1
00:00:06,507 --> 00:00:07,674
MANHATTAN WEEKLY
STENTONS. BŪTS.
2
00:00:07,674 --> 00:00:09,009
{\an8}SLEPKAVO! DĀLGRENA SKANDĀLS
3
00:00:09,009 --> 00:00:11,053
{\an8}Es gribētu, lai uzrakstāt atbildi.
4
00:00:11,053 --> 00:00:14,765
Vai bažījaties par to, ka baumas par jūsu
mēģinājumu nogalināt prezidentu Deivisu,
5
00:00:14,765 --> 00:00:20,646
lai izbeigtu karu, ir pamudinājušas
Būtu nogalināt prezidentu Linkolnu?
6
00:00:21,313 --> 00:00:25,901
Tas ziņojums, ko es it kā
esot parakstījis... Vai esat to lasījis?
7
00:00:27,236 --> 00:00:28,570
Protams. Nu to ir lasījuši visi.
8
00:00:30,030 --> 00:00:31,448
Vai esat sev pajautājis, kāpēc?
9
00:00:33,450 --> 00:00:34,785
Tāpēc, ka tas nav šifrēts.
10
00:00:35,285 --> 00:00:39,164
Tik svarīga militārā pavēle?
Tieši no mana biroja?
11
00:00:40,832 --> 00:00:45,379
Tomēr uz pavēles nogalināt, ko atrada
pie Dālgrena līķa, ir jūsu paraksts.
12
00:00:49,383 --> 00:00:51,051
Gribat, lai saku, ka tas ir viltojums?
13
00:00:51,051 --> 00:00:52,177
Lūk, arī virsraksts.
14
00:00:53,971 --> 00:00:54,972
Ministr...
15
00:00:57,266 --> 00:01:00,394
vai jūs pavēlējāt nogalināt
prezidentu Deivisu?
16
00:01:02,896 --> 00:01:05,232
Dālgrena pavēle ir konfederātu propaganda.
17
00:01:16,076 --> 00:01:18,871
Pasviedīšu ideju par viltojumu.
Par savu honorāru.
18
00:01:18,871 --> 00:01:21,039
Gādā, lai to nodrukā. Šīvakara numurā.
19
00:01:26,962 --> 00:01:30,299
Man Sanderss jāiedzen stūrī tā,
lai tas būtu neapstrīdami.
20
00:01:32,301 --> 00:01:33,719
Nedrīkst būt nekādu vājo vietu.
21
00:01:34,720 --> 00:01:39,474
Sanderss ir mūsu iespēja sasaistīt
Būtu ar Konfederāciju. Nekādu vājo vietu!
22
00:01:45,522 --> 00:01:48,901
Malberileinā pārrauts dambis.
Pagatavo man kafiju, un došos atpakaļ.
23
00:01:57,492 --> 00:01:59,620
Pamanīju,
ka tu katru dienu netīri spoguļus.
24
00:02:00,704 --> 00:02:04,041
Un Lieldienās man tevi vajadzēja. Nekādu
brīvdienu, ja nebūšu drošs, ka iztikšu.
25
00:02:14,718 --> 00:02:16,803
Dr. Mad, man pietiek. Es aizeju.
26
00:02:21,433 --> 00:02:24,645
Ļoti smieklīgi, Marij.
Uz kurieni tad tu ietu?
27
00:02:28,148 --> 00:02:30,734
Federālā valdība man ir piešķīrusi zemi.
28
00:02:32,361 --> 00:02:35,781
ASV armija to atņēmusi kādam vergturim,
un viņi saka - tas atlīdzinās
29
00:02:35,781 --> 00:02:38,909
par to, ka sagrābāt mani un manu ģimeni
un sitāt mūs,
30
00:02:38,909 --> 00:02:41,828
un turējāt mūs te visus šos gadus,
nemaksājot ne centa!
31
00:02:41,828 --> 00:02:44,498
Beidzot man ir pašai sava...
Man ir pašai sava zeme.
32
00:02:45,749 --> 00:02:48,919
Tu nevari aiziet tāpēc vien,
ka esi dabūjusi kaut kādu īpašumu.
33
00:02:50,003 --> 00:02:54,174
Es biju jūsu īpašums, un jūs negribat
laist mani vaļā, tāpēc es padomāju -
34
00:02:54,174 --> 00:02:56,510
varbūt ir kas tāds, ko jūs neatzīstat.
35
00:03:02,975 --> 00:03:05,727
Zeme nenozīmē,
ka viss pēkšņi ir labi, meitēn.
36
00:03:07,479 --> 00:03:11,608
Varbūt jums taisnība, dr. Mad,
bet varbūt arī nav.
37
00:03:12,985 --> 00:03:14,862
Un es būšu sabiedrības daļa.
38
00:03:14,862 --> 00:03:17,698
Es būšu svarīga, tāpēc jūs...
39
00:03:18,991 --> 00:03:20,742
Tīriet pats savus spoguļus! Man pietiek.
40
00:03:22,160 --> 00:03:23,161
Marij!
41
00:03:25,956 --> 00:03:29,042
Tūlīt nāc atpakaļ! Marij!
42
00:03:46,685 --> 00:03:48,729
VERGU ATBRĪVOŠANAS DEKLARĀCIJA
43
00:03:57,654 --> 00:03:59,406
LĪ PADODAS!
44
00:04:18,425 --> 00:04:20,135
NĀCIJA SĒRO.
45
00:04:24,681 --> 00:04:26,266
ATLĪDZĪBA 100 000 $!
SLEPKAVA
46
00:04:27,643 --> 00:04:28,602
PREZIDENTS
47
00:04:38,237 --> 00:04:40,697
{\an8}SERIĀLA PAMATĀ -
DŽEIMSA SVONSONA GRĀMATA
48
00:04:56,630 --> 00:04:57,673
{\an8}MANHATANAS DEDZINĀŠANAS NAKTS
49
00:04:57,673 --> 00:05:02,678
{\an8}Bet ziniet: Linkolns Ņujorkas balsojumā
uzvarēja tikai ar 1 % pārsvaru.
50
00:05:02,678 --> 00:05:06,390
{\an8}PIECUS MĒNEŠUS PIRMS SLEPKAVĪBAS
51
00:05:06,390 --> 00:05:08,684
Tie ir daži fermeri Sirakjūsā
52
00:05:10,018 --> 00:05:12,604
un daži abolicionistu cūkas Olbani.
53
00:05:16,275 --> 00:05:19,319
Runā - Linkolna otrais termiņš nozīmē,
ka atbrīvošana ir uz palikšanu.
54
00:05:19,319 --> 00:05:23,240
Bet drīz nodokļu slogs,
kas vidusmēra amerikāņiem būs jāmaksā...
55
00:05:23,240 --> 00:05:24,157
MELNAIS PULVERIS
56
00:05:24,157 --> 00:05:27,411
...par rekonstrukciju papildus kara parādam,
57
00:05:28,662 --> 00:05:33,667
parādīs, kāda ir šīs morālās programmas
ekonomiskā cena.
58
00:05:34,418 --> 00:05:38,172
Kāpēc mums, kas Manhatanu padarīja tādu,
kāda tā ir, jāzaudē savas pozīcijas?
59
00:05:38,672 --> 00:05:42,092
Mēs prātīgi ieguldījām
kokvilnā, zeltā, munīcijā.
60
00:05:42,593 --> 00:05:48,098
Kāpēc mums būtu jāmaksā ne tik veiksmīgo
štatu un neizglītoto vietā?
61
00:05:48,807 --> 00:05:53,437
Šonakt mēs ņujorkiešus
pārliecināsim no Savienības atdalīties.
62
00:05:55,272 --> 00:05:56,273
LAFARŽA VIESNĪCA
63
00:05:57,024 --> 00:05:59,443
Šonakt sitienu dos arī jūsu ieroču brāļi,
64
00:06:01,820 --> 00:06:07,117
un mēs ziemeļniekiem parādīsim,
kāda ir sajūta, kad deg viņu pašu pilsēta.
