1
00:00:08,842 --> 00:00:10,260
14. APRILL 1865
ATENTAADI PÄEV
2
00:00:10,260 --> 00:00:11,887
Võit!
3
00:00:15,307 --> 00:00:17,559
ÜKS LIPP! ÜKS RIIK!
4
00:00:19,686 --> 00:00:26,735
Hiilgus, hiilgus, halleluuja!
5
00:00:27,361 --> 00:00:30,614
Hiilgus, hiilgus, halleluuja!
6
00:00:30,614 --> 00:00:34,368
Tema tõde marsib edasi
7
00:00:35,160 --> 00:00:40,290
Hiilgus, hiilgus, halleluuja!
8
00:00:40,290 --> 00:00:41,500
VÕIT ON MEIE PÄRALT!
9
00:01:16,159 --> 00:01:18,287
PÄEVIK
10
00:02:04,416 --> 00:02:05,417
Aitüma.
11
00:02:12,299 --> 00:02:13,300
Tänan.
12
00:02:20,265 --> 00:02:22,809
Kutsu kõik kokku. Läheb lahti.
13
00:03:37,968 --> 00:03:42,014
{\an8}TÕLLAREMONT
G. ATZERODT, MEHAANIK
14
00:03:49,396 --> 00:03:51,064
Kuulsin, et täna läheb lahti.
15
00:03:56,111 --> 00:03:59,615
Püsi siin hotellis,
kuni Johnson oma tuppa naaseb.
16
00:03:59,615 --> 00:04:00,699
Siis kõrvalda ta.
17
00:04:11,877 --> 00:04:13,003
Asepresidendile.
18
00:04:17,132 --> 00:04:18,132
Ptruu.
19
00:04:22,137 --> 00:04:25,349
Püstol kaasas?
- Jah, aga see kiilub kinni, David.
20
00:04:26,099 --> 00:04:28,268
{\an8}30 MINUTIT ENNE ATENTAATI
21
00:04:28,268 --> 00:04:29,353
{\an8}Võta.
22
00:04:31,271 --> 00:04:32,648
Jahilkäiguks vajan tagasi.
23
00:04:33,899 --> 00:04:35,526
Mina eelistan tulistada.
24
00:04:35,526 --> 00:04:36,610
Hei.
25
00:04:38,862 --> 00:04:40,113
Ravim.
26
00:04:41,657 --> 00:04:43,367
Miks ma teda tapangi?
27
00:04:44,451 --> 00:04:45,869
Ta on riigisekretär.
28
00:04:46,662 --> 00:04:47,663
Millise riigi?
29
00:04:51,375 --> 00:04:52,668
Teed seda või mitte?
30
00:05:14,648 --> 00:05:16,525
Ravim riigisekretärile.
31
00:05:18,151 --> 00:05:20,571
Kas dr Verdi mainis, et tuuakse?
32
00:05:28,912 --> 00:05:29,913
Appi!
33
00:05:40,883 --> 00:05:41,884
Appi.
34
00:05:42,467 --> 00:05:43,468
Freddie?
35
00:05:49,349 --> 00:05:52,269
Kao temast eemale! Kao eemale...
36
00:05:57,149 --> 00:05:58,483
Aidake meid!
37
00:06:02,029 --> 00:06:06,408
Aidake mind! Appi! Aidake meid!
38
00:06:06,408 --> 00:06:08,869
Palun aidake meid, keegi!
39
00:06:10,037 --> 00:06:11,496
Mõrv!
40
00:06:13,457 --> 00:06:15,959
Palun aidake meid, keegi!
41
00:06:15,959 --> 00:06:17,586
Palun.
- Nõõ! Mine!
42
00:06:27,846 --> 00:06:28,847
Appi!
43
00:06:31,183 --> 00:06:32,768
Appi!
44
00:06:37,564 --> 00:06:40,108
David?
- Toimus rünnak!
45
00:06:40,108 --> 00:06:41,193
Aidake meid!
46
00:06:42,152 --> 00:06:44,446
Mõrv!
47
00:06:46,198 --> 00:06:47,366
President Lincoln.
48
00:06:48,534 --> 00:06:49,701
President tuli.
49
00:07:12,891 --> 00:07:15,352
Mis on?
- Sewardi koju murti sisse.
50
00:07:15,352 --> 00:07:17,312
Mida? Kas keegi sai viga?
51
00:07:17,312 --> 00:07:19,523
Sõnumitooja ei teadnud detaile.
52
00:07:21,775 --> 00:07:24,820
Käsi Eckertil minuga seal kohtuda.
- Ma tulen sinuga.
53
00:07:24,820 --> 00:07:26,864
Ei. Otsi Eckert üles.
54
00:07:31,577 --> 00:07:34,454
Ma kuulsin kõike.
- Pagan. Vaene Bill.
55
00:07:36,456 --> 00:07:38,959
Kõigepealt õnnetus tõllaga ja nüüd see.
56
00:07:39,793 --> 00:07:43,213
Ning ma just käisin seal.
57
00:07:44,590 --> 00:07:47,134
Nüüd sa siis kontrollid sissemurdmisi?
58
00:07:47,134 --> 00:07:50,179
Bill ju. Tema kontrolliks minu seisu.
59
00:07:53,557 --> 00:07:57,269
Kas oled eal kohanud probleemi,
mida delegeerida saad?
60
00:08:02,482 --> 00:08:04,860
See poisu on sama türanlik kui president.
61
00:08:04,860 --> 00:08:06,069
Ptruu.
62
00:08:07,029 --> 00:08:08,030
Kas tuled toime?
63
00:08:08,739 --> 00:08:10,365
Mulle määrati stseenivahetus.
64
00:08:12,201 --> 00:08:14,786
Hoolitsed mu täku eest,
nagu kokku leppisime.
65
00:08:16,079 --> 00:08:17,998
Kuidas ma kahes kohas korraga olen?
66
00:08:19,374 --> 00:08:24,546
Kuule.
Ma sündisin võimalustega kellekski saada.
67
00:08:26,507 --> 00:08:28,300
Mitu võimalust sul on?
68
00:08:28,300 --> 00:08:31,261
Ma olen kõrtsis,
kuni suure puändi aeg kätte jõuab.
69
00:08:34,306 --> 00:08:35,682
Ta on su jaoks valmis.
70
00:08:36,808 --> 00:08:38,059
Ptruu.
71
00:08:54,743 --> 00:08:56,286
Mitu vandaali oli?
72
00:08:57,246 --> 00:08:58,956
Kõigi sõnul oli vaid üks mees.
73
00:08:59,706 --> 00:09:02,125
Kas keegi sai viga?
74
00:09:03,210 --> 00:09:04,962
Sekretär Sewardit pussitati.
75
00:09:07,339 --> 00:09:08,423
Meedikud kutsusite?
76
00:09:09,091 --> 00:09:11,301
Kirurg on praegu sekretäriga üleval.
77
00:09:34,408 --> 00:09:35,409
Freddie...
78
00:09:37,995 --> 00:09:38,996
mis juhtus?
79
00:09:48,338 --> 00:09:50,674
Edwin.
- Pidime talle rahustit andma.
