1 00:00:14,750 --> 00:00:17,250 Welcome, Camsap. 2 00:00:49,291 --> 00:00:50,416 What have I done? 3 00:00:53,458 --> 00:00:55,083 I told them where you were. 4 00:00:59,208 --> 00:01:00,291 I betrayed you. 5 00:01:01,375 --> 00:01:02,541 Don't forgive me. 6 00:01:05,416 --> 00:01:06,875 You are forgiven already. 7 00:01:09,583 --> 00:01:11,708 I loved you so very much, Camsap. 8 00:01:13,250 --> 00:01:14,791 I chose you over my kin, 9 00:01:15,500 --> 00:01:16,750 renounced my race, 10 00:01:17,916 --> 00:01:19,625 gave up my life for our love. 11 00:01:34,250 --> 00:01:35,416 But why? 12 00:01:38,041 --> 00:01:40,708 The world bears such great agony, Camsap. 13 00:01:42,041 --> 00:01:43,583 The agony of existence. 14 00:01:44,750 --> 00:01:46,375 Pained by your ignorance. 15 00:01:47,916 --> 00:01:50,958 Where are we all from? Where are we going? 16 00:01:51,958 --> 00:01:53,375 Why are we here? 17 00:01:55,125 --> 00:01:57,833 But love is all that can silence your doubts. 18 00:01:59,833 --> 00:02:02,083 Then your meaning and purpose are clear. 19 00:02:04,708 --> 00:02:07,000 Love pushes aside all questions, 20 00:02:07,791 --> 00:02:09,625 for love needs no answers. 21 00:02:11,750 --> 00:02:12,708 I… 22 00:02:14,333 --> 00:02:15,916 I'm not worthy of you. 23 00:02:18,916 --> 00:02:20,041 I… 24 00:02:21,041 --> 00:02:22,208 I was just so… 25 00:02:23,291 --> 00:02:26,500 So mesmerized just by being a part of something kept secret. 26 00:02:39,541 --> 00:02:42,708 Immortality wasn't meant as a punishment for what you did. 27 00:02:44,500 --> 00:02:46,166 It was intended as a gift. 28 00:02:52,500 --> 00:02:54,833 I must take back that gift, Camsap. 29 00:02:57,291 --> 00:02:59,458 We'll grow old as mortals now, you and I. 30 00:03:54,250 --> 00:03:55,375 At long last. 31 00:04:03,333 --> 00:04:05,291 Your cycle is stopped, Shahmaran. 32 00:04:06,333 --> 00:04:09,458 With no beginning to go back to, all your work is for nothing. 33 00:04:13,333 --> 00:04:15,208 Justice has been served, truly. 34 00:04:16,958 --> 00:04:18,666 And this is love, see? 35 00:04:20,416 --> 00:04:23,916 Look and see how much loving this traitor has cost you. 36 00:04:27,541 --> 00:04:29,000 Suffer just like I did. 37 00:04:31,041 --> 00:04:32,333 Then come find me. 38 00:05:03,083 --> 00:05:04,291 Let's go, then. 39 00:05:07,458 --> 00:05:09,083 Let's go! 40 00:05:48,750 --> 00:05:49,875 You've lost your mark. 41 00:05:52,416 --> 00:05:54,083 You're not even a basilisk now. 42 00:07:02,375 --> 00:07:03,500 How's that? 43 00:07:06,041 --> 00:07:07,041 Tell us, then! 44 00:07:07,541 --> 00:07:08,833 Huh? 45 00:07:08,916 --> 00:07:10,916 Want us all… to live as one? 46 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 In peace? Huh? 47 00:07:14,041 --> 00:07:17,458 You got any more… empty words… for us all? 48 00:07:17,541 --> 00:07:18,416 Huh? 49 00:07:21,708 --> 00:07:23,375 Then tell us! 50 00:07:28,041 --> 00:07:29,125 Tell us! 51 00:08:02,333 --> 00:08:04,583 Any hope you may have had is gone. 52 00:08:41,750 --> 00:08:42,583 Cihan. 53 00:09:34,750 --> 00:09:36,250 You have my sympathy. 54 00:09:42,375 --> 00:09:43,375 Thank you. 55 00:09:57,416 --> 00:09:58,416 The cycle 56 00:09:59,541 --> 00:10:00,541 has ended. 57 00:10:02,208 --> 00:10:03,458 Camsap's gone. 58 00:10:04,875 --> 00:10:06,791 Nothing will repeat itself now. 59 00:10:08,416 --> 00:10:11,250 Mankind can't make things right to regain balance. 