1 00:00:08,842 --> 00:00:10,260 14 באפריל 1865 יום ההתנקשות - 2 00:00:10,260 --> 00:00:11,887 ניצחון. 3 00:00:15,307 --> 00:00:17,559 דגל אחד! אומה אחת! - 4 00:00:19,686 --> 00:00:23,232 "תפארת, תפארת, הללויה 5 00:00:23,232 --> 00:00:26,735 תפארת, תפארת, הללויה 6 00:00:27,361 --> 00:00:30,614 תפארת, תפארת, הללויה 7 00:00:30,614 --> 00:00:34,368 האמת שלו צועדת הלאה 8 00:00:35,160 --> 00:00:40,290 תפארת, תפארת, הללויה" 9 00:00:40,290 --> 00:00:41,500 הניצחון שלנו הוא - 10 00:01:16,159 --> 00:01:18,287 יומן - 11 00:02:04,416 --> 00:02:05,417 תודה. 12 00:02:12,299 --> 00:02:13,300 אני מודה לך. 13 00:02:20,265 --> 00:02:22,809 כנס את כולם. יש אישור. 14 00:03:37,968 --> 00:03:42,014 {\an8}תיקון כרכרות ג' אצרודט, מכונאי - 15 00:03:49,396 --> 00:03:51,064 שמעתי שיש אישור הערב. 16 00:03:56,111 --> 00:03:59,615 תישאר כאן במלון עד שג'ונסון יחזור לחדר שלו. 17 00:03:59,615 --> 00:04:00,699 ואז תחסל אותו. 18 00:04:11,877 --> 00:04:13,003 לסגן הנשיא. 19 00:04:22,137 --> 00:04:25,349 הבאת את האקדח? - כן, אבל הוא נתקע הרבה, דיוויד. 20 00:04:26,099 --> 00:04:28,268 {\an8}חצי שעה לפני ההתנקשות - 21 00:04:28,268 --> 00:04:29,353 {\an8}הנה. 22 00:04:31,271 --> 00:04:32,648 אצטרך שתחזיר לי אותו לציד. 23 00:04:33,899 --> 00:04:35,526 אני מעדיף לירות. 24 00:04:35,526 --> 00:04:36,610 היי. 25 00:04:38,862 --> 00:04:40,113 התרופה. 26 00:04:41,657 --> 00:04:43,367 תזכיר לי למה אני הורג אותו? 27 00:04:44,451 --> 00:04:45,869 הוא מזכיר המדינה. 28 00:04:46,662 --> 00:04:47,663 איזו מדינה? 29 00:04:51,375 --> 00:04:52,668 אתה עושה את זה או לא? 30 00:05:14,648 --> 00:05:16,525 תרופה למזכיר המדינה. 31 00:05:18,151 --> 00:05:20,571 ד"ר ורדי אמר משהו על משלוח? 32 00:05:28,912 --> 00:05:29,913 הצילו! 33 00:05:40,883 --> 00:05:41,884 הצילו. 34 00:05:42,467 --> 00:05:43,468 פרדי? 35 00:05:49,349 --> 00:05:52,269 רד ממנו! רד... 36 00:05:57,149 --> 00:05:58,483 עזרו לנו! 37 00:06:02,029 --> 00:06:06,408 עזרו לי! הצילו! עזרו לנו! 38 00:06:06,408 --> 00:06:08,869 בבקשה, שמישהו יעזור לנו! 39 00:06:10,037 --> 00:06:11,496 רצח! 40 00:06:13,457 --> 00:06:15,959 שמישהו יעזור לנו, בבקשה! 41 00:06:15,959 --> 00:06:17,586 בבקשה. - דיו. קדימה. 42 00:06:27,846 --> 00:06:28,847 הצילו! 43 00:06:31,183 --> 00:06:32,768 הצילו! 44 00:06:37,564 --> 00:06:40,108 דיוויד? דיוויד? - תקפו אותנו. 45 00:06:40,108 --> 00:06:41,193 עזרו לנו. 46 00:06:42,152 --> 00:06:44,446 רצח. רצח! 47 00:06:46,198 --> 00:06:47,366 הנשיא לינקולן. 48 00:06:48,534 --> 00:06:49,701 זה הנשיא. 49 00:07:12,891 --> 00:07:15,352 מה העניין? - הייתה פריצה לבית של סיוארד. 50 00:07:15,352 --> 00:07:17,312 מה? מישהו נפגע? 51 00:07:17,312 --> 00:07:19,523 השליח לא ידע הרבה. 52 00:07:21,775 --> 00:07:23,443 תמסור לאקרט שיפגוש אותי שם. 53 00:07:23,443 --> 00:07:24,820 אבוא איתך. 54 00:07:24,820 --> 00:07:26,864 לא. תמצא את אקרט. 55 00:07:31,577 --> 00:07:34,454 שמעתי הכול. - לעזאזל. ביל המסכן. 56 00:07:36,456 --> 00:07:38,959 קודם תאונת הכרכרה ועכשיו זה. 57 00:07:39,793 --> 00:07:43,213 ואני... בדיוק הייתי שם. 58 00:07:44,590 --> 00:07:47,134 אז עכשיו אתה מבקר אנשים שפרצו להם הביתה? 59 00:07:47,134 --> 00:07:50,179 זה ביל. הוא היה דואג לי. 60 00:07:53,557 --> 00:07:57,269 נתקלת פעם בבעיה שיכולת להאציל? 61 00:08:02,482 --> 00:08:04,860 הסוס הזה רודן לא פחות מהנשיא. 62 00:08:07,029 --> 00:08:08,030 תסתדר עם זה? 63 00:08:08,739 --> 00:08:10,365 הציבו אותי למשמרת תפאורה. 64 00:08:12,201 --> 00:08:14,786 אתה תשגיח על הסוס שלי כפי שסוכם. 65 00:08:16,079 --> 00:08:17,998 איך אני אמור להיות בשני מקומות בבת אחת? 66 00:08:19,374 --> 00:08:24,546 תקשיב, נולדתי עם סיכויים להיות מישהו. 67 00:08:26,507 --> 00:08:28,300 כמה סיכויים יש לך? 68 00:08:28,300 --> 00:08:31,261 אהיה במסבאה עד הרגע של שורת המחץ. 69 00:08:34,306 --> 00:08:35,682 הוא יהיה מוכן בשבילך. 70 00:08:54,743 --> 00:08:56,286 כמה חוליגנים היו שם? 71 00:08:57,246 --> 00:08:58,956 כולם אומרים שהיה אדם אחד. 72 00:08:59,706 --> 00:09:02,125 מישהו נפגע? 73 00:09:03,210 --> 00:09:04,962 המזכיר סיוארד נדקר. 74 00:09:07,339 --> 00:09:08,423 הזעקת עזרה רפואית? 75 00:09:09,091 --> 00:09:11,301 הרופא למעלה אצל המזכיר עכשיו. 76 00:09:34,408 --> 00:09:35,409 פרדי... 77 00:09:37,995 --> 00:09:38,996 מה קרה? 78 00:09:48,338 --> 00:09:50,674 אדווין. - נאלצנו להרדים אותו. 79 00:09:50,674 --> 00:09:53,051 הוא לא לקח את השעון שלו או את התכשיטים שלי. 80 00:09:53,051 --> 00:09:54,845 הוא ישר התנפל על אבא שלי. 81 00:09:56,430 --> 00:10:00,684 למה שמישהו ישחט קשיש פצוע וחסר הגנה במיטה שלו? 82 00:10:00,684 --> 00:10:03,353 אלמלא סד הצוואר הוא היה פוגע בעורק. 83 00:10:10,903 --> 00:10:11,945 קראת אותם כבר. 84 00:10:12,487 --> 00:10:14,573 כן, הגענו לצימוקים. 