80
00:09:50,674 --> 00:09:53,051
Ta ei võtnud isa kella ega mu ehteid.
81
00:09:53,051 --> 00:09:54,845
Ta tuli otse mu isa kallale.
82
00:09:56,430 --> 00:10:00,684
Miks veristaks keegi kaitsetut
vigastatud vanameest voodis?
83
00:10:00,684 --> 00:10:03,353
Tänu kaelatoele ei tabanud ta arterit.
84
00:10:10,903 --> 00:10:11,945
Olete neid lugenud.
85
00:10:12,487 --> 00:10:14,573
Jah, vaid rosinad on järel.
86
00:10:14,573 --> 00:10:16,950
Andke teada,
kui Appomattoxist on uudiseid.
87
00:10:16,950 --> 00:10:18,869
{\an8}Ka meie ootame põnevusega, söör.
88
00:10:18,869 --> 00:10:20,120
{\an8}5 PÄEVA ENNE ATENTAATI
89
00:10:20,120 --> 00:10:22,915
{\an8}Peaksin kirjutama. Kes saab töötada,
kui võit on lähedal?
90
00:10:25,167 --> 00:10:30,214
Kust saite ütluse „vaid rosinad on järel“?
Ma pole seda varem kuulnud.
91
00:10:30,214 --> 00:10:33,550
Lapsena käisin ma
ühe tüdruku sünnipäevapeol.
92
00:10:33,550 --> 00:10:37,262
Ta sõi liiga palju torti
ja oksendas kogu pärastlõuna.
93
00:10:37,262 --> 00:10:42,267
Seega kutsuti arst, kes küsis vanematelt,
mida tüdruk tol päeval esimesena sõi.
94
00:10:42,267 --> 00:10:43,936
„Vaid rosinad olid järel.“
95
00:10:44,436 --> 00:10:47,397
Muide, öelge Grantile,
et mind tema peavalu ei huvita.
96
00:10:47,397 --> 00:10:49,858
Vajan uudiseid Appomattoxist.
- Proovin uuesti.
97
00:10:49,858 --> 00:10:53,403
No ma räägin loo lõpuni.
Arst ütles lahkudes:
98
00:10:53,403 --> 00:10:57,115
„Pole vaja muretseda.
Tüdruk lõpetab oksendamise,
99
00:10:57,115 --> 00:11:01,078
kui vaid rosinad on järel.“
Seega kogunesimegi siis kõik.
100
00:11:01,620 --> 00:11:06,250
Kui tüdruk viimast korda oksendas,
oli tulemuseks rosinatega loik.
101
00:11:14,591 --> 00:11:15,592
Uudiseid Grantilt?
102
00:11:15,592 --> 00:11:20,597
Appomattoxist pole.
Shermani arust kuuleb peagi Raleigh'st.
103
00:11:21,557 --> 00:11:24,601
Minister Stanton, teie läbivaatuse aeg?
104
00:11:24,601 --> 00:11:25,936
Ei, mitte praegu.
105
00:11:25,936 --> 00:11:28,313
Minu vältimine te astmat terveks ei ravi.
106
00:11:28,814 --> 00:11:33,235
Ta hakkab Kaini ja Aabeli vahel
rahu sobitama, seega las asi praegu olla.
107
00:11:33,235 --> 00:11:36,446
Mul on vaja teada, kas neil on
alistumise tingimused olemas.
108
00:11:38,448 --> 00:11:39,658
No nii.
109
00:11:40,450 --> 00:11:41,285
Tema?
110
00:12:05,893 --> 00:12:06,894
Härra president.
111
00:12:16,153 --> 00:12:21,533
Lee alistus Appomattoxis.
Ta nõustus meie tingimustega täielikult.
112
00:12:31,502 --> 00:12:33,587
Hakkama saime. Võitsime.
113
00:12:36,048 --> 00:12:37,049
Tubli töö.
114
00:13:05,744 --> 00:13:10,958
Eckert. Teavita valitsust, Kongressi.
115
00:13:12,459 --> 00:13:15,754
Saada pressile järgmised sõnad.
116
00:13:15,754 --> 00:13:20,592
Kindral Lee alistus oma armeega täna,
9. aprillil 1865.
117
00:13:20,592 --> 00:13:23,762
Konföderatsioon on surnud.
118
00:13:24,555 --> 00:13:25,848
Unioon on päästetud.
119
00:13:27,975 --> 00:13:28,976
Saada see.
120
00:13:38,735 --> 00:13:40,279
Kain ja Aabel leppisid ära.
121
00:13:42,823 --> 00:13:44,116
Näita end arstile.
122
00:13:48,120 --> 00:13:49,621
{\an8}Ära liiga kaugele pööra.
123
00:13:49,621 --> 00:13:52,749
{\an8}RIIGISEKRETÄR WILLIAM SEWARDI KODU
124
00:13:52,749 --> 00:13:54,668
{\an8}Mul pole selleks kannatlikkust.
125
00:13:54,668 --> 00:13:57,754
Härra sekretär. Kuidas end tunnete?
126
00:13:58,297 --> 00:14:02,801
Küsi seda siis, kui ma pole...
- Avariid tegevast tõllast välja hüpanud.
127
00:14:06,597 --> 00:14:07,764
Uudis on.
128
00:14:10,267 --> 00:14:12,644
Sa olid täna väga tubli. Hiljem uuesti?
129
00:14:12,644 --> 00:14:13,729
Jah.
130
00:14:14,479 --> 00:14:15,856
Minister Stanton.
- Fanny.
131
00:14:18,233 --> 00:14:19,610
Mis uudis on?
132
00:14:32,789 --> 00:14:34,041
See on läbi.
133
00:14:39,338 --> 00:14:41,256
Elasingi selle päevani.
134
00:14:43,008 --> 00:14:44,259
Räägi kõigest, mida tead.
135
00:14:44,259 --> 00:14:48,514
Nad pidid kaotuse tingimused
seneka hõimu ohvitserilt vastu võtma.
136
00:14:49,515 --> 00:14:50,849
Issake.
- Jah.
137
00:14:51,475 --> 00:14:53,185
See on hea.
- Paremaks läheb.
138
00:14:53,769 --> 00:14:56,355
Lee armeel polnud valget lippu.
139
00:14:57,189 --> 00:15:02,611
Seega nad alistusid meile nõuderätikuga.
140
00:15:05,155 --> 00:15:06,156
Ära aja mind...
141
00:15:07,115 --> 00:15:10,160
Ma koostan pressiteate
rahvusvahelise kogukonna jaoks.
142
00:15:11,245 --> 00:15:15,290
Aga meil ei tasu väita,
et andsime kabelimatsu,
143
00:15:15,290 --> 00:15:20,254
enne kui iga tähtis kindral teab,
et sõda on läbi
144
00:15:20,254 --> 00:15:22,714
ja et nende pool leppis sellega.
145
00:15:22,714 --> 00:15:24,216
Press teab juba.
146
00:15:24,883 --> 00:15:28,387
Ma andsin kahuritule ja saluudi käsu.
147
00:15:29,346 --> 00:15:31,265
Kõik on valmis tähistama, Bill.
