233 --> 00:14:19,610 Wat voor nieuws? 109 00:14:32,789 --> 00:14:34,041 Het is voorbij. 110 00:14:39,338 --> 00:14:41,256 En ik maak het nog mee. 111 00:14:43,008 --> 00:14:44,259 Vertel me wat je weet. 112 00:14:44,259 --> 00:14:48,514 Ze gaven zich over aan een officier van de Seneca-stam. 113 00:14:49,515 --> 00:14:50,849 Jezus. - Ja. 114 00:14:51,475 --> 00:14:53,185 Mooi. - Dat is nog niet alles. 115 00:14:53,769 --> 00:14:56,355 Lees leger had geen witte vlag. 116 00:14:57,189 --> 00:15:02,611 Dus ze gaven zich over met een droogdoek. 117 00:15:05,155 --> 00:15:06,156 Maak me niet aan het... 118 00:15:07,115 --> 00:15:10,160 Ik stel een persbericht op voor het buitenland. 119 00:15:11,245 --> 00:15:15,290 Maar we mogen de zege pas opeisen... 120 00:15:15,290 --> 00:15:20,254 ...als alle belangrijke generaals weten dat het voorbij is... 121 00:15:20,254 --> 00:15:24,216 ...en dat ze gecapituleerd hebben. - De pers weet het al. 122 00:15:24,883 --> 00:15:28,387 Ik heb om kanonsalvo's en verlichting gevraagd. 123 00:15:29,346 --> 00:15:31,265 Iedereen wil het vieren, Bill. 124 00:15:33,433 --> 00:15:34,560 Lee geeft zich over. 125 00:15:35,936 --> 00:15:40,607 Lee en zijn volgelingen kunnen extremistisch zijn. 126 00:15:41,608 --> 00:15:45,112 Bill, vier het gewoon. We hebben gewonnen. 127 00:15:47,614 --> 00:15:50,409 Ik vier het pas als het bloedvergieten voorbij is. 128 00:15:51,618 --> 00:15:54,621 {\an8}10 MINUTEN VOOR DE MOORD 129 00:16:02,337 --> 00:16:03,672 Ken ik u ergens van? 130 00:16:07,092 --> 00:16:09,511 John Wilkes Booth. - Booth. Dat is het. 131 00:16:10,512 --> 00:16:16,977 Ik heb u in enkele bijrollen gezien. Daar ken ik u van. Fijn om u te ontmoeten. 132 00:16:16,977 --> 00:16:18,103 Insgelijks. 133 00:16:20,063 --> 00:16:23,734 U bent in het echt wat kleiner. 134 00:16:24,651 --> 00:16:26,987 Maar u ontmoet vast veel vrouwen. 135 00:16:29,323 --> 00:16:31,658 Op sommige plekken kan ik me niet vertonen. 136 00:16:32,284 --> 00:16:34,494 De fans rukken me de kleren van m'n lijf. 137 00:16:34,494 --> 00:16:39,708 Als ze me op het podium zien... Geen idee wat hen dan bezielt. 138 00:16:39,708 --> 00:16:41,418 Ze denken dat ze me kennen. 139 00:16:43,712 --> 00:16:44,880 Treedt u graag op? 140 00:16:44,880 --> 00:16:48,592 Of ik graag optreed? Dan reis je veel. 141 00:16:49,468 --> 00:16:51,887 Je zegt acht keer per week dezelfde tekst op. 142 00:16:53,055 --> 00:16:54,723 Het is een geveinsd leven. 143 00:16:54,723 --> 00:16:57,643 Pardon? Ik versta u niet. Iedereen is dronken. 144 00:16:57,643 --> 00:17:01,688 Laat ze feest vieren. Tegen Pasen hebben ze er spijt van... 145 00:17:01,688 --> 00:17:04,650 ...als ze beseffen dat ze 't land aan nikkers hebben gegeven. 146 00:17:05,776 --> 00:17:07,109 Dankzij Lincoln. 147 00:17:08,987 --> 00:17:11,698 Hij is een fan van u. 148 00:17:12,532 --> 00:17:16,036 Dat heb ik gelezen, ja. - Nee. Dat vertelde hij me. 149 00:17:17,287 --> 00:17:20,165 Ik werk soms als zijn beveiliger. Zoals vanavond. 150 00:17:22,542 --> 00:17:25,253 Zit u dan niet in het theater? 151 00:17:26,463 --> 00:17:28,298 Als iedereen zit, ben ik overbodig. 152 00:17:31,885 --> 00:17:36,265 {\an8}10 UUR VOOR DE MOORD 153 00:17:45,607 --> 00:17:46,859 Jessie. 154 00:17:48,193 --> 00:17:49,945 {\an8}Heb je post voor me? 155 00:17:49,945 --> 00:17:51,488 {\an8}Ik kijk even. - Bedankt. 