1 00:00:08,842 --> 00:00:10,260 14. APRILL 1865 ATENTAADI PÄEV 2 00:00:10,260 --> 00:00:11,887 Võit! 3 00:00:15,307 --> 00:00:17,559 ÜKS LIPP! ÜKS RIIK! 4 00:00:19,686 --> 00:00:26,735 Hiilgus, hiilgus, halleluuja! 5 00:00:27,361 --> 00:00:30,614 Hiilgus, hiilgus, halleluuja! 6 00:00:30,614 --> 00:00:34,368 Tema tõde marsib edasi 7 00:00:35,160 --> 00:00:40,290 Hiilgus, hiilgus, halleluuja! 8 00:00:40,290 --> 00:00:41,500 VÕIT ON MEIE PÄRALT! 9 00:01:16,159 --> 00:01:18,287 PÄEVIK 10 00:02:04,416 --> 00:02:05,417 Aitüma. 11 00:02:12,299 --> 00:02:13,300 Tänan. 12 00:02:20,265 --> 00:02:22,809 Kutsu kõik kokku. Läheb lahti. 13 00:03:37,968 --> 00:03:42,014 {\an8}TÕLLAREMONT G. ATZERODT, MEHAANIK 14 00:03:49,396 --> 00:03:51,064 Kuulsin, et täna läheb lahti. 15 00:03:56,111 --> 00:03:59,615 Püsi siin hotellis, kuni Johnson oma tuppa naaseb. 16 00:03:59,615 --> 00:04:00,699 Siis kõrvalda ta. 17 00:04:11,877 --> 00:04:13,003 Asepresidendile. 18 00:04:17,132 --> 00:04:18,132 Ptruu. 19 00:04:22,137 --> 00:04:25,349 Püstol kaasas? - Jah, aga see kiilub kinni, David. 20 00:04:26,099 --> 00:04:28,268 {\an8}30 MINUTIT ENNE ATENTAATI 21 00:04:28,268 --> 00:04:29,353 {\an8}Võta. 22 00:04:31,271 --> 00:04:32,648 Jahilkäiguks vajan tagasi. 23 00:04:33,899 --> 00:04:35,526 Mina eelistan tulistada. 24 00:04:35,526 --> 00:04:36,610 Hei. 25 00:04:38,862 --> 00:04:40,113 Ravim. 26 00:04:41,657 --> 00:04:43,367 Miks ma teda tapangi? 27 00:04:44,451 --> 00:04:45,869 Ta on riigisekretär. 28 00:04:46,662 --> 00:04:47,663 Millise riigi? 29 00:04:51,375 --> 00:04:52,668 Teed seda või mitte? 30 00:05:14,648 --> 00:05:16,525 Ravim riigisekretärile. 31 00:05:18,151 --> 00:05:20,571 Kas dr Verdi mainis, et tuuakse? 32 00:05:28,912 --> 00:05:29,913 Appi! 33 00:05:40,883 --> 00:05:41,884 Appi. 34 00:05:42,467 --> 00:05:43,468 Freddie? 35 00:05:49,349 --> 00:05:52,269 Kao temast eemale! Kao eemale... 36 00:05:57,149 --> 00:05:58,483 Aidake meid! 37 00:06:02,029 --> 00:06:06,408 Aidake mind! Appi! Aidake meid! 38 00:06:06,408 --> 00:06:08,869 Palun aidake meid, keegi! 39 00:06:10,037 --> 00:06:11,496 Mõrv! 40 00:06:13,457 --> 00:06:15,959 Palun aidake meid, keegi! 41 00:06:15,959 --> 00:06:17,586 Palun. - Nõõ! Mine! 42 00:06:27,846 --> 00:06:28,847 Appi! 43 00:06:31,183 --> 00:06:32,768 Appi! 44 00:06:37,564 --> 00:06:40,108 David? - Toimus rünnak! 45 00:06:40,108 --> 00:06:41,193 Aidake meid! 46 00:06:42,152 --> 00:06:44,446 Mõrv! 47 00:06:46,198 --> 00:06:47,366 President Lincoln. 48 00:06:48,534 --> 00:06:49,701 President tuli. 49 00:07:12,891 --> 00:07:15,352 Mis on? - Sewardi koju murti sisse. 50 00:07:15,352 --> 00:07:17,312 Mida? Kas keegi sai viga? 51 00:07:17,312 --> 00:07:19,523 Sõnumitooja ei teadnud detaile. 52 00:07:21,775 --> 00:07:24,820 Käsi Eckertil minuga seal kohtuda. - Ma tulen sinuga. 53 00:07:24,820 --> 00:07:26,864 Ei. Otsi Eckert üles. 54 00:07:31,577 --> 00:07:34,454 Ma kuulsin kõike. - Pagan. Vaene Bill. 55 00:07:36,456 --> 00:07:38,959 Kõigepealt õnnetus tõllaga ja nüüd see. 56 00:07:39,793 --> 00:07:43,213 Ning ma just käisin seal. 57 00:07:44,590 --> 00:07:47,134 Nüüd sa siis kontrollid sissemurdmisi? 58 00:07:47,134 --> 00:07:50,179 Bill ju. Tema kontrolliks minu seisu. 59 00:07:53,557 --> 00:07:57,269 Kas oled eal kohanud probleemi, mida delegeerida saad? 60 00:08:02,482 --> 00:08:04,860 See poisu on sama türanlik kui president. 61 00:08:04,860 --> 00:08:06,069 Ptruu. 62 00:08:07,029 --> 00:08:08,030 Kas tuled toime? 63 00:08:08,739 --> 00:08:10,365 Mulle määrati stseenivahetus. 64 00:08:12,201 --> 00:08:14,786 Hoolitsed mu täku eest, nagu kokku leppisime. 65 00:08:16,079 --> 00:08:17,998 Kuidas ma kahes kohas korraga olen? 66 00:08:19,374 --> 00:08:24,546 Kuule. Ma sündisin võimalustega kellekski saada. 67 00:08:26,507 --> 00:08:28,300 Mitu võimalust sul on? 68 00:08:28,300 --> 00:08:31,261 Ma olen kõrtsis, kuni suure puändi aeg kätte jõuab. 69 00:08:34,306 --> 00:08:35,682 Ta on su jaoks valmis. 70 00:08:36,808 --> 00:08:38,059 Ptruu. 71 00:08:54,743 --> 00:08:56,286 Mitu vandaali oli? 72 00:08:57,246 --> 00:08:58,956 Kõigi sõnul oli vaid üks mees. 73 00:08:59,706 --> 00:09:02,125 Kas keegi sai viga? 74 00:09:03,210 --> 00:09:04,962 Sekretär Sewardit pussitati. 75 00:09:07,339 --> 00:09:08,423 Meedikud kutsusite? 76 00:09:09,091 --> 00:09:11,301 Kirurg on praegu sekretäriga üleval. 77 00:09:34,408 --> 00:09:35,409 Freddie... 78 00:09:37,995 --> 00:09:38,996 mis juhtus? 79 00:09:48,338 --> 00:09:50,674 Edwin. - Pidime talle rahustit andma. 80 00:09:50,674 --> 00:09:53,051 Ta ei võtnud isa kella ega mu ehteid. 81 00:09:53,051 --> 00:09:54,845 Ta tuli otse mu isa kallale. 82 00:09:56,430 --> 00:10:00,684 Miks veristaks keegi kaitsetut vigastatud vanameest voodis? 