85 00:10:14,573 --> 00:10:16,950 תודיעו לי כשיהיו חדשות מאפומטוקס. 86 00:10:16,950 --> 00:10:18,869 {\an8}כולנו על קוצים, אדוני. 87 00:10:18,869 --> 00:10:20,120 {\an8}חמישה ימים לפני ההתנקשות - 88 00:10:20,120 --> 00:10:22,915 {\an8}אשב לכתוב. אנחנו כה קרובים לניצחון, מי מסוגל לעבוד? 89 00:10:25,167 --> 00:10:29,004 כשאתה אומר "הגענו לצימוקים", מאיפה זה? 90 00:10:29,004 --> 00:10:30,214 לא שמעתי על זה. 91 00:10:30,214 --> 00:10:33,550 כשהייתי ילד, הלכתי למסיבת יום הולדת של ילדה אחת, 92 00:10:33,550 --> 00:10:37,262 והיא אכלה יותר מדי עוגה ולא הפסיקה להקיא כל אחר הצהריים. 93 00:10:37,262 --> 00:10:39,640 אז שלחו לקרוא לרופא, והוא שאל את ההורים, 94 00:10:39,640 --> 00:10:42,267 "מה הדבר הראשון שהיא אכלה באותו יום?" 95 00:10:42,267 --> 00:10:43,936 הגענו לצימוקים. 96 00:10:44,436 --> 00:10:47,397 ובאותו עניין, תמסור לגרנט שלא מעניין אותי כאב הראש שלו. 97 00:10:47,397 --> 00:10:49,858 אני צריך ידיעות מאפומטוקס. - אחפש אותו שוב. 98 00:10:49,858 --> 00:10:53,403 וסוף הסיפור, כשהרופא יצא הוא אמר, 99 00:10:53,403 --> 00:10:57,115 "אין סיבה לדאגה. תדעו שהיא כבר לא חולה 100 00:10:57,115 --> 00:10:58,784 כשהיא תגיע לצימוקים." 101 00:10:58,784 --> 00:11:01,078 אז כצפוי, כולנו התאספנו סביבה. 102 00:11:01,620 --> 00:11:06,250 בפעם האחרונה שהילדה הקיאה, הייתה שם שלולית של צימוקים. 103 00:11:14,591 --> 00:11:15,592 חדשות מגרנט? 104 00:11:15,592 --> 00:11:20,597 לא אפומטוקס. שרמן מצפה שיהיו לו חדשות בנוגע לראלי בקרוב. 105 00:11:21,557 --> 00:11:24,601 המזכיר סטנטון, הגיעה שעת הבדיקה שלך? 106 00:11:24,601 --> 00:11:25,936 לא, לא עכשיו. 107 00:11:25,936 --> 00:11:28,313 התחמקות ממני לא מרפאת אסתמה. 108 00:11:28,814 --> 00:11:33,235 הוא עומד לשאת ולתת על שלום בר-קיימא עם קין והבל. אז תניח לזה. 109 00:11:33,235 --> 00:11:36,446 אני צריך לדעת אם הם יודעים את תנאי הכניעה. 110 00:11:38,448 --> 00:11:39,658 הנה זה. 111 00:11:40,450 --> 00:11:41,285 זה הוא? 112 00:12:05,893 --> 00:12:06,894 אדוני הנשיא. 113 00:12:16,153 --> 00:12:21,533 לי נכנע באפומטוקס. הוא קיבל את התנאים שלנו במלואם. 114 00:12:31,502 --> 00:12:33,587 עשינו זאת. ניצחנו. 115 00:12:36,048 --> 00:12:37,049 כל הכבוד. 116 00:13:05,744 --> 00:13:10,958 אקרט. תודיע לקבינט, תודיע לקונגרס. 117 00:13:12,459 --> 00:13:15,754 שלח את המסר הבא לעיתונות. 118 00:13:15,754 --> 00:13:20,592 הגנרל לי וצבאו נכנעו היום, 9 באפריל 1865. 119 00:13:20,592 --> 00:13:23,762 הקונפדרציה מתה. 120 00:13:24,555 --> 00:13:25,848 האיחוד ניצל. 121 00:13:27,975 --> 00:13:28,976 שלח את זה. שלח את זה. 122 00:13:38,735 --> 00:13:40,279 קין והבל כיפרו על מעשיהם. 123 00:13:42,823 --> 00:13:44,116 לך לרופא. 124 00:13:48,120 --> 00:13:49,621 {\an8}בית מזכיר המדינה ויליאם סיוארד - 125 00:13:49,621 --> 00:13:52,749 {\an8}אל תלך רחוק מדי. 126 00:13:52,749 --> 00:13:54,668 {\an8}אין לי סבלנות לזה. 127 00:13:54,668 --> 00:13:57,754 אדוני המזכיר. איך אתה מרגיש? 128 00:13:58,297 --> 00:14:02,801 תשאל אותי לא אחרי שקפצתי... - מכרכרה מתרסקת? 129 00:14:06,597 --> 00:14:07,764 יש חדשות. 130 00:14:10,267 --> 00:14:12,644 היית טוב מאוד היום. נמשיך אחר כך? 131 00:14:12,644 --> 00:14:13,729 כן. 132 00:14:14,479 --> 00:14:15,856 המזכיר סטנטון. - פאני. 133 00:14:18,233 --> 00:14:19,610 אילו חדשות? 134 00:14:32,789 --> 00:14:34,041 זה נגמר. 135 00:14:39,338 --> 00:14:41,256 ואני עוד חי כדי לראות את היום הזה. 136 00:14:43,008 --> 00:14:44,259 ספר לי כל מה שאתה יודע. 137 00:14:44,259 --> 00:14:47,054 הם נאלצו לקבל את תנאי התבוסה שלהם מקצין 138 00:14:47,054 --> 00:14:48,514 משבט סנקה. 139 00:14:49,515 --> 00:14:50,849 אבוי. - כן. 140 00:14:51,475 --> 00:14:53,185 זה טוב. - וזה עוד משתפר. 141 00:14:53,769 --> 00:14:56,355 לצבא לי לא היה דגל לבן. 142 00:14:57,189 --> 00:15:02,611 אז הם נכנעו לנו באמצעות מגבת כלים. 143 00:15:05,155 --> 00:15:06,156 אל תצחיק אותי... 144 00:15:07,115 --> 00:15:10,160 אנסח הודעה לעיתונות לקהילה הבינלאומית. 145 00:15:11,245 --> 00:15:15,290 אבל כדאי להימנע מלהכריז על מפלה ניצחת 146 00:15:15,290 --> 00:15:20,254 עד שכל הגנרלים ידעו שהלחימה נגמרה 147 00:15:20,254 --> 00:15:22,714 ושהצד שלהם קיבל את זה. 148 00:15:22,714 --> 00:15:24,216 העיתונות כבר יודעת. 149 00:15:24,883 --> 00:15:28,387 הוריתי על ירי תותחים, זיקוקים. 150 00:15:29,346 --> 00:15:31,265 כולם ערוכים לחגיגות, ביל. 151 00:15:33,433 --> 00:15:34,560 לי נכנע. 152 00:15:35,936 --> 00:15:40,607 לי וחסידיו יכולים להיות קיצוניים. 153 00:15:41,608 --> 00:15:45,112 ביל, תחגוג. ניצחנו במלחמה הארורה. 154 00:15:47,614 --> 00:15:50,409 אחגוג כשהם יפסיקו לשפוך את דמנו. 155 00:15:51,618 --> 00:15:54,621 {\an8}עשר דקות לפני ההתנקשות - 156 00:16:02,337 --> 00:16:03,672 אני מכיר אותך מאיפשהו? 157 00:16:07,092 --> 00:16:08,260 ג'ון וילקס בות'. 