156 00:17:53,407 --> 00:17:57,286 Mag ik je wat vragen? Waarom hang ik daar niet bij? 157 00:17:57,286 --> 00:17:58,495 Je show is voorbij. 158 00:17:58,495 --> 00:18:01,790 Ja, maar... Mijn vader en broer hangen er wel bij. 159 00:18:02,624 --> 00:18:04,668 Dat zijn legendes. 160 00:18:06,879 --> 00:18:10,299 Hier. Er is post voor je. - Bedankt. 161 00:18:16,513 --> 00:18:17,681 Bofkont. 162 00:18:23,979 --> 00:18:25,856 Wat een patriottistische heisa. 163 00:18:26,607 --> 00:18:29,276 Lincoln woont vanavond Our American Cousin bij. 164 00:19:07,189 --> 00:19:08,899 Als het niet nu is... 165 00:19:12,110 --> 00:19:13,487 ...zal het toch komen. 166 00:19:17,449 --> 00:19:19,159 Paraat zijn is alles. 167 00:19:34,925 --> 00:19:38,136 U bent een eerlijke man. 168 00:19:39,221 --> 00:19:41,139 Dank u. - Nog een drankje. 169 00:19:41,139 --> 00:19:45,853 Ik trakteer. Ik mag u. Heel graag. - Bedankt voor de gastvrijheid. 170 00:19:47,145 --> 00:19:47,980 Proost. 171 00:19:53,861 --> 00:19:55,028 Weet u... 172 00:19:56,530 --> 00:19:59,658 ...u zou net zo beroemd zijn als uw broer en uw vader... 173 00:19:59,658 --> 00:20:01,952 ...als u helden vertolkte. Doe dat. 174 00:20:07,875 --> 00:20:08,959 Weet u, morgen... 175 00:20:09,793 --> 00:20:12,337 ...ben ik beroemder dan al mijn familieleden. 176 00:20:12,337 --> 00:20:13,422 Ja? 177 00:20:14,965 --> 00:20:20,596 Ik word de beroemdste man ter wereld. 178 00:20:20,596 --> 00:20:22,347 Ja? In welke show speelt u? 179 00:20:23,223 --> 00:20:26,018 Our American Cousin. - Ik heb u niet gezien. 180 00:20:28,562 --> 00:20:30,272 Ik moet m'n entree nog maken. 181 00:20:37,446 --> 00:20:38,614 God zegene Amerika. 182 00:20:42,117 --> 00:20:46,705 Miss Mary Meredith. Wat een genoegen. 183 00:20:47,497 --> 00:20:52,878 Een genoegen? - Ja, jullie zijn duidelijk blij. 184 00:20:53,545 --> 00:20:56,089 Sommige vrouwen zouden 'n man verlaten... 185 00:20:56,089 --> 00:21:01,720 ...na zo'n ontdekking, maar jij hecht geen waarde aan fortuin, Miss Gusty. 186 00:21:02,346 --> 00:21:07,768 U kunt maar beter gaan. - Je hunkert dus naar liefde. 187 00:21:08,477 --> 00:21:12,898 Ik ben niet rijk, maar ik loop over van de liefde. 188 00:21:14,066 --> 00:21:17,027 Die giet ik helemaal over je uit... 189 00:21:18,195 --> 00:21:21,365 ...als appelmoes over gebraden varkensvlees. 190 00:21:22,282 --> 00:21:26,954 Mr Trenchard. Denk eraan dat u het tegen mijn dochter hebt... 191 00:21:26,954 --> 00:21:29,331 ...en nog wel waar ik bij ben. 192 00:21:30,123 --> 00:21:34,753 Ja. Ik bied haar mijn hart en mijn hand, want die wil ze. 193 00:21:36,088 --> 00:21:39,216 Peanuts, ik heb 'n decorwisseling. Pas op dit paard. 194 00:21:40,175 --> 00:21:41,927 Ik moet naar de lobby. 195 00:21:44,680 --> 00:21:46,056 Van wie is dat paard? 196 00:21:46,056 --> 00:21:48,767 Bemoei je met je eigen zaken, achterlijk geval. 197 00:21:50,060 --> 00:21:51,687 Let gewoon op dat paard. 198 00:21:59,194 --> 00:22:00,654 ...die zo berooid is. 199 00:22:02,656 --> 00:22:07,744 Augusta, naar je kamer, lieverd. - Ja, moeder. Wat een onaangename ploert. 200 00:22:10,789 --> 00:22:14,126 Mr Trenchard, ik besef dat u niks afweet... 201 00:22:14,126 --> 00:22:16,253 ...van omgangsvormen... 202 00:22:16,253 --> 00:22:22,593 ...en alleen daarom zij uw onbeschaamdheid u vergeven. 