65
00:06:30,557 --> 00:06:33,310
Viņš uzbruka viesnīcai!
Viņš ir no nemierniekiem!
66
00:06:35,229 --> 00:06:38,023
- Sauciet ugunsdzēsējus!
- Vai to lika darīt Sanderss?
67
00:06:38,023 --> 00:06:39,942
Daudzi liecinieki redzējuši viņu viesnīcā
68
00:06:39,942 --> 00:06:42,486
ar vīru bariņu - visi ceļā uz Monreālu.
69
00:06:43,362 --> 00:06:44,696
Kāds Sanderss?
70
00:06:46,156 --> 00:06:47,157
Pārmeklē somu!
71
00:06:52,538 --> 00:06:57,793
Augstais dievs! Kas postīs Ņujorku,
tam būs darīšana ar mani.
72
00:07:01,713 --> 00:07:05,425
Ceļā uz Monreālu -
gluži tāpat kā visi pārējie.
73
00:07:06,301 --> 00:07:08,011
- Vediet prom!
- Laidiet mani vaļā!
74
00:07:27,614 --> 00:07:31,201
Jūsu Godība,
es cenšos izsekot līdzi naudai.
75
00:07:32,536 --> 00:07:37,124
Būts atstāja 500 $ Monreālas bankā, kuru
kontrolē konfederātu slepenais dienests.
76
00:07:38,041 --> 00:07:41,712
Es gribu zināt, vai šo naudu
Būtam pārskaitīja Džordžs Sanderss.
77
00:07:42,629 --> 00:07:44,131
Džordžs Sanderss, kā zināt,
78
00:07:44,131 --> 00:07:47,634
ir galvenais aizdomās turētais
Manhatanas dedzināšanā.
79
00:07:48,177 --> 00:07:51,680
Tagad viņš finansē
konfederātu bēgšanu no valsts,
80
00:07:51,680 --> 00:07:56,185
un mēs uzskatām, ka viņš ir
konfederātu slepenā dienesta galvgalī.
81
00:07:58,395 --> 00:08:02,149
Tiesnesi, es lūdzu kratīšanas orderi,
82
00:08:02,900 --> 00:08:06,028
lai izmeklētu Sandersa darījumus,
83
00:08:06,028 --> 00:08:07,321
pārmeklētu viņa īpašumus.
84
00:08:07,988 --> 00:08:12,993
Domāju -
viņš ir mans ticamākais ceļš pie Būta.
85
00:08:14,411 --> 00:08:19,583
Beikeram bija seši viesnīcu īpašnieki
un sasodīts sazvērnieks,
86
00:08:20,083 --> 00:08:22,169
kurš novembrī liecināja pret Sandersu,
87
00:08:22,169 --> 00:08:24,171
un Beikers orderi nedabūja.
88
00:08:25,756 --> 00:08:28,675
Es saprotu,
ka vietējie tiesneši ir Sandersam kabatā.
89
00:08:29,510 --> 00:08:33,179
Tāpēc es ceru, ka šī lieta nonāks
līdz jūsu federālajai tiesai.
90
00:08:33,847 --> 00:08:36,058
Tā. Linkolns bija arī mans prezidents.
91
00:08:36,058 --> 00:08:39,144
Tad dodiet man orderi,
lai varu atrast to, kurš viņu nogalināja.
92
00:08:39,727 --> 00:08:42,898
Miljonāriem taisnīgums ir prece.
Sanderss ir neaizskarams.
93
00:08:42,898 --> 00:08:47,236
Šī ir Amerika. Neviens nav neaizskarams.
94
00:08:47,236 --> 00:08:51,532
Gribat dabūt Sandersu?
Apturiet viņa finanšu plūsmas,
95
00:08:52,199 --> 00:08:53,200
un, ja nevarat to,
96
00:08:53,200 --> 00:08:57,246
apturiet to vīru finanšu plūsmas,
kuri varētu apturēt viņu.
97
00:09:00,457 --> 00:09:04,837
Tā. Ņemiet ciet tos antiamerikāniskos
laupītājmagnātus - cik daudzus vien varat.
98
00:09:04,837 --> 00:09:06,088
{\an8}ZELTA TELPA - VOLSTRĪTA
99
00:09:26,275 --> 00:09:27,276
Paldies, ser.
100
00:09:27,860 --> 00:09:30,863
ZELTS: 149 1/2 - KOKVILNA: 119 2/8
ASV ZAĻIE: 91 3/4
101
00:09:41,665 --> 00:09:43,709
ASV ZAĻIE: 87
102
00:09:45,669 --> 00:09:46,670
ZELTS: 156
103
00:09:51,341 --> 00:09:57,139
Diksijā, kur piedzimu
Es agrā, saltā rītā
104
00:09:57,139 --> 00:09:58,682
Raugies turp...
105
00:10:17,117 --> 00:10:18,577
Rokas aiz muguras!
106
00:10:29,463 --> 00:10:31,215
Novāciet rokas!
107
00:10:36,220 --> 00:10:38,388
Jūs neapturēsiet tirgošanos ar zeltu,
108
00:10:38,388 --> 00:10:41,058
tāpat kā jums neizdodas aizliegt alkoholu.
109
00:10:43,018 --> 00:10:45,521
Varat to apspiest, bet tā atsāksies.
110
00:10:46,480 --> 00:10:48,899
Es saprotu, ka darāt to naudas dēļ. Labi.
111
00:10:50,025 --> 00:10:55,030
Bet Sanderss jūsu naudas klubiņu
ir pārvērtis par teroristu šūniņu,
112
00:10:55,030 --> 00:10:59,409
un jūs nevarēsiet iztērēt ne plika centa,
113
00:11:00,035 --> 00:11:03,288
ja pierādīsim, ka jūsu saikne ar Sandersu
114
00:11:03,288 --> 00:11:06,250
ir slacīta politiķu asinīm.
115
00:11:08,293 --> 00:11:13,215
Pieņemu, ka strādājat pie Edvina Stentona.
Esmu viņa sievastēvs.
116
00:11:14,883 --> 00:11:16,969
Esmu bijis uz viņa Ziemassvētku viesībām.
Beidziet melot!
117
00:11:18,428 --> 00:11:19,429
Pirmais sievastēvs.
118
00:11:20,389 --> 00:11:21,723
Edija vectēvs.
119
00:11:21,723 --> 00:11:26,144
Tagad beidziet sevi apkaunot
un lieciet man mieru ar šīm blēņām!
120
00:11:26,144 --> 00:11:31,441
Vai Stentons zina, ka maināt konfederātu
zeltu pret Savienības dolāriem?
121
00:11:32,276 --> 00:11:33,694
Runājam tikai, kad nepieciešams.
122
00:11:35,445 --> 00:11:38,448
Bet, ja jautājat, vai man ir pieņemama
naudas ieguve spekulējot,
123
00:11:38,448 --> 00:11:43,036
kad Savienības zaļie
pret zeltu ir mazvērtīgi, - jā.
124
00:11:43,996 --> 00:11:47,791
Ir pieņemama.
Man ir pieņemama peļņa jebkādā valūtā.
125
00:11:50,252 --> 00:11:51,253
Ejiet!
126
00:12:20,741 --> 00:12:22,826
Negribu jūs apvainot, mis,
127
00:12:22,826 --> 00:12:26,038
bet kā jūs mūs mācīsiet,
ja neesat gājusi skolā?
128
00:12:26,622 --> 00:12:29,541
Vienu vasaru, kad biju brīva,
pavadīju tēvoča mājā Pensilvānijā.
129
00:12:30,501 --> 00:12:33,045
Domāju, ka mācīšu jums visu to,
ko iemācījos tajā vasarā.
