1 00:00:06,507 --> 00:00:07,674 MANHATTAN WEEKLY STENTONS. BŪTS. 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,009 {\an8}SLEPKAVO! DĀLGRENA SKANDĀLS 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,053 {\an8}Es gribētu, lai uzrakstāt atbildi. 4 00:00:11,053 --> 00:00:14,765 Vai bažījaties par to, ka baumas par jūsu mēģinājumu nogalināt prezidentu Deivisu, 5 00:00:14,765 --> 00:00:20,646 lai izbeigtu karu, ir pamudinājušas Būtu nogalināt prezidentu Linkolnu? 6 00:00:21,313 --> 00:00:25,901 Tas ziņojums, ko es it kā esot parakstījis... Vai esat to lasījis? 7 00:00:27,236 --> 00:00:28,570 Protams. Nu to ir lasījuši visi. 8 00:00:30,030 --> 00:00:31,448 Vai esat sev pajautājis, kāpēc? 9 00:00:33,450 --> 00:00:34,785 Tāpēc, ka tas nav šifrēts. 10 00:00:35,285 --> 00:00:39,164 Tik svarīga militārā pavēle? Tieši no mana biroja? 11 00:00:40,832 --> 00:00:45,379 Tomēr uz pavēles nogalināt, ko atrada pie Dālgrena līķa, ir jūsu paraksts. 12 00:00:49,383 --> 00:00:51,051 Gribat, lai saku, ka tas ir viltojums? 13 00:00:51,051 --> 00:00:52,177 Lūk, arī virsraksts. 14 00:00:53,971 --> 00:00:54,972 Ministr... 15 00:00:57,266 --> 00:01:00,394 vai jūs pavēlējāt nogalināt prezidentu Deivisu? 16 00:01:02,896 --> 00:01:05,232 Dālgrena pavēle ir konfederātu propaganda. 17 00:01:16,076 --> 00:01:18,871 Pasviedīšu ideju par viltojumu. Par savu honorāru. 18 00:01:18,871 --> 00:01:21,039 Gādā, lai to nodrukā. Šīvakara numurā. 19 00:01:26,962 --> 00:01:30,299 Man Sanderss jāiedzen stūrī tā, lai tas būtu neapstrīdami. 20 00:01:32,301 --> 00:01:33,719 Nedrīkst būt nekādu vājo vietu. 21 00:01:34,720 --> 00:01:39,474 Sanderss ir mūsu iespēja sasaistīt Būtu ar Konfederāciju. Nekādu vājo vietu! 22 00:01:45,522 --> 00:01:48,901 Malberileinā pārrauts dambis. Pagatavo man kafiju, un došos atpakaļ. 23 00:01:57,492 --> 00:01:59,620 Pamanīju, ka tu katru dienu netīri spoguļus. 24 00:02:00,704 --> 00:02:04,041 Un Lieldienās man tevi vajadzēja. Nekādu brīvdienu, ja nebūšu drošs, ka iztikšu. 25 00:02:14,718 --> 00:02:16,803 Dr. Mad, man pietiek. Es aizeju. 26 00:02:21,433 --> 00:02:24,645 Ļoti smieklīgi, Marij. Uz kurieni tad tu ietu? 27 00:02:28,148 --> 00:02:30,734 Federālā valdība man ir piešķīrusi zemi. 28 00:02:32,361 --> 00:02:35,781 ASV armija to atņēmusi kādam vergturim, un viņi saka - tas atlīdzinās 29 00:02:35,781 --> 00:02:38,909 par to, ka sagrābāt mani un manu ģimeni un sitāt mūs, 30 00:02:38,909 --> 00:02:41,828 un turējāt mūs te visus šos gadus, nemaksājot ne centa! 31 00:02:41,828 --> 00:02:44,498 Beidzot man ir pašai sava... Man ir pašai sava zeme. 32 00:02:45,749 --> 00:02:48,919 Tu nevari aiziet tāpēc vien, ka esi dabūjusi kaut kādu īpašumu. 33 00:02:50,003 --> 00:02:54,174 Es biju jūsu īpašums, un jūs negribat laist mani vaļā, tāpēc es padomāju - 34 00:02:54,174 --> 00:02:56,510 varbūt ir kas tāds, ko jūs neatzīstat. 35 00:03:02,975 --> 00:03:05,727 Zeme nenozīmē, ka viss pēkšņi ir labi, meitēn. 36 00:03:07,479 --> 00:03:11,608 Varbūt jums taisnība, dr. Mad, bet varbūt arī nav. 37 00:03:12,985 --> 00:03:14,862 Un es būšu sabiedrības daļa. 38 00:03:14,862 --> 00:03:17,698 Es būšu svarīga, tāpēc jūs... 39 00:03:18,991 --> 00:03:20,742 Tīriet pats savus spoguļus! Man pietiek. 40 00:03:22,160 --> 00:03:23,161 Marij! 41 00:03:25,956 --> 00:03:29,042 Tūlīt nāc atpakaļ! Marij! 42 00:03:46,685 --> 00:03:48,729 VERGU ATBRĪVOŠANAS DEKLARĀCIJA 43 00:03:57,654 --> 00:03:59,406 LĪ PADODAS! 44 00:04:18,425 --> 00:04:20,135 NĀCIJA SĒRO. 45 00:04:24,681 --> 00:04:26,266 ATLĪDZĪBA 100 000 $! SLEPKAVA 46 00:04:27,643 --> 00:04:28,602 PREZIDENTS 47 00:04:38,237 --> 00:04:40,697 {\an8}SERIĀLA PAMATĀ - DŽEIMSA SVONSONA GRĀMATA 48 00:04:56,630 --> 00:04:57,673 {\an8}MANHATANAS DEDZINĀŠANAS NAKTS 49 00:04:57,673 --> 00:05:02,678 {\an8}Bet ziniet: Linkolns Ņujorkas balsojumā uzvarēja tikai ar 1 % pārsvaru. 50 00:05:02,678 --> 00:05:06,390 {\an8}PIECUS MĒNEŠUS PIRMS SLEPKAVĪBAS 51 00:05:06,390 --> 00:05:08,684 Tie ir daži fermeri Sirakjūsā 52 00:05:10,018 --> 00:05:12,604 un daži abolicionistu cūkas Olbani. 53 00:05:16,275 --> 00:05:19,319 Runā - Linkolna otrais termiņš nozīmē, ka atbrīvošana ir uz palikšanu. 54 00:05:19,319 --> 00:05:23,240 Bet drīz nodokļu slogs, kas vidusmēra amerikāņiem būs jāmaksā... 55 00:05:23,240 --> 00:05:24,157 MELNAIS PULVERIS 56 00:05:24,157 --> 00:05:27,411 ...par rekonstrukciju papildus kara parādam, 57 00:05:28,662 --> 00:05:33,667 parādīs, kāda ir šīs morālās programmas ekonomiskā cena. 58 00:05:34,418 --> 00:05:38,172 Kāpēc mums, kas Manhatanu padarīja tādu, kāda tā ir, jāzaudē savas pozīcijas? 59 00:05:38,672 --> 00:05:42,092 Mēs prātīgi ieguldījām kokvilnā, zeltā, munīcijā. 60 00:05:42,593 --> 00:05:48,098 Kāpēc mums būtu jāmaksā ne tik veiksmīgo štatu un neizglītoto vietā? 61 00:05:48,807 --> 00:05:53,437 Šonakt mēs ņujorkiešus pārliecināsim no Savienības atdalīties. 62 00:05:55,272 --> 00:05:56,273 LAFARŽA VIESNĪCA 63 00:05:57,024 --> 00:05:59,443 Šonakt sitienu dos arī jūsu ieroču brāļi, 64 00:06:01,820 --> 00:06:07,117 un mēs ziemeļniekiem parādīsim, kāda ir sajūta, kad deg viņu pašu pilsēta. 