83 00:10:00,684 --> 00:10:03,353 Tänu kaelatoele ei tabanud ta arterit. 84 00:10:10,903 --> 00:10:11,945 Olete neid lugenud. 85 00:10:12,487 --> 00:10:14,573 Jah, vaid rosinad on järel. 86 00:10:14,573 --> 00:10:16,950 Andke teada, kui Appomattoxist on uudiseid. 87 00:10:16,950 --> 00:10:18,869 {\an8}Ka meie ootame põnevusega, söör. 88 00:10:18,869 --> 00:10:20,120 {\an8}5 PÄEVA ENNE ATENTAATI 89 00:10:20,120 --> 00:10:22,915 {\an8}Peaksin kirjutama. Kes saab töötada, kui võit on lähedal? 90 00:10:25,167 --> 00:10:30,214 Kust saite ütluse „vaid rosinad on järel“? Ma pole seda varem kuulnud. 91 00:10:30,214 --> 00:10:33,550 Lapsena käisin ma ühe tüdruku sünnipäevapeol. 92 00:10:33,550 --> 00:10:37,262 Ta sõi liiga palju torti ja oksendas kogu pärastlõuna. 93 00:10:37,262 --> 00:10:42,267 Seega kutsuti arst, kes küsis vanematelt, mida tüdruk tol päeval esimesena sõi. 94 00:10:42,267 --> 00:10:43,936 „Vaid rosinad olid järel.“ 95 00:10:44,436 --> 00:10:47,397 Muide, öelge Grantile, et mind tema peavalu ei huvita. 96 00:10:47,397 --> 00:10:49,858 Vajan uudiseid Appomattoxist. - Proovin uuesti. 97 00:10:49,858 --> 00:10:53,403 No ma räägin loo lõpuni. Arst ütles lahkudes: 98 00:10:53,403 --> 00:10:57,115 „Pole vaja muretseda. Tüdruk lõpetab oksendamise, 99 00:10:57,115 --> 00:11:01,078 kui vaid rosinad on järel.“ Seega kogunesimegi siis kõik. 100 00:11:01,620 --> 00:11:06,250 Kui tüdruk viimast korda oksendas, oli tulemuseks rosinatega loik. 101 00:11:14,591 --> 00:11:15,592 Uudiseid Grantilt? 102 00:11:15,592 --> 00:11:20,597 Appomattoxist pole. Shermani arust kuuleb peagi Raleigh'st. 103 00:11:21,557 --> 00:11:24,601 Minister Stanton, teie läbivaatuse aeg? 104 00:11:24,601 --> 00:11:25,936 Ei, mitte praegu. 105 00:11:25,936 --> 00:11:28,313 Minu vältimine te astmat terveks ei ravi. 106 00:11:28,814 --> 00:11:33,235 Ta hakkab Kaini ja Aabeli vahel rahu sobitama, seega las asi praegu olla. 107 00:11:33,235 --> 00:11:36,446 Mul on vaja teada, kas neil on alistumise tingimused olemas. 108 00:11:38,448 --> 00:11:39,658 No nii. 109 00:11:40,450 --> 00:11:41,285 Tema? 110 00:12:05,893 --> 00:12:06,894 Härra president. 111 00:12:16,153 --> 00:12:21,533 Lee alistus Appomattoxis. Ta nõustus meie tingimustega täielikult. 112 00:12:31,502 --> 00:12:33,587 Hakkama saime. Võitsime. 113 00:12:36,048 --> 00:12:37,049 Tubli töö. 114 00:13:05,744 --> 00:13:10,958 Eckert. Teavita valitsust, Kongressi. 115 00:13:12,459 --> 00:13:15,754 Saada pressile järgmised sõnad. 116 00:13:15,754 --> 00:13:20,592 Kindral Lee alistus oma armeega täna, 9. aprillil 1865. 117 00:13:20,592 --> 00:13:23,762 Konföderatsioon on surnud. 118 00:13:24,555 --> 00:13:25,848 Unioon on päästetud. 119 00:13:27,975 --> 00:13:28,976 Saada see. 120 00:13:38,735 --> 00:13:40,279 Kain ja Aabel leppisid ära. 121 00:13:42,823 --> 00:13:44,116 Näita end arstile. 122 00:13:48,120 --> 00:13:49,621 {\an8}Ära liiga kaugele pööra. 123 00:13:49,621 --> 00:13:52,749 {\an8}RIIGISEKRETÄR WILLIAM SEWARDI KODU 124 00:13:52,749 --> 00:13:54,668 {\an8}Mul pole selleks kannatlikkust. 125 00:13:54,668 --> 00:13:57,754 Härra sekretär. Kuidas end tunnete? 126 00:13:58,297 --> 00:14:02,801 Küsi seda siis, kui ma pole... - Avariid tegevast tõllast välja hüpanud. 127 00:14:06,597 --> 00:14:07,764 Uudis on. 128 00:14:10,267 --> 00:14:12,644 Sa olid täna väga tubli. Hiljem uuesti? 129 00:14:12,644 --> 00:14:13,729 Jah. 130 00:14:14,479 --> 00:14:15,856 Minister Stanton. - Fanny. 131 00:14:18,233 --> 00:14:19,610 Mis uudis on? 132 00:14:32,789 --> 00:14:34,041 See on läbi. 133 00:14:39,338 --> 00:14:41,256 Elasingi selle päevani. 134 00:14:43,008 --> 00:14:44,259 Räägi kõigest, mida tead. 135 00:14:44,259 --> 00:14:48,514 Nad pidid kaotuse tingimused seneka hõimu ohvitserilt vastu võtma. 136 00:14:49,515 --> 00:14:50,849 Issake. - Jah. 137 00:14:51,475 --> 00:14:53,185 See on hea. - Paremaks läheb. 138 00:14:53,769 --> 00:14:56,355 Lee armeel polnud valget lippu. 139 00:14:57,189 --> 00:15:02,611 Seega nad alistusid meile nõuderätikuga. 140 00:15:05,155 --> 00:15:06,156 Ära aja mind... 141 00:15:07,115 --> 00:15:10,160 Ma koostan pressiteate rahvusvahelise kogukonna jaoks. 142 00:15:11,245 --> 00:15:15,290 Aga meil ei tasu väita, et andsime kabelimatsu, 143 00:15:15,290 --> 00:15:20,254 enne kui iga tähtis kindral teab, et sõda on läbi 144 00:15:20,254 --> 00:15:22,714 ja et nende pool leppis sellega. 145 00:15:22,714 --> 00:15:24,216 Press teab juba. 146 00:15:24,883 --> 00:15:28,387 Ma andsin kahuritule ja saluudi käsu. 147 00:15:29,346 --> 00:15:31,265 Kõik on valmis tähistama, Bill. 148 00:15:33,433 --> 00:15:34,560 Lee andis alla. 149 00:15:35,936 --> 00:15:40,607 Lee ja tema järgijad võivad äärmuslased olla. 150 00:15:41,608 --> 00:15:45,112 Bill, tähista. Võitsime pagana asja. 151 00:15:47,614 --> 00:15:50,409 Tähistan siis, kui nad rohkem verd ei vala. 152 00:15:51,618 --> 00:15:54,621 {\an8}10 MINUTIT ENNE ATENTAATI 153 00:16:02,337 --> 00:16:03,672 Kas tean sind kuskilt? 