130
00:12:33,045 --> 00:12:37,716
Un to, ko nezinu, es cītīgi apgūšu pati.
Vai tas būtu labs plāns?
131
00:12:37,716 --> 00:12:40,802
- Nespēju sagaidīt rītdienu.
- Arī es ne. Nāc!
132
00:12:42,095 --> 00:12:43,096
{\an8}Tā. Sanāciet!
133
00:12:43,096 --> 00:12:44,014
{\an8}VESTVILIDŽA
134
00:12:44,014 --> 00:12:47,351
{\an8}Klau, vakar es pirmajai ģimenei
norīkoju bēru apsardzes grupu.
135
00:12:47,351 --> 00:12:51,730
Neviens neieradās. Visi patvaļīgā
prombūtnē. Un Būts - joprojām brīvībā.
136
00:12:51,730 --> 00:12:55,150
Viņu prombūtne ir drošības jautājums,
un, godīgi sakot, tā ir nepieņemama.
137
00:12:55,150 --> 00:12:58,737
Atsūtiet visus Kara departamenta
virsniekus, kas pieejami. Tad ziņojiet!
138
00:12:59,321 --> 00:13:01,281
Mērija Linkolna
joprojām ir iekšā vāķēšanā.
139
00:13:01,281 --> 00:13:02,950
Sargājiet viņas karieti un apkārtni!
140
00:13:02,950 --> 00:13:05,786
Tad pirmo ģimeni un zārku
pavadīsiet uz Filadelfiju.
141
00:13:05,786 --> 00:13:07,371
- Esiet modri!
- Tieši tā!
142
00:13:07,371 --> 00:13:09,456
{\an8}SERĀTS - BŪTS - HEROLDS
ATLĪDZĪBA 100 000 $!
143
00:13:09,456 --> 00:13:11,291
{\an8}SLEPKAVA JOPROJĀM BRĪVĪBĀ
ATLĪDZĪBA 50 000 $
144
00:13:11,291 --> 00:13:12,543
{\an8}ATLĪDZĪBA 25 000 $
ATLĪDZĪBA 25 000 $
145
00:13:12,543 --> 00:13:13,877
{\an8}EDVINS STENTONS
KARA MINISTRS
146
00:13:14,378 --> 00:13:17,506
{\an8}Tiešām bija vārdi,
kurus viņš lūdza viņam nodeklamēt.
147
00:13:18,507 --> 00:13:19,508
Vai drīkstu?
148
00:13:22,344 --> 00:13:27,891
"Kāds meistardarbs ir cilvēks!
Cik prāts tam cēls!
149
00:13:28,475 --> 00:13:30,727
Cik plašas ir tā spējas!"
150
00:13:33,438 --> 00:13:37,568
Eibam patika, kā tēlojat Hamletu.
Viņu ļoti nomāca tas,
151
00:13:37,568 --> 00:13:39,111
ka zēni jāsūta karot.
152
00:13:40,946 --> 00:13:45,409
- Teātris viņa sirdi atviegloja.
- Jūsu vīrs pats bija labs orators.
153
00:13:48,620 --> 00:13:50,789
Es dziļi atvainojos
par mana brāļa nodarīto.
154
00:13:53,000 --> 00:13:56,253
Arī mani brāļi ir konfederāti.
Mēs neesam mūsu brāļi.
155
00:13:58,297 --> 00:14:02,176
Es neesmu pelnījis jūsu laipnību,
bet pateicos.
156
00:14:22,154 --> 00:14:23,280
Tas ir viņš.
157
00:14:31,663 --> 00:14:32,664
Kā jūties?
158
00:14:34,124 --> 00:14:35,918
Vai esi noorganizējis apsardzes grupu?
159
00:14:35,918 --> 00:14:37,002
Es pie tā strādāju.
160
00:14:39,171 --> 00:14:40,881
Ko te dara Edvins Būts?
161
00:14:43,133 --> 00:14:47,054
Linkolnas kundzei viņš ļoti patīk.
Viņš izglāba Robertu no vilciena.
162
00:14:48,347 --> 00:14:50,599
Vai tu Edvinu nopratināji?
163
00:14:51,141 --> 00:14:52,142
To izdarīja Beikers.
164
00:14:54,895 --> 00:14:59,107
Klau, Roberts grib ar tevi parunāt.
Viņš pēta klīnikas.
165
00:15:00,150 --> 00:15:01,151
Ko tu ar to domā?
166
00:15:01,860 --> 00:15:04,154
Garīgās veselības klīnikas viņa mātei.
167
00:15:07,658 --> 00:15:10,202
{\an8}TRĪS MĒNEŠUS PIRMS SLEPKAVĪBAS
168
00:15:10,202 --> 00:15:11,703
{\an8}Atvainojos, ka jūs pārtraucu,
169
00:15:11,703 --> 00:15:14,581
bet steidzami jāatrisina
mūsu domstarpības par Robertu.
170
00:15:14,581 --> 00:15:18,335
- Es iešu.
- Edvin, lūdzu, paliec kā lietpratējs!
171
00:15:18,335 --> 00:15:20,754
Roberts ir pieteicies Savienības dienestā.
172
00:15:21,588 --> 00:15:23,966
Eibam un man ir pretēji viedokļi
par viņa centieniem.
173
00:15:23,966 --> 00:15:25,717
Vai varam parunāt par to pēc vakariņām?
174
00:15:25,717 --> 00:15:28,595
Roberts atsakās šovakar atgriezties
Hārvardā, kamēr neesam izlēmuši.
175
00:15:28,595 --> 00:15:32,558
Manu lēmumu noteica viņa drosme.
Es viņu pilnībā atbalstu - jau teicu.
176
00:15:32,558 --> 00:15:34,101
Bet es neatbalstu.
177
00:15:34,101 --> 00:15:35,853
Ir jāļauj zēnam kļūt par vīrieti.
178
00:15:35,853 --> 00:15:38,939
Es gribu, lai mūsu dēls nodzīvo tik ilgi,
ka kļūst par vīrieti.
179
00:15:38,939 --> 00:15:42,109
Mūsu, pirmās ģimenes, pienākums
ir rādīt priekšzīmi.
180
00:15:42,109 --> 00:15:43,944
Mums savs dēls nav mīļāks
181
00:15:43,944 --> 00:15:46,613
kā citām mātēm un tēviem viņu dēli.
182
00:15:46,613 --> 00:15:51,577
Tam es piekrītu. Bet es tev saku:
es neizturēšu vēl vienu upuri.
183
00:15:51,577 --> 00:15:52,911
Neļauj to viņam manis dēļ!
184
00:15:52,911 --> 00:15:56,498
Marss savam dēlam ļauj dienēt.
Arī viņš ir zaudējis divus bērnus.
185
00:15:56,498 --> 00:15:59,751
Viņš sargā Ediju ar darbu
pie rakstāmgalda. Viņš nav karadienestā.
186
00:16:00,460 --> 00:16:03,630
Jūs abi ļāvāt bagātiem vīriem
savus zēnus no iesaukuma izpirkt,
187
00:16:03,630 --> 00:16:06,967
kamēr īru un nēģeru bērni dienē.
Nekas te nav godīgi.
188
00:16:08,010 --> 00:16:11,221
Kāda jēga tik smagi strādāt,
lai būtu šajā amatā?
189
00:16:11,221 --> 00:16:15,267
Kāda jēga iegūt privilēģijas, ja nevaram
dot priekšrocības saviem bērniem?
190
00:16:15,267 --> 00:16:18,103
Frederiks Daglass
saviem dēliem ļauj dienēt.
191
00:16:18,103 --> 00:16:22,024
Ir mātes,
kam verdzībā bērni tika atrauti no krūts,
192
00:16:22,024 --> 00:16:24,860
pārdoti plantācijām,
nekad vairs nesatikti.