65 00:06:30,557 --> 00:06:33,310 Viņš uzbruka viesnīcai! Viņš ir no nemierniekiem! 66 00:06:35,229 --> 00:06:38,023 - Sauciet ugunsdzēsējus! - Vai to lika darīt Sanderss? 67 00:06:38,023 --> 00:06:39,942 Daudzi liecinieki redzējuši viņu viesnīcā 68 00:06:39,942 --> 00:06:42,486 ar vīru bariņu - visi ceļā uz Monreālu. 69 00:06:43,362 --> 00:06:44,696 Kāds Sanderss? 70 00:06:46,156 --> 00:06:47,157 Pārmeklē somu! 71 00:06:52,538 --> 00:06:57,793 Augstais dievs! Kas postīs Ņujorku, tam būs darīšana ar mani. 72 00:07:01,713 --> 00:07:05,425 Ceļā uz Monreālu - gluži tāpat kā visi pārējie. 73 00:07:06,301 --> 00:07:08,011 - Vediet prom! - Laidiet mani vaļā! 74 00:07:27,614 --> 00:07:31,201 Jūsu Godība, es cenšos izsekot līdzi naudai. 75 00:07:32,536 --> 00:07:37,124 Būts atstāja 500 $ Monreālas bankā, kuru kontrolē konfederātu slepenais dienests. 76 00:07:38,041 --> 00:07:41,712 Es gribu zināt, vai šo naudu Būtam pārskaitīja Džordžs Sanderss. 77 00:07:42,629 --> 00:07:44,131 Džordžs Sanderss, kā zināt, 78 00:07:44,131 --> 00:07:47,634 ir galvenais aizdomās turētais Manhatanas dedzināšanā. 79 00:07:48,177 --> 00:07:51,680 Tagad viņš finansē konfederātu bēgšanu no valsts, 80 00:07:51,680 --> 00:07:56,185 un mēs uzskatām, ka viņš ir konfederātu slepenā dienesta galvgalī. 81 00:07:58,395 --> 00:08:02,149 Tiesnesi, es lūdzu kratīšanas orderi, 82 00:08:02,900 --> 00:08:06,028 lai izmeklētu Sandersa darījumus, 83 00:08:06,028 --> 00:08:07,321 pārmeklētu viņa īpašumus. 84 00:08:07,988 --> 00:08:12,993 Domāju - viņš ir mans ticamākais ceļš pie Būta. 85 00:08:14,411 --> 00:08:19,583 Beikeram bija seši viesnīcu īpašnieki un sasodīts sazvērnieks, 86 00:08:20,083 --> 00:08:22,169 kurš novembrī liecināja pret Sandersu, 87 00:08:22,169 --> 00:08:24,171 un Beikers orderi nedabūja. 88 00:08:25,756 --> 00:08:28,675 Es saprotu, ka vietējie tiesneši ir Sandersam kabatā. 89 00:08:29,510 --> 00:08:33,179 Tāpēc es ceru, ka šī lieta nonāks līdz jūsu federālajai tiesai. 90 00:08:33,847 --> 00:08:36,058 Tā. Linkolns bija arī mans prezidents. 91 00:08:36,058 --> 00:08:39,144 Tad dodiet man orderi, lai varu atrast to, kurš viņu nogalināja. 92 00:08:39,727 --> 00:08:42,898 Miljonāriem taisnīgums ir prece. Sanderss ir neaizskarams. 93 00:08:42,898 --> 00:08:47,236 Šī ir Amerika. Neviens nav neaizskarams. 94 00:08:47,236 --> 00:08:51,532 Gribat dabūt Sandersu? Apturiet viņa finanšu plūsmas, 95 00:08:52,199 --> 00:08:53,200 un, ja nevarat to, 96 00:08:53,200 --> 00:08:57,246 apturiet to vīru finanšu plūsmas, kuri varētu apturēt viņu. 97 00:09:00,457 --> 00:09:04,837 Tā. Ņemiet ciet tos antiamerikāniskos laupītājmagnātus - cik daudzus vien varat. 98 00:09:04,837 --> 00:09:06,088 {\an8}ZELTA TELPA - VOLSTRĪTA 99 00:09:26,275 --> 00:09:27,276 Paldies, ser. 100 00:09:27,860 --> 00:09:30,863 ZELTS: 149 1/2 - KOKVILNA: 119 2/8 ASV ZAĻIE: 91 3/4 101 00:09:41,665 --> 00:09:43,709 ASV ZAĻIE: 87 102 00:09:45,669 --> 00:09:46,670 ZELTS: 156 103 00:09:51,341 --> 00:09:57,139 Diksijā, kur piedzimu Es agrā, saltā rītā 104 00:09:57,139 --> 00:09:58,682 Raugies turp... 105 00:10:17,117 --> 00:10:18,577 Rokas aiz muguras! 106 00:10:29,463 --> 00:10:31,215 Novāciet rokas! 107 00:10:36,220 --> 00:10:38,388 Jūs neapturēsiet tirgošanos ar zeltu, 108 00:10:38,388 --> 00:10:41,058 tāpat kā jums neizdodas aizliegt alkoholu. 109 00:10:43,018 --> 00:10:45,521 Varat to apspiest, bet tā atsāksies. 110 00:10:46,480 --> 00:10:48,899 Es saprotu, ka darāt to naudas dēļ. Labi. 111 00:10:50,025 --> 00:10:55,030 Bet Sanderss jūsu naudas klubiņu ir pārvērtis par teroristu šūniņu, 112 00:10:55,030 --> 00:10:59,409 un jūs nevarēsiet iztērēt ne plika centa, 113 00:11:00,035 --> 00:11:03,288 ja pierādīsim, ka jūsu saikne ar Sandersu 114 00:11:03,288 --> 00:11:06,250 ir slacīta politiķu asinīm. 115 00:11:08,293 --> 00:11:13,215 Pieņemu, ka strādājat pie Edvina Stentona. Esmu viņa sievastēvs. 116 00:11:14,883 --> 00:11:16,969 Esmu bijis uz viņa Ziemassvētku viesībām. Beidziet melot! 117 00:11:18,428 --> 00:11:19,429 Pirmais sievastēvs. 118 00:11:20,389 --> 00:11:21,723 Edija vectēvs. 119 00:11:21,723 --> 00:11:26,144 Tagad beidziet sevi apkaunot un lieciet man mieru ar šīm blēņām! 120 00:11:26,144 --> 00:11:31,441 Vai Stentons zina, ka maināt konfederātu zeltu pret Savienības dolāriem? 121 00:11:32,276 --> 00:11:33,694 Runājam tikai, kad nepieciešams. 122 00:11:35,445 --> 00:11:38,448 Bet, ja jautājat, vai man ir pieņemama naudas ieguve spekulējot, 123 00:11:38,448 --> 00:11:43,036 kad Savienības zaļie pret zeltu ir mazvērtīgi, - jā. 124 00:11:43,996 --> 00:11:47,791 Ir pieņemama. Man ir pieņemama peļņa jebkādā valūtā. 125 00:11:50,252 --> 00:11:51,253 Ejiet! 126 00:12:20,741 --> 00:12:22,826 Negribu jūs apvainot, mis, 127 00:12:22,826 --> 00:12:26,038 bet kā jūs mūs mācīsiet, ja neesat gājusi skolā? 128 00:12:26,622 --> 00:12:29,541 Vienu vasaru, kad biju brīva, pavadīju tēvoča mājā Pensilvānijā. 129 00:12:30,501 --> 00:12:33,045 Domāju, ka mācīšu jums visu to, ko iemācījos tajā vasarā. 130 00:12:33,045 --> 00:12:37,716 Un to, ko nezinu, es cītīgi apgūšu pati. Vai tas būtu labs plāns? 