154 00:16:07,092 --> 00:16:08,260 John Wilkes Booth. 155 00:16:08,260 --> 00:16:09,511 Booth, just nii. 156 00:16:10,512 --> 00:16:13,348 Olen näinud sind pikkade võitlusstseenide kõrvalosades. 157 00:16:13,348 --> 00:16:16,977 Sealt sind teangi. Väga meeldiv tutvuda. 158 00:16:16,977 --> 00:16:18,103 Sinuga samuti. - Jah. 159 00:16:20,063 --> 00:16:23,734 Tead, sa oled väiksem kui laval. 160 00:16:24,651 --> 00:16:26,987 Aga sa vist kohtad palju naisi... 161 00:16:29,323 --> 00:16:31,658 Ma ei saa end teatud paikades näidata. 162 00:16:32,284 --> 00:16:34,494 Fännid rebiksid mult riided seljast ära. 163 00:16:34,494 --> 00:16:39,708 Need naised näevad mind laval ja ma ei tea, mis nende üle võimust võtab, 164 00:16:39,708 --> 00:16:41,418 aga oma arust nad tunnevad mind. 165 00:16:43,712 --> 00:16:44,880 Sulle meeldib lava? 166 00:16:44,880 --> 00:16:48,592 Kas mulle meeldib lava? Noh, liigud palju ringi, 167 00:16:49,468 --> 00:16:51,887 räägid sama juttu, kaheksa etendust nädalas. 168 00:16:53,055 --> 00:16:54,723 See on teeseldud elu. 169 00:16:54,723 --> 00:16:57,643 Mida? Ma vaevu kuulen sind. Naps voolab ojadena. 170 00:16:57,643 --> 00:17:01,688 Las tähistavad. Küll nad lihavõtete ajaks kahetsevad, 171 00:17:01,688 --> 00:17:04,650 kui mõistavad, et andsid kogu oma riigi negrudele. 172 00:17:05,776 --> 00:17:07,109 Tänu Lincolnile. 173 00:17:08,987 --> 00:17:11,698 Tead, ta on sinu fänn. - Jah. 174 00:17:12,532 --> 00:17:14,201 Jah, olen ka sellest lugenud. 175 00:17:14,201 --> 00:17:16,036 Ei, ta ise ütles mulle. 176 00:17:17,287 --> 00:17:20,165 Ma valvan teda vahel, kui ta palub. Näiteks täna. 177 00:17:22,542 --> 00:17:28,298 Oot, sa siis lahkusid teatrisaalist? - Ta ei vaja mind, kui etendus on alanud. 178 00:17:31,885 --> 00:17:36,265 {\an8}10 TUNDI ENNE ATENTAATI 179 00:17:36,265 --> 00:17:39,017 {\an8}FORDI TEATER 180 00:17:45,607 --> 00:17:46,859 Jessie. 181 00:17:48,193 --> 00:17:49,945 {\an8}Kas mulle kirju on? 182 00:17:49,945 --> 00:17:51,488 {\an8}Vaatan järele. - Tubli mees. 183 00:17:53,407 --> 00:17:57,286 Tubli mees. Las ma küsin midagi. Miks mina seinal pole? 184 00:17:57,286 --> 00:17:58,495 Su näidend sai läbi. 185 00:17:58,495 --> 00:18:01,790 Jah, aga mu paps ja vend on alati seinal. 186 00:18:02,624 --> 00:18:04,668 Nad on legendid. 187 00:18:06,879 --> 00:18:09,214 Palun. Sulle oligi kiri. 188 00:18:09,214 --> 00:18:10,299 Tänan. 189 00:18:11,508 --> 00:18:13,552 JOHN WILKES BOOTH FORDI TEATER, WASHINGTON 190 00:18:16,513 --> 00:18:17,681 Õnneseen. 191 00:18:23,979 --> 00:18:25,856 Milleks see patriootlik värk? 192 00:18:26,607 --> 00:18:29,276 President tuleb täna „Meie Ameerika nõbu“ vaatama. 193 00:19:07,189 --> 00:19:08,899 Kui see ei juhtu praegu... 194 00:19:12,110 --> 00:19:13,487 siis on see tulekul. 195 00:19:17,449 --> 00:19:19,159 Tähtis on valmis olla. 196 00:19:34,925 --> 00:19:38,136 Sina, söör, oled aus tüüp. 197 00:19:39,221 --> 00:19:41,139 No tänan. - Veel ühed! 198 00:19:41,139 --> 00:19:44,101 Minu kulul. Sa meeldid mulle väga. 199 00:19:44,101 --> 00:19:45,853 Tänan külalislahkuse eest. 200 00:19:47,145 --> 00:19:47,980 Hei, terviseks! 201 00:19:53,861 --> 00:19:55,028 Kui tohin öelda, 202 00:19:56,530 --> 00:19:59,658 siis minu arust oleksid palju kuulsam, nagu su vend ja paps, 203 00:19:59,658 --> 00:20:01,952 kui kangelasi mängiksid. Miks sa seda ei tee? 204 00:20:07,875 --> 00:20:08,959 Tead, homme 205 00:20:09,793 --> 00:20:12,337 olen ma kuulsam kui ükski mu sugulane. 206 00:20:12,337 --> 00:20:13,422 Jah? 207 00:20:14,965 --> 00:20:20,596 Minust saab kuulsaim mees kogu maailmas. 208 00:20:20,596 --> 00:20:22,347 Jah? Mis tükis oled? - Jah. 209 00:20:23,223 --> 00:20:26,018 „Meie Ameerika nõbu“. - Miks ma sind laval ei näinud? 210 00:20:28,562 --> 00:20:30,272 Ma pole veel lavale ilmunud. 211 00:20:37,446 --> 00:20:38,614 Jumal õnnistagu Ameerikat. 212 00:20:42,117 --> 00:20:46,705 Preili Mary Meredith! Väga meeldiv. 213 00:20:47,497 --> 00:20:49,291 Väga meeldiv? 214 00:20:49,291 --> 00:20:52,878 Jah, näete mõlemad vaimustatud välja. 215 00:20:53,545 --> 00:20:56,089 Mõned neiud ja emad eemalduksid sellist, 216 00:20:56,089 --> 00:21:01,720 kui asjast teada saavad, aga sa ei väärtusta varandust, prl Gusty. 217 00:21:02,346 --> 00:21:04,264 Mu arm, parem lahku. 218 00:21:04,264 --> 00:21:07,768 Ei, sa ihkad kiindumust. 219 00:21:08,477 --> 00:21:12,898 Mul küll varandust pole, aga kiindumust purskab minust välja. 