203 00:22:22,593 --> 00:22:25,637 Ken ik de omgangsvormen niet? 204 00:22:25,637 --> 00:22:29,266 Ik weet genoeg om jou van streek te maken, ouwe taart. 205 00:22:33,187 --> 00:22:36,440 Valse, ouwe mannenlokster. 206 00:22:43,280 --> 00:22:45,157 Vrijheid voor het Zuiden. 207 00:22:57,920 --> 00:23:01,340 Sic semper tyrannis. 208 00:23:03,967 --> 00:23:05,677 De president is neergeschoten. 209 00:23:06,261 --> 00:23:09,056 Hij heeft het gedaan. 210 00:23:14,978 --> 00:23:18,440 Hou hem tegen. - Naar de achteruitgang. 211 00:23:19,566 --> 00:23:21,777 Snel. - Hou hem tegen. 212 00:23:37,292 --> 00:23:38,544 Laat me eruit. 213 00:23:39,336 --> 00:23:42,798 Hij schoot de president neer. - Wat als... 214 00:23:44,091 --> 00:23:47,010 Vort. - Hij schoot de president neer. 215 00:23:49,096 --> 00:23:50,389 Hou hem tegen. 216 00:24:03,610 --> 00:24:04,987 Overleeft de minister 't? 217 00:24:08,365 --> 00:24:11,994 De bediende vond dit. - Die droeg de dader. 218 00:24:14,037 --> 00:24:16,748 Hoe zag hij eruit? - Hij was van mijn leeftijd. 219 00:24:18,458 --> 00:24:20,627 Nee. Wat jonger. 220 00:24:21,837 --> 00:24:23,338 Hoe brak hij in? 221 00:24:23,338 --> 00:24:27,593 Ik wilde hem niet doorlaten. Hij had medicijn bij zich, zei hij. 222 00:24:28,427 --> 00:24:30,095 Kwam hij door de voordeur? 223 00:24:31,346 --> 00:24:33,265 Hij had een apothekersdoos. 224 00:24:34,224 --> 00:24:38,103 Hij zag er bonafide uit, dus ik... Hij leek me niet gevaarlijk. 225 00:24:41,523 --> 00:24:43,108 Is de president nog in het theater? 226 00:24:43,108 --> 00:24:45,986 Vast. Het is 'n lang stuk. - Wie is er mee? 227 00:24:45,986 --> 00:24:48,363 Parker. - Organiseer een klopjacht. 228 00:24:48,363 --> 00:24:50,824 Als Bell kan reizen, neem je hem mee. 229 00:25:25,442 --> 00:25:26,902 De brug sluit om 21.00 uur. 230 00:25:26,902 --> 00:25:29,780 Ik moet er overheen. - Hij is gesloten. 231 00:25:29,780 --> 00:25:32,616 Nee, ik moet er nu over. Er is geen andere weg. 232 00:25:32,616 --> 00:25:34,993 De brug sluit om 21.00 uur, zei ik. 233 00:25:38,121 --> 00:25:42,167 Meneer, ik moet er nu overheen. 234 00:25:42,167 --> 00:25:45,546 Ik moet m'n vrouw bevredigen en m'n dochter aan de man krijgen. 235 00:25:51,176 --> 00:25:57,266 Luister. Ik had mijn verloofde beloofd dat ik zou langskomen. 236 00:25:58,475 --> 00:26:00,227 Was dan voor 21.00 uur vertrokken. 237 00:26:04,398 --> 00:26:06,567 Heb je weleens 'n dame teleurgesteld? 238 00:26:13,198 --> 00:26:14,199 Hoe heet je? 239 00:26:18,287 --> 00:26:20,122 Dit is gênant. Je kent me misschien. 240 00:26:25,460 --> 00:26:26,461 Booth? 241 00:26:28,505 --> 00:26:31,175 Mijn vrouw vindt het geweldig als je op het podium... 242 00:26:31,175 --> 00:26:36,013 ...van die nepgevechten doet. Dat ik je niet herkende. 243 00:26:37,222 --> 00:26:38,765 In het echt ben je kleiner. 244 00:26:43,812 --> 00:26:44,813 Dus mag ik... 245 00:26:45,814 --> 00:26:46,815 Ja. Ga maar. 246 00:26:50,819 --> 00:26:51,820 Hamlet was prachtig. 247 00:26:56,867 --> 00:26:58,785 Hé. Vort. 248 00:27:02,831 --> 00:27:03,957 Parker. 249 00:27:03,957 --> 00:27:07,294 De president is neergeschoten. - Wat? Door wie? 250 00:27:07,294 --> 00:27:10,172 Volgens ooggetuigen was het John Wilkes Booth. 251 00:27:10,672 --> 00:27:13,050 De acteur? - Ja. Booth. 