158 00:16:08,260 --> 00:16:09,511 בות'. זהו. 159 00:16:10,512 --> 00:16:13,348 ראיתי אותך בכמה תפקידים צדדיים בקרבות הארוכים. 160 00:16:13,348 --> 00:16:16,977 משם אני מכיר אותך. אני שמח מאוד לפגוש אותך. 161 00:16:16,977 --> 00:16:18,103 גם אני. - כן. 162 00:16:20,063 --> 00:16:23,734 אתה נראה קטן יותר במציאות. 163 00:16:24,651 --> 00:16:26,987 אבל הנשים שאתה פוגש, מן הסתם. 164 00:16:29,323 --> 00:16:31,658 אתה יודע, אני לא יכול להיראות במקומות מסוימים. 165 00:16:32,284 --> 00:16:34,494 המעריצות המסכנות תולשות מעליי את הבגדים. 166 00:16:34,494 --> 00:16:39,708 הנשים האלה רואות אותי על הבמה ואני לא יודע מה תוקף אותן, 167 00:16:39,708 --> 00:16:41,418 אבל הן חושבות שהן מכירות אותי. 168 00:16:43,712 --> 00:16:44,880 אתה אוהב את הבמה? 169 00:16:44,880 --> 00:16:48,592 אם אני אוהב את הבמה? אתה זז הרבה ממקום למקום. 170 00:16:49,468 --> 00:16:51,887 חוזר על אותן מילים, שמונה הצגות בשבוע. 171 00:16:53,055 --> 00:16:54,723 אלה חיים מדומים. 172 00:16:54,723 --> 00:16:57,643 מה אמרת? אני בקושי שומע. האלכוהול עף מהמדפים. 173 00:16:57,643 --> 00:17:01,688 שיחגגו. הם יצטערו בחג הפסחא 174 00:17:01,688 --> 00:17:04,650 כשיגלו שמסרו את כל המדינה שלהם לכושונים. 175 00:17:05,776 --> 00:17:07,109 הודות ללינקולן. 176 00:17:08,987 --> 00:17:11,698 אתה יודע שהוא מעריץ שלך. - כן. 177 00:17:12,532 --> 00:17:14,201 כן, קראתי את זה. 178 00:17:14,201 --> 00:17:16,036 לא, הוא אמר לי. 179 00:17:17,287 --> 00:17:20,165 אני שומר עליו כשהוא מבקש. כמו הלילה. 180 00:17:22,542 --> 00:17:25,253 רגע, אז אתה יצאת מהאולם? 181 00:17:26,463 --> 00:17:28,298 הוא לא צריך אותי אחרי שכולם התיישבו. 182 00:17:31,885 --> 00:17:36,265 {\an8}עשר שעות לפני ההתנקשות - 183 00:17:36,265 --> 00:17:39,017 {\an8}תיאטרון פורד - 184 00:17:45,607 --> 00:17:46,859 ג'סי. 185 00:17:48,193 --> 00:17:49,945 {\an8}תגיד, יש לך דואר בשבילי? 186 00:17:49,945 --> 00:17:51,488 {\an8}אני אבדוק. - איש טוב. 187 00:17:53,407 --> 00:17:57,286 איש טוב. אני יכול לשאול אותך משהו? איך זה שאני לא מוצג שם? 188 00:17:57,286 --> 00:17:58,495 ההצגה שלך ירדה. 189 00:17:58,495 --> 00:18:01,790 כן, אבל... אבא שלי ואחי מוצגים תמיד. 190 00:18:02,624 --> 00:18:04,668 הם אגדות. 191 00:18:06,879 --> 00:18:09,214 בבקשה. קיבלת מכתב. 192 00:18:09,214 --> 00:18:10,299 תודה. 193 00:18:11,508 --> 00:18:13,552 ג'ון וילקס בות' תיאטרון פורד, וושינגטון - 194 00:18:16,513 --> 00:18:17,681 בחור בר-מזל. 195 00:18:23,979 --> 00:18:25,856 לכבוד מה כל ההמולה הפטריוטית? 196 00:18:26,607 --> 00:18:29,276 הנשיא לינקולן בא לצפות ב"בן דודנו האמריקני" הערב. 197 00:19:07,189 --> 00:19:08,899 אם לא יהא זה עכשיו... 198 00:19:12,110 --> 00:19:13,487 בכל זאת בוא יבוא. 199 00:19:17,449 --> 00:19:19,159 רק להיות מוכן, זה הכול. 200 00:19:34,925 --> 00:19:38,136 אתה, אדוני, ברנש הגון. 201 00:19:39,221 --> 00:19:41,139 תודה לך. - אנחנו רוצים עוד משקה. 202 00:19:41,139 --> 00:19:44,101 אני מזמין. אתה מוצא חן בעיניי, מוצא חן בעיניי מאוד. 203 00:19:44,101 --> 00:19:45,853 אני מודה לך על הנדיבות. 204 00:19:47,145 --> 00:19:47,980 היי, לחיים. 205 00:19:53,861 --> 00:19:55,028 אם לא אכפת לך שאומר, 206 00:19:56,530 --> 00:19:59,658 אני חושב שתהיה מפורסם הרבה יותר, כמו אחיך או אבא שלך, 207 00:19:59,658 --> 00:20:01,952 אם תגלם את הגיבורים. למה אתה לא? 208 00:20:02,703 --> 00:20:04,997 ג'וניור ברוטוס בות' אדווין תומס בות' - 209 00:20:07,875 --> 00:20:08,959 אתה יודע, מחר, 210 00:20:09,793 --> 00:20:12,337 אהיה יותר מפורסם מכל בני משפחתי. 211 00:20:12,337 --> 00:20:13,422 כן? 212 00:20:14,965 --> 00:20:20,596 אהיה האדם המפורסם ביותר בעולם כולו. 213 00:20:20,596 --> 00:20:22,347 באמת? באיזו הצגה אתה מופיע? - כן. 214 00:20:23,223 --> 00:20:24,474 "בן דודנו האמריקני". 215 00:20:24,474 --> 00:20:26,018 למה לא ראיתי אותך על הבמה? 216 00:20:28,562 --> 00:20:30,272 עדיין לא הגיע רגע הכניסה שלי. 217 00:20:37,446 --> 00:20:38,614 יברך האל את אמריקה. 218 00:20:42,117 --> 00:20:46,705 גב' מרי מרדית! לעונג הוא לי. 219 00:20:47,497 --> 00:20:49,291 לעונג? 220 00:20:49,291 --> 00:20:52,878 כן, שתיכן נראות מתענגות עד מוות. 221 00:20:53,545 --> 00:20:56,089 יש נערות ואימהות שיפנו עורף לבחור 222 00:20:56,089 --> 00:21:01,720 כשהן יגלו, אך את לא רואה ערך בממון, גב' גסטי. 223 00:21:02,346 --> 00:21:04,264 אהובי, מוטב שתלך. 224 00:21:04,264 --> 00:21:07,768 לא, את משוועת לחיבה, את. 225 00:21:08,477 --> 00:21:12,898 כעת, לי אין ממון, אבל אני עולה על גדותיי בחיבה. 226 00:21:14,066 --> 00:21:17,027 כעת אני מוכן להישפך עלייך, 227 00:21:18,195 --> 00:21:21,365 כמו רוטב תפוחים על צלי חזיר. 228 00:21:22,282 --> 00:21:26,954 מר טרנצ'רד, אנא, היזכר שאתה מדבר עם בתי 229 00:21:26,954 --> 00:21:29,331 ובנוכחותי. 