220 00:21:14,066 --> 00:21:17,027 Ma olen valmis sind sellega üle valama 221 00:21:18,195 --> 00:21:21,365 nagu seapraadi õunapüreega. 222 00:21:22,282 --> 00:21:26,954 Härra Trenchard, palun tuletage meelde, et räägite mu tütrega 223 00:21:26,954 --> 00:21:29,331 ja seda minu juuresolekul. 224 00:21:30,123 --> 00:21:34,753 Jah, ma pakun talle oma südant ja kätt, nagu ta tahab. 225 00:21:36,088 --> 00:21:39,216 Pupsik, mul on stseenivahetus. Valva seda hobust. 226 00:21:40,175 --> 00:21:41,927 Praegu täiendan ma fuajee varusid. 227 00:21:44,680 --> 00:21:46,056 Kelle hobune see on? 228 00:21:46,056 --> 00:21:48,767 Pole sinu asi, segavereline värd. 229 00:21:50,060 --> 00:21:51,687 Valva hobust, nagu käskisin. 230 00:21:59,194 --> 00:22:00,654 ...neis pole midagi. 231 00:22:02,656 --> 00:22:04,908 Augusta, kullake, mine oma tuppa! 232 00:22:04,908 --> 00:22:07,744 Jah, ema. Vastik elajas. 233 00:22:10,789 --> 00:22:14,126 Ma tean, hr Trenchard, et te pole harjunud 234 00:22:14,126 --> 00:22:16,253 heade kommetega... - Heade kommetega. 235 00:22:16,253 --> 00:22:19,715 ...ja ainuüksi see vabandab välja jultumuse, 236 00:22:19,715 --> 00:22:22,593 milles te süüdi olite. 237 00:22:22,593 --> 00:22:25,637 Ma ei tea häid kombeid? 238 00:22:25,637 --> 00:22:29,266 No ju ma tean piisavalt, et sind ärritada, vanatüdruk. 239 00:22:33,187 --> 00:22:36,440 Sa vana salasepitsev võrgutaja. - Vana salasepitsev võrgutaja. 240 00:22:43,280 --> 00:22:45,157 Vabadus Lõunale! 241 00:22:57,920 --> 00:23:01,340 Sic Semper Tyrannis! 242 00:23:03,967 --> 00:23:05,677 Presidenti tulistati! 243 00:23:06,261 --> 00:23:07,804 Mees mõrvati! 244 00:23:07,804 --> 00:23:09,056 Tema tegi seda! 245 00:23:14,978 --> 00:23:18,440 Peatage ta! Ta tulistas presidenti! - Sinna! Tagant välja. 246 00:23:19,566 --> 00:23:21,777 Kähku! - Peatage ta, pagan! 247 00:23:37,292 --> 00:23:38,544 Laske välja! 248 00:23:39,336 --> 00:23:40,504 Ta tulistas presidenti! 249 00:23:41,213 --> 00:23:42,798 Söör, äkki... 250 00:23:44,091 --> 00:23:47,010 Nõõ! - Ta tulistas presidenti! 251 00:23:49,096 --> 00:23:50,389 Peatage ta! 252 00:24:03,610 --> 00:24:04,987 Kas sekretär jääb ellu? 253 00:24:08,365 --> 00:24:09,700 Teener leidis selle. 254 00:24:10,576 --> 00:24:11,994 Ründaja kandis seda. 255 00:24:14,037 --> 00:24:15,038 Milline ta oli? 256 00:24:15,747 --> 00:24:16,748 Umbes minuvanune. 257 00:24:18,458 --> 00:24:20,627 Ei. Ta oli vist noorem. 258 00:24:21,837 --> 00:24:23,338 Kuidas ta sisse murdis? 259 00:24:23,338 --> 00:24:27,593 Ma ei tahtnud teda mööda lasta, ausõna. Ta ütles, et tõi ravimi. 260 00:24:28,427 --> 00:24:30,095 Ta sisenes esiuksest? 261 00:24:31,346 --> 00:24:33,265 Tal oli ehtne apteegikarp. 262 00:24:34,224 --> 00:24:38,103 Tundus õige, seega ma ei pidanud teda ohtlikuks. 263 00:24:41,523 --> 00:24:43,108 Kas president on ikka teatris? 264 00:24:43,108 --> 00:24:45,986 Vist küll. Näidend on pikk. - Kelle temaga saatsime? 265 00:24:45,986 --> 00:24:48,363 Parkeri. - Olgu. Korraldage otsing. 266 00:24:48,363 --> 00:24:50,824 Võtke Bell kaasa, kui ta reisida suudab. 267 00:25:13,096 --> 00:25:14,306 Nõõ! 268 00:25:16,183 --> 00:25:17,476 Nõõ! 269 00:25:21,271 --> 00:25:22,689 Ptruu! 270 00:25:25,442 --> 00:25:26,902 Sild suleti kell 21. 271 00:25:26,902 --> 00:25:29,780 Pean läbi saama. Mõistate? - Mõistan, et sild on suletud. 272 00:25:29,780 --> 00:25:32,616 Pean kohe läbi saama! See on ainus tee mu sihtpunkti! 273 00:25:32,616 --> 00:25:34,993 Ning ma ütlesin, et sild suleti kell 21. 274 00:25:38,121 --> 00:25:42,167 Söör, ma pean kohe läbi saama. 275 00:25:42,167 --> 00:25:45,546 Ning ma pean iga öö naist rahuldama ja tütrele parunist mehe leidma. 276 00:25:51,176 --> 00:25:53,929 Kuulge... Ma... 277 00:25:53,929 --> 00:25:57,266 Ma lubasin kihlatule, et külastan teda täna. 278 00:25:58,475 --> 00:26:00,227 Asunud teele enne üheksat. 279 00:26:04,398 --> 00:26:06,567 Kas olete eal daamile pettumuse valmistanud? 280 00:26:13,198 --> 00:26:14,199 Mis su nimi on? 281 00:26:18,287 --> 00:26:20,122 Piinlik. Olete ehk seda kuulnud. 282 00:26:25,460 --> 00:26:26,461 Booth? 283 00:26:28,505 --> 00:26:31,175 Mu naisele meeldib vaadata laval sind 284 00:26:31,175 --> 00:26:33,510 ja su mänguvõitlusi. - Jah. 285 00:26:33,510 --> 00:26:36,013 Uskumatu, et ma sind ära ei tundnud. 286 00:26:37,222 --> 00:26:38,765 Oled palju väiksem kui laval. 287 00:26:41,059 --> 00:26:42,060 Jah. 288 00:26:43,812 --> 00:26:44,813 Kas ma siis võin... 289 00:26:45,814 --> 00:26:46,815 Jah. Tule. 290 00:26:50,819 --> 00:26:51,820 „Hamlet“ oli hea. 291 00:26:56,867 --> 00:26:58,785 Hei! Nõõ! 292 00:27:00,454 --> 00:27:02,247 Hei! Ptruu! 293 00:27:02,831 --> 00:27:03,957 Parker. 294 00:27:03,957 --> 00:27:07,294 Presidenti tulistati. - Tulistati? Kes tulistas? 