252 00:27:14,593 --> 00:27:17,262 Wacht. Volgens ooggetuigen? Waar was jij dan? 253 00:27:17,846 --> 00:27:19,473 Parker, waar was je? 254 00:27:24,686 --> 00:27:26,396 Overleeft de president het? 255 00:27:31,068 --> 00:27:36,031 Naar huis. De voorstelling is voorbij. - Edwin Stanton, minister van Oorlog. 256 00:27:41,828 --> 00:27:44,122 Wat is er aan de hand? - Naar bed. 257 00:27:44,122 --> 00:27:46,083 Er valt niks te zien. - Wat is er? 258 00:27:46,750 --> 00:27:47,751 Edwin? 259 00:27:50,546 --> 00:27:52,297 Hoe kon je hem laten gaan? 260 00:27:52,881 --> 00:27:55,592 De oorlog is pas vijf dagen voorbij. - Nee, Robert. 261 00:27:55,592 --> 00:27:58,512 Je dwong hem om... - Robert, waar is hij? 262 00:27:58,512 --> 00:28:00,973 Jullie hebben de negers te snel bevrijd. 263 00:28:00,973 --> 00:28:03,016 Waar is hij? - Wat verwachtte je dan? 264 00:28:03,016 --> 00:28:07,020 Hij heeft zijn vrouw nodig, zeg ik u. Zijn vrouw. 265 00:28:07,020 --> 00:28:11,108 Ik ben hier. Ik ben hier. - Mevrouw, luister naar me. 266 00:28:11,108 --> 00:28:13,193 Ze proberen hem te helpen. 267 00:28:13,193 --> 00:28:15,863 Nee. - Geen tijd. 268 00:28:15,863 --> 00:28:21,368 Nee, alstublieft. Hij moet... Hij gaat... 269 00:28:21,368 --> 00:28:24,830 O, nee. - Mary. 270 00:28:24,830 --> 00:28:30,002 Jij. Waar was je, Parker? Je liet hem achter. 271 00:28:30,627 --> 00:28:33,338 Je moest hem bewaken. Dit is jouw schuld. 272 00:28:33,922 --> 00:28:36,091 Jij onbekwame... Als hij sterft... 273 00:28:36,091 --> 00:28:39,720 Als mijn man sterft... - Het spijt me echt. 274 00:28:40,262 --> 00:28:41,263 Parker. 275 00:28:41,263 --> 00:28:45,309 Heb ik mijn man laten sterven? - Mary. 276 00:28:45,309 --> 00:28:47,394 Ik heb hem laten sterven. 277 00:28:48,103 --> 00:28:51,565 Ik heb m'n man laten sterven. - Breng je moeder naar huis. 278 00:28:52,649 --> 00:28:57,571 Naar huis? Als hij sterft, hebben we geen huis meer. 279 00:28:57,571 --> 00:28:59,865 Mary... - Laat Johnson geen president worden. 280 00:29:00,699 --> 00:29:05,287 Waarom heeft Booth mij niet vermoord? 281 00:29:05,287 --> 00:29:10,876 Waarom mij niet, Edwin? - Mary, hou op. Doe niet zo hysterisch. 282 00:29:11,502 --> 00:29:15,839 Robert, neem haar mee. - Kom, naar huis. Praat zachter. 283 00:29:15,839 --> 00:29:17,382 Mary. - Ik blijf hier. 284 00:29:17,382 --> 00:29:18,634 Je maakt tongen los. 285 00:29:26,016 --> 00:29:27,100 Edwin Stanton. 286 00:31:11,788 --> 00:31:14,499 We hebben een man opgepakt. 287 00:31:14,499 --> 00:31:18,504 Hij is rijtuigenmonteur. Een Duitse immigrant. 288 00:31:19,213 --> 00:31:23,383 Hij wachtte in het Kirkwood Hotel op de vicepresident. 289 00:31:23,383 --> 00:31:25,552 Kent hij Booth? 290 00:31:25,552 --> 00:31:28,514 Booth droeg hem op om Johnson te vermoorden. 291 00:31:29,306 --> 00:31:30,933 Maar hij durfde niet. 292 00:31:32,809 --> 00:31:33,894 Waar is Johnson? 293 00:31:34,853 --> 00:31:35,938 In zijn kamer. 294 00:31:38,607 --> 00:31:40,192 Sluit de stad af. 295 00:31:40,192 --> 00:31:42,569 Laat het kabinet en het hof beschermen. 296 00:31:43,529 --> 00:31:45,489 Wilden ze ons omverwerpen? 297 00:31:47,908 --> 00:31:49,201 Ja. 298 00:32:16,311 --> 00:32:17,229 Hallo? 299 00:32:19,231 --> 00:32:20,983 Ik ben het. 300 00:32:24,611 --> 00:32:26,822 Davey. - Heb je het gedaan? 301 00:32:26,822 --> 00:32:28,991 Ik heb letterlijk een been gebroken. 