131 00:12:37,716 --> 00:12:40,802 - Nespēju sagaidīt rītdienu. - Arī es ne. Nāc! 132 00:12:42,095 --> 00:12:43,096 {\an8}Tā. Sanāciet! 133 00:12:43,096 --> 00:12:44,014 {\an8}VESTVILIDŽA 134 00:12:44,014 --> 00:12:47,351 {\an8}Klau, vakar es pirmajai ģimenei norīkoju bēru apsardzes grupu. 135 00:12:47,351 --> 00:12:51,730 Neviens neieradās. Visi patvaļīgā prombūtnē. Un Būts - joprojām brīvībā. 136 00:12:51,730 --> 00:12:55,150 Viņu prombūtne ir drošības jautājums, un, godīgi sakot, tā ir nepieņemama. 137 00:12:55,150 --> 00:12:58,737 Atsūtiet visus Kara departamenta virsniekus, kas pieejami. Tad ziņojiet! 138 00:12:59,321 --> 00:13:01,281 Mērija Linkolna joprojām ir iekšā vāķēšanā. 139 00:13:01,281 --> 00:13:02,950 Sargājiet viņas karieti un apkārtni! 140 00:13:02,950 --> 00:13:05,786 Tad pirmo ģimeni un zārku pavadīsiet uz Filadelfiju. 141 00:13:05,786 --> 00:13:07,371 - Esiet modri! - Tieši tā! 142 00:13:07,371 --> 00:13:09,456 {\an8}SERĀTS - BŪTS - HEROLDS ATLĪDZĪBA 100 000 $! 143 00:13:09,456 --> 00:13:11,291 {\an8}SLEPKAVA JOPROJĀM BRĪVĪBĀ ATLĪDZĪBA 50 000 $ 144 00:13:11,291 --> 00:13:12,543 {\an8}ATLĪDZĪBA 25 000 $ ATLĪDZĪBA 25 000 $ 145 00:13:12,543 --> 00:13:13,877 {\an8}EDVINS STENTONS KARA MINISTRS 146 00:13:14,378 --> 00:13:17,506 {\an8}Tiešām bija vārdi, kurus viņš lūdza viņam nodeklamēt. 147 00:13:18,507 --> 00:13:19,508 Vai drīkstu? 148 00:13:22,344 --> 00:13:27,891 "Kāds meistardarbs ir cilvēks! Cik prāts tam cēls! 149 00:13:28,475 --> 00:13:30,727 Cik plašas ir tā spējas!" 150 00:13:33,438 --> 00:13:37,568 Eibam patika, kā tēlojat Hamletu. Viņu ļoti nomāca tas, 151 00:13:37,568 --> 00:13:39,111 ka zēni jāsūta karot. 152 00:13:40,946 --> 00:13:45,409 - Teātris viņa sirdi atviegloja. - Jūsu vīrs pats bija labs orators. 153 00:13:48,620 --> 00:13:50,789 Es dziļi atvainojos par mana brāļa nodarīto. 154 00:13:53,000 --> 00:13:56,253 Arī mani brāļi ir konfederāti. Mēs neesam mūsu brāļi. 155 00:13:58,297 --> 00:14:02,176 Es neesmu pelnījis jūsu laipnību, bet pateicos. 156 00:14:22,154 --> 00:14:23,280 Tas ir viņš. 157 00:14:31,663 --> 00:14:32,664 Kā jūties? 158 00:14:34,124 --> 00:14:35,918 Vai esi noorganizējis apsardzes grupu? 159 00:14:35,918 --> 00:14:37,002 Es pie tā strādāju. 160 00:14:39,171 --> 00:14:40,881 Ko te dara Edvins Būts? 161 00:14:43,133 --> 00:14:47,054 Linkolnas kundzei viņš ļoti patīk. Viņš izglāba Robertu no vilciena. 162 00:14:48,347 --> 00:14:50,599 Vai tu Edvinu nopratināji? 163 00:14:51,141 --> 00:14:52,142 To izdarīja Beikers. 164 00:14:54,895 --> 00:14:59,107 Klau, Roberts grib ar tevi parunāt. Viņš pēta klīnikas. 165 00:15:00,150 --> 00:15:01,151 Ko tu ar to domā? 166 00:15:01,860 --> 00:15:04,154 Garīgās veselības klīnikas viņa mātei. 167 00:15:07,658 --> 00:15:10,202 {\an8}TRĪS MĒNEŠUS PIRMS SLEPKAVĪBAS 168 00:15:10,202 --> 00:15:11,703 {\an8}Atvainojos, ka jūs pārtraucu, 169 00:15:11,703 --> 00:15:14,581 bet steidzami jāatrisina mūsu domstarpības par Robertu. 170 00:15:14,581 --> 00:15:18,335 - Es iešu. - Edvin, lūdzu, paliec kā lietpratējs! 171 00:15:18,335 --> 00:15:20,754 Roberts ir pieteicies Savienības dienestā. 172 00:15:21,588 --> 00:15:23,966 Eibam un man ir pretēji viedokļi par viņa centieniem. 173 00:15:23,966 --> 00:15:25,717 Vai varam parunāt par to pēc vakariņām? 174 00:15:25,717 --> 00:15:28,595 Roberts atsakās šovakar atgriezties Hārvardā, kamēr neesam izlēmuši. 175 00:15:28,595 --> 00:15:32,558 Manu lēmumu noteica viņa drosme. Es viņu pilnībā atbalstu - jau teicu. 176 00:15:32,558 --> 00:15:34,101 Bet es neatbalstu. 177 00:15:34,101 --> 00:15:35,853 Ir jāļauj zēnam kļūt par vīrieti. 178 00:15:35,853 --> 00:15:38,939 Es gribu, lai mūsu dēls nodzīvo tik ilgi, ka kļūst par vīrieti. 179 00:15:38,939 --> 00:15:42,109 Mūsu, pirmās ģimenes, pienākums ir rādīt priekšzīmi. 180 00:15:42,109 --> 00:15:43,944 Mums savs dēls nav mīļāks 181 00:15:43,944 --> 00:15:46,613 kā citām mātēm un tēviem viņu dēli. 182 00:15:46,613 --> 00:15:51,577 Tam es piekrītu. Bet es tev saku: es neizturēšu vēl vienu upuri. 183 00:15:51,577 --> 00:15:52,911 Neļauj to viņam manis dēļ! 184 00:15:52,911 --> 00:15:56,498 Marss savam dēlam ļauj dienēt. Arī viņš ir zaudējis divus bērnus. 185 00:15:56,498 --> 00:15:59,751 Viņš sargā Ediju ar darbu pie rakstāmgalda. Viņš nav karadienestā. 186 00:16:00,460 --> 00:16:03,630 Jūs abi ļāvāt bagātiem vīriem savus zēnus no iesaukuma izpirkt, 187 00:16:03,630 --> 00:16:06,967 kamēr īru un nēģeru bērni dienē. Nekas te nav godīgi. 188 00:16:08,010 --> 00:16:11,221 Kāda jēga tik smagi strādāt, lai būtu šajā amatā? 189 00:16:11,221 --> 00:16:15,267 Kāda jēga iegūt privilēģijas, ja nevaram dot priekšrocības saviem bērniem? 190 00:16:15,267 --> 00:16:18,103 Frederiks Daglass saviem dēliem ļauj dienēt. 191 00:16:18,103 --> 00:16:22,024 Ir mātes, kam verdzībā bērni tika atrauti no krūts, 192 00:16:22,024 --> 00:16:24,860 pārdoti plantācijām, nekad vairs nesatikti. 193 00:16:24,860 --> 00:16:26,111 Tās pašas mātes 194 00:16:26,111 --> 00:16:30,616 sūtīja cīnīties tos dārgos dēlus, ko viņām bija izdevies paturēt. 