230 00:21:30,123 --> 00:21:34,753 כן, אני מציע לה את לבי ואת ידי, אם היא תרצה בהם. 231 00:21:36,088 --> 00:21:39,216 פינאטס, יש לי חילופי סצנות. אני צריך שתשמור על הסוס. 232 00:21:40,175 --> 00:21:41,927 אני מחדש את הסחורה במבואה עכשיו. 233 00:21:44,680 --> 00:21:46,056 של מי הסוס הזה בכלל? 234 00:21:46,056 --> 00:21:48,767 אולי תתעסק בעניינים שלך, יצור כלאיים חצוי? 235 00:21:50,060 --> 00:21:51,687 תשמור על הסוס כמו שאמרתי. 236 00:21:59,194 --> 00:22:00,654 בחוסר כול. 237 00:22:02,656 --> 00:22:04,908 אוגוסטה יקירה, לכי לחדרך. 238 00:22:04,908 --> 00:22:07,744 כן, אימא. הבהמה הגועלית. 239 00:22:10,789 --> 00:22:14,126 ידוע לי, מר טרנצ'רד, שאינך מורגל 240 00:22:14,126 --> 00:22:16,253 לגינוני החברה הטובה... - גינוני החברה הטובה. 241 00:22:16,253 --> 00:22:19,715 וזה לבדו יצדיק את עזות המצח 242 00:22:19,715 --> 00:22:22,593 שהנך חוטא בה. 243 00:22:22,593 --> 00:22:25,637 לא מכיר את גינוני החברה הטובה, הא? 244 00:22:25,637 --> 00:22:29,266 אבל נראה שאני מכיר מספיק כדי להוציא אותך מדעתך, אישה. 245 00:22:33,187 --> 00:22:36,440 מלכודת גברים תחבלנית שכמותך. - מלכודת גברים תחבלנית שכמותך. 246 00:22:43,280 --> 00:22:45,157 חופש לדרום! 247 00:22:57,920 --> 00:23:01,340 כך תמיד לרודנים! 248 00:23:03,967 --> 00:23:05,677 מישהו ירה בנשיא! 249 00:23:06,261 --> 00:23:07,804 אדם נרצח כאן! 250 00:23:07,804 --> 00:23:09,056 הוא עשה את זה! 251 00:23:14,978 --> 00:23:16,855 עצרו אותו! הוא ירה בנשיא! 252 00:23:16,855 --> 00:23:18,440 משם. הוא יצא מאחור. 253 00:23:19,566 --> 00:23:21,777 מהר. מהר! - עצרו אותו, לעזאזל! 254 00:23:37,292 --> 00:23:38,544 תן לי לצאת! 255 00:23:39,336 --> 00:23:40,504 הוא ירה בנשיא! 256 00:23:41,213 --> 00:23:42,798 אדוני, מה אם... 257 00:23:44,091 --> 00:23:47,010 דיו! - הוא ירה בנשיא! 258 00:23:49,096 --> 00:23:50,389 עצרו אותו! 259 00:24:03,610 --> 00:24:04,987 המזכיר יחיה? 260 00:24:08,365 --> 00:24:09,700 המשרת מצא את זה. 261 00:24:10,576 --> 00:24:11,994 התוקף לבש את זה. 262 00:24:14,037 --> 00:24:15,038 איך הוא נראה? 263 00:24:15,747 --> 00:24:16,748 בערך בגילי. 264 00:24:18,458 --> 00:24:20,627 לא. הייתי אומר שהוא צעיר יותר. 265 00:24:21,837 --> 00:24:23,338 איך הוא נכנס? 266 00:24:23,338 --> 00:24:27,593 אני נשבע שלא התכוונתי לאפשר לו לעבור אותי. הוא אמר שהוא מביא תרופות. 267 00:24:28,427 --> 00:24:30,095 הוא נכנס מהדלת הראשית? 268 00:24:31,346 --> 00:24:33,265 הייתה לו קופסת תרופות אמיתית. 269 00:24:34,224 --> 00:24:38,103 הכול נראה תקין, לכן לא חשבתי שהוא מסוכן. 270 00:24:41,523 --> 00:24:43,108 הנשיא עדיין בהצגה? 271 00:24:43,108 --> 00:24:45,986 אני חושב שכן. זו הצגה ארוכה. - את מי שלחנו איתו? 272 00:24:45,986 --> 00:24:48,363 פרקר. - טוב. תארגן צוות חיפוש. 273 00:24:48,363 --> 00:24:50,824 אם בל יכול לנסוע, קח אותו איתך. 274 00:25:13,096 --> 00:25:14,306 היי, היי, היי. 275 00:25:16,183 --> 00:25:17,476 היי, היי, היי. 276 00:25:25,442 --> 00:25:26,902 הגשר נסגר בתשע. 277 00:25:26,902 --> 00:25:29,780 אני חייב לעבור, אתה מבין? - אני מבין שסגור זה סגור. 278 00:25:29,780 --> 00:25:32,616 אדוני, אני חייב לעבור עכשיו. זו הדרך היחידה ליעד שלי. 279 00:25:32,616 --> 00:25:34,993 כמו שאמרתי, הגשר נסגר בתשע. 280 00:25:38,121 --> 00:25:42,167 אדוני, אני חייב לעבור עכשיו. 281 00:25:42,167 --> 00:25:45,546 ואני חייב לספק את אשתי בכל לילה ולדאוג שבתי תתחתן עם ברון. 282 00:25:51,176 --> 00:25:53,929 תראה. אני... 283 00:25:53,929 --> 00:25:57,266 הבטחתי לארוסתי שאבקר אותה הלילה. 284 00:25:58,475 --> 00:26:00,227 היית צריך לצאת לפני תשע. 285 00:26:04,398 --> 00:26:06,567 יש לי שאלה אליך. אתה אכזבת פעם אישה? 286 00:26:13,198 --> 00:26:14,199 מה שמך? 287 00:26:18,287 --> 00:26:20,122 זה מביך. אולי שמעת עליו. 288 00:26:25,460 --> 00:26:26,461 בות'? 289 00:26:28,505 --> 00:26:31,175 אשתי אוהבת לצפות בך על הבמה 290 00:26:31,175 --> 00:26:33,510 מבצע את כל הלחימה המזויפת שלך. - כן. 291 00:26:33,510 --> 00:26:36,013 אני לא מאמין שלא זיהית אותך. 292 00:26:37,222 --> 00:26:38,765 אתה הרבה יותר קטן במציאות. 293 00:26:41,059 --> 00:26:42,060 כן. 294 00:26:43,812 --> 00:26:44,813 אז אני יכול... 295 00:26:45,814 --> 00:26:46,815 כן. בוא. 296 00:26:50,819 --> 00:26:51,820 אהבתי את "המלט". 297 00:26:56,867 --> 00:26:58,785 היי! דיו! 298 00:27:00,454 --> 00:27:02,247 היי, היי! 299 00:27:02,831 --> 00:27:03,957 פרקר. 300 00:27:03,957 --> 00:27:07,294 ירו בנשיא. - ירו בו? מי ירה בו? 301 00:27:07,294 --> 00:27:10,172 עדי ראייה אומרים שזה היה ג'ון וילקס בות'. 302 00:27:10,672 --> 00:27:13,050 השחקן? - כן, ג'ון וילקס בות'. 303 00:27:14,593 --> 00:27:17,262 רגע אחד. עדי ראייה אומרים? איפה אתה היית? 304 00:27:17,846 --> 00:27:19,473 פרקר, איפה היית? 305 00:27:24,686 --> 00:27:26,396 אדוני. הנשיא יחיה, אדוני? 306 00:27:31,068 --> 00:27:33,278 לכו הביתה, חברים. ההצגה נגמרה. לכו הביתה. 