302 00:32:32,536 --> 00:32:33,537 De taak is volbracht. 303 00:32:34,788 --> 00:32:37,666 En Powell? Is het hem gelukt? Is hij in orde? 304 00:32:38,500 --> 00:32:39,835 Ik denk het. 305 00:32:46,341 --> 00:32:47,342 Vort. Vooruit. 306 00:33:11,617 --> 00:33:15,579 Tijdstip van overlijden: 7.22 uur. 307 00:33:32,679 --> 00:33:34,348 Nu is hij bij de engelen. 308 00:33:43,440 --> 00:33:48,612 Eckert, geef het volgende persbericht uit. 309 00:33:57,120 --> 00:33:58,539 Abraham Lincoln... 310 00:34:00,541 --> 00:34:04,002 ...is vanochtend om 22 over zeven overleden. 311 00:34:08,507 --> 00:34:11,092 De president van deze Verenigde Staten... 312 00:34:16,139 --> 00:34:17,766 ...is vermoord. 313 00:34:25,065 --> 00:34:30,404 Extra lade voor doodsbedreigingen? - Nee. Hopelijk waren dit de laatste. 314 00:34:35,826 --> 00:34:40,205 Wat ben jij blij. Wat is er gebeurd? - Er is voor de Reconstructie gestemd. 315 00:34:42,081 --> 00:34:44,333 Zonder jou was het me niet gelukt. 316 00:34:47,754 --> 00:34:51,717 Het Dertiende Amendement is erdoor. - Ja. 317 00:34:52,551 --> 00:34:55,929 Waar beginnen we? 318 00:34:55,929 --> 00:34:58,432 We breiden de hulp aan de bevrijden uit. 319 00:34:58,432 --> 00:35:01,560 We geven gekleurde families land, voedsel en medicijnen. 320 00:35:01,560 --> 00:35:04,605 De gevangen rebellen. Jouw plan of het mijne? 321 00:35:04,605 --> 00:35:07,274 Kan dat morgen? - Oké. Goed. 322 00:35:07,274 --> 00:35:11,320 Ik ga vanavond met Mary naar Our American Cousin in het Ford's. 323 00:35:11,320 --> 00:35:13,864 Ik wil graag dat Ellen en jij ook meegaan. 324 00:35:16,200 --> 00:35:18,243 Zou Grant niet meegaan? 325 00:35:18,243 --> 00:35:22,581 Klem vrienden die je trouw zijn met stalen banden aan je hart. 326 00:35:22,581 --> 00:35:25,834 Tenzij die liever de trein naar New Jersey nemen. 327 00:35:25,834 --> 00:35:27,169 Is hij naar huis? 328 00:35:27,169 --> 00:35:31,423 Ja. Hij zegt dat hij thuis wakker wil worden, bij zijn kinderen. 329 00:35:31,423 --> 00:35:33,342 Dat ouderinstinct begrijp ik. 330 00:35:33,342 --> 00:35:37,179 Dus nu heb ik kaartjes, maar geen belangrijke metgezellen. 331 00:35:37,763 --> 00:35:41,225 Ga mee, Mars. Ik zou geld geven om je te zien lachen. 332 00:35:42,226 --> 00:35:44,603 Abe, je weet wat ik ga zeggen. 333 00:35:45,103 --> 00:35:47,481 Zijn dat nog meer doodsbedreigingen? 334 00:35:50,692 --> 00:35:54,363 Als ze me hadden willen vermoorden, hadden ze dat gedaan... 335 00:35:54,363 --> 00:35:58,575 ...toen we de Proclamatie verkondigden of tijdens mijn inhuldiging. 336 00:35:58,575 --> 00:36:01,787 Laten we lachen en alles even vergeten. 337 00:36:02,913 --> 00:36:04,206 Kom op, Mars. 338 00:36:05,332 --> 00:36:07,793 Neem je vrouw mee uit voor ze je niet meer kent. 339 00:36:09,503 --> 00:36:11,129 Abe, nee. - Nee. 340 00:36:11,129 --> 00:36:13,090 Oké. Geef me mijn bal. - Abe. 341 00:36:13,090 --> 00:36:17,845 Genoeg. Nu zit ik met Mary's vrienden opgescheept. Je staat bij me in het krijt. 342 00:36:27,271 --> 00:36:28,981 Stuur een beveiliger mee. 343 00:36:52,880 --> 00:36:55,174 Meer konden we op korte termijn niet doen. 344 00:36:56,300 --> 00:37:00,179 Ach... in zijn hart was hij nog steeds een spoorwegwerker. 345 00:37:02,222 --> 00:37:03,223 Breng hem naar binnen. 346 00:37:05,726 --> 00:37:06,727 Vooruit. 