193
00:16:24,860 --> 00:16:26,111
Tās pašas mātes
194
00:16:26,111 --> 00:16:30,616
sūtīja cīnīties tos dārgos dēlus,
ko viņām bija izdevies paturēt.
195
00:16:30,616 --> 00:16:33,952
Kā lai liedzam Robertam iespēju
viņiem pievienoties?
196
00:16:33,952 --> 00:16:37,122
Visas mātes ir manas māsas.
Es nenāku salīdzināt bēdas.
197
00:16:37,122 --> 00:16:42,252
Daru tev zināmu, ka nespēšu no tā panest
vairs ne kripatas. Esi manā pusē, lūdzu!
198
00:16:43,003 --> 00:16:46,798
Es lūdzu, lai to izrunā ar Robertu.
Vai esi mēģinājusi?
199
00:16:46,798 --> 00:16:49,051
- Pirms nācu šurp.
- Un ko viņš tev atbildēja?
200
00:16:49,051 --> 00:16:50,928
Ka esmu pārāk piesardzīga un nemierīga.
201
00:16:51,512 --> 00:16:53,597
Man nav skaitļu, ar ko teikto pamatot.
202
00:16:53,597 --> 00:16:58,393
Mars, kāds Robertam ir risks,
ja viņš dienēs? Vai tev skaitļi ir?
203
00:16:58,393 --> 00:17:00,395
Tas atkarīgs no tā, kur viņš dienēs.
204
00:17:00,938 --> 00:17:03,982
Es varu viņu norīkot pie ģenerāļa Grānta.
205
00:17:03,982 --> 00:17:06,401
Tur viņam būtu labākas izredzes.
206
00:17:07,319 --> 00:17:11,240
Karš nozīmē, ka jāizvēlas starp
smagiem lēmumiem, bet tie ir jāpieņem.
207
00:17:13,534 --> 00:17:15,702
Roberts savu lēmumu ir pieņēmis.
208
00:17:17,579 --> 00:17:18,914
Lai viņš dienē pie Grānta!
209
00:17:21,290 --> 00:17:23,210
Bet jums abiem es lūdzu,
210
00:17:23,752 --> 00:17:27,047
runājot visu māšu vārdā: atrodiet veidu,
kā šo karu uzvarēt un izbeigt!
211
00:17:27,548 --> 00:17:31,593
Mūsu zēni nedrīkst riskēt ne stundu ilgāk
par to, cik nepieciešams, lai uzvarētu.
212
00:17:32,845 --> 00:17:34,179
To mēs tev apsolām.
213
00:17:44,356 --> 00:17:48,443
Robert! Vai gribēji ar mani runāt?
214
00:17:50,112 --> 00:17:53,615
Manai mātei ir emocionāla krīze.
215
00:17:55,450 --> 00:17:57,286
Es vēl pat neesmu pabeidzis skolu, un...
216
00:17:59,162 --> 00:18:02,249
Robert, paskaties uz mani!
217
00:18:05,502 --> 00:18:08,505
Esmu tādā situācijā bijis. Es saprotu.
218
00:18:11,049 --> 00:18:14,052
Bet - nekādu attaisnojumu!
Tagad viņai vajadzīgs tavs atbalsts.
219
00:18:16,555 --> 00:18:17,556
Drīkst?
220
00:18:25,689 --> 00:18:29,318
Kas nomazgās manu vārdu?
Fotogrāfija kopā ar ģenerāli Grāntu?
221
00:18:29,902 --> 00:18:31,570
Varbūt uzstāšanās Baltajā namā?
222
00:18:37,743 --> 00:18:39,119
Vai esat tuvs ar savu brāli?
223
00:18:40,162 --> 00:18:41,246
Vairs nesarunājamies.
224
00:18:42,080 --> 00:18:43,081
Kāpēc?
225
00:18:43,582 --> 00:18:49,838
Politika. Un mūsu attiecībās
Vilkss vienmēr tēloja upuri.
226
00:18:54,092 --> 00:18:57,971
Tas, ko jūsu brālis izdarīja prezidentam,
kur viņš to izdarīja un kā,
227
00:18:57,971 --> 00:19:03,727
man liecina,
ka viņš sevi uztver kā varoni.
228
00:19:05,729 --> 00:19:11,401
Taisnība.
Pēdējoreiz, kad tikāmies, viņš teica:
229
00:19:12,694 --> 00:19:14,780
"Es mīlu vienīgi Dienvidus."
230
00:19:17,115 --> 00:19:18,534
Viņš domāja, ka var tos izglābt.
231
00:19:19,743 --> 00:19:20,994
Kad pēdējoreiz tikāties?
232
00:19:23,413 --> 00:19:24,831
Todien, kad sakāvāt Ričmondu.
233
00:19:25,624 --> 00:19:29,253
Pieņemu: todien mēs visi sapratām,
ka Konfederācijai būs beigas,
234
00:19:30,963 --> 00:19:32,631
bet brālis to uztvēra ļoti smagi.
235
00:19:34,591 --> 00:19:37,636
Par Ričmondu viņš sēroja vairāk,
nekā ir sērojis par kādu cilvēku.
236
00:19:45,269 --> 00:19:48,647
Šovakar mums bija jāglābjas,
bet izrādi es nepametīšu.
237
00:19:49,565 --> 00:19:50,858
{\an8}ZIEMAS DĀRZA TEĀTRIS, ŅUJORKA
238
00:19:50,858 --> 00:19:52,943
{\an8}Kad tu spēlē uz Ziemeļu skatuvēm,
239
00:19:52,943 --> 00:19:55,279
{\an8}izplatās runas, ka atbalsti Konfederāciju.
240
00:19:55,821 --> 00:19:56,989
{\an8}MANHATANAS DEDZINĀŠANAS NAKTS
241
00:19:56,989 --> 00:19:59,783
{\an8}Vairums manu skatītāju
ir nosūtījuši dēlus cīnīties par Savienību
242
00:19:59,783 --> 00:20:00,868
vai ir pret verdzību.
243
00:20:00,868 --> 00:20:03,537
Kad tu ar Būta vārdu
spēlē tajā pašā teātrī,
244
00:20:03,537 --> 00:20:08,417
viņi var pieņemt, ka konfederāts esmu es.
Tu aptraipi manu reputāciju.
245
00:20:08,417 --> 00:20:11,170
Tev nav tiesību norādīt,
kur drīkstu vai nedrīkstu strādāt.
246
00:20:12,129 --> 00:20:14,840
Varu spēlēt turpat, kur tu.
Tu nenolemsi mani aizmirstībai.
247
00:20:14,840 --> 00:20:19,303
Tevi nolemj tava tēlotprasme.
Tevī ir tikai naids vai žēlums pret sevi.
248
00:20:25,601 --> 00:20:30,230
Labi. Man nevajag
Ņujorku, Bostonu, Filadelfiju.
249
00:20:30,230 --> 00:20:34,151
Es spēlēšu Virdžīnijā. Spēlēšu
tiem skatītājiem, kuri atbalsta lietu.
250
00:20:36,028 --> 00:20:37,029
Nesaki to te skaļi!
251
00:20:37,029 --> 00:20:39,781
Ko? Domā -
Ņujorka nav pilna ar varagalvām?
252
00:20:42,159 --> 00:20:46,705
Tu sevi māni, brāl. Mēs esam visur.
253
00:20:48,332 --> 00:20:50,918
Zini ko? Man tevi nevajag.
Nekad nav vajadzējis.
254
00:20:52,169 --> 00:20:56,173
Es vienmēr esmu bijis tev vajadzīgs.
Kas tu bez manis būtu?
255
00:20:56,173 --> 00:20:59,968
Beidz! Es dabūtu vairāk aplausu
ar divtik mazāk teksta.
256
00:21:02,012 --> 00:21:04,806
Tu tici tam, kas nekad nenotiks.