195 00:16:30,616 --> 00:16:33,952 Kā lai liedzam Robertam iespēju viņiem pievienoties? 196 00:16:33,952 --> 00:16:37,122 Visas mātes ir manas māsas. Es nenāku salīdzināt bēdas. 197 00:16:37,122 --> 00:16:42,252 Daru tev zināmu, ka nespēšu no tā panest vairs ne kripatas. Esi manā pusē, lūdzu! 198 00:16:43,003 --> 00:16:46,798 Es lūdzu, lai to izrunā ar Robertu. Vai esi mēģinājusi? 199 00:16:46,798 --> 00:16:49,051 - Pirms nācu šurp. - Un ko viņš tev atbildēja? 200 00:16:49,051 --> 00:16:50,928 Ka esmu pārāk piesardzīga un nemierīga. 201 00:16:51,512 --> 00:16:53,597 Man nav skaitļu, ar ko teikto pamatot. 202 00:16:53,597 --> 00:16:58,393 Mars, kāds Robertam ir risks, ja viņš dienēs? Vai tev skaitļi ir? 203 00:16:58,393 --> 00:17:00,395 Tas atkarīgs no tā, kur viņš dienēs. 204 00:17:00,938 --> 00:17:03,982 Es varu viņu norīkot pie ģenerāļa Grānta. 205 00:17:03,982 --> 00:17:06,401 Tur viņam būtu labākas izredzes. 206 00:17:07,319 --> 00:17:11,240 Karš nozīmē, ka jāizvēlas starp smagiem lēmumiem, bet tie ir jāpieņem. 207 00:17:13,534 --> 00:17:15,702 Roberts savu lēmumu ir pieņēmis. 208 00:17:17,579 --> 00:17:18,914 Lai viņš dienē pie Grānta! 209 00:17:21,290 --> 00:17:23,210 Bet jums abiem es lūdzu, 210 00:17:23,752 --> 00:17:27,047 runājot visu māšu vārdā: atrodiet veidu, kā šo karu uzvarēt un izbeigt! 211 00:17:27,548 --> 00:17:31,593 Mūsu zēni nedrīkst riskēt ne stundu ilgāk par to, cik nepieciešams, lai uzvarētu. 212 00:17:32,845 --> 00:17:34,179 To mēs tev apsolām. 213 00:17:44,356 --> 00:17:48,443 Robert! Vai gribēji ar mani runāt? 214 00:17:50,112 --> 00:17:53,615 Manai mātei ir emocionāla krīze. 215 00:17:55,450 --> 00:17:57,286 Es vēl pat neesmu pabeidzis skolu, un... 216 00:17:59,162 --> 00:18:02,249 Robert, paskaties uz mani! 217 00:18:05,502 --> 00:18:08,505 Esmu tādā situācijā bijis. Es saprotu. 218 00:18:11,049 --> 00:18:14,052 Bet - nekādu attaisnojumu! Tagad viņai vajadzīgs tavs atbalsts. 219 00:18:16,555 --> 00:18:17,556 Drīkst? 220 00:18:25,689 --> 00:18:29,318 Kas nomazgās manu vārdu? Fotogrāfija kopā ar ģenerāli Grāntu? 221 00:18:29,902 --> 00:18:31,570 Varbūt uzstāšanās Baltajā namā? 222 00:18:37,743 --> 00:18:39,119 Vai esat tuvs ar savu brāli? 223 00:18:40,162 --> 00:18:41,246 Vairs nesarunājamies. 224 00:18:42,080 --> 00:18:43,081 Kāpēc? 225 00:18:43,582 --> 00:18:49,838 Politika. Un mūsu attiecībās Vilkss vienmēr tēloja upuri. 226 00:18:54,092 --> 00:18:57,971 Tas, ko jūsu brālis izdarīja prezidentam, kur viņš to izdarīja un kā, 227 00:18:57,971 --> 00:19:03,727 man liecina, ka viņš sevi uztver kā varoni. 228 00:19:05,729 --> 00:19:11,401 Taisnība. Pēdējoreiz, kad tikāmies, viņš teica: 229 00:19:12,694 --> 00:19:14,780 "Es mīlu vienīgi Dienvidus." 230 00:19:17,115 --> 00:19:18,534 Viņš domāja, ka var tos izglābt. 231 00:19:19,743 --> 00:19:20,994 Kad pēdējoreiz tikāties? 232 00:19:23,413 --> 00:19:24,831 Todien, kad sakāvāt Ričmondu. 233 00:19:25,624 --> 00:19:29,253 Pieņemu: todien mēs visi sapratām, ka Konfederācijai būs beigas, 234 00:19:30,963 --> 00:19:32,631 bet brālis to uztvēra ļoti smagi. 235 00:19:34,591 --> 00:19:37,636 Par Ričmondu viņš sēroja vairāk, nekā ir sērojis par kādu cilvēku. 236 00:19:45,269 --> 00:19:48,647 Šovakar mums bija jāglābjas, bet izrādi es nepametīšu. 237 00:19:49,565 --> 00:19:50,858 {\an8}ZIEMAS DĀRZA TEĀTRIS, ŅUJORKA 238 00:19:50,858 --> 00:19:52,943 {\an8}Kad tu spēlē uz Ziemeļu skatuvēm, 239 00:19:52,943 --> 00:19:55,279 {\an8}izplatās runas, ka atbalsti Konfederāciju. 240 00:19:55,821 --> 00:19:56,989 {\an8}MANHATANAS DEDZINĀŠANAS NAKTS 241 00:19:56,989 --> 00:19:59,783 {\an8}Vairums manu skatītāju ir nosūtījuši dēlus cīnīties par Savienību 242 00:19:59,783 --> 00:20:00,868 vai ir pret verdzību. 243 00:20:00,868 --> 00:20:03,537 Kad tu ar Būta vārdu spēlē tajā pašā teātrī, 244 00:20:03,537 --> 00:20:08,417 viņi var pieņemt, ka konfederāts esmu es. Tu aptraipi manu reputāciju. 245 00:20:08,417 --> 00:20:11,170 Tev nav tiesību norādīt, kur drīkstu vai nedrīkstu strādāt. 246 00:20:12,129 --> 00:20:14,840 Varu spēlēt turpat, kur tu. Tu nenolemsi mani aizmirstībai. 247 00:20:14,840 --> 00:20:19,303 Tevi nolemj tava tēlotprasme. Tevī ir tikai naids vai žēlums pret sevi. 248 00:20:25,601 --> 00:20:30,230 Labi. Man nevajag Ņujorku, Bostonu, Filadelfiju. 249 00:20:30,230 --> 00:20:34,151 Es spēlēšu Virdžīnijā. Spēlēšu tiem skatītājiem, kuri atbalsta lietu. 250 00:20:36,028 --> 00:20:37,029 Nesaki to te skaļi! 251 00:20:37,029 --> 00:20:39,781 Ko? Domā - Ņujorka nav pilna ar varagalvām? 252 00:20:42,159 --> 00:20:46,705 Tu sevi māni, brāl. Mēs esam visur. 253 00:20:48,332 --> 00:20:50,918 Zini ko? Man tevi nevajag. Nekad nav vajadzējis. 254 00:20:52,169 --> 00:20:56,173 Es vienmēr esmu bijis tev vajadzīgs. Kas tu bez manis būtu? 255 00:20:56,173 --> 00:20:59,968 Beidz! Es dabūtu vairāk aplausu ar divtik mazāk teksta. 256 00:21:02,012 --> 00:21:04,806 Tu tici tam, kas nekad nenotiks. 257 00:21:07,684 --> 00:21:08,852 Vai iedosiet autogrāfu? 258 00:21:09,895 --> 00:21:10,896 Jā. 259 00:21:22,157 --> 00:21:23,158 Tā ir laba lasāmviela. 