148
00:15:33,433 --> 00:15:34,560
Lee andis alla.
149
00:15:35,936 --> 00:15:40,607
Lee ja tema järgijad
võivad äärmuslased olla.
150
00:15:41,608 --> 00:15:45,112
Bill, tähista. Võitsime pagana asja.
151
00:15:47,614 --> 00:15:50,409
Tähistan siis,
kui nad rohkem verd ei vala.
152
00:15:51,618 --> 00:15:54,621
{\an8}10 MINUTIT ENNE ATENTAATI
153
00:16:02,337 --> 00:16:03,672
Kas tean sind kuskilt?
154
00:16:07,092 --> 00:16:08,260
John Wilkes Booth.
155
00:16:08,260 --> 00:16:09,511
Booth, just nii.
156
00:16:10,512 --> 00:16:13,348
Olen näinud sind
pikkade võitlusstseenide kõrvalosades.
157
00:16:13,348 --> 00:16:16,977
Sealt sind teangi. Väga meeldiv tutvuda.
158
00:16:16,977 --> 00:16:18,103
Sinuga samuti.
- Jah.
159
00:16:20,063 --> 00:16:23,734
Tead, sa oled väiksem kui laval.
160
00:16:24,651 --> 00:16:26,987
Aga sa vist kohtad palju naisi...
161
00:16:29,323 --> 00:16:31,658
Ma ei saa end teatud paikades näidata.
162
00:16:32,284 --> 00:16:34,494
Fännid rebiksid mult riided seljast ära.
163
00:16:34,494 --> 00:16:39,708
Need naised näevad mind laval
ja ma ei tea, mis nende üle võimust võtab,
164
00:16:39,708 --> 00:16:41,418
aga oma arust nad tunnevad mind.
165
00:16:43,712 --> 00:16:44,880
Sulle meeldib lava?
166
00:16:44,880 --> 00:16:48,592
Kas mulle meeldib lava?
Noh, liigud palju ringi,
167
00:16:49,468 --> 00:16:51,887
räägid sama juttu,
kaheksa etendust nädalas.
168
00:16:53,055 --> 00:16:54,723
See on teeseldud elu.
169
00:16:54,723 --> 00:16:57,643
Mida? Ma vaevu kuulen sind.
Naps voolab ojadena.
170
00:16:57,643 --> 00:17:01,688
Las tähistavad.
Küll nad lihavõtete ajaks kahetsevad,
171
00:17:01,688 --> 00:17:04,650
kui mõistavad,
et andsid kogu oma riigi negrudele.
172
00:17:05,776 --> 00:17:07,109
Tänu Lincolnile.
173
00:17:08,987 --> 00:17:11,698
Tead, ta on sinu fänn.
- Jah.
174
00:17:12,532 --> 00:17:14,201
Jah, olen ka sellest lugenud.
175
00:17:14,201 --> 00:17:16,036
Ei, ta ise ütles mulle.
176
00:17:17,287 --> 00:17:20,165
Ma valvan teda vahel, kui ta palub.
Näiteks täna.
177
00:17:22,542 --> 00:17:28,298
Oot, sa siis lahkusid teatrisaalist?
- Ta ei vaja mind, kui etendus on alanud.
178
00:17:31,885 --> 00:17:36,265
{\an8}10 TUNDI ENNE ATENTAATI
179
00:17:36,265 --> 00:17:39,017
{\an8}FORDI TEATER
180
00:17:45,607 --> 00:17:46,859
Jessie.
181
00:17:48,193 --> 00:17:49,945
{\an8}Kas mulle kirju on?
182
00:17:49,945 --> 00:17:51,488
{\an8}Vaatan järele.
- Tubli mees.
183
00:17:53,407 --> 00:17:57,286
Tubli mees. Las ma küsin midagi.
Miks mina seinal pole?
184
00:17:57,286 --> 00:17:58,495
Su näidend sai läbi.
185
00:17:58,495 --> 00:18:01,790
Jah, aga mu paps ja vend on alati seinal.
186
00:18:02,624 --> 00:18:04,668
Nad on legendid.
187
00:18:06,879 --> 00:18:09,214
Palun. Sulle oligi kiri.
188
00:18:09,214 --> 00:18:10,299
Tänan.
189
00:18:11,508 --> 00:18:13,552
JOHN WILKES BOOTH
FORDI TEATER, WASHINGTON
190
00:18:16,513 --> 00:18:17,681
Õnneseen.
191
00:18:23,979 --> 00:18:25,856
Milleks see patriootlik värk?
192
00:18:26,607 --> 00:18:29,276
President tuleb täna
„Meie Ameerika nõbu“ vaatama.
193
00:19:07,189 --> 00:19:08,899
Kui see ei juhtu praegu...
194
00:19:12,110 --> 00:19:13,487
siis on see tulekul.
195
00:19:17,449 --> 00:19:19,159
Tähtis on valmis olla.
196
00:19:34,925 --> 00:19:38,136
Sina, söör, oled aus tüüp.
197
00:19:39,221 --> 00:19:41,139
No tänan.
- Veel ühed!
198
00:19:41,139 --> 00:19:44,101
Minu kulul. Sa meeldid mulle väga.
199
00:19:44,101 --> 00:19:45,853
Tänan külalislahkuse eest.
200
00:19:47,145 --> 00:19:47,980
Hei, terviseks!
201
00:19:53,861 --> 00:19:55,028
Kui tohin öelda,
202
00:19:56,530 --> 00:19:59,658
siis minu arust oleksid palju kuulsam,
nagu su vend ja paps,
203
00:19:59,658 --> 00:20:01,952
kui kangelasi mängiksid.
Miks sa seda ei tee?
204
00:20:07,875 --> 00:20:08,959
Tead, homme
205
00:20:09,793 --> 00:20:12,337
olen ma kuulsam kui ükski mu sugulane.
206
00:20:12,337 --> 00:20:13,422
Jah?
207
00:20:14,965 --> 00:20:20,596
Minust saab kuulsaim mees kogu maailmas.
208
00:20:20,596 --> 00:20:22,347
Jah? Mis tükis oled?
- Jah.
209
00:20:23,223 --> 00:20:26,018
„Meie Ameerika nõbu“.
- Miks ma sind laval ei näinud?
210
00:20:28,562 --> 00:20:30,272
Ma pole veel lavale ilmunud.
211
00:20:37,446 --> 00:20:38,614
Jumal õnnistagu Ameerikat.
212
00:20:42,117 --> 00:20:46,705
Preili Mary Meredith! Väga meeldiv.
213
00:20:47,497 --> 00:20:49,291
Väga meeldiv?
214
00:20:49,291 --> 00:20:52,878
Jah, näete mõlemad vaimustatud välja.
215
00:20:53,545 --> 00:20:56,089
Mõned neiud ja emad eemalduksid sellist,
216
00:20:56,089 --> 00:21:01,720
kui asjast teada saavad,
aga sa ei väärtusta varandust, prl Gusty.
217
00:21:02,346 --> 00:21:04,264
Mu arm, parem lahku.
218
00:21:04,264 --> 00:21:07,768
Ei, sa ihkad kiindumust.