60 00:10:17,250 --> 00:10:18,375 There is a way. 61 00:10:23,333 --> 00:10:24,625 Where's Shahmaran? 62 00:10:25,500 --> 00:10:26,916 -Take us there. -No. 63 00:10:28,333 --> 00:10:31,500 Screw Lilith and Shahmaran. I won't bring men to that place. 64 00:10:32,833 --> 00:10:36,208 -Why do you care, anyway? -Balance still has to be kept. 65 00:10:38,416 --> 00:10:40,625 These things are sacred, Mesut. 66 00:10:40,708 --> 00:10:41,625 Untouchable. 67 00:10:42,541 --> 00:10:44,208 Forget about all this, alright? 68 00:10:45,291 --> 00:10:47,333 -Look. -Yeah? What? 69 00:10:48,375 --> 00:10:49,666 What else do you want? 70 00:10:50,333 --> 00:10:52,250 You've got it made. Right, man? 71 00:10:52,750 --> 00:10:56,333 Piles of money, good reputation, and your family. 72 00:10:56,416 --> 00:10:58,250 What else do you want, huh? 73 00:10:58,333 --> 00:11:00,416 I'll be dead in three months. 74 00:11:05,708 --> 00:11:06,833 I know the myth. 75 00:11:08,166 --> 00:11:10,291 Shahmaran's healing powers, her tail. 76 00:11:11,000 --> 00:11:12,291 So you'll take us there. 77 00:11:14,750 --> 00:11:15,958 Mesut, sir… 78 00:11:19,875 --> 00:11:21,083 drop dead. 79 00:11:21,166 --> 00:11:22,458 Mesut, sir. 80 00:11:30,125 --> 00:11:31,458 Maran Behruzoglu. 81 00:11:32,791 --> 00:11:34,250 We know where he is, sir. 82 00:11:51,625 --> 00:11:54,375 Send word to the tac team. I'll meet them there. 83 00:12:13,333 --> 00:12:14,875 You'll be safe in the woods. 84 00:12:15,583 --> 00:12:16,791 Çavgeş will be waiting. 85 00:12:18,166 --> 00:12:19,041 Uh-huh. 86 00:12:33,458 --> 00:12:34,916 You have to leave here, now. 87 00:12:36,500 --> 00:12:37,625 Get to the forest. 88 00:12:38,250 --> 00:12:40,416 But Shahmaran? Is she here? 89 00:12:44,750 --> 00:12:45,750 She's here. 90 00:12:49,125 --> 00:12:50,083 Just hurry. 91 00:12:55,666 --> 00:12:56,875 There's no other path? 92 00:12:58,750 --> 00:13:00,375 Lilith has won, Çavgeş. 93 00:13:02,166 --> 00:13:03,541 Camsap has been killed. 94 00:13:06,125 --> 00:13:08,375 If the cycle is to be reborn once again… 95 00:13:08,875 --> 00:13:10,666 Everything has to revert back, 96 00:13:11,833 --> 00:13:13,791 to become the path it used to be. 97 00:13:18,125 --> 00:13:19,750 So there is no other choice. 98 00:13:23,583 --> 00:13:24,541 Shahsu… 99 00:13:27,083 --> 00:13:28,250 I really am sorry. 100 00:13:31,041 --> 00:13:33,125 She has more strength than we know. 101 00:13:33,958 --> 00:13:35,166 Don't worry about it. 102 00:13:36,666 --> 00:13:38,250 Isn't this her purpose? 103 00:13:42,666 --> 00:13:45,000 Her capacity for love is why I chose her. 104 00:13:48,833 --> 00:13:50,708 I truly am sorry, Shahsu. 105 00:14:19,916 --> 00:14:21,250 What happened? 106 00:14:25,541 --> 00:14:26,541 Camsap… 107 00:14:27,166 --> 00:14:28,541 Camsap, is he hurt? 108 00:14:31,833 --> 00:14:32,791 Lilith. 109 00:14:36,791 --> 00:14:39,000 What about Maran? Maran's not here? 110 00:14:39,583 --> 00:14:41,291 It's alright. Maran's just fine. 111 00:14:48,250 --> 00:14:50,916 It seems Shahmaran asks something of you, now. 112 00:14:52,458 --> 00:14:53,875 Something very difficult. 113 00:15:27,291 --> 00:15:28,250 Shahsu? 114 00:15:30,916 --> 00:15:32,000 Shahsu! 115 00:16:54,291 --> 00:16:55,291 Tea? 116 00:17:08,166 --> 00:17:09,250 What's this? 117 00:17:10,958 --> 00:17:12,000 It's over. 118 00:17:19,291 --> 00:17:20,416 It's over, how? 119 00:17:21,708 --> 00:17:22,750 Shahmaran? 