295 00:27:07,294 --> 00:27:10,172 Tunnistajate sõnul tegi seda John Wilkes Booth. 296 00:27:10,672 --> 00:27:13,050 See näitleja? - Jah, John Wilkes Booth. 297 00:27:14,593 --> 00:27:17,262 Oot, tunnistajate sõnul? Kus sina olid? 298 00:27:17,846 --> 00:27:19,473 Parker, kus sa olid? 299 00:27:24,686 --> 00:27:26,396 Söör! Kas president jääb ellu? 300 00:27:31,068 --> 00:27:33,278 Minge koju, rahvas. Näidend sai läbi. 301 00:27:33,278 --> 00:27:36,031 Söör. Edwin Stanton, sõjaminister. 302 00:27:36,615 --> 00:27:37,616 Söör. 303 00:27:41,828 --> 00:27:44,122 Mis toimub? - Minge tagasi magama. 304 00:27:44,122 --> 00:27:46,083 Siin pole midagi näha. - Mis toimub? 305 00:27:46,750 --> 00:27:47,751 Edwin? 306 00:27:50,546 --> 00:27:52,297 Kuidas lasid tal teatrisse minna? 307 00:27:52,881 --> 00:27:55,592 Sõda lõppes vaid viie päeva eest. - Ei, Robert. 308 00:27:55,592 --> 00:27:58,512 Sa utsitasid teda... - Robert. Kus ta on? 309 00:27:58,512 --> 00:28:00,973 Neegrite vabadus ja hääleõigus olid korraga liig. 310 00:28:00,973 --> 00:28:03,016 Robert, kus ta on? - Mida oli oodata? 311 00:28:03,016 --> 00:28:07,020 Ma ütlen, et ta vajab oma naist. Ta vajab oma naist! 312 00:28:07,020 --> 00:28:11,108 Ma olen siin. - Proua, palun kuulake mind. 313 00:28:11,108 --> 00:28:13,193 Teda üritatakse aidata. - Ma olen siin. 314 00:28:13,193 --> 00:28:15,863 Ei. Nad peavad... - Selleks pole aega. 315 00:28:15,863 --> 00:28:21,368 Ei, palun. Ta peab... Ta... 316 00:28:21,368 --> 00:28:24,830 Oi ei... - Mary. 317 00:28:24,830 --> 00:28:28,000 Sina! Kus sa olid, Parker? 318 00:28:28,792 --> 00:28:30,002 Sa hülgasid ta! 319 00:28:30,627 --> 00:28:33,338 Sa pidid teda valvama. See on sinu süü, Parker! 320 00:28:33,922 --> 00:28:36,091 Sa ebakompetentne... Kui ta sureb... 321 00:28:36,091 --> 00:28:39,720 Kui mu mees sureb... Kui Abe... - Mul on tõesti kahju, proua. 322 00:28:40,262 --> 00:28:41,263 Parker. - Issand... 323 00:28:41,263 --> 00:28:43,348 Kas andsin oma mehe surmale? 324 00:28:44,474 --> 00:28:45,309 Mary. 325 00:28:45,309 --> 00:28:47,394 Andsin ta surmale. 326 00:28:48,103 --> 00:28:51,565 Andsin oma mehe surmale. - Robert, vii oma ema koju. 327 00:28:52,649 --> 00:28:57,571 Koju... Kui ta sureb ära, siis mul pole enam kodu. 328 00:28:57,571 --> 00:28:59,865 Mary... - Ära lase Johnsonit ametisse vannutada. 329 00:29:00,699 --> 00:29:05,287 Miks Booth mind ei tapnud? 330 00:29:05,287 --> 00:29:09,041 Miks Booth mind ei tapnud, Edwin? - Mary, lõpeta! 331 00:29:09,041 --> 00:29:10,876 Praegu pole aeg hüsteeriaks. 332 00:29:11,502 --> 00:29:15,839 Robert, vii ta siit ära. - Lähme koju. Ole tasem. 333 00:29:15,839 --> 00:29:17,382 Mary. - Ma ei hülga teda. 334 00:29:17,382 --> 00:29:18,634 Muidu levivad jutud. 335 00:29:26,016 --> 00:29:27,100 Edwin Stanton. 336 00:31:10,037 --> 00:31:11,705 Söör? - Mis on? 337 00:31:11,705 --> 00:31:14,499 Meil on mees vahi all. 338 00:31:14,499 --> 00:31:16,919 Ta on tõllamehaanik. 339 00:31:17,419 --> 00:31:18,504 Saksa immigrant. 340 00:31:19,213 --> 00:31:23,383 Ning ta redutas Kirkwoodi hotellis, ootas asepresidenti. 341 00:31:23,383 --> 00:31:25,552 Kas ta tunneb Boothi? 342 00:31:25,552 --> 00:31:28,514 No tema väitel käskis Booth tal Johnsoni tappa. 343 00:31:29,306 --> 00:31:30,933 Aga ta lõi põnnama. 344 00:31:32,809 --> 00:31:33,894 Kus on Johnson? 345 00:31:34,853 --> 00:31:35,938 Oma toas. 346 00:31:38,607 --> 00:31:40,192 Sulgege linn. 347 00:31:40,192 --> 00:31:42,569 Määrake kaitse valitsusele ja kohtule. 348 00:31:43,529 --> 00:31:45,489 Nad üritasid meid kukutada? 349 00:31:47,908 --> 00:31:49,201 Jah. 350 00:32:16,311 --> 00:32:17,229 Halloo? 351 00:32:19,231 --> 00:32:20,983 See olen mina. 352 00:32:24,611 --> 00:32:25,445 Davey. 353 00:32:25,445 --> 00:32:26,822 Tegid ära? 354 00:32:26,822 --> 00:32:28,991 Lausa murdsin seda tehes jalaluu. 355 00:32:32,536 --> 00:32:33,537 See on tehtud. 356 00:32:34,788 --> 00:32:37,666 Ja kuidas Powelliga on? Kas ta tegi ära? On ta kombes? 357 00:32:38,500 --> 00:32:39,835 Vist küll. 358 00:32:40,419 --> 00:32:41,420 Nõõ! 359 00:32:46,341 --> 00:32:47,342 Nõõ! Läki! 360 00:33:11,617 --> 00:33:15,579 Surm saabus kell 7.22. 361 00:33:32,679 --> 00:33:34,348 Nüüd kuulub ta inglitele. 362 00:33:43,440 --> 00:33:48,612 Eckert... saada pressile järgmised sõnad. 363 00:33:57,120 --> 00:33:58,539 Abraham Lincoln... 364 00:34:00,541 --> 00:34:04,002 suri täna hommikul 22 minutit pärast seitset. 365 00:34:08,507 --> 00:34:11,092 Nende Ühendriikide president... 366 00:34:16,139 --> 00:34:17,766 tapeti atentaadiga. 367 00:34:25,107 --> 00:34:27,734 Vajame surmaähvardustele teist sahtlit. 368 00:34:27,734 --> 00:34:30,404 Ei. Loodetavasti on see üks viimastest. 