219
00:21:08,477 --> 00:21:12,898
Mul küll varandust pole,
aga kiindumust purskab minust välja.
220
00:21:14,066 --> 00:21:17,027
Ma olen valmis sind sellega üle valama
221
00:21:18,195 --> 00:21:21,365
nagu seapraadi õunapüreega.
222
00:21:22,282 --> 00:21:26,954
Härra Trenchard, palun tuletage meelde,
et räägite mu tütrega
223
00:21:26,954 --> 00:21:29,331
ja seda minu juuresolekul.
224
00:21:30,123 --> 00:21:34,753
Jah, ma pakun talle
oma südant ja kätt, nagu ta tahab.
225
00:21:36,088 --> 00:21:39,216
Pupsik, mul on stseenivahetus.
Valva seda hobust.
226
00:21:40,175 --> 00:21:41,927
Praegu täiendan ma fuajee varusid.
227
00:21:44,680 --> 00:21:46,056
Kelle hobune see on?
228
00:21:46,056 --> 00:21:48,767
Pole sinu asi, segavereline värd.
229
00:21:50,060 --> 00:21:51,687
Valva hobust, nagu käskisin.
230
00:21:59,194 --> 00:22:00,654
...neis pole midagi.
231
00:22:02,656 --> 00:22:04,908
Augusta, kullake, mine oma tuppa!
232
00:22:04,908 --> 00:22:07,744
Jah, ema. Vastik elajas.
233
00:22:10,789 --> 00:22:14,126
Ma tean, hr Trenchard, et te pole harjunud
234
00:22:14,126 --> 00:22:16,253
heade kommetega...
- Heade kommetega.
235
00:22:16,253 --> 00:22:19,715
...ja ainuüksi see vabandab välja jultumuse,
236
00:22:19,715 --> 00:22:22,593
milles te süüdi olite.
237
00:22:22,593 --> 00:22:25,637
Ma ei tea häid kombeid?
238
00:22:25,637 --> 00:22:29,266
No ju ma tean piisavalt,
et sind ärritada, vanatüdruk.
239
00:22:33,187 --> 00:22:36,440
Sa vana salasepitsev võrgutaja.
- Vana salasepitsev võrgutaja.
240
00:22:43,280 --> 00:22:45,157
Vabadus Lõunale!
241
00:22:57,920 --> 00:23:01,340
Sic Semper Tyrannis!
242
00:23:03,967 --> 00:23:05,677
Presidenti tulistati!
243
00:23:06,261 --> 00:23:07,804
Mees mõrvati!
244
00:23:07,804 --> 00:23:09,056
Tema tegi seda!
245
00:23:14,978 --> 00:23:18,440
Peatage ta! Ta tulistas presidenti!
- Sinna! Tagant välja.
246
00:23:19,566 --> 00:23:21,777
Kähku!
- Peatage ta, pagan!
247
00:23:37,292 --> 00:23:38,544
Laske välja!
248
00:23:39,336 --> 00:23:40,504
Ta tulistas presidenti!
249
00:23:41,213 --> 00:23:42,798
Söör, äkki...
250
00:23:44,091 --> 00:23:47,010
Nõõ!
- Ta tulistas presidenti!
251
00:23:49,096 --> 00:23:50,389
Peatage ta!
252
00:24:03,610 --> 00:24:04,987
Kas sekretär jääb ellu?
253
00:24:08,365 --> 00:24:09,700
Teener leidis selle.
254
00:24:10,576 --> 00:24:11,994
Ründaja kandis seda.
255
00:24:14,037 --> 00:24:15,038
Milline ta oli?
256
00:24:15,747 --> 00:24:16,748
Umbes minuvanune.
257
00:24:18,458 --> 00:24:20,627
Ei. Ta oli vist noorem.
258
00:24:21,837 --> 00:24:23,338
Kuidas ta sisse murdis?
259
00:24:23,338 --> 00:24:27,593
Ma ei tahtnud teda mööda lasta, ausõna.
Ta ütles, et tõi ravimi.
260
00:24:28,427 --> 00:24:30,095
Ta sisenes esiuksest?
261
00:24:31,346 --> 00:24:33,265
Tal oli ehtne apteegikarp.
262
00:24:34,224 --> 00:24:38,103
Tundus õige,
seega ma ei pidanud teda ohtlikuks.
263
00:24:41,523 --> 00:24:43,108
Kas president on ikka teatris?
264
00:24:43,108 --> 00:24:45,986
Vist küll. Näidend on pikk.
- Kelle temaga saatsime?
265
00:24:45,986 --> 00:24:48,363
Parkeri.
- Olgu. Korraldage otsing.
266
00:24:48,363 --> 00:24:50,824
Võtke Bell kaasa, kui ta reisida suudab.
267
00:25:13,096 --> 00:25:14,306
Nõõ!
268
00:25:16,183 --> 00:25:17,476
Nõõ!
269
00:25:21,271 --> 00:25:22,689
Ptruu!
270
00:25:25,442 --> 00:25:26,902
Sild suleti kell 21.
271
00:25:26,902 --> 00:25:29,780
Pean läbi saama. Mõistate?
- Mõistan, et sild on suletud.
272
00:25:29,780 --> 00:25:32,616
Pean kohe läbi saama!
See on ainus tee mu sihtpunkti!
273
00:25:32,616 --> 00:25:34,993
Ning ma ütlesin, et sild suleti kell 21.
274
00:25:38,121 --> 00:25:42,167
Söör, ma pean kohe läbi saama.
275
00:25:42,167 --> 00:25:45,546
Ning ma pean iga öö naist rahuldama
ja tütrele parunist mehe leidma.
276
00:25:51,176 --> 00:25:53,929
Kuulge... Ma...
277
00:25:53,929 --> 00:25:57,266
Ma lubasin kihlatule,
et külastan teda täna.
278
00:25:58,475 --> 00:26:00,227
Asunud teele enne üheksat.
279
00:26:04,398 --> 00:26:06,567
Kas olete eal
daamile pettumuse valmistanud?
280
00:26:13,198 --> 00:26:14,199
Mis su nimi on?
281
00:26:18,287 --> 00:26:20,122
Piinlik. Olete ehk seda kuulnud.
282
00:26:25,460 --> 00:26:26,461
Booth?
283
00:26:28,505 --> 00:26:31,175
Mu naisele meeldib vaadata laval sind
284
00:26:31,175 --> 00:26:33,510
ja su mänguvõitlusi.
- Jah.
285
00:26:33,510 --> 00:26:36,013
Uskumatu, et ma sind ära ei tundnud.
286
00:26:37,222 --> 00:26:38,765
Oled palju väiksem kui laval.
287
00:26:41,059 --> 00:26:42,060
Jah.
288
00:26:43,812 --> 00:26:44,813
Kas ma siis võin...
289
00:26:45,814 --> 00:26:46,815
Jah. Tule.
290
00:26:50,819 --> 00:26:51,820
„Hamlet“ oli hea.
291
00:26:56,867 --> 00:26:58,785
Hei! Nõõ!
292
00:27:00,454 --> 00:27:02,247
Hei! Ptruu!
293
00:27:02,831 --> 00:27:03,957
Parker.