347 00:38:49,204 --> 00:38:53,083 Er ligt ergens een foto van zijn show een paar weken geleden. 348 00:38:53,667 --> 00:38:58,338 Maar waarom wijst u als minister deze taak niet aan een klerk toe? 349 00:38:59,840 --> 00:39:01,258 Heb je een broertje? 350 00:39:02,885 --> 00:39:04,553 Laat je hem je problemen oplossen? 351 00:39:07,139 --> 00:39:09,641 Mijn vrouw zegt dat ik alles zelf doe. 352 00:39:11,226 --> 00:39:16,690 Minister, was het uw taak om de president te beschermen? 353 00:39:17,900 --> 00:39:20,444 Sanford Conover van de New-York Tribune. 354 00:39:21,403 --> 00:39:22,779 Dit is 'n plaats delict. 355 00:39:24,031 --> 00:39:28,160 De eerste Amerikaanse president is onder uw toezicht vermoord. Hoe kan dat? 356 00:39:28,702 --> 00:39:30,829 Ga weg of u wordt gearresteerd. 357 00:39:31,955 --> 00:39:33,457 Is er geen persvrijheid meer? 358 00:39:37,544 --> 00:39:39,963 Acht u negers belangrijker dan ons? 359 00:39:39,963 --> 00:39:43,175 We gaan dit land heropbouwen. - Kan dat nog wel? 360 00:39:45,135 --> 00:39:46,553 Wil je een verhaal? 361 00:39:47,513 --> 00:39:51,642 Laat Brady het theater fotograferen alsof het een slagveld is. 362 00:39:52,559 --> 00:39:54,019 Ontmoet me bij Petersen. 363 00:40:03,362 --> 00:40:04,404 Hier. 364 00:40:09,785 --> 00:40:12,746 Waarom staat hij bekend, behalve om z'n familie? 365 00:40:12,746 --> 00:40:14,456 Kent u z'n werk niet? 366 00:40:15,958 --> 00:40:17,334 Ik ga nooit naar het theater. 367 00:40:18,293 --> 00:40:22,506 Booth speelt bijrollen, maar hij is vooral bekend om zijn stunts. 368 00:40:24,550 --> 00:40:26,260 Vooral nu, helaas. 369 00:41:01,628 --> 00:41:06,175 Iemand achtervolgde Booth. Een lange man op de eerste rij. 370 00:41:07,217 --> 00:41:09,553 De enige die achter hem aan kwam. 371 00:41:11,221 --> 00:41:12,347 We zoeken hem. 372 00:41:14,933 --> 00:41:21,106 Hoe kan een bekende acteur 'n moord plegen voor een 1500-koppig publiek... 373 00:41:23,942 --> 00:41:25,152 ...en ontsnappen? 374 00:41:26,403 --> 00:41:28,322 Booth heeft hier onlangs gespeeld. 375 00:41:35,829 --> 00:41:36,955 Hij kent het personeel. 376 00:41:41,710 --> 00:41:42,961 Was je hier gisteren? 377 00:41:46,882 --> 00:41:47,883 Ik stond achterom. 378 00:41:51,637 --> 00:41:52,638 Hoe heet je? 379 00:41:56,975 --> 00:41:58,143 Joseph Burroughs. 380 00:41:59,102 --> 00:42:01,563 Maar iedereen noemt me Peanuts. 381 00:42:02,356 --> 00:42:03,982 Zag je Booth ontsnappen? 382 00:42:05,734 --> 00:42:06,985 Te paard. 383 00:42:07,945 --> 00:42:09,655 Hoe zag zijn paard eruit? 384 00:42:10,739 --> 00:42:11,740 Bruin. 385 00:42:13,367 --> 00:42:14,368 Meer niet? 386 00:42:15,786 --> 00:42:17,287 Een witte ster op z'n hoofd. 387 00:42:18,789 --> 00:42:20,040 Waar ging hij heen? 388 00:42:22,334 --> 00:42:23,335 Over H Street... 389 00:42:24,294 --> 00:42:25,420 ...naar Anacostia. 390 00:42:27,965 --> 00:42:29,466 Dat is de Navy Bridge. 391 00:42:29,466 --> 00:42:33,011 Als hij geen biertje heeft gepakt, zit hij in Maryland. 392 00:42:34,555 --> 00:42:38,308 Het was een stadspaard. Het zal eten nodig hebben. 393 00:42:39,977 --> 00:42:41,895 We verspreiden een signalement... 394 00:42:41,895 --> 00:42:46,191 ...en verbieden paardenvoer in Maryland. Dat houdt hem wel op. 395 00:42:53,073 --> 00:42:56,410 Heeft iemand Booth helpen ontsnappen? 