260 00:21:25,869 --> 00:21:26,954 Kā pietrūkst? 261 00:21:30,624 --> 00:21:32,125 Es gribētu uzzināt par tavu bērnību. 262 00:21:34,211 --> 00:21:35,212 Manu bērnību? 263 00:21:36,839 --> 00:21:38,090 Kā puika kļuva par zvaigzni. 264 00:21:38,590 --> 00:21:42,427 Labi. Ļoti labi, Deivid. 265 00:21:51,061 --> 00:21:57,860 Muļķīgi, bet tas man atgādina par spēli, ko spēlēju ar māsām. 266 00:21:57,860 --> 00:22:03,699 Mēs savācām tēva vergus trauku mazgātavā 267 00:22:03,699 --> 00:22:07,369 un mazos saģērbām kā karalisko ģimeni. 268 00:22:11,206 --> 00:22:16,044 Un mēs rādījām viņu prasītos priekšnesumus. 269 00:22:19,298 --> 00:22:20,299 Tu esi to pelnījis. 270 00:22:23,552 --> 00:22:24,678 Man patīk dzeja. 271 00:22:24,678 --> 00:22:25,762 Labi. 272 00:22:27,222 --> 00:22:31,185 Lūdzu, nolasi kaut ko no mana mīļākā autora - Edgara Alana Po. 273 00:22:32,269 --> 00:22:33,770 Es cerēju, ka tas būs Šekspīrs. 274 00:22:33,770 --> 00:22:35,022 Nē, es lūdzu Po. 275 00:22:36,148 --> 00:22:39,401 Zini, kad spēlēju Ričardā III, Bostonas kritiķi mani slavēja 276 00:22:39,401 --> 00:22:42,154 kā daudzsološāko mūsu paaudzes aktieri. 277 00:22:47,367 --> 00:22:48,410 Vai tekstu atceries? 278 00:22:56,126 --> 00:22:57,628 "Man brāļa nav. 279 00:23:00,797 --> 00:23:02,716 Es neesmu kā brālis. 280 00:23:05,135 --> 00:23:11,058 Un mīlestības vārds, ko sirmgalvji teic svētu, 281 00:23:11,058 --> 00:23:14,019 ir svarīgs daudziem citiem, bet ne man. 282 00:23:19,191 --> 00:23:23,570 Es esmu vienmēr viens." 283 00:23:27,449 --> 00:23:29,284 Beidz! Beidz, Deivid! 284 00:23:29,284 --> 00:23:35,040 Man nav ne zvaigznes balss, ne jūtu. Es... 285 00:23:40,379 --> 00:23:43,090 Patiesību sakot, es nebūtu nekas, ja mani nesauktu Būts. 286 00:23:45,926 --> 00:23:48,262 Džonij, tu zini, ka nu esi daudz svarīgāks par savu vārdu. 287 00:23:49,596 --> 00:23:55,352 Jā. Iestrēdzis te. Kas es esmu? 288 00:23:57,771 --> 00:24:02,609 Kad nonāksim Ričmondā un tu publicēsi savu dienasgrāmatu, tas būs kā mantojums. 289 00:24:07,698 --> 00:24:08,949 Un pašlaik tu esi svarīgs... 290 00:24:11,368 --> 00:24:12,369 man. 291 00:24:14,413 --> 00:24:17,833 Jā, bet, Deivij, kas tu esi? 292 00:24:20,002 --> 00:24:21,003 Nekas. 293 00:24:26,341 --> 00:24:29,720 Bet nezin kāpēc no visiem pasaulē par pavadoni tu izvēlējies mani. 294 00:24:50,949 --> 00:24:52,242 KONOVERS 295 00:24:54,119 --> 00:24:55,787 Vai kāds ielaušanos redzēja? 296 00:25:10,719 --> 00:25:14,223 Pieņemu: Sanderss nebija priecīgs par mūsu reidu Zelta telpā. 297 00:25:15,849 --> 00:25:16,850 Ko viņi paņēmuši? 298 00:25:17,643 --> 00:25:20,187 Īsti neko. Lietas bija ieslēgtas. 299 00:25:21,146 --> 00:25:22,189 Interesanti. 300 00:25:23,607 --> 00:25:25,400 Ko mēs uzzinājām no reida? 301 00:25:26,235 --> 00:25:31,198 Vairāki mākleri iekļāvuši Sandersu kādā no Būta naftas investīciju sanāksmēm. 302 00:25:33,158 --> 00:25:38,664 Vai kāds atzīst, ka "naftas investīcijas" nozīmē atentāta sazvērestību? 303 00:25:38,664 --> 00:25:40,916 Ja arī tā ir, viņi neteiks. 304 00:25:41,959 --> 00:25:45,003 Es satiku Sandersu Monreālā. Viņš teica kaut ko 305 00:25:47,172 --> 00:25:49,800 par vienošanos ar Džonsonu. 306 00:25:50,300 --> 00:25:53,762 Deva mājienu, ka tas ir ienesīgi. Vai tas tev ko izsaka? 307 00:25:53,762 --> 00:25:56,473 Man prieks, ka beidzot esat mainījis domas par Džonsonu. 308 00:25:56,473 --> 00:25:57,558 To es neteicu. 309 00:25:58,058 --> 00:26:00,143 Vai ar šo pietiek, lai saņemtu Sandersu ciet? 310 00:26:01,228 --> 00:26:03,355 Nē, diez vai. Mēs pietuvojamies. 311 00:26:05,524 --> 00:26:08,026 Vai tur bija mans sievastēvs, kad veicāt reidu? 312 00:26:08,026 --> 00:26:10,529 Jā. Un viņš nebija priecīgs. 313 00:26:12,948 --> 00:26:13,782 Labi. 314 00:26:15,868 --> 00:26:18,912 Sanderss par kaut ko ir vienojies ar mūsu jauno prezidentu. 315 00:26:20,080 --> 00:26:21,164 Ko tu zini? 316 00:26:23,917 --> 00:26:27,504 Ja es tev pateikšu, vai liksi mani mierā? 317 00:26:29,256 --> 00:26:30,424 To es varu. 318 00:26:35,971 --> 00:26:39,433 Runā, ka Džonsons iedevis Sandersam līgumu par vasaras uniformām. 319 00:26:40,475 --> 00:26:44,229 Džonsons baidās, ka būs vairāk rasu konfliktu un slepkavību. 320 00:26:45,355 --> 00:26:47,316 Viņš atbalsta armijas palikšanu Dienvidos, 321 00:26:47,316 --> 00:26:50,944 lai uzveiktu vardarbību, ko baidās pielaist tuvu mājām. 322 00:26:51,445 --> 00:26:52,779 Tev tas nāk par labu. 323 00:26:56,325 --> 00:26:58,785 Līgums par manu vasaras uniformu izplatīšanu? 324 00:26:59,411 --> 00:27:02,623 Tas nozīmē, ka kokvilnas vērtība un paļāvība uz zeltu pieaug. 325 00:27:02,623 --> 00:27:03,874 Jā. 326 00:27:03,874 --> 00:27:05,834 Man nav, par ko kaunēties. 327 00:27:08,170 --> 00:27:11,423 Izņemot kļūdu, ko pieļāvu, uzticot tev savas meitas veselību. 328 00:27:11,423 --> 00:27:15,677 Tu sasodīti labi zini, ka Mērijas dēļ es būtu atdevis dzīvību. 329 00:27:17,638 --> 00:27:18,972 Viņa bija arī mana. 330 00:27:18,972 --> 00:27:20,432 Tā. Mēs varam dzīvot tālāk. 331 00:27:20,432 --> 00:27:25,145 Mēs visi izdarījām, ko varējām, un tas ir galvenais. 