294
00:27:03,957 --> 00:27:07,294
Presidenti tulistati.
- Tulistati? Kes tulistas?
295
00:27:07,294 --> 00:27:10,172
Tunnistajate sõnul
tegi seda John Wilkes Booth.
296
00:27:10,672 --> 00:27:13,050
See näitleja?
- Jah, John Wilkes Booth.
297
00:27:14,593 --> 00:27:17,262
Oot, tunnistajate sõnul? Kus sina olid?
298
00:27:17,846 --> 00:27:19,473
Parker, kus sa olid?
299
00:27:24,686 --> 00:27:26,396
Söör! Kas president jääb ellu?
300
00:27:31,068 --> 00:27:33,278
Minge koju, rahvas. Näidend sai läbi.
301
00:27:33,278 --> 00:27:36,031
Söör. Edwin Stanton, sõjaminister.
302
00:27:36,615 --> 00:27:37,616
Söör.
303
00:27:41,828 --> 00:27:44,122
Mis toimub?
- Minge tagasi magama.
304
00:27:44,122 --> 00:27:46,083
Siin pole midagi näha.
- Mis toimub?
305
00:27:46,750 --> 00:27:47,751
Edwin?
306
00:27:50,546 --> 00:27:52,297
Kuidas lasid tal teatrisse minna?
307
00:27:52,881 --> 00:27:55,592
Sõda lõppes vaid viie päeva eest.
- Ei, Robert.
308
00:27:55,592 --> 00:27:58,512
Sa utsitasid teda...
- Robert. Kus ta on?
309
00:27:58,512 --> 00:28:00,973
Neegrite vabadus ja hääleõigus
olid korraga liig.
310
00:28:00,973 --> 00:28:03,016
Robert, kus ta on?
- Mida oli oodata?
311
00:28:03,016 --> 00:28:07,020
Ma ütlen, et ta vajab oma naist.
Ta vajab oma naist!
312
00:28:07,020 --> 00:28:11,108
Ma olen siin.
- Proua, palun kuulake mind.
313
00:28:11,108 --> 00:28:13,193
Teda üritatakse aidata.
- Ma olen siin.
314
00:28:13,193 --> 00:28:15,863
Ei. Nad peavad...
- Selleks pole aega.
315
00:28:15,863 --> 00:28:21,368
Ei, palun. Ta peab... Ta...
316
00:28:21,368 --> 00:28:24,830
Oi ei...
- Mary.
317
00:28:24,830 --> 00:28:28,000
Sina! Kus sa olid, Parker?
318
00:28:28,792 --> 00:28:30,002
Sa hülgasid ta!
319
00:28:30,627 --> 00:28:33,338
Sa pidid teda valvama.
See on sinu süü, Parker!
320
00:28:33,922 --> 00:28:36,091
Sa ebakompetentne... Kui ta sureb...
321
00:28:36,091 --> 00:28:39,720
Kui mu mees sureb... Kui Abe...
- Mul on tõesti kahju, proua.
322
00:28:40,262 --> 00:28:41,263
Parker.
- Issand...
323
00:28:41,263 --> 00:28:43,348
Kas andsin oma mehe surmale?
324
00:28:44,474 --> 00:28:45,309
Mary.
325
00:28:45,309 --> 00:28:47,394
Andsin ta surmale.
326
00:28:48,103 --> 00:28:51,565
Andsin oma mehe surmale.
- Robert, vii oma ema koju.
327
00:28:52,649 --> 00:28:57,571
Koju... Kui ta sureb ära,
siis mul pole enam kodu.
328
00:28:57,571 --> 00:28:59,865
Mary...
- Ära lase Johnsonit ametisse vannutada.
329
00:29:00,699 --> 00:29:05,287
Miks Booth mind ei tapnud?
330
00:29:05,287 --> 00:29:09,041
Miks Booth mind ei tapnud, Edwin?
- Mary, lõpeta!
331
00:29:09,041 --> 00:29:10,876
Praegu pole aeg hüsteeriaks.
332
00:29:11,502 --> 00:29:15,839
Robert, vii ta siit ära.
- Lähme koju. Ole tasem.
333
00:29:15,839 --> 00:29:17,382
Mary.
- Ma ei hülga teda.
334
00:29:17,382 --> 00:29:18,634
Muidu levivad jutud.
335
00:29:26,016 --> 00:29:27,100
Edwin Stanton.
336
00:31:10,037 --> 00:31:11,705
Söör?
- Mis on?
337
00:31:11,705 --> 00:31:14,499
Meil on mees vahi all.
338
00:31:14,499 --> 00:31:16,919
Ta on tõllamehaanik.
339
00:31:17,419 --> 00:31:18,504
Saksa immigrant.
340
00:31:19,213 --> 00:31:23,383
Ning ta redutas Kirkwoodi hotellis,
ootas asepresidenti.
341
00:31:23,383 --> 00:31:25,552
Kas ta tunneb Boothi?
342
00:31:25,552 --> 00:31:28,514
No tema väitel
käskis Booth tal Johnsoni tappa.
343
00:31:29,306 --> 00:31:30,933
Aga ta lõi põnnama.
344
00:31:32,809 --> 00:31:33,894
Kus on Johnson?
345
00:31:34,853 --> 00:31:35,938
Oma toas.
346
00:31:38,607 --> 00:31:40,192
Sulgege linn.
347
00:31:40,192 --> 00:31:42,569
Määrake kaitse valitsusele ja kohtule.
348
00:31:43,529 --> 00:31:45,489
Nad üritasid meid kukutada?
349
00:31:47,908 --> 00:31:49,201
Jah.
350
00:32:16,311 --> 00:32:17,229
Halloo?
351
00:32:19,231 --> 00:32:20,983
See olen mina.
352
00:32:24,611 --> 00:32:25,445
Davey.
353
00:32:25,445 --> 00:32:26,822
Tegid ära?
354
00:32:26,822 --> 00:32:28,991
Lausa murdsin seda tehes jalaluu.
355
00:32:32,536 --> 00:32:33,537
See on tehtud.
356
00:32:34,788 --> 00:32:37,666
Ja kuidas Powelliga on?
Kas ta tegi ära? On ta kombes?
357
00:32:38,500 --> 00:32:39,835
Vist küll.
358
00:32:40,419 --> 00:32:41,420
Nõõ!
359
00:32:46,341 --> 00:32:47,342
Nõõ! Läki!
360
00:33:11,617 --> 00:33:15,579
Surm saabus kell 7.22.
361
00:33:32,679 --> 00:33:34,348
Nüüd kuulub ta inglitele.
362
00:33:43,440 --> 00:33:48,612
Eckert... saada pressile järgmised sõnad.
363
00:33:57,120 --> 00:33:58,539
Abraham Lincoln...
364
00:34:00,541 --> 00:34:04,002
suri täna hommikul
22 minutit pärast seitset.
365
00:34:08,507 --> 00:34:11,092
Nende Ühendriikide president...
366
00:34:16,139 --> 00:34:17,766
tapeti atentaadiga.
367
00:34:25,107 --> 00:34:27,734
Vajame surmaähvardustele teist sahtlit.