369 00:34:35,826 --> 00:34:38,078 Sina oled rõõmus. Mis juhtus? 370 00:34:38,078 --> 00:34:40,205 Saime rekonstruktsiooni hääled kokku. 371 00:34:42,081 --> 00:34:44,333 Sinuta poleks see õnnestunud. 372 00:34:47,754 --> 00:34:51,717 13. põhiseaduseparandus on pea tagatud. - Jah! 373 00:34:52,551 --> 00:34:55,929 Millest peaksime siis alustama? 374 00:34:55,929 --> 00:34:58,432 Laiendame abi kohemaid vabastatud rahvale. 375 00:34:58,432 --> 00:35:01,560 Jagame kähku maad, toitu ja ravimeid värviliste peredele. 376 00:35:01,560 --> 00:35:04,605 Kas mässulistest vangidega kasutame sinu või minu plaani? 377 00:35:04,605 --> 00:35:07,274 Arutame seda homme. - Hea küll. 378 00:35:07,274 --> 00:35:11,320 Viin Mary täna Fordi teatrisse „Meie Ameerika nõbu“ vaatama. 379 00:35:11,320 --> 00:35:13,864 Tahan, et sina ja Ellen liituksite meiega. 380 00:35:16,200 --> 00:35:18,243 Mis Grantist sai? 381 00:35:18,243 --> 00:35:22,581 End tõestanud sõbrad kinnita terasrõngastega oma hinge külge. 382 00:35:22,581 --> 00:35:25,834 Kui nad just mu seltskonnale New Jersey rongi eelista. 383 00:35:25,834 --> 00:35:27,169 Ta läks koju? 384 00:35:27,169 --> 00:35:31,423 Jah. Ta väitis, et tahab ärgata oma lastega kodus. 385 00:35:31,423 --> 00:35:33,342 Ma ei saa isavaistu pahaks panna, 386 00:35:33,342 --> 00:35:37,179 aga kahjuks on mul üleliigsed piletid, mida pole kellelegi tähtsale anda. 387 00:35:37,763 --> 00:35:39,097 Tule teatrisse, Mars. 388 00:35:39,765 --> 00:35:41,225 Maksaksin, et su naeru näha. 389 00:35:42,226 --> 00:35:44,603 Abe, sa tead, mida ma ütlen. 390 00:35:45,103 --> 00:35:47,481 Vau, veel surmaähvardusi? 391 00:35:50,692 --> 00:35:54,363 Noh, kui nad tahaksid mind tappa, oleksid teinud seda juba siis, 392 00:35:54,363 --> 00:35:57,324 kui orjuse lõpetasime või kui teise ametiaja võitsin 393 00:35:57,324 --> 00:36:01,787 või ametivande andsin. Naerame ja unustame end. 394 00:36:02,913 --> 00:36:04,206 Ole nüüd, Mars. 395 00:36:05,332 --> 00:36:07,793 Vii naine välja, enne kui ta su näo unustab. 396 00:36:09,503 --> 00:36:11,129 Abe, ei. - Hea küll. 397 00:36:11,129 --> 00:36:13,090 Hea küll. Anna mu pall siia. - Abe. 398 00:36:13,090 --> 00:36:16,635 Aitab. Nüüd ma pean õhtu Mary sõpradega veetma. 399 00:36:16,635 --> 00:36:17,845 Sa jääd mulle võlgu. 400 00:36:19,638 --> 00:36:20,472 Jah. 401 00:36:27,271 --> 00:36:28,981 Saada keegi temaga kaasa. 402 00:36:29,982 --> 00:36:30,941 Jah. 403 00:36:52,880 --> 00:36:55,174 Paremat me nii kähku ei saanud. 404 00:36:56,300 --> 00:37:00,179 Noh, südames oligi ta ikka plangutegija. 405 00:37:02,222 --> 00:37:03,223 Tooge see sisse. 406 00:37:05,726 --> 00:37:06,727 Tooge sisse. 407 00:38:49,204 --> 00:38:53,083 Mul peaks olema foto tema paari nädala taguse etenduse ajast. 408 00:38:53,667 --> 00:38:55,169 Aga kui olete sõjaminister, 409 00:38:55,169 --> 00:38:58,338 siis miks te sellist ülesannet kellelegi teisele ei määra? 410 00:38:59,840 --> 00:39:01,258 Kas sul väikevenda on? 411 00:39:02,885 --> 00:39:04,553 Lased tal su probleeme lahendada? 412 00:39:07,139 --> 00:39:09,641 Mu proua sõnul ei suuda ma ühtegi muret delegeerida. 413 00:39:11,226 --> 00:39:16,690 Minister, kas teie vastutasite ülemjuhataja kaitsmise eest? 414 00:39:17,900 --> 00:39:20,444 Sanford Conover New-York Tribune'i Washingtoni osakonnast. 415 00:39:21,403 --> 00:39:22,779 See on kuriteopaik. 416 00:39:24,031 --> 00:39:28,160 Teie valve all tapeti esimest korda Ameerika president. Kuidas? 417 00:39:28,702 --> 00:39:30,829 Lahku, muidu lasen sind vahistada. 418 00:39:31,955 --> 00:39:33,457 Kas press pole enam vaba? 419 00:39:37,544 --> 00:39:39,963 Hoolite rohkem neegritest kui meiesugustest? 420 00:39:39,963 --> 00:39:43,175 Hoolin riigist, mida pidime lappima. - On see enam võimalik? 421 00:39:45,135 --> 00:39:46,553 Tahad lugu, Conover? 422 00:39:47,513 --> 00:39:48,514 Kutsu Brady. 423 00:39:49,348 --> 00:39:51,642 Las ta pildistab teatrit nagu lahinguvälja. 424 00:39:52,559 --> 00:39:54,019 Ja siis kohtume Petersenis. 425 00:40:03,362 --> 00:40:04,404 Palun. 426 00:40:09,785 --> 00:40:12,746 Mille poolest on ta tuntud? Peale oma pere. 427 00:40:12,746 --> 00:40:14,456 Te ei näinud teda esinemas? 428 00:40:15,958 --> 00:40:17,334 Ma ei käi eriti teatris. 429 00:40:18,293 --> 00:40:22,506 Booth mängib kõrvalosi, aga teda tuntakse enim kaskadööritrikkide poolest. 430 00:40:24,550 --> 00:40:26,260 Eriti nüüd, kahjuks. 431 00:41:01,628 --> 00:41:04,131 Tunnistajate sõnul hakkas keegi teda taga ajama. 432 00:41:04,131 --> 00:41:06,175 Esireas istunud pikk mees. 433 00:41:07,217 --> 00:41:09,553 Vaid talle tuli vist jälitamine pähe. 434 00:41:11,221 --> 00:41:12,347 Me otsime teda. 435 00:41:14,933 --> 00:41:21,106 Kuidas saab tuntud näitleja 1500-pealise publiku ees mõrva sooritada... 