332 00:27:28,899 --> 00:27:33,529 Uzsauksim tostu! Par manu māti! 333 00:27:36,490 --> 00:27:37,783 Lai dus mierā! 334 00:27:42,913 --> 00:27:44,373 Par manu meitu Mēriju! 335 00:27:49,044 --> 00:27:50,379 Par Mēriju! 336 00:27:53,549 --> 00:27:55,008 Kad tu precēsies, Edij? 337 00:27:59,179 --> 00:28:01,390 Es prātoju, vai tavas iespējas nav mazinājušās, 338 00:28:02,474 --> 00:28:05,894 jo tava tēva reputācija kļuvusi par publisku apsmieklu. 339 00:28:12,109 --> 00:28:14,152 Vai samaksāsi tu, vai tas jādara man? 340 00:28:17,114 --> 00:28:22,578 Kas tas par cilvēku, kas uzjautrinās par otra dzīves smagākajiem brīžiem? 341 00:28:27,666 --> 00:28:29,209 Tiksimies viesnīcā! 342 00:29:04,286 --> 00:29:05,537 Ir laiks. 343 00:29:10,083 --> 00:29:12,503 Esiet klusi! Savāciet mantas! 344 00:29:23,555 --> 00:29:25,557 Jūs esot vienojies ar Džonsonu. 345 00:29:27,726 --> 00:29:29,561 Kāpēc neprasījāt, lai to nokārtoju? 346 00:29:30,687 --> 00:29:32,147 Mums starpnieku nevajadzēja. 347 00:29:33,982 --> 00:29:35,484 Stentons kaut ko ir padzirdējis. 348 00:29:36,860 --> 00:29:38,529 Vai es nelūdzu sendviču? 349 00:29:49,623 --> 00:29:52,167 Ar šo prezidentu es varu runāt pats. 350 00:29:52,668 --> 00:29:57,506 Mēs vienojāmies pirms pāris dienām. Vajadzēja tikai dažas telegrammas. 351 00:29:58,715 --> 00:30:00,384 Džonsons ir pārkāpis pilnvaras. 352 00:30:01,927 --> 00:30:04,763 Armijas uniformu budžetu apstiprina Stentons. 353 00:30:06,682 --> 00:30:09,226 Bez viņa apstiprinājuma jūs savu miljonu nedabūsiet. 354 00:30:10,936 --> 00:30:14,106 Gribējāt ietaupīt 20 % un nu varat zaudēt visu. 355 00:30:16,191 --> 00:30:17,818 Vajadzēja izmantot mani. 356 00:30:20,988 --> 00:30:24,116 Ko kara ministrs grib? 357 00:30:25,075 --> 00:30:28,370 Viņš domā, ka jūs finansējāt Būtu un slepkavību. 358 00:30:32,332 --> 00:30:33,625 Ko domā tu? 359 00:30:34,251 --> 00:30:36,170 Es domāju tikai par divām lietām: 360 00:30:37,004 --> 00:30:41,175 par to, lai neiekultos nepatikšanās, un to, kurš nolīgst par labu maksu. 361 00:30:45,596 --> 00:30:49,725 Labi. Varu ar viņu vienoties. 362 00:30:51,059 --> 00:30:55,647 Es gribētu to nokārtot. Varu dabūt jums par 10 % vairāk. 363 00:30:56,982 --> 00:30:58,650 Vai drīkstu teikt, ka jums ir karte? 364 00:30:58,650 --> 00:31:03,155 Stentons var satikt mani te. Vakarā. Viens. 365 00:31:08,452 --> 00:31:09,828 Skaidrs. 366 00:31:09,828 --> 00:31:15,667 Aģent Volis! Galvoju, ka tavas 367 00:31:15,667 --> 00:31:20,547 darījumu slēgšanas dienas ne tuvu nav galā. 368 00:31:28,347 --> 00:31:30,140 Nu, šo pateikšu bez maksas. 369 00:31:32,142 --> 00:31:34,686 Stentons gribēs tikties neitrālā vietā. 370 00:31:37,397 --> 00:31:41,026 Šī ir mana pilsēta. Neitrālas vietas te nav. 371 00:31:43,445 --> 00:31:44,821 Viņš var satikt mani te. 372 00:31:54,456 --> 00:31:57,960 {\an8}SAVIENĪBAS ARMIJAS SLIMNĪCA 373 00:31:57,960 --> 00:32:00,337 KARANTĪNA! UZMANĪBU! 374 00:32:00,337 --> 00:32:01,922 Dr. Hemond! 375 00:32:02,840 --> 00:32:04,174 - Kara departaments? - Jā. 376 00:32:04,675 --> 00:32:09,346 Jūsu birojs apstiprināja, ka Linkolna bēru apsardzes grupa ir jūsu palātā. 377 00:32:13,809 --> 00:32:15,352 Vai zināt diagnozi? 378 00:32:15,352 --> 00:32:17,187 Viņi saķēruši bakas. 379 00:32:18,480 --> 00:32:19,606 Un vai zināt, kā? 380 00:32:19,606 --> 00:32:25,445 Nezinu. Un tas ir vienīgais uzliesmojums. Maniem pārējiem pacientiem ir gripa. 381 00:32:25,946 --> 00:32:28,323 Jūsu drošības informācijā atradu kopīgo - 382 00:32:28,323 --> 00:32:30,158 viņi strādājuši dokos. 383 00:32:30,158 --> 00:32:33,620 Bet tad arī citiem doku strādniekiem vajadzēja būt bakām, taču nav. 384 00:32:33,620 --> 00:32:36,331 Vēl viņiem kopīgas ir tikai jaunās uniformas. 385 00:32:38,625 --> 00:32:40,460 Dīvaini. Mēs tādas neesam izsnieguši. 386 00:32:40,460 --> 00:32:42,546 Viņi tās esot saņēmuši iepriekšējā vakarā. 387 00:32:48,343 --> 00:32:52,723 Pieņemu, ka zināt par dzeltenās kaites sazvērestību pirms mēneša. 388 00:32:53,223 --> 00:32:56,476 Mēs spējām izsekot jaunu armijas segu sūtījumam 389 00:32:56,476 --> 00:32:58,478 atpakaļ līdz konfederātu ārstam un virsniekam. 390 00:32:58,478 --> 00:33:00,522 Par laimi, dzeltenā kaite ar audumu neizplatās. 391 00:33:00,522 --> 00:33:04,651 Jā, par laimi. Vai ar bakām ir tāpat? 392 00:33:04,651 --> 00:33:06,403 Mēs par to neko daudz nezinām. 393 00:33:06,403 --> 00:33:10,699 Bet domājam, ka bakas izplatās ar dzīvniekiem, 394 00:33:10,699 --> 00:33:13,911 mitrumu un, jā, audumu. 395 00:33:15,621 --> 00:33:17,372 Skaidrs. Paldies. 396 00:33:18,916 --> 00:33:21,960 Dakter! Vai viņi pateica, 397 00:33:23,045 --> 00:33:24,796 kurš jaunās uniformas piegādāja? 398 00:33:26,423 --> 00:33:27,758 Sandersa drēbnieki. 399 00:33:50,155 --> 00:33:51,406 Beiker? 400 00:34:12,344 --> 00:34:13,344 Kas tu esi? 401 00:34:30,279 --> 00:34:32,739 Es gribu, lai Roberts dienē, bet taisnība arī viņai. 402 00:34:32,739 --> 00:34:36,076 Amerikāņu ģimenēm vairs nevajadzētu nest upurus. 403 00:34:40,246 --> 00:34:45,002 Vai vari iedomāties īsāko ceļu līdz uzvarai? 