307 00:27:33,278 --> 00:27:36,031 אדוני. אדווין סטנטון, מזכיר המלחמה. 308 00:27:36,615 --> 00:27:37,616 אדוני. 309 00:27:41,828 --> 00:27:44,122 על מה המהומה? - לכו למיטות שלכם. 310 00:27:44,122 --> 00:27:46,083 אין מה לראות כאן. - על מה המהומה? 311 00:27:46,750 --> 00:27:47,751 אדווין? 312 00:27:50,546 --> 00:27:52,297 איך יכולת להרשות לו ללכת להצגה? 313 00:27:52,881 --> 00:27:55,592 המלחמה נגמרה רק לפני חמישה ימים. - לא, רוברט. 314 00:27:55,592 --> 00:27:58,512 אתה דחפת אותו ל... - רוברט. איפה הוא? 315 00:27:58,512 --> 00:28:00,973 שחרור הכושים ומתן זכות הצבעה היו יותר מדי מהר מדי. 316 00:28:00,973 --> 00:28:03,016 רוברט, איפה הוא? - מה חשבת שיקרה? 317 00:28:03,016 --> 00:28:07,020 אני אומרת לכם, הוא צריך את אשתו. הוא צריך את אשתו! 318 00:28:07,020 --> 00:28:11,108 אני כאן. אני כאן. - גברתי, בבקשה, תקשיבי לי. 319 00:28:11,108 --> 00:28:13,193 מנסים לעזור לו. - אני כאן. 320 00:28:13,193 --> 00:28:15,863 לא. הם צריכים... - אין לנו זמן לזה. 321 00:28:15,863 --> 00:28:21,368 לא, בבקשה. הוא צריך... הוא הולך... הוא... 322 00:28:21,368 --> 00:28:24,830 אוי, לא. - מרי. 323 00:28:24,830 --> 00:28:28,000 אתה! איפה היית, פרקר? 324 00:28:28,792 --> 00:28:30,002 אתה עזבת אותו! 325 00:28:30,627 --> 00:28:33,338 הייתי אמור לשמור עליו. זו אשמתך, פרקר. 326 00:28:33,922 --> 00:28:36,091 חדל אישים שכמותך. אם הוא ימות... 327 00:28:36,091 --> 00:28:39,720 אם בעלי ימות, אם אייב... - אני באמת מצטער, גברתי. 328 00:28:40,262 --> 00:28:41,263 פרקר. - אלוהים. 329 00:28:41,263 --> 00:28:43,348 אני נתתי לבעלי למות? 330 00:28:44,474 --> 00:28:45,309 מרי. 331 00:28:45,309 --> 00:28:47,394 נתתי לו למות. 332 00:28:48,103 --> 00:28:51,565 נתתי לבעלי למות. - רוברט. רוברט, קח את אימא שלך הביתה. 333 00:28:52,649 --> 00:28:57,571 הביתה. אם הוא ימות, לא יהיה לי בית. 334 00:28:57,571 --> 00:28:59,865 מרי... - אל תיתן שישביעו את ג'ונסון. 335 00:29:00,699 --> 00:29:05,287 למה בות' לא הרג אותי? 336 00:29:05,287 --> 00:29:09,041 למה בות' לא הרג אותי, אדווין? - מרי, תפסיקי, טוב? 337 00:29:09,041 --> 00:29:10,876 זה לא הזמן להיסטריה. 338 00:29:11,502 --> 00:29:15,839 רוברט, תוציא אותה מכאן. - בואי הביתה. תנמיכי את הקול. 339 00:29:15,839 --> 00:29:17,382 מרי. - אני לא רוצה לעזוב אותו. 340 00:29:17,382 --> 00:29:18,634 אנשים ידברו. 341 00:29:26,016 --> 00:29:27,100 אדווין סטנטון. 342 00:31:10,037 --> 00:31:11,705 אדוני? - מה? 343 00:31:11,705 --> 00:31:14,499 יש לנו עצור. 344 00:31:14,499 --> 00:31:16,919 הוא מכונאי כרכרות. 345 00:31:17,419 --> 00:31:18,504 מהגר גרמני. 346 00:31:19,213 --> 00:31:21,507 והוא ארב במלון קירקווד 347 00:31:21,507 --> 00:31:23,383 לסגן הנשיא. 348 00:31:23,383 --> 00:31:25,552 הוא מכיר את בות'? 349 00:31:25,552 --> 00:31:28,514 הוא טוען שבות' הטיל עליו להרוג את ג'ונסון. 350 00:31:29,306 --> 00:31:30,933 אבל הוא נתקף פחד. 351 00:31:32,809 --> 00:31:33,894 איפה ג'ונסון? 352 00:31:34,853 --> 00:31:35,938 בחדר שלו. 353 00:31:38,607 --> 00:31:40,192 תכריז על עוצר בעיר. 354 00:31:40,192 --> 00:31:42,569 תציב הגנה סביב הקבינט ובית המשפט. 355 00:31:43,529 --> 00:31:45,489 הם ניסו להפיל אותנו? 356 00:31:47,908 --> 00:31:49,201 כן. 357 00:32:16,311 --> 00:32:17,229 הלו? 358 00:32:19,231 --> 00:32:20,983 זה אני. זה אני. 359 00:32:24,611 --> 00:32:25,445 דייבי. 360 00:32:25,445 --> 00:32:26,822 עשית את זה? 361 00:32:26,822 --> 00:32:28,991 דייבי, שברתי רגל. מילולית. 362 00:32:32,536 --> 00:32:33,537 זה נעשה. 363 00:32:34,788 --> 00:32:36,123 ופאוול? מה שלום פאוול? 364 00:32:36,123 --> 00:32:37,666 הוא עשה את זה? הוא בסדר? 365 00:32:38,500 --> 00:32:39,835 אני חושב שכן. 366 00:32:40,419 --> 00:32:41,420 דיו. 367 00:32:46,341 --> 00:32:47,342 דיו. קדימה. 368 00:33:11,617 --> 00:33:15,579 שעת המוות: 7:22. 369 00:33:32,679 --> 00:33:34,348 עכשיו הוא שייך למלאכים. 370 00:33:43,440 --> 00:33:48,612 אקרט... שלח את ההודעה הבאה לעיתונות. 371 00:33:57,120 --> 00:33:58,539 אברהם לינקולן... 372 00:34:00,541 --> 00:34:04,002 מת הבוקר בשעה שבע ו-22 דקות. 373 00:34:08,507 --> 00:34:11,092 נשיא ארצות הברית... 374 00:34:16,139 --> 00:34:17,766 נרצח בידי מתנקש. 375 00:34:24,773 --> 00:34:25,774 מר לינקולן וושינגטון - 376 00:34:25,774 --> 00:34:27,734 צריך מגירה נוספת לאיומי רצח? 377 00:34:27,734 --> 00:34:30,404 לא. נקווה שזה אחד האחרונים. 378 00:34:35,826 --> 00:34:38,078 אתה מרוצה. מה קרה? 379 00:34:38,078 --> 00:34:40,205 יש לנו מספיק קולות לשיקום. 380 00:34:42,081 --> 00:34:44,333 לא יכולתי לעשות את זה בלעדיך. 381 00:34:47,754 --> 00:34:51,717 התיקון ה-13 כבר מאושרר למעשה. - כן! כן. 382 00:34:52,551 --> 00:34:55,929 אז איפה נתחיל? 383 00:34:55,929 --> 00:34:58,432 צריך להגדיל את הסיוע לאנשים משוחררים לאלתר. 