436 00:41:23,942 --> 00:41:25,152 ja põgeneda? 437 00:41:26,403 --> 00:41:28,322 Booth esines siin hiljuti, eks? 438 00:41:31,658 --> 00:41:32,659 Jah. 439 00:41:35,829 --> 00:41:36,955 Ta tunneb töötajaid. 440 00:41:41,710 --> 00:41:42,961 Kas sa olid eile siin? 441 00:41:46,882 --> 00:41:47,883 Olin hoone taga. 442 00:41:51,637 --> 00:41:52,638 Mis su nimi on? 443 00:41:56,975 --> 00:41:58,143 Joseph Burroughs, 444 00:41:59,102 --> 00:42:01,563 aga kõik kutsuvad mind Pupsikuks. 445 00:42:02,356 --> 00:42:03,982 Kas nägid Boothi põgenemas? 446 00:42:05,734 --> 00:42:06,985 Ta lahkus hobusel. 447 00:42:07,945 --> 00:42:09,655 Milline oli Boothi hobune? 448 00:42:10,739 --> 00:42:11,740 Pruun. 449 00:42:13,367 --> 00:42:14,368 Lihtsalt pruun? 450 00:42:15,786 --> 00:42:17,287 Valge täht näo peal. 451 00:42:18,789 --> 00:42:20,040 Mis suunas ta ratsutas? 452 00:42:22,334 --> 00:42:23,335 H Streeti mööda. 453 00:42:24,294 --> 00:42:25,420 Anacostia suunas. 454 00:42:27,965 --> 00:42:29,466 Seal on Navy sild. 455 00:42:29,466 --> 00:42:33,011 Kui ta õllepeatust ei teinud, on ta Marylandis. 456 00:42:34,555 --> 00:42:38,308 Ta ratsutas linnahobusega, kes vajab peagi sööta. 457 00:42:39,977 --> 00:42:41,895 Avaldame hobuse kirjelduse. 458 00:42:41,895 --> 00:42:46,191 Ning keelustame hobusesööda Marylandis. Ehk pidurdame teda. 459 00:42:53,073 --> 00:42:56,410 Kas keegi aitas Boothil põgeneda? 460 00:43:00,205 --> 00:43:02,457 Mul polnud aimugi, kelle hobune see oli. 461 00:43:04,126 --> 00:43:06,128 Ta sundis mind Boothi hobust valvama. 462 00:43:06,128 --> 00:43:07,212 Kes? 463 00:43:07,212 --> 00:43:08,338 Ned. 464 00:43:09,923 --> 00:43:13,135 Mul polnud aimugi, et ta üritab... 465 00:43:16,013 --> 00:43:17,639 Booth äigas mulle pistodaga. 466 00:43:19,099 --> 00:43:20,893 Ma üritasin teda peatada, aga... 467 00:43:22,769 --> 00:43:25,981 Sa pole plindris ning ma usun sind. 468 00:43:28,609 --> 00:43:29,610 Kes on Ned? 469 00:43:35,949 --> 00:43:37,075 Ned Spangler. 470 00:43:38,827 --> 00:43:40,120 Ta on Boothi sõber. 471 00:43:42,331 --> 00:43:44,249 Ta hoidis Boothi jaoks ust lahti. 472 00:43:45,125 --> 00:43:46,919 TÄHELEPANU! TEATRI KLIENDID 473 00:43:46,919 --> 00:43:48,378 25 SENTI JOOGID JA SUUPISTED 474 00:43:55,761 --> 00:43:56,803 Ned Spangler? 475 00:43:56,803 --> 00:43:58,555 USA sõjaministeerium. 476 00:43:58,555 --> 00:44:01,308 Pagan. - Tule! Võta kinni! 477 00:44:02,100 --> 00:44:03,560 Ma pole asjaga seotud! - Mine! 478 00:44:03,560 --> 00:44:05,020 Ma ei küsinudki. 479 00:44:05,521 --> 00:44:06,772 Ma vaid töötan teatris! 480 00:44:06,772 --> 00:44:10,275 Seetõttu hoidsid talle ust lahti? - Kes nii ütles? 481 00:44:10,275 --> 00:44:11,610 Mine! Kobi sisse. 482 00:44:29,127 --> 00:44:33,590 Noh, see mõjub inimestele häirivalt. 483 00:44:34,341 --> 00:44:35,342 Põhjendatult. 484 00:44:37,803 --> 00:44:39,471 Kui suur on Boothi inimjaht? 485 00:44:40,055 --> 00:44:41,849 Ütle oma lugejatele, 486 00:44:41,849 --> 00:44:46,144 et John Wilkes Booth leitakse, vangistatakse ja antakse kohtu alla. 487 00:44:46,144 --> 00:44:50,732 Kas Booth käivitas uue kodusõja, kus võib tsiviilisikute rünnakuid oodata? 488 00:44:51,233 --> 00:44:54,069 Me ühendasime osariigid ning meil on endiselt seadused 489 00:44:54,069 --> 00:44:56,738 ja asutused, mida oma demokraatia kaitseks vajame. 490 00:44:58,073 --> 00:44:59,491 Minister, üks asi veel. 491 00:45:00,325 --> 00:45:02,244 Eile ütlesid inimesed, et kardavad. 492 00:45:03,203 --> 00:45:07,165 Äkki Booth nõrgestas meie demokraatiat? 493 00:45:09,293 --> 00:45:10,377 Booth on anomaalia. 494 00:45:11,295 --> 00:45:12,379 Me oleme Ameerikas. 495 00:45:13,046 --> 00:45:17,217 Asendame oma presidente valimiste, mitte riigipööretega. 496 00:45:26,310 --> 00:45:31,023 {\an8}CHARLESI MAAKOND, MARYLAND BRYANTOWNI LÄHISTEL 497 00:45:31,023 --> 00:45:32,107 {\an8}Ptruu. 498 00:45:37,154 --> 00:45:37,988 {\an8}50 KM WASHINGTONIST 499 00:45:37,988 --> 00:45:39,990 {\an8}Mu jalg! - Olgu. 500 00:45:39,990 --> 00:45:41,241 {\an8}Mu jalg... - Pole viga. 501 00:45:47,247 --> 00:45:48,415 Valmis? 502 00:45:48,415 --> 00:45:50,834 Üks, kaks, kolm. 503 00:45:54,296 --> 00:45:56,131 Pagan võtaks! 504 00:46:00,010 --> 00:46:02,471 Saan lahastada, aga kui sa kõndimist ei väldi, 505 00:46:02,471 --> 00:46:06,725 võid kirurgi laual lõpetada. - Kui kaua pean kõndimist vältima? 506 00:46:07,768 --> 00:46:10,312 Sääreluumurruga tuleb umbes kaks kuud lamada. 507 00:46:11,021 --> 00:46:12,439 Sul pole ehk nii palju aega. 508 00:46:13,023 --> 00:46:16,527 Johnny. Doktori ajaleht tuli. Sa oled esiküljeuudis. 509 00:46:16,527 --> 00:46:17,611 Hei. 510 00:46:17,611 --> 00:46:19,780 PRESIDENT LINCOLN SURI! 511 00:46:22,908 --> 00:46:24,368 Loen alati oma arvustusi. 