120 00:17:23,666 --> 00:17:25,250 She's finally here, yes. 121 00:17:27,000 --> 00:17:28,083 Our work is done. 122 00:17:29,000 --> 00:17:30,291 So now we're free. 123 00:17:34,583 --> 00:17:36,333 Shahsu, I… What about the… 124 00:17:37,916 --> 00:17:39,041 basilisks? 125 00:17:41,083 --> 00:17:43,166 Çavgeş will take good care of them. 126 00:17:44,500 --> 00:17:46,458 They'll travel with her to a new land. 127 00:17:49,083 --> 00:17:50,041 Lilith? 128 00:17:51,791 --> 00:17:53,125 Shahmaran has got her. 129 00:17:54,416 --> 00:17:56,083 She let us go, you and me. 130 00:17:59,833 --> 00:18:02,458 Shahsu, I… There are things I have to tell you about. 131 00:18:02,541 --> 00:18:04,083 You asked me earlier. 132 00:18:04,166 --> 00:18:06,958 Let's spend the morning here, just between us both. 133 00:18:08,291 --> 00:18:10,000 As man and woman, alright? 134 00:18:11,041 --> 00:18:13,125 An ordinary, normal morning. 135 00:18:14,166 --> 00:18:15,208 Like you wanted. 136 00:18:19,708 --> 00:18:21,125 I'm-- I'd like to. 137 00:18:21,208 --> 00:18:22,416 -But what did-- -Maran. 138 00:18:25,333 --> 00:18:26,750 Let's talk later, please? 139 00:18:28,916 --> 00:18:31,208 Hm? Let's just enjoy this moment. 140 00:18:34,625 --> 00:18:36,166 Can we? Please? 141 00:18:40,791 --> 00:18:42,000 Why don't you shower? 142 00:18:42,541 --> 00:18:44,000 I'll just be on the porch. 143 00:19:44,833 --> 00:19:47,583 For this story to be told, we need a Camsap. 144 00:19:54,750 --> 00:19:56,541 Can you be so sure about it? 145 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 Maran… 146 00:20:04,708 --> 00:20:07,791 Perhaps he'll be more cautious than Camsap and Shahmaran. 147 00:20:12,708 --> 00:20:14,208 Won't Maran come for you? 148 00:20:25,583 --> 00:20:26,666 I think so. 149 00:20:51,666 --> 00:20:52,791 Are you cold? 150 00:20:54,541 --> 00:20:55,541 A little. 151 00:20:57,166 --> 00:20:58,750 Let me get you a blanket. 152 00:21:02,666 --> 00:21:04,250 I think a bath sounds nice. 153 00:21:06,125 --> 00:21:07,166 With hot water. 154 00:21:07,708 --> 00:21:09,125 I do miss taking baths. 155 00:21:14,625 --> 00:21:15,708 As you wish. 156 00:21:27,500 --> 00:21:28,625 I'll be back. 157 00:21:42,041 --> 00:21:43,750 You won't feel any pain. 158 00:21:45,708 --> 00:21:48,000 You'll be where you are most at peace. 159 00:21:52,416 --> 00:21:53,750 How will it happen? 160 00:21:56,208 --> 00:21:57,208 Like a snake… 161 00:21:59,208 --> 00:22:01,041 resting during a long chill. 162 00:22:02,125 --> 00:22:03,166 You'll hibernate. 163 00:22:05,083 --> 00:22:06,125 A warm, 164 00:22:07,708 --> 00:22:09,958 sweet slumber will soon seek you out. 165 00:22:24,250 --> 00:22:25,625 This feels nice. 166 00:22:30,375 --> 00:22:31,708 You look a little pale. 167 00:22:38,625 --> 00:22:41,458 You know I love you so much, don't you, Maran? 168 00:22:48,875 --> 00:22:49,875 You know that? 169 00:22:53,291 --> 00:22:54,833 Shahsu, you're feverish. 170 00:22:55,708 --> 00:22:58,291 I want everyone to know. Tell them, please. 171 00:23:00,000 --> 00:23:02,375 Please let them know just how much I love you. 172 00:23:04,541 --> 00:23:06,166 I do know. I know, I… 173 00:23:06,250 --> 00:23:07,708 You love me so much. 174 00:23:08,500 --> 00:23:10,666 But, Maran, I want everyone to know. 175 00:23:18,125 --> 00:23:19,500 White rose. 176 00:23:22,583 --> 00:23:23,958 It's Mother's rose. 177 00:23:26,291 --> 00:23:27,541 Maran, I have to go. 178 00:23:32,458 --> 00:23:33,458 Where? 