384 00:34:58,432 --> 00:35:01,560 לחלק אדמות, מזון ותרופות למשפחות צבעוניות, ומהר. 385 00:35:01,560 --> 00:35:04,605 שבויים מורדים. התוכנית שלך או שלי? 386 00:35:04,605 --> 00:35:07,274 נוכל לדבר על זה מחר? - טוב. בסדר, בסדר. 387 00:35:07,274 --> 00:35:11,320 הערב אני הולך עם מרי לראות את "בן דודנו האמריקני" בתיאטרון פורד. 388 00:35:11,320 --> 00:35:13,864 אשמח אם אתה ואלן תצטרפו. 389 00:35:16,200 --> 00:35:18,243 מה קרה לגרנט? 390 00:35:18,243 --> 00:35:20,329 חברים שכבר רכשת והוכיחו את עצמם, 391 00:35:20,329 --> 00:35:22,581 אמץ אותם לנשמתך בחישוקי פלדה. 392 00:35:22,581 --> 00:35:25,834 אלא אם יעדיפו לנסוע ברכבת לניו ג'רזי ולא לבלות במחיצתי. 393 00:35:25,834 --> 00:35:27,169 הוא הלך הביתה? 394 00:35:27,169 --> 00:35:31,423 כן, הוא טוען שהוא רוצה להתעורר בבית שלו עם ילדיו. 395 00:35:31,423 --> 00:35:33,342 חלילה לי מלנטור על יצר אבהי, 396 00:35:33,342 --> 00:35:35,344 אבל איתרע מזלי ויש לי כרטיסים פנויים 397 00:35:35,344 --> 00:35:37,179 ואין אף אחד חשוב לחלוק איתו. 398 00:35:37,763 --> 00:35:39,097 בוא להצגה, מארס. 399 00:35:39,765 --> 00:35:41,225 אשלם כדי לראות אותך צוחק. 400 00:35:42,226 --> 00:35:44,603 אייב, אתה יודע מה אני עומד לומר. 401 00:35:45,103 --> 00:35:47,481 וואו, עוד איומי רצח מגיעים? 402 00:35:50,692 --> 00:35:54,363 אם הם רוצים להרוג אותי, כבר היו עושים את זה 403 00:35:54,363 --> 00:35:57,324 כשפרסמנו את הצהרת האמנציפציה או כשזכיתי בכהונה שנייה, 404 00:35:57,324 --> 00:35:58,575 או בטקס ההשבעה. 405 00:35:58,575 --> 00:36:01,787 בוא נצחק ונשכח את עצמנו. 406 00:36:02,913 --> 00:36:04,206 בחייך, מארס. 407 00:36:05,332 --> 00:36:07,793 קח את אשתך לבלות לפני שהיא תשכח את פניך. 408 00:36:09,503 --> 00:36:11,129 אייב, לא. - לא. לא. בסדר. 409 00:36:11,129 --> 00:36:13,090 טוב. תן לי את הכדור שלי. - אייב. 410 00:36:13,090 --> 00:36:16,635 מספיק. עכשיו אני צריך להעביר את הערב עם החברים של מרי. 411 00:36:16,635 --> 00:36:17,845 אתה חייב לי. 412 00:36:19,638 --> 00:36:20,472 כן. 413 00:36:27,271 --> 00:36:28,981 שלח איתו מישהו. 414 00:36:29,982 --> 00:36:30,941 כן. 415 00:36:52,880 --> 00:36:55,174 זה הכי טוב שיכולנו לעשות בהתראה קצרה. 416 00:36:56,300 --> 00:37:00,179 טוב... בעומק ליבו הוא נשאר חוטב קורות עץ. 417 00:37:02,222 --> 00:37:03,223 אתה יכול להכניס אותו. 418 00:37:05,726 --> 00:37:06,727 תכניסו אותו. 419 00:38:49,204 --> 00:38:53,083 אמורה להיות לי תמונה מההצגה שלו שרצה כאן לפני כמה שבועות. 420 00:38:53,667 --> 00:38:55,169 אבל אם אתה מזכיר המלחמה, 421 00:38:55,169 --> 00:38:58,338 למה אתה לא מטיל משימה כזאת על פקיד? 422 00:38:59,840 --> 00:39:01,258 יש לך אח קטן? 423 00:39:02,885 --> 00:39:04,553 אתה נותן לו לפתור את הבעיות שלך? 424 00:39:07,139 --> 00:39:09,641 אשתי אומרת שעוד לא נתקלתי באתגר שיכולתי להאציל. 425 00:39:11,226 --> 00:39:16,690 אדוני המזכיר, האם הייתה זו אחריותך להגן על המפקד העליון? 426 00:39:17,900 --> 00:39:20,444 סנפורד קונובר מ"ניו יורק טריביון". דסק וושינגטון. 427 00:39:21,403 --> 00:39:22,779 זו זירת פשע. 428 00:39:24,031 --> 00:39:26,491 הנשיא האמריקני הראשון שנרצח נרצח במשמרת שלך. 429 00:39:27,159 --> 00:39:28,160 איך? 430 00:39:28,702 --> 00:39:30,829 אתה צריך ללכת, או שאורה שיעצרו אותך. 431 00:39:31,955 --> 00:39:33,457 אין יותר עיתונות חופשית? 432 00:39:37,544 --> 00:39:39,963 אכפת לך יותר מזכויות הכושים מאשר מאנשים כמונו. 433 00:39:39,963 --> 00:39:42,007 אכפת לי מהמדינה שהתחלנו לתקן. 434 00:39:42,007 --> 00:39:43,175 זה אפשרי עכשיו? 435 00:39:45,135 --> 00:39:46,553 אתה רוצה סיפור, קונובר? 436 00:39:47,513 --> 00:39:48,514 תביא את בריידי. 437 00:39:49,348 --> 00:39:51,642 תגיד לו שיצלם את התיאטרון כמו שדה קרב. 438 00:39:52,559 --> 00:39:54,019 ואז פגוש אותי בבית פיטרסן. 439 00:40:03,362 --> 00:40:04,404 בבקשה. 440 00:40:09,785 --> 00:40:12,746 במה הוא ידוע, חוץ מהמשפחה שלו? 441 00:40:12,746 --> 00:40:14,456 לא ראית אותו על הבמה? 442 00:40:15,958 --> 00:40:17,334 אני לא חובב תיאטרון. 443 00:40:18,293 --> 00:40:19,920 בות' מגלם תפקידי משנה, 444 00:40:19,920 --> 00:40:22,506 אבל הקהל מכיר אותו בעיקר בזכות הפעלולים שלו. 445 00:40:24,550 --> 00:40:26,260 במיוחד עכשיו, לצערי. 446 00:41:01,628 --> 00:41:04,131 עדי ראייה ראו מישהו רודף אחריו. 447 00:41:04,131 --> 00:41:06,175 איש גבוה שישב בשורה הראשונה. 448 00:41:07,217 --> 00:41:09,553 נראה שהוא היחיד שחשב לרדוף אחריו. 449 00:41:11,221 --> 00:41:12,347 אנחנו מחפשים אותו. 450 00:41:14,933 --> 00:41:19,688 איך שחקן ידוע מבצע רצח מול קהל 451 00:41:19,688 --> 00:41:21,106 של 1,500 איש... 452 00:41:23,942 --> 00:41:25,152 ונמלט? 453 00:41:26,403 --> 00:41:28,322 בות' הופיע כאן לאחרונה, נכון? 454 00:41:31,658 --> 00:41:32,659 כן. 455 00:41:35,829 --> 00:41:36,955 הוא מכיר את העובדים. 456 00:41:41,710 --> 00:41:42,961 היית כאן אמש? 457 00:41:46,882 --> 00:41:47,883 הייתי בחוץ מאחור. 