368
00:34:27,734 --> 00:34:30,404
Ei. Loodetavasti on see üks viimastest.
369
00:34:35,826 --> 00:34:38,078
Sina oled rõõmus. Mis juhtus?
370
00:34:38,078 --> 00:34:40,205
Saime rekonstruktsiooni hääled kokku.
371
00:34:42,081 --> 00:34:44,333
Sinuta poleks see õnnestunud.
372
00:34:47,754 --> 00:34:51,717
13. põhiseaduseparandus on pea tagatud.
- Jah!
373
00:34:52,551 --> 00:34:55,929
Millest peaksime siis alustama?
374
00:34:55,929 --> 00:34:58,432
Laiendame abi kohemaid vabastatud rahvale.
375
00:34:58,432 --> 00:35:01,560
Jagame kähku maad, toitu ja ravimeid
värviliste peredele.
376
00:35:01,560 --> 00:35:04,605
Kas mässulistest vangidega
kasutame sinu või minu plaani?
377
00:35:04,605 --> 00:35:07,274
Arutame seda homme.
- Hea küll.
378
00:35:07,274 --> 00:35:11,320
Viin Mary täna Fordi teatrisse
„Meie Ameerika nõbu“ vaatama.
379
00:35:11,320 --> 00:35:13,864
Tahan, et sina ja Ellen liituksite meiega.
380
00:35:16,200 --> 00:35:18,243
Mis Grantist sai?
381
00:35:18,243 --> 00:35:22,581
End tõestanud sõbrad
kinnita terasrõngastega oma hinge külge.
382
00:35:22,581 --> 00:35:25,834
Kui nad just mu seltskonnale
New Jersey rongi eelista.
383
00:35:25,834 --> 00:35:27,169
Ta läks koju?
384
00:35:27,169 --> 00:35:31,423
Jah. Ta väitis,
et tahab ärgata oma lastega kodus.
385
00:35:31,423 --> 00:35:33,342
Ma ei saa isavaistu pahaks panna,
386
00:35:33,342 --> 00:35:37,179
aga kahjuks on mul üleliigsed piletid,
mida pole kellelegi tähtsale anda.
387
00:35:37,763 --> 00:35:39,097
Tule teatrisse, Mars.
388
00:35:39,765 --> 00:35:41,225
Maksaksin, et su naeru näha.
389
00:35:42,226 --> 00:35:44,603
Abe, sa tead, mida ma ütlen.
390
00:35:45,103 --> 00:35:47,481
Vau, veel surmaähvardusi?
391
00:35:50,692 --> 00:35:54,363
Noh, kui nad tahaksid mind tappa,
oleksid teinud seda juba siis,
392
00:35:54,363 --> 00:35:57,324
kui orjuse lõpetasime
või kui teise ametiaja võitsin
393
00:35:57,324 --> 00:36:01,787
või ametivande andsin.
Naerame ja unustame end.
394
00:36:02,913 --> 00:36:04,206
Ole nüüd, Mars.
395
00:36:05,332 --> 00:36:07,793
Vii naine välja,
enne kui ta su näo unustab.
396
00:36:09,503 --> 00:36:11,129
Abe, ei.
- Hea küll.
397
00:36:11,129 --> 00:36:13,090
Hea küll. Anna mu pall siia.
- Abe.
398
00:36:13,090 --> 00:36:16,635
Aitab. Nüüd ma pean õhtu
Mary sõpradega veetma.
399
00:36:16,635 --> 00:36:17,845
Sa jääd mulle võlgu.
400
00:36:19,638 --> 00:36:20,472
Jah.
401
00:36:27,271 --> 00:36:28,981
Saada keegi temaga kaasa.
402
00:36:29,982 --> 00:36:30,941
Jah.
403
00:36:52,880 --> 00:36:55,174
Paremat me nii kähku ei saanud.
404
00:36:56,300 --> 00:37:00,179
Noh, südames oligi ta ikka plangutegija.
405
00:37:02,222 --> 00:37:03,223
Tooge see sisse.
406
00:37:05,726 --> 00:37:06,727
Tooge sisse.
407
00:38:49,204 --> 00:38:53,083
Mul peaks olema foto
tema paari nädala taguse etenduse ajast.
408
00:38:53,667 --> 00:38:55,169
Aga kui olete sõjaminister,
409
00:38:55,169 --> 00:38:58,338
siis miks te sellist ülesannet
kellelegi teisele ei määra?
410
00:38:59,840 --> 00:39:01,258
Kas sul väikevenda on?
411
00:39:02,885 --> 00:39:04,553
Lased tal su probleeme lahendada?
412
00:39:07,139 --> 00:39:09,641
Mu proua sõnul
ei suuda ma ühtegi muret delegeerida.
413
00:39:11,226 --> 00:39:16,690
Minister, kas teie vastutasite
ülemjuhataja kaitsmise eest?
414
00:39:17,900 --> 00:39:20,444
Sanford Conover New-York Tribune'i
Washingtoni osakonnast.
415
00:39:21,403 --> 00:39:22,779
See on kuriteopaik.
416
00:39:24,031 --> 00:39:28,160
Teie valve all tapeti esimest korda
Ameerika president. Kuidas?
417
00:39:28,702 --> 00:39:30,829
Lahku, muidu lasen sind vahistada.
418
00:39:31,955 --> 00:39:33,457
Kas press pole enam vaba?
419
00:39:37,544 --> 00:39:39,963
Hoolite rohkem neegritest
kui meiesugustest?
420
00:39:39,963 --> 00:39:43,175
Hoolin riigist, mida pidime lappima.
- On see enam võimalik?
421
00:39:45,135 --> 00:39:46,553
Tahad lugu, Conover?
422
00:39:47,513 --> 00:39:48,514
Kutsu Brady.
423
00:39:49,348 --> 00:39:51,642
Las ta pildistab teatrit
nagu lahinguvälja.
424
00:39:52,559 --> 00:39:54,019
Ja siis kohtume Petersenis.
425
00:40:03,362 --> 00:40:04,404
Palun.
426
00:40:09,785 --> 00:40:12,746
Mille poolest on ta tuntud?
Peale oma pere.
427
00:40:12,746 --> 00:40:14,456
Te ei näinud teda esinemas?
428
00:40:15,958 --> 00:40:17,334
Ma ei käi eriti teatris.
429
00:40:18,293 --> 00:40:22,506
Booth mängib kõrvalosi, aga teda
tuntakse enim kaskadööritrikkide poolest.
430
00:40:24,550 --> 00:40:26,260
Eriti nüüd, kahjuks.
431
00:41:01,628 --> 00:41:04,131
Tunnistajate sõnul
hakkas keegi teda taga ajama.
432
00:41:04,131 --> 00:41:06,175
Esireas istunud pikk mees.
433
00:41:07,217 --> 00:41:09,553
Vaid talle tuli vist jälitamine pähe.
434
00:41:11,221 --> 00:41:12,347
Me otsime teda.
435
00:41:14,933 --> 00:41:21,106
Kuidas saab tuntud näitleja
1500-pealise publiku ees mõrva sooritada...
436
00:41:23,942 --> 00:41:25,152
ja põgeneda?