257
00:21:07,684 --> 00:21:08,852
Vai iedosiet autogrāfu?
258
00:21:09,895 --> 00:21:10,896
Jā.
259
00:21:22,157 --> 00:21:23,158
Tā ir laba lasāmviela.
260
00:21:25,869 --> 00:21:26,954
Kā pietrūkst?
261
00:21:30,624 --> 00:21:32,125
Es gribētu uzzināt par tavu bērnību.
262
00:21:34,211 --> 00:21:35,212
Manu bērnību?
263
00:21:36,839 --> 00:21:38,090
Kā puika kļuva par zvaigzni.
264
00:21:38,590 --> 00:21:42,427
Labi. Ļoti labi, Deivid.
265
00:21:51,061 --> 00:21:57,860
Muļķīgi, bet tas man atgādina par spēli,
ko spēlēju ar māsām.
266
00:21:57,860 --> 00:22:03,699
Mēs savācām tēva vergus trauku mazgātavā
267
00:22:03,699 --> 00:22:07,369
un mazos saģērbām kā karalisko ģimeni.
268
00:22:11,206 --> 00:22:16,044
Un mēs rādījām
viņu prasītos priekšnesumus.
269
00:22:19,298 --> 00:22:20,299
Tu esi to pelnījis.
270
00:22:23,552 --> 00:22:24,678
Man patīk dzeja.
271
00:22:24,678 --> 00:22:25,762
Labi.
272
00:22:27,222 --> 00:22:31,185
Lūdzu, nolasi kaut ko
no mana mīļākā autora - Edgara Alana Po.
273
00:22:32,269 --> 00:22:33,770
Es cerēju, ka tas būs Šekspīrs.
274
00:22:33,770 --> 00:22:35,022
Nē, es lūdzu Po.
275
00:22:36,148 --> 00:22:39,401
Zini, kad spēlēju Ričardā III,
Bostonas kritiķi mani slavēja
276
00:22:39,401 --> 00:22:42,154
kā daudzsološāko mūsu paaudzes aktieri.
277
00:22:47,367 --> 00:22:48,410
Vai tekstu atceries?
278
00:22:56,126 --> 00:22:57,628
"Man brāļa nav.
279
00:23:00,797 --> 00:23:02,716
Es neesmu kā brālis.
280
00:23:05,135 --> 00:23:11,058
Un mīlestības vārds,
ko sirmgalvji teic svētu,
281
00:23:11,058 --> 00:23:14,019
ir svarīgs daudziem citiem, bet ne man.
282
00:23:19,191 --> 00:23:23,570
Es esmu vienmēr viens."
283
00:23:27,449 --> 00:23:29,284
Beidz! Beidz, Deivid!
284
00:23:29,284 --> 00:23:35,040
Man nav ne zvaigznes balss, ne jūtu. Es...
285
00:23:40,379 --> 00:23:43,090
Patiesību sakot, es nebūtu nekas,
ja mani nesauktu Būts.
286
00:23:45,926 --> 00:23:48,262
Džonij, tu zini, ka nu esi
daudz svarīgāks par savu vārdu.
287
00:23:49,596 --> 00:23:55,352
Jā. Iestrēdzis te. Kas es esmu?
288
00:23:57,771 --> 00:24:02,609
Kad nonāksim Ričmondā un tu publicēsi
savu dienasgrāmatu, tas būs kā mantojums.
289
00:24:07,698 --> 00:24:08,949
Un pašlaik tu esi svarīgs...
290
00:24:11,368 --> 00:24:12,369
man.
291
00:24:14,413 --> 00:24:17,833
Jā, bet, Deivij, kas tu esi?
292
00:24:20,002 --> 00:24:21,003
Nekas.
293
00:24:26,341 --> 00:24:29,720
Bet nezin kāpēc no visiem pasaulē
par pavadoni tu izvēlējies mani.
294
00:24:50,949 --> 00:24:52,242
KONOVERS
295
00:24:54,119 --> 00:24:55,787
Vai kāds ielaušanos redzēja?
296
00:25:10,719 --> 00:25:14,223
Pieņemu: Sanderss nebija priecīgs
par mūsu reidu Zelta telpā.
297
00:25:15,849 --> 00:25:16,850
Ko viņi paņēmuši?
298
00:25:17,643 --> 00:25:20,187
Īsti neko. Lietas bija ieslēgtas.
299
00:25:21,146 --> 00:25:22,189
Interesanti.
300
00:25:23,607 --> 00:25:25,400
Ko mēs uzzinājām no reida?
301
00:25:26,235 --> 00:25:31,198
Vairāki mākleri iekļāvuši Sandersu
kādā no Būta naftas investīciju sanāksmēm.
302
00:25:33,158 --> 00:25:38,664
Vai kāds atzīst, ka "naftas investīcijas"
nozīmē atentāta sazvērestību?
303
00:25:38,664 --> 00:25:40,916
Ja arī tā ir, viņi neteiks.
304
00:25:41,959 --> 00:25:45,003
Es satiku Sandersu Monreālā.
Viņš teica kaut ko
305
00:25:47,172 --> 00:25:49,800
par vienošanos ar Džonsonu.
306
00:25:50,300 --> 00:25:53,762
Deva mājienu, ka tas ir ienesīgi.
Vai tas tev ko izsaka?
307
00:25:53,762 --> 00:25:56,473
Man prieks, ka beidzot
esat mainījis domas par Džonsonu.
308
00:25:56,473 --> 00:25:57,558
To es neteicu.
309
00:25:58,058 --> 00:26:00,143
Vai ar šo pietiek,
lai saņemtu Sandersu ciet?
310
00:26:01,228 --> 00:26:03,355
Nē, diez vai. Mēs pietuvojamies.
311
00:26:05,524 --> 00:26:08,026
Vai tur bija mans sievastēvs,
kad veicāt reidu?
312
00:26:08,026 --> 00:26:10,529
Jā. Un viņš nebija priecīgs.
313
00:26:12,948 --> 00:26:13,782
Labi.
314
00:26:15,868 --> 00:26:18,912
Sanderss par kaut ko ir vienojies
ar mūsu jauno prezidentu.
315
00:26:20,080 --> 00:26:21,164
Ko tu zini?
316
00:26:23,917 --> 00:26:27,504
Ja es tev pateikšu, vai liksi mani mierā?
317
00:26:29,256 --> 00:26:30,424
To es varu.
318
00:26:35,971 --> 00:26:39,433
Runā, ka Džonsons iedevis Sandersam
līgumu par vasaras uniformām.
319
00:26:40,475 --> 00:26:44,229
Džonsons baidās, ka būs vairāk
rasu konfliktu un slepkavību.
320
00:26:45,355 --> 00:26:47,316
Viņš atbalsta armijas palikšanu Dienvidos,
321
00:26:47,316 --> 00:26:50,944
lai uzveiktu vardarbību,
ko baidās pielaist tuvu mājām.
322
00:26:51,445 --> 00:26:52,779
Tev tas nāk par labu.
323
00:26:56,325 --> 00:26:58,785
Līgums par manu
vasaras uniformu izplatīšanu?
324
00:26:59,411 --> 00:27:02,623
Tas nozīmē, ka kokvilnas vērtība
un paļāvība uz zeltu pieaug.
325
00:27:02,623 --> 00:27:03,874
Jā.
326
00:27:03,874 --> 00:27:05,834
Man nav, par ko kaunēties.
327
00:27:08,170 --> 00:27:11,423
Izņemot kļūdu, ko pieļāvu,
uzticot tev savas meitas veselību.
328
00:27:11,423 --> 00:27:15,677
Tu sasodīti labi zini,
ka Mērijas dēļ es būtu atdevis dzīvību.
329
00:27:17,638 --> 00:27:18,972
Viņa bija arī mana.
330
00:27:18,972 --> 00:27:20,432
Tā. Mēs varam dzīvot tālāk.