458 00:41:51,637 --> 00:41:52,638 מה שמך? 459 00:41:56,975 --> 00:41:58,143 ג'וזף בורוז. 460 00:41:59,102 --> 00:42:01,563 אבל כולם קוראים לי פינאטס. 461 00:42:02,356 --> 00:42:03,982 ראית את בות' נמלט? 462 00:42:05,734 --> 00:42:06,985 הוא עזב ברכיבה על סוס. 463 00:42:07,945 --> 00:42:09,655 איך נראה הסוס של בות'? 464 00:42:10,739 --> 00:42:11,740 חום. 465 00:42:13,367 --> 00:42:14,368 רק חום? 466 00:42:15,786 --> 00:42:17,287 עם כוכב לבן על הפנים. 467 00:42:18,789 --> 00:42:20,040 ראית לאיזה כיוון הוא רכב? 468 00:42:22,334 --> 00:42:23,335 במורד רחוב ה'. 469 00:42:24,294 --> 00:42:25,420 לאנקוסטיה. 470 00:42:27,965 --> 00:42:29,466 זה גשר הצי. 471 00:42:29,466 --> 00:42:33,011 אם הוא לא עצר לבירה, הוא במרילנד. 472 00:42:34,555 --> 00:42:36,390 הוא רכב על סוס עירוני. 473 00:42:36,390 --> 00:42:38,308 הוא יצטרך אוכל לסוסים בקרוב. 474 00:42:39,977 --> 00:42:41,895 נפיץ תיאור של הסוס. 475 00:42:41,895 --> 00:42:46,191 ובוא נאסור על האכלת סוסים במרילנד. אולי נצליח לעכב אותו. 476 00:42:53,073 --> 00:42:56,410 מישהו עזר לבות' להימלט? 477 00:43:00,205 --> 00:43:02,457 אין לי מושג של מי היה הסוס. 478 00:43:04,126 --> 00:43:06,128 הוא דרש שאשמור על סוס המילוט של בות'. 479 00:43:06,128 --> 00:43:07,212 מי? 480 00:43:07,212 --> 00:43:08,338 נד. 481 00:43:09,923 --> 00:43:13,135 לא היה לי מושג שהוא ינסה... 482 00:43:16,013 --> 00:43:17,639 בות' הכה אותי בפגיון. 483 00:43:19,099 --> 00:43:20,893 ניסיתי לבלום אותו, אבל... 484 00:43:22,769 --> 00:43:25,981 לא עשית כל רע, אני מאמין לך. 485 00:43:28,609 --> 00:43:29,610 מי זה נד? 486 00:43:35,949 --> 00:43:37,075 נד ספנגלר. 487 00:43:38,827 --> 00:43:40,120 הוא חבר של בות'. 488 00:43:42,331 --> 00:43:44,249 הוא החזיק את הדלת פתוחה בשבילו. 489 00:43:45,125 --> 00:43:46,919 שימו לב! שימו לב! מבקרי התיאטרון - 490 00:43:46,919 --> 00:43:48,378 שתייה קלה 25 סנט - 491 00:43:55,761 --> 00:43:56,803 נד ספנגלר? 492 00:43:56,803 --> 00:43:58,555 משרד המלחמה של ארה"ב. 493 00:43:58,555 --> 00:44:01,308 לעזאזל. - תפסו אותו. 494 00:44:02,100 --> 00:44:03,560 לא היה לי שום קשר לזה. - זוז. 495 00:44:03,560 --> 00:44:05,020 בכלל לא שאלתי. 496 00:44:05,521 --> 00:44:06,772 אני רק עובד בתיאטרון. 497 00:44:06,772 --> 00:44:08,273 לכן החזקת את הדלת פתוחה בשבילו? 498 00:44:08,273 --> 00:44:10,275 מי אמר לך את זה? מי אמר לך את זה? 499 00:44:10,275 --> 00:44:11,610 זוז. תיכנס. 500 00:44:29,127 --> 00:44:33,590 טוב... זה יטריד אנשים. 501 00:44:34,341 --> 00:44:35,342 הם צריכים להיות מוטרדים. 502 00:44:37,803 --> 00:44:39,471 מה היקף המצוד אחרי בות'? 503 00:44:40,055 --> 00:44:41,849 תגיד לקוראים שלך שאנחנו נמצא, 504 00:44:41,849 --> 00:44:46,144 נתפוס ונעמיד לדין את ג'ון וילקס בות' במלוא חומרת הדין. 505 00:44:46,144 --> 00:44:48,730 האם בות' הצית מלחמת אזרחים חדשה שבה נצטרך להתכונן 506 00:44:48,730 --> 00:44:50,732 למתקפות פתע של אזרחים? 507 00:44:51,233 --> 00:44:54,069 אנחנו איחדנו את המדינה, ועדיין עומדים לרשותנו החוקים 508 00:44:54,069 --> 00:44:56,738 והמוסדות הנחוצים כדי להגן על הדמוקרטיה שלנו. 509 00:44:58,073 --> 00:44:59,491 אדוני המזכיר, דבר אחרון. 510 00:45:00,325 --> 00:45:02,244 אמש אנשים אמרו לי שהם פוחדים. 511 00:45:03,203 --> 00:45:07,165 מה אם בות' החליש את הדמוקרטיה שלנו? 512 00:45:09,293 --> 00:45:10,377 בות' הוא אנומליה. 513 00:45:11,295 --> 00:45:12,379 זו אמריקה. 514 00:45:13,046 --> 00:45:17,217 אנחנו מחליפים את הנשיאים שלנו בבחירות, לא בהפיכות. 515 00:45:26,310 --> 00:45:31,023 {\an8}מחוז צ'רלס, מרילנד ליד בראיינטאון - 516 00:45:37,154 --> 00:45:37,988 {\an8}50 ק"מ מוושינגטון - 517 00:45:37,988 --> 00:45:39,990 {\an8}הרגל שלי. הרגל שלי! - בסדר. בסדר. 518 00:45:39,990 --> 00:45:41,241 {\an8}הרגל שלי. - אתה בסדר. 519 00:45:47,247 --> 00:45:48,415 מוכן? 520 00:45:48,415 --> 00:45:50,834 אחת, שתיים, שלוש. 521 00:45:54,296 --> 00:45:56,131 לעזאזל! 522 00:46:00,010 --> 00:46:02,471 אני יכול להתקין סד, אבל אם לא תימנע מלדרוך עליה, 523 00:46:02,471 --> 00:46:04,723 ייתכן שלא יהיה מנוס מניתוח. 524 00:46:05,349 --> 00:46:06,725 להימנע מלדרוך כמה זמן? 525 00:46:07,768 --> 00:46:10,312 שבר בעצם השוקה דורש כחודשיים של מנוחה. 526 00:46:11,021 --> 00:46:12,439 לא בטוח שיש לך חודשיים. 527 00:46:13,023 --> 00:46:16,527 ג'וני. העיתון של הרופא הגיע. אתה בעמוד הראשון. 528 00:46:16,527 --> 00:46:17,611 היי. 529 00:46:17,611 --> 00:46:19,780 הנשיא לינקולן מת! - 530 00:46:22,908 --> 00:46:24,368 אני תמיד קורא את הביקורות עליי. 531 00:46:27,246 --> 00:46:28,247 עוד ויסקי, דוק. 532 00:46:29,456 --> 00:46:31,041 היי. עכשיו. 533 00:46:42,469 --> 00:46:43,887 לינקולן. כמובן. 534 00:46:44,805 --> 00:46:48,433 לינקולן. לינקולן. הנשיא לינקולן האהוב. 