437
00:41:26,403 --> 00:41:28,322
Booth esines siin hiljuti, eks?
438
00:41:31,658 --> 00:41:32,659
Jah.
439
00:41:35,829 --> 00:41:36,955
Ta tunneb töötajaid.
440
00:41:41,710 --> 00:41:42,961
Kas sa olid eile siin?
441
00:41:46,882 --> 00:41:47,883
Olin hoone taga.
442
00:41:51,637 --> 00:41:52,638
Mis su nimi on?
443
00:41:56,975 --> 00:41:58,143
Joseph Burroughs,
444
00:41:59,102 --> 00:42:01,563
aga kõik kutsuvad mind Pupsikuks.
445
00:42:02,356 --> 00:42:03,982
Kas nägid Boothi põgenemas?
446
00:42:05,734 --> 00:42:06,985
Ta lahkus hobusel.
447
00:42:07,945 --> 00:42:09,655
Milline oli Boothi hobune?
448
00:42:10,739 --> 00:42:11,740
Pruun.
449
00:42:13,367 --> 00:42:14,368
Lihtsalt pruun?
450
00:42:15,786 --> 00:42:17,287
Valge täht näo peal.
451
00:42:18,789 --> 00:42:20,040
Mis suunas ta ratsutas?
452
00:42:22,334 --> 00:42:23,335
H Streeti mööda.
453
00:42:24,294 --> 00:42:25,420
Anacostia suunas.
454
00:42:27,965 --> 00:42:29,466
Seal on Navy sild.
455
00:42:29,466 --> 00:42:33,011
Kui ta õllepeatust ei teinud,
on ta Marylandis.
456
00:42:34,555 --> 00:42:38,308
Ta ratsutas linnahobusega,
kes vajab peagi sööta.
457
00:42:39,977 --> 00:42:41,895
Avaldame hobuse kirjelduse.
458
00:42:41,895 --> 00:42:46,191
Ning keelustame hobusesööda Marylandis.
Ehk pidurdame teda.
459
00:42:53,073 --> 00:42:56,410
Kas keegi aitas Boothil põgeneda?
460
00:43:00,205 --> 00:43:02,457
Mul polnud aimugi, kelle hobune see oli.
461
00:43:04,126 --> 00:43:06,128
Ta sundis mind Boothi hobust valvama.
462
00:43:06,128 --> 00:43:07,212
Kes?
463
00:43:07,212 --> 00:43:08,338
Ned.
464
00:43:09,923 --> 00:43:13,135
Mul polnud aimugi, et ta üritab...
465
00:43:16,013 --> 00:43:17,639
Booth äigas mulle pistodaga.
466
00:43:19,099 --> 00:43:20,893
Ma üritasin teda peatada, aga...
467
00:43:22,769 --> 00:43:25,981
Sa pole plindris ning ma usun sind.
468
00:43:28,609 --> 00:43:29,610
Kes on Ned?
469
00:43:35,949 --> 00:43:37,075
Ned Spangler.
470
00:43:38,827 --> 00:43:40,120
Ta on Boothi sõber.
471
00:43:42,331 --> 00:43:44,249
Ta hoidis Boothi jaoks ust lahti.
472
00:43:45,125 --> 00:43:46,919
TÄHELEPANU!
TEATRI KLIENDID
473
00:43:46,919 --> 00:43:48,378
25 SENTI
JOOGID JA SUUPISTED
474
00:43:55,761 --> 00:43:56,803
Ned Spangler?
475
00:43:56,803 --> 00:43:58,555
USA sõjaministeerium.
476
00:43:58,555 --> 00:44:01,308
Pagan.
- Tule! Võta kinni!
477
00:44:02,100 --> 00:44:03,560
Ma pole asjaga seotud!
- Mine!
478
00:44:03,560 --> 00:44:05,020
Ma ei küsinudki.
479
00:44:05,521 --> 00:44:06,772
Ma vaid töötan teatris!
480
00:44:06,772 --> 00:44:10,275
Seetõttu hoidsid talle ust lahti?
- Kes nii ütles?
481
00:44:10,275 --> 00:44:11,610
Mine! Kobi sisse.
482
00:44:29,127 --> 00:44:33,590
Noh, see mõjub inimestele häirivalt.
483
00:44:34,341 --> 00:44:35,342
Põhjendatult.
484
00:44:37,803 --> 00:44:39,471
Kui suur on Boothi inimjaht?
485
00:44:40,055 --> 00:44:41,849
Ütle oma lugejatele,
486
00:44:41,849 --> 00:44:46,144
et John Wilkes Booth leitakse,
vangistatakse ja antakse kohtu alla.
487
00:44:46,144 --> 00:44:50,732
Kas Booth käivitas uue kodusõja,
kus võib tsiviilisikute rünnakuid oodata?
488
00:44:51,233 --> 00:44:54,069
Me ühendasime osariigid
ning meil on endiselt seadused
489
00:44:54,069 --> 00:44:56,738
ja asutused,
mida oma demokraatia kaitseks vajame.
490
00:44:58,073 --> 00:44:59,491
Minister, üks asi veel.
491
00:45:00,325 --> 00:45:02,244
Eile ütlesid inimesed, et kardavad.
492
00:45:03,203 --> 00:45:07,165
Äkki Booth nõrgestas meie demokraatiat?
493
00:45:09,293 --> 00:45:10,377
Booth on anomaalia.
494
00:45:11,295 --> 00:45:12,379
Me oleme Ameerikas.
495
00:45:13,046 --> 00:45:17,217
Asendame oma presidente valimiste,
mitte riigipööretega.
496
00:45:26,310 --> 00:45:31,023
{\an8}CHARLESI MAAKOND, MARYLAND
BRYANTOWNI LÄHISTEL
497
00:45:31,023 --> 00:45:32,107
{\an8}Ptruu.
498
00:45:37,154 --> 00:45:37,988
{\an8}50 KM WASHINGTONIST
499
00:45:37,988 --> 00:45:39,990
{\an8}Mu jalg!
- Olgu.
500
00:45:39,990 --> 00:45:41,241
{\an8}Mu jalg...
- Pole viga.
501
00:45:47,247 --> 00:45:48,415
Valmis?
502
00:45:48,415 --> 00:45:50,834
Üks, kaks, kolm.
503
00:45:54,296 --> 00:45:56,131
Pagan võtaks!
504
00:46:00,010 --> 00:46:02,471
Saan lahastada,
aga kui sa kõndimist ei väldi,
505
00:46:02,471 --> 00:46:06,725
võid kirurgi laual lõpetada.
- Kui kaua pean kõndimist vältima?
506
00:46:07,768 --> 00:46:10,312
Sääreluumurruga
tuleb umbes kaks kuud lamada.
507
00:46:11,021 --> 00:46:12,439
Sul pole ehk nii palju aega.
508
00:46:13,023 --> 00:46:16,527
Johnny. Doktori ajaleht tuli.
Sa oled esiküljeuudis.
509
00:46:16,527 --> 00:46:17,611
Hei.
510
00:46:17,611 --> 00:46:19,780
PRESIDENT LINCOLN SURI!
511
00:46:22,908 --> 00:46:24,368
Loen alati oma arvustusi.