404 00:34:45,002 --> 00:34:49,840 Mans nolūks vienmēr ir uzvarēt, cik ātri iespējams, bet... 405 00:34:50,507 --> 00:34:54,052 Nav gudri kara beigu posmu sasteigt. 406 00:34:55,262 --> 00:34:59,433 Labi. Tad apspriedīsim to teorētiski! 407 00:35:09,151 --> 00:35:10,903 Teorētiski ātrākais ceļš uz uzvaru 408 00:35:10,903 --> 00:35:14,156 būtu aizvākt galveno stratēģi, kas veido viņu taktiku. 409 00:35:14,156 --> 00:35:15,532 Ja Deiviss tiktu aizvākts, 410 00:35:15,532 --> 00:35:18,785 mēs varētu uzvarēt, jo viņi zaudētu savu iedvesmotāju. 411 00:35:19,995 --> 00:35:21,038 Jā. 412 00:35:21,038 --> 00:35:24,208 Kas noteikumos par spēka lietošanu teikts par prezidenta aizvākšanu? 413 00:35:26,251 --> 00:35:28,045 Sagūstīšana netiek atbalstīta, 414 00:35:28,045 --> 00:35:29,922 bet iespējama tā ir. 415 00:35:29,922 --> 00:35:32,508 Kā ar neatgriezenisku aizvākšanu, izmantojot spēku? 416 00:35:33,634 --> 00:35:35,260 Ārpus robežām. 417 00:35:36,094 --> 00:35:37,763 Saprotams. 418 00:35:39,640 --> 00:35:41,850 Runājot teorētiski, 419 00:35:43,143 --> 00:35:45,729 juridiskais jautājums, kuru uzdotu es, ir šāds: 420 00:35:46,688 --> 00:35:52,069 vai pati atdalīšanās ir iedomāts vai reāls juridiskais statuss? 421 00:35:53,070 --> 00:35:57,199 Jeb: vai tā sauktā Valstu Konfederācija ir likumīga valsts? 422 00:35:58,534 --> 00:36:05,332 Tāpēc, apsverot prezidenta aizvākšanu ar varu kara laikā, lai šo karu izbeigtu... 423 00:36:07,876 --> 00:36:11,964 Es domāju, rodas jautājums: "Vai Deiviss ir likumīgs prezidents?" 424 00:36:15,008 --> 00:36:16,718 Uz manu jautājumu esi atbildējis. 425 00:36:21,473 --> 00:36:23,642 Ko tu man tagad saki? 426 00:36:23,642 --> 00:36:27,938 Es saku: uzvari ar jebkuriem līdzekļiem, Mars! Vadi! 427 00:36:33,110 --> 00:36:34,653 Kā tu gribētu, lai es to daru? 428 00:36:35,153 --> 00:36:38,073 Admirālim Dālgrenam, mans labais draugs, ir dēls. 429 00:36:38,073 --> 00:36:39,741 Viņš ir piedāvājis viņa palīdzību, 430 00:36:39,741 --> 00:36:41,994 ja mums vajadzētu kādu, kam varam uzticēties. 431 00:36:41,994 --> 00:36:43,871 Tāpēc es gribētu, lai tiekaties. 432 00:36:45,789 --> 00:36:47,708 Vai mēs joprojām runājam teorētiski? 433 00:36:48,667 --> 00:36:51,587 Izlem pats, Mars! Bet tiec galā! 434 00:36:55,465 --> 00:36:57,134 Tu esi tik... 435 00:36:59,344 --> 00:37:00,929 Kas ir mīļa Dāmīte? 436 00:37:04,641 --> 00:37:06,518 Vai kāds vēlas atspirdzinājumus? 437 00:37:09,062 --> 00:37:10,606 Vari iet mājās, Džim. 438 00:37:19,406 --> 00:37:22,034 Ministr, apsēdieties! 439 00:37:23,368 --> 00:37:26,705 Zinu. Tu esi mana Dāmīte. 440 00:37:30,125 --> 00:37:32,920 Voliss saka - jūs gribot vienoties. 441 00:37:35,005 --> 00:37:36,298 Apspriedīsim! 442 00:37:39,009 --> 00:37:40,969 Es nezinu, ko Džonsons jums teicis. 443 00:37:41,929 --> 00:37:46,141 Vasaras uniformu līgums ir mans lielākais. 444 00:37:46,642 --> 00:37:49,144 Tā vērtība reģionā - miljoniem dolāru. 445 00:37:49,853 --> 00:37:54,274 Zinu, ka jūsu virsnieku ērtības un drošums ir svarīgi... 446 00:37:56,568 --> 00:37:58,570 bet kaut kas liek man domāt: jūsu te nebūtu, 447 00:37:58,570 --> 00:38:03,283 ja uz kārts nebūtu likts kas vairāk par vasaras uniformām. 448 00:38:04,368 --> 00:38:05,619 Jums taisnība. 449 00:38:06,703 --> 00:38:09,456 Es dotu priekšroku līgumam ar citu apģērbu piegādātāju. 450 00:38:11,041 --> 00:38:14,044 Bet man vajag informāciju par to, kur atrodas Džons Vilkss Būts. 451 00:38:15,379 --> 00:38:17,005 Domāju, ka jums šī informācija ir. 452 00:38:17,923 --> 00:38:20,759 Darījumi man patīk. Bet kas liek jums domāt, ka es ko zinu? 453 00:38:20,759 --> 00:38:25,180 Jūs tikāties ar Būtu Monreālā un Ņujorkā, lai apspriestu naftas investīcijas. 454 00:38:26,765 --> 00:38:31,228 Jūs samaksājāt viņam 500 $, ko noguldījāt savā Monreālas bankā 455 00:38:31,228 --> 00:38:35,774 gadījumam, ja viņa labākais bēgšanas ceļš pa slepeno līniju būtu uz ziemeļiem. 456 00:38:35,774 --> 00:38:41,613 Tāpēc esmu te un jautāju - kāda ir jūsu cena? 457 00:38:43,156 --> 00:38:44,449 Zināt, kas ir savādi? 458 00:38:45,909 --> 00:38:48,078 - Nē. - Es atstāšu Dāmītes būra durtiņas vaļā, 459 00:38:49,663 --> 00:38:54,459 bet viņa ir tā pieradusi pie nebrīves, ka pat nebēgs. 460 00:38:59,506 --> 00:39:04,136 Bez jautājumiem. Kāda ir jūsu cena? 461 00:39:06,722 --> 00:39:11,018 Man ir līdzekļi, lai nopirktu gandrīz jebkādu informāciju. 462 00:39:14,021 --> 00:39:17,774 Un pat es nevaru atrast paņēmienu, 463 00:39:17,774 --> 00:39:20,444 kā jums pateikt viņa precīzo atrašanās vietu. 464 00:39:22,446 --> 00:39:25,657 Karte ar slepenajiem aģentiem, kuri palīdz Būtam bēgt. 465 00:39:28,911 --> 00:39:30,037 Iedodiet man to, 466 00:39:31,330 --> 00:39:36,627 un es samaksāšu par uniformu līgumu plus ceturtdaļu miljona. 467 00:39:41,340 --> 00:39:42,841 Jūsu kļūda ir tā, 468 00:39:44,468 --> 00:39:46,720 ka nu es varu dzīvot no procentiem. 469 00:39:47,346 --> 00:39:50,057 Darījumi man vairs nav vajadzīgi. 470 00:39:53,477 --> 00:39:57,105 Es ziedošu tās uniformas un to pat nejutīšu. 471 00:39:57,105 --> 00:40:03,070 - Un kāpēc lai jūs to darītu? - Tāpēc, ka esmu patriotisks amerikānis. 