535 00:46:49,309 --> 00:46:50,602 התנקשות בתיאטרון פורד - 536 00:46:50,602 --> 00:46:52,020 חכה רגע. 537 00:46:52,020 --> 00:46:54,565 כתוב כאן שאני סמל של המאבק. 538 00:46:59,444 --> 00:47:00,863 אני סמל, דייבי. 539 00:47:11,582 --> 00:47:13,500 ד"ר מאד שותה קפה עכשיו. 540 00:47:13,500 --> 00:47:15,961 בדרך כלל הוא אומר לי איך לפנות למטופלים. 541 00:47:15,961 --> 00:47:17,754 איך לקרוא לך? 542 00:47:17,754 --> 00:47:19,298 את יכולה לקרוא לי "אדוני". 543 00:47:21,675 --> 00:47:22,718 מה שמך, ילדה? 544 00:47:24,344 --> 00:47:25,262 מרי. 545 00:47:27,222 --> 00:47:29,683 את לא נראית כמו אף בתולה שראיתי בחיי. 546 00:47:30,809 --> 00:47:32,853 אני לא יודעת למה אתה מתכוון בזה. 547 00:47:33,562 --> 00:47:34,605 את כן יודעת. 548 00:47:36,023 --> 00:47:37,774 איך אתה שותה את הקפה, אדוני? 549 00:47:39,985 --> 00:47:41,403 תגידי לאחיך שיכין סד. 550 00:47:44,698 --> 00:47:47,367 הוא בדיוק סיים לעבוד על המחראה החדשה שביקשת. 551 00:47:48,452 --> 00:47:51,038 הוא יעבוד כמה זמן שצריך, לא? 552 00:47:51,038 --> 00:47:52,873 לא לימדתי אותו לקח בשנה שעברה? 553 00:47:53,373 --> 00:47:55,876 אלי הטוב, אני מקווה שלא אצטרך ללמד גם אותך. 554 00:47:56,376 --> 00:47:57,377 לא, אדוני. 555 00:47:58,962 --> 00:48:00,547 תן לו להחזיק לך את היד. 556 00:48:03,175 --> 00:48:04,259 אני לא צריך את זה. 557 00:48:05,844 --> 00:48:06,845 מקובל עליי. 558 00:48:07,804 --> 00:48:09,389 מוכן? אחת. - אני כאן. 559 00:48:10,390 --> 00:48:11,433 שתיים. 560 00:48:12,184 --> 00:48:13,185 שלוש. 561 00:48:15,729 --> 00:48:18,649 גבירותיי ורבותיי, זו המסכה המקורית. 562 00:48:18,649 --> 00:48:23,195 זו התבנית שנוצקה מפניו של לינקולן חודשיים לפני מותו. 563 00:48:23,195 --> 00:48:26,782 זו התוכנייה המקורית של ההצגה שבה הוא צפה 564 00:48:26,782 --> 00:48:29,159 כשנורה ע"י האדם הזה. הוא נרצח. 565 00:48:29,159 --> 00:48:31,703 סליחה. - מה אני מקבל על המזכרות האלה? 566 00:48:31,703 --> 00:48:34,665 אדוני, זו מנורת הקיר שהייתה תלויה בחדר. 567 00:48:34,665 --> 00:48:36,542 הסרתי אותה מהקיר במו ידיי. 568 00:48:36,542 --> 00:48:37,876 היא דלקה. 569 00:48:39,545 --> 00:48:40,796 אין לך בושה? 570 00:48:41,380 --> 00:48:42,548 תסתלק מכאן. 571 00:48:43,048 --> 00:48:44,091 תסתלק מכאן מיד! 572 00:48:44,091 --> 00:48:45,634 כולכם, לכו הביתה. 573 00:48:45,634 --> 00:48:47,678 לכו! לכו הביתה. - לכו כבר. 574 00:48:47,678 --> 00:48:49,137 תסתלקו מכאן! זוזו! 575 00:48:49,847 --> 00:48:51,974 תסתלקו! קדימה, לכו הביתה! 576 00:48:51,974 --> 00:48:54,434 אני רוצה שיוצבו ברחוב הזה שוטרים שימנעו מאנשים 577 00:48:54,434 --> 00:48:55,519 מלהיכנס לבניינים. 578 00:48:56,228 --> 00:48:57,229 כן, אדוני. 579 00:48:58,355 --> 00:49:01,608 קדימה! תמשיכו לזוז. אני לא רוצה לראות אתכם כאן. 580 00:49:03,986 --> 00:49:07,948 "אניח את משאותיי 581 00:49:07,948 --> 00:49:10,409 למטה על גדת הנהר 582 00:49:10,409 --> 00:49:14,079 למטה - למטה על גדת הנהר 583 00:49:14,079 --> 00:49:18,333 הו, למטה - למטה על גדת הנהר 584 00:49:18,333 --> 00:49:22,588 אניח את משאותיי 585 00:49:22,588 --> 00:49:25,632 למטה על גדת הנהר 586 00:49:25,632 --> 00:49:30,888 לא אלמד עוד מלחמה 587 00:49:32,014 --> 00:49:34,808 אני לא אלמד - עוד מלחמה 588 00:49:34,808 --> 00:49:38,896 ובכן, אני לא אלמד - עוד מלחמה 589 00:49:38,896 --> 00:49:45,694 ובכן, אני לא אלמד עוד מלחמה" 590 00:49:50,741 --> 00:49:53,619 {\an8}חדר המלון של בות' - 591 00:50:02,127 --> 00:50:03,128 אקרט? 592 00:50:12,721 --> 00:50:13,722 זה מוצפן. 593 00:50:19,728 --> 00:50:21,230 כן, וייתכן שזה מריצ'מונד. 594 00:50:23,148 --> 00:50:24,274 מונטריאול? 595 00:50:25,692 --> 00:50:28,070 בות' משחק במשחקי ריגול. 596 00:50:29,446 --> 00:50:30,822 אינני מכיר את הדפוס הזה. 597 00:50:30,822 --> 00:50:33,408 בוא נראה מה עוד אפשר למצוא. 598 00:50:53,846 --> 00:50:55,681 הוא השאיר את פנקס ההפקדות. 599 00:50:58,517 --> 00:51:00,269 הפקיד 500 דולר. 600 00:51:00,269 --> 00:51:01,562 באיזה בנק? 601 00:51:03,105 --> 00:51:04,231 מונטריאול. 602 00:51:06,900 --> 00:51:09,444 השירות החשאי של הקונפדרציה משתמש בבנק הזה 603 00:51:09,444 --> 00:51:10,779 להלבנת כספים. 604 00:51:16,660 --> 00:51:17,911 רק הפקדה אחת? 605 00:51:20,831 --> 00:51:22,249 הם לא רק משתמשים בבנק הזה. 606 00:51:22,916 --> 00:51:24,543 הם שולטים בו. 607 00:51:37,264 --> 00:51:38,557 ראיתי שחשבת על זה. 608 00:51:41,476 --> 00:51:44,104 זה לא חד-משמעי. 609 00:51:46,023 --> 00:51:47,941 ואם נמצא ראיות מוצקות? 610 00:51:59,494 --> 00:52:04,333 מה אם הקונפדרציה עומדת מאחורי ההתנקשות? 611 00:52:09,838 --> 00:52:11,256 אצטרך לפתוח במלחמה נוספת. 612 00:52:29,775 --> 00:52:30,609 על פי הספר - 613 00:52:30,609 --> 00:52:31,735 MANHUNT: THE TWELVE DAY CHASE FOR LINCOLN'S KILLER - 614 00:54:20,302 --> 00:54:22,304 תרגום: גלית אקסלרד