331
00:27:20,432 --> 00:27:25,145
Mēs visi izdarījām, ko varējām,
un tas ir galvenais.
332
00:27:28,899 --> 00:27:33,529
Uzsauksim tostu! Par manu māti!
333
00:27:36,490 --> 00:27:37,783
Lai dus mierā!
334
00:27:42,913 --> 00:27:44,373
Par manu meitu Mēriju!
335
00:27:49,044 --> 00:27:50,379
Par Mēriju!
336
00:27:53,549 --> 00:27:55,008
Kad tu precēsies, Edij?
337
00:27:59,179 --> 00:28:01,390
Es prātoju,
vai tavas iespējas nav mazinājušās,
338
00:28:02,474 --> 00:28:05,894
jo tava tēva reputācija
kļuvusi par publisku apsmieklu.
339
00:28:12,109 --> 00:28:14,152
Vai samaksāsi tu, vai tas jādara man?
340
00:28:17,114 --> 00:28:22,578
Kas tas par cilvēku, kas uzjautrinās
par otra dzīves smagākajiem brīžiem?
341
00:28:27,666 --> 00:28:29,209
Tiksimies viesnīcā!
342
00:29:04,286 --> 00:29:05,537
Ir laiks.
343
00:29:10,083 --> 00:29:12,503
Esiet klusi! Savāciet mantas!
344
00:29:23,555 --> 00:29:25,557
Jūs esot vienojies ar Džonsonu.
345
00:29:27,726 --> 00:29:29,561
Kāpēc neprasījāt, lai to nokārtoju?
346
00:29:30,687 --> 00:29:32,147
Mums starpnieku nevajadzēja.
347
00:29:33,982 --> 00:29:35,484
Stentons kaut ko ir padzirdējis.
348
00:29:36,860 --> 00:29:38,529
Vai es nelūdzu sendviču?
349
00:29:49,623 --> 00:29:52,167
Ar šo prezidentu es varu runāt pats.
350
00:29:52,668 --> 00:29:57,506
Mēs vienojāmies pirms pāris dienām.
Vajadzēja tikai dažas telegrammas.
351
00:29:58,715 --> 00:30:00,384
Džonsons ir pārkāpis pilnvaras.
352
00:30:01,927 --> 00:30:04,763
Armijas uniformu budžetu
apstiprina Stentons.
353
00:30:06,682 --> 00:30:09,226
Bez viņa apstiprinājuma
jūs savu miljonu nedabūsiet.
354
00:30:10,936 --> 00:30:14,106
Gribējāt ietaupīt 20 %
un nu varat zaudēt visu.
355
00:30:16,191 --> 00:30:17,818
Vajadzēja izmantot mani.
356
00:30:20,988 --> 00:30:24,116
Ko kara ministrs grib?
357
00:30:25,075 --> 00:30:28,370
Viņš domā,
ka jūs finansējāt Būtu un slepkavību.
358
00:30:32,332 --> 00:30:33,625
Ko domā tu?
359
00:30:34,251 --> 00:30:36,170
Es domāju tikai par divām lietām:
360
00:30:37,004 --> 00:30:41,175
par to, lai neiekultos nepatikšanās,
un to, kurš nolīgst par labu maksu.
361
00:30:45,596 --> 00:30:49,725
Labi. Varu ar viņu vienoties.
362
00:30:51,059 --> 00:30:55,647
Es gribētu to nokārtot.
Varu dabūt jums par 10 % vairāk.
363
00:30:56,982 --> 00:30:58,650
Vai drīkstu teikt, ka jums ir karte?
364
00:30:58,650 --> 00:31:03,155
Stentons var satikt mani te.
Vakarā. Viens.
365
00:31:08,452 --> 00:31:09,828
Skaidrs.
366
00:31:09,828 --> 00:31:15,667
Aģent Volis! Galvoju, ka tavas
367
00:31:15,667 --> 00:31:20,547
darījumu slēgšanas dienas
ne tuvu nav galā.
368
00:31:28,347 --> 00:31:30,140
Nu, šo pateikšu bez maksas.
369
00:31:32,142 --> 00:31:34,686
Stentons gribēs tikties neitrālā vietā.
370
00:31:37,397 --> 00:31:41,026
Šī ir mana pilsēta.
Neitrālas vietas te nav.
371
00:31:43,445 --> 00:31:44,821
Viņš var satikt mani te.
372
00:31:54,456 --> 00:31:57,960
{\an8}SAVIENĪBAS ARMIJAS SLIMNĪCA
373
00:31:57,960 --> 00:32:00,337
KARANTĪNA! UZMANĪBU!
374
00:32:00,337 --> 00:32:01,922
Dr. Hemond!
375
00:32:02,840 --> 00:32:04,174
- Kara departaments?
- Jā.
376
00:32:04,675 --> 00:32:09,346
Jūsu birojs apstiprināja, ka Linkolna bēru
apsardzes grupa ir jūsu palātā.
377
00:32:13,809 --> 00:32:15,352
Vai zināt diagnozi?
378
00:32:15,352 --> 00:32:17,187
Viņi saķēruši bakas.
379
00:32:18,480 --> 00:32:19,606
Un vai zināt, kā?
380
00:32:19,606 --> 00:32:25,445
Nezinu. Un tas ir vienīgais uzliesmojums.
Maniem pārējiem pacientiem ir gripa.
381
00:32:25,946 --> 00:32:28,323
Jūsu drošības informācijā atradu kopīgo -
382
00:32:28,323 --> 00:32:30,158
viņi strādājuši dokos.
383
00:32:30,158 --> 00:32:33,620
Bet tad arī citiem doku strādniekiem
vajadzēja būt bakām, taču nav.
384
00:32:33,620 --> 00:32:36,331
Vēl viņiem kopīgas
ir tikai jaunās uniformas.
385
00:32:38,625 --> 00:32:40,460
Dīvaini. Mēs tādas neesam izsnieguši.
386
00:32:40,460 --> 00:32:42,546
Viņi tās esot saņēmuši iepriekšējā vakarā.
387
00:32:48,343 --> 00:32:52,723
Pieņemu, ka zināt par dzeltenās kaites
sazvērestību pirms mēneša.
388
00:32:53,223 --> 00:32:56,476
Mēs spējām izsekot
jaunu armijas segu sūtījumam
389
00:32:56,476 --> 00:32:58,478
atpakaļ līdz
konfederātu ārstam un virsniekam.
390
00:32:58,478 --> 00:33:00,522
Par laimi,
dzeltenā kaite ar audumu neizplatās.
391
00:33:00,522 --> 00:33:04,651
Jā, par laimi. Vai ar bakām ir tāpat?
392
00:33:04,651 --> 00:33:06,403
Mēs par to neko daudz nezinām.
393
00:33:06,403 --> 00:33:10,699
Bet domājam,
ka bakas izplatās ar dzīvniekiem,
394
00:33:10,699 --> 00:33:13,911
mitrumu un, jā, audumu.
395
00:33:15,621 --> 00:33:17,372
Skaidrs. Paldies.
396
00:33:18,916 --> 00:33:21,960
Dakter! Vai viņi pateica,
397
00:33:23,045 --> 00:33:24,796
kurš jaunās uniformas piegādāja?
398
00:33:26,423 --> 00:33:27,758
Sandersa drēbnieki.
399
00:33:50,155 --> 00:33:51,406
Beiker?
400
00:34:12,344 --> 00:34:13,344
Kas tu esi?
401
00:34:30,279 --> 00:34:32,739
Es gribu, lai Roberts dienē,
bet taisnība arī viņai.
402
00:34:32,739 --> 00:34:36,076
Amerikāņu ģimenēm
vairs nevajadzētu nest upurus.
403
00:34:40,246 --> 00:34:45,002
Vai vari iedomāties
īsāko ceļu līdz uzvarai?