472 00:40:03,070 --> 00:40:05,906 Vai tāpēc pēc vēlēšanām uzbrukāt sešām viesnīcām? 473 00:40:05,906 --> 00:40:08,575 Finansējāt 14. aprīli? Patriotisms? 474 00:40:10,369 --> 00:40:13,830 Kā jau Volisam teicu, šī ir mana pilsēta. 475 00:40:14,456 --> 00:40:16,959 Un šī valsts pieder baltajiem. 476 00:40:17,459 --> 00:40:22,005 Es nesēdēšu un bez cīņas nenoskatīšos, kā jūs to atdodat prom. 477 00:40:24,132 --> 00:40:24,967 Nu... 478 00:40:29,137 --> 00:40:31,139 Jūs zaudējat šo cīņu šajā brīdī. 479 00:40:38,272 --> 00:40:40,983 Jūsu raksts par viltojumu bija nožēlojams. 480 00:40:42,901 --> 00:40:47,781 Vienīgais cilvēks šajā telpā, kuru visi uzskata par atentāta plānotāju, esat jūs. 481 00:40:50,784 --> 00:40:54,788 Kaut kāda aktiera noķeršana Linkolnu atpakaļ neatvedīs. 482 00:40:55,956 --> 00:40:58,792 Ieskatieties man acīs un pasakiet, ka nelikāt Eibu nogalināt. 483 00:41:05,174 --> 00:41:06,175 Arlabunakti, Dāmīt! 484 00:41:12,472 --> 00:41:15,350 Linkolns bija tikai viens. 485 00:41:19,479 --> 00:41:22,482 Bet vai zināt, cik daudz ir manis? 486 00:41:24,193 --> 00:41:28,739 Pat ja noķersiet Būtu, pat ja apturēsiet mani. 487 00:41:30,032 --> 00:41:31,700 Pieņemiet to, Edvin! 488 00:41:31,700 --> 00:41:35,162 Konfederātu puiši negāja bojā velti. 489 00:41:36,121 --> 00:41:41,043 Un vai zināt, cik daudzi sauktu mani par varoni, 490 00:41:41,919 --> 00:41:45,297 ja es nogalinātu vīru, kurš pasūtīja Deivisa nāvi? 491 00:41:54,515 --> 00:41:55,516 Uz priekšu! 492 00:41:57,893 --> 00:41:58,894 Šaujiet! 493 00:42:00,354 --> 00:42:02,272 Domājat, ka tā kļūsiet par varoni? Uz priekšu! 494 00:42:03,732 --> 00:42:08,195 Es varētu izdarīt šo šāvienu uz Volstrītas gaišā dienas laikā, 495 00:42:08,862 --> 00:42:10,739 un nekas ar mani nenotiktu. 496 00:42:53,907 --> 00:42:55,450 Iekšā! Aiziet! 497 00:42:57,911 --> 00:42:59,872 Ar jums ir cauri. Rokas augšā! 498 00:43:01,498 --> 00:43:02,332 Jums viss kārtībā? 499 00:43:02,332 --> 00:43:05,627 Apsūdzi viņu sabotāžā un iekšzemes sazvērestībās! 500 00:43:05,627 --> 00:43:07,838 Tik daudz apsūdzību, ka ne saskaitīt. 501 00:43:10,299 --> 00:43:12,301 Jums no tā tiks tikai papīru kārtošana. 502 00:43:17,014 --> 00:43:21,643 Labi, ka signāls nostrādāja. Vai drīkstu izpostīt ko vairāk par logu? 503 00:43:21,643 --> 00:43:25,105 Dari, ko vien vajag. Tikai gādā, ka atrodi karti. 504 00:43:43,457 --> 00:43:45,292 SANDERSA DRĒBNIEKI 505 00:43:45,292 --> 00:43:47,628 ŅUJORKAS POLICIJAS PATRUĻA 506 00:43:47,628 --> 00:43:48,879 Uzmanīgi! 507 00:43:58,597 --> 00:44:00,265 - Kas notika? - Nav svarīgi. 508 00:44:03,101 --> 00:44:04,728 - Vai sūtījumu redzēji? - Jā. 509 00:44:04,728 --> 00:44:08,190 Veselības dienests apstiprināja, ka uniformas inficētas ar bakām. 510 00:44:08,190 --> 00:44:09,274 Izplatīšanās apturēta. 511 00:44:10,150 --> 00:44:12,110 Vai atradi izplatītāju sarakstu? 512 00:44:12,903 --> 00:44:14,154 Es to nemeklēju. 513 00:44:14,154 --> 00:44:16,573 Jā. Man jāzina, uz kurieni Sanderss sūta kastes. 514 00:44:17,407 --> 00:44:19,952 - Kāpēc? - Tu atklāji sazvērestību. Vajag sarakstu. 515 00:44:21,245 --> 00:44:23,247 Tā. Viņi tūlīt visam pielaidīs uguni. 516 00:44:23,247 --> 00:44:24,331 Ko? 517 00:44:32,589 --> 00:44:37,135 Stāt! 518 00:44:38,595 --> 00:44:40,514 Tās kastes nededziniet! 519 00:44:48,856 --> 00:44:50,691 Vai jums ir pavadzīme? 520 00:45:03,662 --> 00:45:05,163 {\an8}SANDERSA DRĒBNIEKI 521 00:45:07,624 --> 00:45:08,625 Lūdzu. 522 00:45:10,878 --> 00:45:11,712 KUĢA MANIFESTS 523 00:45:11,712 --> 00:45:13,839 No Braientaunas Mērilendā uz Ričmondu Virdžīnijā. 524 00:45:13,839 --> 00:45:15,591 Šī ir slepenā līnija. 525 00:45:15,591 --> 00:45:18,177 Sandersa izplatītāji ir slepenā dienesta aģenti uz līnijas? 526 00:45:18,177 --> 00:45:19,720 Jā. 527 00:45:19,720 --> 00:45:21,930 Šī ir tā karte. Jābūt. 528 00:45:50,209 --> 00:45:53,003 {\an8}AR ZVĒRESTU APLIECINĀTA LIECĪBA: MONTREAL R. R. CO. 529 00:45:53,003 --> 00:45:55,422 AMERIKAS VALSTU KONFEDERĀCIJA 530 00:46:11,021 --> 00:46:12,231 Labrīt! 531 00:46:12,231 --> 00:46:14,024 Mani sauc mis Simmsa, 532 00:46:14,024 --> 00:46:17,444 un šodien mēs mācīsimies, kā uzrakstīt savu vārdu. 533 00:46:53,939 --> 00:46:57,776 {\an8}DROŠĪBAS NAUDA 534 00:47:08,287 --> 00:47:10,706 ZELTS - KOKVILNA - ASV ZAĻIE 535 00:48:04,801 --> 00:48:07,387 Virdžīnija jūs uzņems atplestām rokām. 536 00:48:15,312 --> 00:48:17,523 Tu gribēji Po, ja? 537 00:48:19,942 --> 00:48:25,239 "Vai kārdinātājs sūtīja, Vai vētra tevi te krastā izmeta. 538 00:48:27,366 --> 00:48:30,410 Pamests, taču bezbailīgs 539 00:48:31,787 --> 00:48:34,248 Šajā tuksneša zemē apburtā, 540 00:48:35,707 --> 00:48:39,419 Šajās mājās šausmu pārņemtās. 541 00:48:41,296 --> 00:48:44,925 Saki man paties’ - es lūdzu." 542 00:48:44,925 --> 00:48:46,093 CENTRĀLĀ VIRDŽĪNIJA 543 00:48:50,472 --> 00:48:54,142 "Saki, saki man - es lūdzu. 544 00:48:56,353 --> 00:49:00,691 Atteic krauklis: "Vairs nekad."" 545 00:49:21,795 --> 00:49:22,880 Uz Virdžīniju! 546 00:50:26,193 --> 00:50:28,195 Tulkojusi Inguna Puķīte