512 00:46:27,246 --> 00:46:28,247 Veel viskit, doktor. 513 00:46:29,456 --> 00:46:31,041 Hei! Kohemaid. 514 00:46:42,469 --> 00:46:43,887 „Lincoln.“ Muidugi. 515 00:46:44,805 --> 00:46:48,433 „Lincoln. Meie kallis president Lincoln.“ 516 00:46:49,309 --> 00:46:50,602 ATENTAADIPLAAN FORDI TEATRIS 517 00:46:50,602 --> 00:46:52,020 Oot... 518 00:46:52,020 --> 00:46:54,565 Siin on kirjas, et ma olen ürituse sümbol. 519 00:46:59,444 --> 00:47:00,863 Ma olen sümbol, Davey. 520 00:47:11,582 --> 00:47:15,961 Dr Muddi kohvi aeg. Tavaliselt ta ütleb, kuidas patsientide poole pöörduda. 521 00:47:15,961 --> 00:47:19,298 Kuidas teid kutsuda? - Võid öelda mulle „söör“. 522 00:47:21,675 --> 00:47:22,718 Mis su nimi on? 523 00:47:24,344 --> 00:47:25,262 Mary. 524 00:47:27,222 --> 00:47:29,683 Sa ei näe küll neitsi moodi välja. 525 00:47:30,809 --> 00:47:32,853 Ma ei tea, mida silmas peate. 526 00:47:33,562 --> 00:47:34,605 Tead küll. 527 00:47:36,023 --> 00:47:37,774 Kuidas kohvi soovite, söör? 528 00:47:39,985 --> 00:47:41,403 Las su vend teeb lahase. 529 00:47:44,698 --> 00:47:47,367 Ta just tegi valmis uue käimla, mida soovisite. 530 00:47:48,452 --> 00:47:52,873 Ta töötab nii kaua, kuni vaja. Ma ju andsin talle mullu õppetunni? 531 00:47:53,373 --> 00:47:55,876 Issand, loodetavasti ei pea sulle ka andma. 532 00:47:56,376 --> 00:47:57,377 Ei, söör. 533 00:47:58,962 --> 00:48:00,547 Las ta hoiab su kätt. 534 00:48:03,175 --> 00:48:04,259 Ma ei vaja seda. 535 00:48:05,844 --> 00:48:06,845 Hea küll. 536 00:48:07,804 --> 00:48:09,389 Valmis? Üks. - Ma olen siin. 537 00:48:10,390 --> 00:48:11,433 Kaks. 538 00:48:12,184 --> 00:48:13,185 Kolm. 539 00:48:15,729 --> 00:48:18,649 Daamid ja härrad, see on päris mask. 540 00:48:18,649 --> 00:48:23,195 See vorm tehti Lincolni näost kaks kuud enne tema surma. 541 00:48:23,195 --> 00:48:26,782 See on päris kavaleht näidendile, mida ta vaatas, 542 00:48:26,782 --> 00:48:29,159 kui see isik teda tulistas. Ta mõrvati. 543 00:48:29,159 --> 00:48:31,703 Vabandust. - Palju reliktide eest pakute? 544 00:48:31,703 --> 00:48:34,665 Söör, see braa oli tema toas. 545 00:48:34,665 --> 00:48:37,876 Ma ise võtsin selle seinalt. See põles. 546 00:48:39,545 --> 00:48:40,796 Kas sul häbi pole? 547 00:48:41,380 --> 00:48:42,548 Kao siit. 548 00:48:43,048 --> 00:48:44,091 Kao siit kohemaid! 549 00:48:44,091 --> 00:48:45,634 Minge kõik koju. 550 00:48:45,634 --> 00:48:47,678 Minge! Minge koju. - Minge aga! 551 00:48:47,678 --> 00:48:49,137 Kaduge siit! Eluga! 552 00:48:49,847 --> 00:48:51,974 Kaduge! Minge koju! 553 00:48:51,974 --> 00:48:55,519 Mehed valvaku seda tänavat, hoidku inimesi eemal, hoonetest väljas. 554 00:48:56,228 --> 00:48:57,229 Jah, söör. 555 00:48:58,355 --> 00:49:01,608 Minge! Minge edasi. Ma ei taha teid siin näha. 556 00:49:03,986 --> 00:49:07,948 Viin oma koorma 557 00:49:07,948 --> 00:49:10,409 Alla jõe äärde 558 00:49:10,409 --> 00:49:14,079 Alla - Alla jõe äärde 559 00:49:14,079 --> 00:49:18,333 Oo, alla - Alla jõe äärde 560 00:49:18,333 --> 00:49:22,588 Viin oma koorma 561 00:49:22,588 --> 00:49:25,632 Alla jõe äärde 562 00:49:25,632 --> 00:49:30,888 Ei õpi rohkem sõda 563 00:49:32,014 --> 00:49:34,808 Ma ei õpi - Rohkem sõda 564 00:49:34,808 --> 00:49:38,896 No ma ei õpi - Rohkem sõda 565 00:49:38,896 --> 00:49:45,694 No ma ei õpi rohkem sõda 566 00:49:50,741 --> 00:49:53,619 {\an8}BOOTHI HOTELLITUBA 567 00:50:02,127 --> 00:50:03,128 Eckert? 568 00:50:12,721 --> 00:50:13,722 See on kood. 569 00:50:19,728 --> 00:50:21,230 Ning võib Richmond olla. 570 00:50:23,148 --> 00:50:24,274 Montreal? 571 00:50:25,692 --> 00:50:28,070 Booth mängib spioonimänge. 572 00:50:29,446 --> 00:50:30,822 Ma ei tea seda mustrit. 573 00:50:30,822 --> 00:50:33,408 Vaatame, mida veel leiame. 574 00:50:53,846 --> 00:50:55,681 Hoiuraamatu jättis maha. 575 00:50:58,517 --> 00:51:00,269 Ta pani 500 dollarit hoiule. 576 00:51:00,269 --> 00:51:01,562 Millisesse panka? 577 00:51:03,105 --> 00:51:04,231 Montreali omasse. 578 00:51:06,900 --> 00:51:10,779 Konföderatsiooni salateenistus kasutab rahapesuks sama panka. 579 00:51:16,660 --> 00:51:17,911 Vaid üks deposiit? 580 00:51:20,831 --> 00:51:24,543 Nad ei kasuta seda panka niisama. Nad kontrollivad seda. 581 00:51:37,264 --> 00:51:38,557 Su peast käis mõte läbi. 582 00:51:41,476 --> 00:51:44,104 See on ebamäärane. 583 00:51:46,023 --> 00:51:47,941 Aga kui leiame kindlaid tõendeid? 584 00:51:59,494 --> 00:52:04,333 Mis saab siis, kui atentaadi taga on Konföderatsioon? 585 00:52:09,838 --> 00:52:11,256 Peaksin uut sõda alustama. 586 00:52:29,775 --> 00:52:31,735 JAMES L. SWANSONI RAAMATU PÕHJAL 587 00:54:20,302 --> 00:54:22,304 Tõlkinud Silver Pärnpuu