404
00:34:45,002 --> 00:34:49,840
Mans nolūks vienmēr ir uzvarēt,
cik ātri iespējams, bet...
405
00:34:50,507 --> 00:34:54,052
Nav gudri kara beigu posmu sasteigt.
406
00:34:55,262 --> 00:34:59,433
Labi. Tad apspriedīsim to teorētiski!
407
00:35:09,151 --> 00:35:10,903
Teorētiski ātrākais ceļš uz uzvaru
408
00:35:10,903 --> 00:35:14,156
būtu aizvākt galveno stratēģi,
kas veido viņu taktiku.
409
00:35:14,156 --> 00:35:15,532
Ja Deiviss tiktu aizvākts,
410
00:35:15,532 --> 00:35:18,785
mēs varētu uzvarēt,
jo viņi zaudētu savu iedvesmotāju.
411
00:35:19,995 --> 00:35:21,038
Jā.
412
00:35:21,038 --> 00:35:24,208
Kas noteikumos par spēka lietošanu teikts
par prezidenta aizvākšanu?
413
00:35:26,251 --> 00:35:28,045
Sagūstīšana netiek atbalstīta,
414
00:35:28,045 --> 00:35:29,922
bet iespējama tā ir.
415
00:35:29,922 --> 00:35:32,508
Kā ar neatgriezenisku aizvākšanu,
izmantojot spēku?
416
00:35:33,634 --> 00:35:35,260
Ārpus robežām.
417
00:35:36,094 --> 00:35:37,763
Saprotams.
418
00:35:39,640 --> 00:35:41,850
Runājot teorētiski,
419
00:35:43,143 --> 00:35:45,729
juridiskais jautājums,
kuru uzdotu es, ir šāds:
420
00:35:46,688 --> 00:35:52,069
vai pati atdalīšanās ir iedomāts
vai reāls juridiskais statuss?
421
00:35:53,070 --> 00:35:57,199
Jeb: vai tā sauktā Valstu Konfederācija
ir likumīga valsts?
422
00:35:58,534 --> 00:36:05,332
Tāpēc, apsverot prezidenta aizvākšanu
ar varu kara laikā, lai šo karu izbeigtu...
423
00:36:07,876 --> 00:36:11,964
Es domāju, rodas jautājums:
"Vai Deiviss ir likumīgs prezidents?"
424
00:36:15,008 --> 00:36:16,718
Uz manu jautājumu esi atbildējis.
425
00:36:21,473 --> 00:36:23,642
Ko tu man tagad saki?
426
00:36:23,642 --> 00:36:27,938
Es saku: uzvari ar jebkuriem līdzekļiem,
Mars! Vadi!
427
00:36:33,110 --> 00:36:34,653
Kā tu gribētu, lai es to daru?
428
00:36:35,153 --> 00:36:38,073
Admirālim Dālgrenam,
mans labais draugs, ir dēls.
429
00:36:38,073 --> 00:36:39,741
Viņš ir piedāvājis viņa palīdzību,
430
00:36:39,741 --> 00:36:41,994
ja mums vajadzētu kādu,
kam varam uzticēties.
431
00:36:41,994 --> 00:36:43,871
Tāpēc es gribētu, lai tiekaties.
432
00:36:45,789 --> 00:36:47,708
Vai mēs joprojām runājam teorētiski?
433
00:36:48,667 --> 00:36:51,587
Izlem pats, Mars! Bet tiec galā!
434
00:36:55,465 --> 00:36:57,134
Tu esi tik...
435
00:36:59,344 --> 00:37:00,929
Kas ir mīļa Dāmīte?
436
00:37:04,641 --> 00:37:06,518
Vai kāds vēlas atspirdzinājumus?
437
00:37:09,062 --> 00:37:10,606
Vari iet mājās, Džim.
438
00:37:19,406 --> 00:37:22,034
Ministr, apsēdieties!
439
00:37:23,368 --> 00:37:26,705
Zinu. Tu esi mana Dāmīte.
440
00:37:30,125 --> 00:37:32,920
Voliss saka - jūs gribot vienoties.
441
00:37:35,005 --> 00:37:36,298
Apspriedīsim!
442
00:37:39,009 --> 00:37:40,969
Es nezinu, ko Džonsons jums teicis.
443
00:37:41,929 --> 00:37:46,141
Vasaras uniformu līgums ir mans lielākais.
444
00:37:46,642 --> 00:37:49,144
Tā vērtība reģionā - miljoniem dolāru.
445
00:37:49,853 --> 00:37:54,274
Zinu, ka jūsu virsnieku
ērtības un drošums ir svarīgi...
446
00:37:56,568 --> 00:37:58,570
bet kaut kas liek man domāt:
jūsu te nebūtu,
447
00:37:58,570 --> 00:38:03,283
ja uz kārts nebūtu likts kas vairāk
par vasaras uniformām.
448
00:38:04,368 --> 00:38:05,619
Jums taisnība.
449
00:38:06,703 --> 00:38:09,456
Es dotu priekšroku
līgumam ar citu apģērbu piegādātāju.
450
00:38:11,041 --> 00:38:14,044
Bet man vajag informāciju par to,
kur atrodas Džons Vilkss Būts.
451
00:38:15,379 --> 00:38:17,005
Domāju, ka jums šī informācija ir.
452
00:38:17,923 --> 00:38:20,759
Darījumi man patīk.
Bet kas liek jums domāt, ka es ko zinu?
453
00:38:20,759 --> 00:38:25,180
Jūs tikāties ar Būtu Monreālā un Ņujorkā,
lai apspriestu naftas investīcijas.
454
00:38:26,765 --> 00:38:31,228
Jūs samaksājāt viņam 500 $,
ko noguldījāt savā Monreālas bankā
455
00:38:31,228 --> 00:38:35,774
gadījumam, ja viņa labākais bēgšanas ceļš
pa slepeno līniju būtu uz ziemeļiem.
456
00:38:35,774 --> 00:38:41,613
Tāpēc esmu te un jautāju -
kāda ir jūsu cena?
457
00:38:43,156 --> 00:38:44,449
Zināt, kas ir savādi?
458
00:38:45,909 --> 00:38:48,078
- Nē.
- Es atstāšu Dāmītes būra durtiņas vaļā,
459
00:38:49,663 --> 00:38:54,459
bet viņa ir tā pieradusi pie nebrīves,
ka pat nebēgs.
460
00:38:59,506 --> 00:39:04,136
Bez jautājumiem. Kāda ir jūsu cena?
461
00:39:06,722 --> 00:39:11,018
Man ir līdzekļi,
lai nopirktu gandrīz jebkādu informāciju.
462
00:39:14,021 --> 00:39:17,774
Un pat es nevaru atrast paņēmienu,
463
00:39:17,774 --> 00:39:20,444
kā jums pateikt
viņa precīzo atrašanās vietu.
464
00:39:22,446 --> 00:39:25,657
Karte ar slepenajiem aģentiem,
kuri palīdz Būtam bēgt.
465
00:39:28,911 --> 00:39:30,037
Iedodiet man to,
466
00:39:31,330 --> 00:39:36,627
un es samaksāšu par uniformu līgumu
plus ceturtdaļu miljona.
467
00:39:41,340 --> 00:39:42,841
Jūsu kļūda ir tā,
468
00:39:44,468 --> 00:39:46,720
ka nu es varu dzīvot no procentiem.
469
00:39:47,346 --> 00:39:50,057
Darījumi man vairs nav vajadzīgi.
470
00:39:53,477 --> 00:39:57,105
Es ziedošu tās uniformas
un to pat nejutīšu.
471
00:39:57,105 --> 00:40:03,070
- Un kāpēc lai jūs to darītu?
- Tāpēc, ka esmu patriotisks amerikānis.
472
00:40:03,070 --> 00:40:05,906
Vai tāpēc pēc vēlēšanām
uzbrukāt sešām viesnīcām?