396 00:43:00,205 --> 00:43:02,457 Ik had geen idee van wie dat paard was. 397 00:43:04,126 --> 00:43:07,212 Hij dwong me om op Booths paard te passen. - Wie? 398 00:43:07,212 --> 00:43:08,338 Ned. 399 00:43:09,923 --> 00:43:13,135 Ik had geen idee dat hij ging proberen om... 400 00:43:16,013 --> 00:43:17,639 Booth sloeg me met een dolk. 401 00:43:19,099 --> 00:43:20,893 Ik probeerde hem te stoppen... 402 00:43:22,769 --> 00:43:25,981 Je zit niet in de problemen. En ik geloof je. 403 00:43:28,609 --> 00:43:29,610 Wie is Ned? 404 00:43:35,949 --> 00:43:37,075 Ned Spangler. 405 00:43:38,827 --> 00:43:40,120 Een vriend van Booth. 406 00:43:42,331 --> 00:43:44,249 Hij hield de deur voor hem open. 407 00:43:55,761 --> 00:43:58,555 Ned Spangler? Ministerie van Oorlog. 408 00:43:58,555 --> 00:44:01,308 Verdomme. - Grijp hem. 409 00:44:02,100 --> 00:44:03,560 Ik had er niks mee te maken. 410 00:44:03,560 --> 00:44:06,772 Ik vroeg niks. - Ik werk er gewoon. 411 00:44:06,772 --> 00:44:10,275 Hield je daarom de deur voor hem open? - Wie zei dat? 412 00:44:10,275 --> 00:44:11,610 Erin. 413 00:44:29,127 --> 00:44:33,590 Nou... Dit zal een schok zijn voor het volk. 414 00:44:34,341 --> 00:44:35,342 Dat moet ook. 415 00:44:37,803 --> 00:44:39,471 Hoe groot is de klopjacht? 416 00:44:40,055 --> 00:44:41,849 Vertel je lezers dat we Booth... 417 00:44:41,849 --> 00:44:46,144 ...zullen arresteren en op alle mogelijke manieren zullen vervolgen. 418 00:44:46,144 --> 00:44:50,732 Heeft Booth een nieuwe oorlog ontketend en volgen er nu aanvallen van burgers? 419 00:44:51,233 --> 00:44:54,069 We hebben de staten verenigd. We hebben wetten... 420 00:44:54,069 --> 00:44:56,738 ...om onze democratie te beschermen. 421 00:44:58,073 --> 00:45:02,244 Minister, nog één ding. Gisteravond zeiden mensen dat ze bang waren. 422 00:45:03,203 --> 00:45:07,165 Stel dat Booth de democratie heeft verzwakt? 423 00:45:09,293 --> 00:45:12,379 Booth is een uitzondering. Dit is Amerika. 424 00:45:13,046 --> 00:45:17,217 Hier verkiezen we presidenten en plegen we geen coups. 425 00:45:26,310 --> 00:45:31,023 {\an8}CHARLES COUNTY, MARYLAND IN DE BUURT VAN BRYANTOWN 426 00:45:37,154 --> 00:45:37,988 {\an8}50 KM VAN WASHINGTON 427 00:45:37,988 --> 00:45:41,241 {\an8}Mijn been. - Het komt goed. 428 00:45:47,247 --> 00:45:50,834 Klaar? Eén, twee, drie. 429 00:45:54,296 --> 00:45:56,131 Godverdomme. 430 00:46:00,010 --> 00:46:04,723 Ik kan het spalken, maar als je erop loopt, wordt het een operatie. 431 00:46:05,349 --> 00:46:06,725 Hoelang mag dat niet? 432 00:46:07,768 --> 00:46:12,439 Een gebroken onderbeen vergt twee maanden rust. Die krijg je niet. 433 00:46:13,023 --> 00:46:16,527 Johnny, docs krant. Je staat op de voorpagina. 434 00:46:17,694 --> 00:46:19,780 PRESIDENT LINCOLN DOOD 435 00:46:22,908 --> 00:46:24,368 Ik lees altijd m'n recensies. 436 00:46:27,246 --> 00:46:28,247 Meer whisky, doc. 437 00:46:29,456 --> 00:46:31,041 Hé. Nu. 438 00:46:42,469 --> 00:46:43,887 'Lincoln.' Natuurlijk. 439 00:46:44,805 --> 00:46:48,433 'Lincoln. Onze geliefde president Lincoln.' 440 00:46:49,309 --> 00:46:50,602 MOORDCOMPLOT 441 00:46:50,602 --> 00:46:54,565 Wacht. Hier staat dat ik het symbool van de zaak ben. 442 00:46:59,444 --> 00:47:00,863 Ik ben een symbool, Davey. 443 00:47:11,582 --> 00:47:13,500 Dokter Mudd drinkt zijn koffie. 