512
00:46:27,246 --> 00:46:28,247
Veel viskit, doktor.
513
00:46:29,456 --> 00:46:31,041
Hei! Kohemaid.
514
00:46:42,469 --> 00:46:43,887
„Lincoln.“ Muidugi.
515
00:46:44,805 --> 00:46:48,433
„Lincoln. Meie kallis president Lincoln.“
516
00:46:49,309 --> 00:46:50,602
ATENTAADIPLAAN
FORDI TEATRIS
517
00:46:50,602 --> 00:46:52,020
Oot...
518
00:46:52,020 --> 00:46:54,565
Siin on kirjas, et ma olen ürituse sümbol.
519
00:46:59,444 --> 00:47:00,863
Ma olen sümbol, Davey.
520
00:47:11,582 --> 00:47:15,961
Dr Muddi kohvi aeg. Tavaliselt ta ütleb,
kuidas patsientide poole pöörduda.
521
00:47:15,961 --> 00:47:19,298
Kuidas teid kutsuda?
- Võid öelda mulle „söör“.
522
00:47:21,675 --> 00:47:22,718
Mis su nimi on?
523
00:47:24,344 --> 00:47:25,262
Mary.
524
00:47:27,222 --> 00:47:29,683
Sa ei näe küll neitsi moodi välja.
525
00:47:30,809 --> 00:47:32,853
Ma ei tea, mida silmas peate.
526
00:47:33,562 --> 00:47:34,605
Tead küll.
527
00:47:36,023 --> 00:47:37,774
Kuidas kohvi soovite, söör?
528
00:47:39,985 --> 00:47:41,403
Las su vend teeb lahase.
529
00:47:44,698 --> 00:47:47,367
Ta just tegi valmis uue käimla,
mida soovisite.
530
00:47:48,452 --> 00:47:52,873
Ta töötab nii kaua, kuni vaja.
Ma ju andsin talle mullu õppetunni?
531
00:47:53,373 --> 00:47:55,876
Issand,
loodetavasti ei pea sulle ka andma.
532
00:47:56,376 --> 00:47:57,377
Ei, söör.
533
00:47:58,962 --> 00:48:00,547
Las ta hoiab su kätt.
534
00:48:03,175 --> 00:48:04,259
Ma ei vaja seda.
535
00:48:05,844 --> 00:48:06,845
Hea küll.
536
00:48:07,804 --> 00:48:09,389
Valmis? Üks.
- Ma olen siin.
537
00:48:10,390 --> 00:48:11,433
Kaks.
538
00:48:12,184 --> 00:48:13,185
Kolm.
539
00:48:15,729 --> 00:48:18,649
Daamid ja härrad, see on päris mask.
540
00:48:18,649 --> 00:48:23,195
See vorm tehti Lincolni näost
kaks kuud enne tema surma.
541
00:48:23,195 --> 00:48:26,782
See on päris kavaleht näidendile,
mida ta vaatas,
542
00:48:26,782 --> 00:48:29,159
kui see isik teda tulistas. Ta mõrvati.
543
00:48:29,159 --> 00:48:31,703
Vabandust.
- Palju reliktide eest pakute?
544
00:48:31,703 --> 00:48:34,665
Söör, see braa oli tema toas.
545
00:48:34,665 --> 00:48:37,876
Ma ise võtsin selle seinalt. See põles.
546
00:48:39,545 --> 00:48:40,796
Kas sul häbi pole?
547
00:48:41,380 --> 00:48:42,548
Kao siit.
548
00:48:43,048 --> 00:48:44,091
Kao siit kohemaid!
549
00:48:44,091 --> 00:48:45,634
Minge kõik koju.
550
00:48:45,634 --> 00:48:47,678
Minge! Minge koju.
- Minge aga!
551
00:48:47,678 --> 00:48:49,137
Kaduge siit! Eluga!
552
00:48:49,847 --> 00:48:51,974
Kaduge! Minge koju!
553
00:48:51,974 --> 00:48:55,519
Mehed valvaku seda tänavat,
hoidku inimesi eemal, hoonetest väljas.
554
00:48:56,228 --> 00:48:57,229
Jah, söör.
555
00:48:58,355 --> 00:49:01,608
Minge! Minge edasi.
Ma ei taha teid siin näha.
556
00:49:03,986 --> 00:49:07,948
Viin oma koorma
557
00:49:07,948 --> 00:49:10,409
Alla jõe äärde
558
00:49:10,409 --> 00:49:14,079
Alla - Alla jõe äärde
559
00:49:14,079 --> 00:49:18,333
Oo, alla
- Alla jõe äärde
560
00:49:18,333 --> 00:49:22,588
Viin oma koorma
561
00:49:22,588 --> 00:49:25,632
Alla jõe äärde
562
00:49:25,632 --> 00:49:30,888
Ei õpi rohkem sõda
563
00:49:32,014 --> 00:49:34,808
Ma ei õpi
- Rohkem sõda
564
00:49:34,808 --> 00:49:38,896
No ma ei õpi
- Rohkem sõda
565
00:49:38,896 --> 00:49:45,694
No ma ei õpi rohkem sõda
566
00:49:50,741 --> 00:49:53,619
{\an8}BOOTHI HOTELLITUBA
567
00:50:02,127 --> 00:50:03,128
Eckert?
568
00:50:12,721 --> 00:50:13,722
See on kood.
569
00:50:19,728 --> 00:50:21,230
Ning võib Richmond olla.
570
00:50:23,148 --> 00:50:24,274
Montreal?
571
00:50:25,692 --> 00:50:28,070
Booth mängib spioonimänge.
572
00:50:29,446 --> 00:50:30,822
Ma ei tea seda mustrit.
573
00:50:30,822 --> 00:50:33,408
Vaatame, mida veel leiame.
574
00:50:53,846 --> 00:50:55,681
Hoiuraamatu jättis maha.
575
00:50:58,517 --> 00:51:00,269
Ta pani 500 dollarit hoiule.
576
00:51:00,269 --> 00:51:01,562
Millisesse panka?
577
00:51:03,105 --> 00:51:04,231
Montreali omasse.
578
00:51:06,900 --> 00:51:10,779
Konföderatsiooni salateenistus
kasutab rahapesuks sama panka.
579
00:51:16,660 --> 00:51:17,911
Vaid üks deposiit?
580
00:51:20,831 --> 00:51:24,543
Nad ei kasuta seda panka niisama.
Nad kontrollivad seda.
581
00:51:37,264 --> 00:51:38,557
Su peast käis mõte läbi.
582
00:51:41,476 --> 00:51:44,104
See on ebamäärane.
583
00:51:46,023 --> 00:51:47,941
Aga kui leiame kindlaid tõendeid?
584
00:51:59,494 --> 00:52:04,333
Mis saab siis,
kui atentaadi taga on Konföderatsioon?
585
00:52:09,838 --> 00:52:11,256
Peaksin uut sõda alustama.
586
00:52:29,775 --> 00:52:31,735
JAMES L. SWANSONI
RAAMATU PÕHJAL
587
00:54:20,302 --> 00:54:22,304
Tõlkinud Silver Pärnpuu