473
00:40:05,906 --> 00:40:08,575
Finansējāt 14. aprīli? Patriotisms?
474
00:40:10,369 --> 00:40:13,830
Kā jau Volisam teicu, šī ir mana pilsēta.
475
00:40:14,456 --> 00:40:16,959
Un šī valsts pieder baltajiem.
476
00:40:17,459 --> 00:40:22,005
Es nesēdēšu un bez cīņas nenoskatīšos,
kā jūs to atdodat prom.
477
00:40:24,132 --> 00:40:24,967
Nu...
478
00:40:29,137 --> 00:40:31,139
Jūs zaudējat šo cīņu šajā brīdī.
479
00:40:38,272 --> 00:40:40,983
Jūsu raksts par viltojumu bija nožēlojams.
480
00:40:42,901 --> 00:40:47,781
Vienīgais cilvēks šajā telpā, kuru visi
uzskata par atentāta plānotāju, esat jūs.
481
00:40:50,784 --> 00:40:54,788
Kaut kāda aktiera noķeršana
Linkolnu atpakaļ neatvedīs.
482
00:40:55,956 --> 00:40:58,792
Ieskatieties man acīs un pasakiet,
ka nelikāt Eibu nogalināt.
483
00:41:05,174 --> 00:41:06,175
Arlabunakti, Dāmīt!
484
00:41:12,472 --> 00:41:15,350
Linkolns bija tikai viens.
485
00:41:19,479 --> 00:41:22,482
Bet vai zināt, cik daudz ir manis?
486
00:41:24,193 --> 00:41:28,739
Pat ja noķersiet Būtu,
pat ja apturēsiet mani.
487
00:41:30,032 --> 00:41:31,700
Pieņemiet to, Edvin!
488
00:41:31,700 --> 00:41:35,162
Konfederātu puiši negāja bojā velti.
489
00:41:36,121 --> 00:41:41,043
Un vai zināt,
cik daudzi sauktu mani par varoni,
490
00:41:41,919 --> 00:41:45,297
ja es nogalinātu vīru,
kurš pasūtīja Deivisa nāvi?
491
00:41:54,515 --> 00:41:55,516
Uz priekšu!
492
00:41:57,893 --> 00:41:58,894
Šaujiet!
493
00:42:00,354 --> 00:42:02,272
Domājat, ka tā kļūsiet par varoni?
Uz priekšu!
494
00:42:03,732 --> 00:42:08,195
Es varētu izdarīt šo šāvienu
uz Volstrītas gaišā dienas laikā,
495
00:42:08,862 --> 00:42:10,739
un nekas ar mani nenotiktu.
496
00:42:53,907 --> 00:42:55,450
Iekšā! Aiziet!
497
00:42:57,911 --> 00:42:59,872
Ar jums ir cauri. Rokas augšā!
498
00:43:01,498 --> 00:43:02,332
Jums viss kārtībā?
499
00:43:02,332 --> 00:43:05,627
Apsūdzi viņu sabotāžā
un iekšzemes sazvērestībās!
500
00:43:05,627 --> 00:43:07,838
Tik daudz apsūdzību, ka ne saskaitīt.
501
00:43:10,299 --> 00:43:12,301
Jums no tā tiks tikai papīru kārtošana.
502
00:43:17,014 --> 00:43:21,643
Labi, ka signāls nostrādāja.
Vai drīkstu izpostīt ko vairāk par logu?
503
00:43:21,643 --> 00:43:25,105
Dari, ko vien vajag.
Tikai gādā, ka atrodi karti.
504
00:43:43,457 --> 00:43:45,292
SANDERSA DRĒBNIEKI
505
00:43:45,292 --> 00:43:47,628
ŅUJORKAS POLICIJAS PATRUĻA
506
00:43:47,628 --> 00:43:48,879
Uzmanīgi!
507
00:43:58,597 --> 00:44:00,265
- Kas notika?
- Nav svarīgi.
508
00:44:03,101 --> 00:44:04,728
- Vai sūtījumu redzēji?
- Jā.
509
00:44:04,728 --> 00:44:08,190
Veselības dienests apstiprināja,
ka uniformas inficētas ar bakām.
510
00:44:08,190 --> 00:44:09,274
Izplatīšanās apturēta.
511
00:44:10,150 --> 00:44:12,110
Vai atradi izplatītāju sarakstu?
512
00:44:12,903 --> 00:44:14,154
Es to nemeklēju.
513
00:44:14,154 --> 00:44:16,573
Jā. Man jāzina,
uz kurieni Sanderss sūta kastes.
514
00:44:17,407 --> 00:44:19,952
- Kāpēc?
- Tu atklāji sazvērestību. Vajag sarakstu.
515
00:44:21,245 --> 00:44:23,247
Tā. Viņi tūlīt visam pielaidīs uguni.
516
00:44:23,247 --> 00:44:24,331
Ko?
517
00:44:32,589 --> 00:44:37,135
Stāt!
518
00:44:38,595 --> 00:44:40,514
Tās kastes nededziniet!
519
00:44:48,856 --> 00:44:50,691
Vai jums ir pavadzīme?
520
00:45:03,662 --> 00:45:05,163
{\an8}SANDERSA DRĒBNIEKI
521
00:45:07,624 --> 00:45:08,625
Lūdzu.
522
00:45:10,878 --> 00:45:11,712
KUĢA MANIFESTS
523
00:45:11,712 --> 00:45:13,839
No Braientaunas Mērilendā
uz Ričmondu Virdžīnijā.
524
00:45:13,839 --> 00:45:15,591
Šī ir slepenā līnija.
525
00:45:15,591 --> 00:45:18,177
Sandersa izplatītāji
ir slepenā dienesta aģenti uz līnijas?
526
00:45:18,177 --> 00:45:19,720
Jā.
527
00:45:19,720 --> 00:45:21,930
Šī ir tā karte. Jābūt.
528
00:45:50,209 --> 00:45:53,003
{\an8}AR ZVĒRESTU APLIECINĀTA LIECĪBA:
MONTREAL R. R. CO.
529
00:45:53,003 --> 00:45:55,422
AMERIKAS VALSTU KONFEDERĀCIJA
530
00:46:11,021 --> 00:46:12,231
Labrīt!
531
00:46:12,231 --> 00:46:14,024
Mani sauc mis Simmsa,
532
00:46:14,024 --> 00:46:17,444
un šodien mēs mācīsimies,
kā uzrakstīt savu vārdu.
533
00:46:53,939 --> 00:46:57,776
{\an8}DROŠĪBAS NAUDA
534
00:47:08,287 --> 00:47:10,706
ZELTS - KOKVILNA - ASV ZAĻIE
535
00:48:04,801 --> 00:48:07,387
Virdžīnija jūs uzņems atplestām rokām.
536
00:48:15,312 --> 00:48:17,523
Tu gribēji Po, ja?
537
00:48:19,942 --> 00:48:25,239
"Vai kārdinātājs sūtīja,
Vai vētra tevi te krastā izmeta.
538
00:48:27,366 --> 00:48:30,410
Pamests, taču bezbailīgs
539
00:48:31,787 --> 00:48:34,248
Šajā tuksneša zemē apburtā,
540
00:48:35,707 --> 00:48:39,419
Šajās mājās šausmu pārņemtās.
541
00:48:41,296 --> 00:48:44,925
Saki man paties’ - es lūdzu."
542
00:48:44,925 --> 00:48:46,093
CENTRĀLĀ VIRDŽĪNIJA
543
00:48:50,472 --> 00:48:54,142
"Saki, saki man - es lūdzu.
544
00:48:56,353 --> 00:49:00,691
Atteic krauklis: "Vairs nekad.""
545
00:49:21,795 --> 00:49:22,880
Uz Virdžīniju!
546
00:50:26,193 --> 00:50:28,195
Tulkojusi Inguna Puķīte