444 00:47:13,500 --> 00:47:17,754 Hij heeft me uw naam niet verteld. Hoe moet ik u aanspreken? 445 00:47:17,754 --> 00:47:19,298 Met 'meneer'. 446 00:47:21,675 --> 00:47:22,718 Hoe heet je? 447 00:47:24,344 --> 00:47:25,262 Mary. 448 00:47:27,222 --> 00:47:32,853 Je lijkt me anders echt geen maagd. - Ik weet niet wat u bedoelt. 449 00:47:33,562 --> 00:47:34,605 Dat weet je best. 450 00:47:36,023 --> 00:47:37,774 Wat wilt u in de koffie? 451 00:47:39,985 --> 00:47:41,403 Laat je broer een spalk maken. 452 00:47:44,698 --> 00:47:47,367 Hij is net klaar met die nieuwe latrine voor u. 453 00:47:48,452 --> 00:47:51,038 Hij werkt zo lang als het nodig is. 454 00:47:51,038 --> 00:47:55,876 Ik heb hem vorig jaar toch gestraft? Hopelijk hoef ik jou niet te straffen. 455 00:47:56,376 --> 00:47:57,377 Nee. 456 00:47:58,962 --> 00:48:00,547 Laat hem je hand vasthouden. 457 00:48:03,175 --> 00:48:04,259 Niet nodig. 458 00:48:05,844 --> 00:48:06,845 Ook goed. 459 00:48:07,804 --> 00:48:09,389 Klaar? Eén. - Ik ben er. 460 00:48:10,390 --> 00:48:13,185 Twee. Drie. 461 00:48:15,729 --> 00:48:18,649 Dames en heren, dit is het authentieke masker. 462 00:48:18,649 --> 00:48:23,195 Een afdruk van Lincolns gezicht, twee maanden voor z'n overlijden gemaakt. 463 00:48:23,195 --> 00:48:26,782 Dit is het affiche van de voorstelling die hij bijwoonde... 464 00:48:26,782 --> 00:48:29,159 ...toen hij door deze man werd vermoord. 465 00:48:29,159 --> 00:48:31,703 Pardon. - Wat krijg ik voor deze relikwieën? 466 00:48:31,703 --> 00:48:36,542 Deze kaarshouder hing in de zaal. Ik heb hem zelf van de muur gehaald. 467 00:48:36,542 --> 00:48:37,876 Hij brandde nog. 468 00:48:39,545 --> 00:48:42,548 Schaam je je niet? Wegwezen. 469 00:48:43,048 --> 00:48:45,634 Weg hier, nu. Allemaal. Naar huis. 470 00:48:45,634 --> 00:48:49,137 Vooruit. Naar huis. - Hup. Wegwezen. 471 00:48:49,847 --> 00:48:51,974 Wegwezen. Vooruit, naar huis. 472 00:48:51,974 --> 00:48:55,519 Zet hier mensen neer om iedereen uit deze gebouwen te houden. 473 00:48:56,228 --> 00:48:57,229 Jawel. 474 00:48:58,355 --> 00:49:01,608 Doorlopen. Vooruit. Ik wil jullie hier niet zien. 475 00:49:50,741 --> 00:49:53,619 {\an8}BOOTHS HOTELKAMER 476 00:50:02,127 --> 00:50:03,128 Eckert? 477 00:50:12,721 --> 00:50:13,722 Gecodeerd. 478 00:50:19,728 --> 00:50:21,230 Wellicht uit Richmond. 479 00:50:23,148 --> 00:50:24,274 Of Montreal? 480 00:50:25,692 --> 00:50:28,070 Booth hangt de spion uit. 481 00:50:29,446 --> 00:50:33,408 Dit patroon ken ik niet. - Laten we verder zoeken. 482 00:50:53,846 --> 00:50:55,681 Z'n bankboekje. 483 00:50:58,517 --> 00:51:01,562 Hij heeft er 500 dollar opgezet. - Welke bank? 484 00:51:03,105 --> 00:51:04,231 Montreal. 485 00:51:06,900 --> 00:51:10,779 De Geconfedereerde geheime dienst gebruikt die om geld wit te wassen. 486 00:51:16,660 --> 00:51:17,911 Eén storting? 487 00:51:20,831 --> 00:51:24,543 Ze gebruiken die bank niet alleen. Ze hebben hem in handen. 488 00:51:37,264 --> 00:51:38,557 Ik zag het je denken. 489 00:51:41,476 --> 00:51:44,104 Het is twijfelachtig. 490 00:51:46,023 --> 00:51:47,941 En als we bewijzen vinden? 491 00:51:59,494 --> 00:52:04,333 Wat als de Geconfedereerden achter de moord zitten? 492 00:52:09,838 --> 00:52:11,256 Dan wordt 't weer oorlog. 493 00:52:29,775 --> 00:52:30,609 NAAR HET BOEK 494 00:54:20,302 --> 00:54:22,304 Vertaling: Juliëtte van Gurp