179 00:23:35,666 --> 00:23:37,583 Underground. 180 00:23:41,291 --> 00:23:42,875 Mm-hmm. 181 00:23:44,041 --> 00:23:46,875 I'm begging, please. Stay with me. 182 00:23:46,958 --> 00:23:49,166 Please stay. Stay here. 183 00:23:50,541 --> 00:23:51,875 Calling me back home. 184 00:23:51,958 --> 00:23:54,416 Then we'll… both go. 185 00:23:55,750 --> 00:23:57,000 Hm? Shahsu? 186 00:23:58,875 --> 00:24:00,250 You can't come. 187 00:24:02,708 --> 00:24:04,500 Your snake seal is gone. 188 00:24:09,291 --> 00:24:11,375 Don't leave me. 189 00:24:11,458 --> 00:24:12,750 Don't, please. 190 00:24:12,833 --> 00:24:13,791 Shahsu. 191 00:24:13,875 --> 00:24:15,125 Shahsu! 192 00:24:15,208 --> 00:24:17,333 Stay with me. Shahsu. 193 00:24:18,875 --> 00:24:20,125 Come back, Shahsu. 194 00:24:20,208 --> 00:24:21,541 Shahsu, Shahsu. 195 00:24:22,583 --> 00:24:24,333 Will you please kiss me? 196 00:24:55,833 --> 00:24:57,708 Shahsu? 197 00:25:47,208 --> 00:25:49,500 One of us must die here today, you know. 198 00:25:51,000 --> 00:25:51,958 Not true. 199 00:25:55,041 --> 00:25:56,791 You're part of me. We're blood. 200 00:25:58,333 --> 00:26:01,166 You're my sister, and I'm yours. 201 00:26:03,375 --> 00:26:04,958 This world needs us both. 202 00:26:06,541 --> 00:26:08,375 The two of us are in balance, 203 00:26:09,083 --> 00:26:10,875 part of an infinite cycle. 204 00:26:11,375 --> 00:26:14,208 You must destroy my creations so that 205 00:26:15,041 --> 00:26:17,125 all that is can begin once more. 206 00:26:20,500 --> 00:26:22,791 What beginning would be returned to? 207 00:26:24,000 --> 00:26:25,625 Your cycle is broken. 208 00:26:28,625 --> 00:26:30,291 It should all be obvious. 209 00:26:31,458 --> 00:26:34,416 It's the humans who cause evil, not us. 210 00:26:35,916 --> 00:26:38,041 Always headed toward destruction. 211 00:26:38,125 --> 00:26:39,333 That will change. 212 00:26:43,041 --> 00:26:44,791 But it hasn't happened yet. 213 00:26:44,875 --> 00:26:46,708 Humans will never change. 214 00:26:48,416 --> 00:26:50,083 They are all ungrateful. 215 00:26:50,166 --> 00:26:51,708 Don't deny it. 216 00:26:55,750 --> 00:26:56,750 You're right. 217 00:26:58,458 --> 00:26:59,916 They disrupted the cycle. 218 00:27:02,750 --> 00:27:04,333 Not because of wickedness. 219 00:27:05,833 --> 00:27:07,375 Their souls are filled, 220 00:27:08,250 --> 00:27:09,333 with such shame. 221 00:27:10,666 --> 00:27:12,125 They carry doubts and fears. 222 00:27:14,625 --> 00:27:16,791 That is why they stumble and fall. 223 00:27:17,375 --> 00:27:19,416 All your boundless mercy. 224 00:27:19,500 --> 00:27:21,541 Do you know their greatest failing? 225 00:27:22,666 --> 00:27:24,041 They judge harshly. 226 00:27:25,625 --> 00:27:27,166 Themselves, most of all. 227 00:27:27,750 --> 00:27:29,333 And they suffer as a result. 228 00:27:30,791 --> 00:27:32,625 That suffering turns to hate, 229 00:27:33,416 --> 00:27:35,166 which destroys all it touches. 230 00:27:37,500 --> 00:27:40,416 But the source of all things in this universe is love. 231 00:27:41,208 --> 00:27:43,083 The same love that is in you. 232 00:27:46,500 --> 00:27:47,875 My mysterious… 233 00:27:50,166 --> 00:27:51,875 my beautiful sister. 234 00:28:02,166 --> 00:28:03,541 You were destroyed. 235 00:28:05,291 --> 00:28:07,000 Their axe chopped you down. 236 00:28:08,041 --> 00:28:09,375 The sound haunts me. 237 00:28:11,166 --> 00:28:12,916 Mankind ripped you apart. 238 00:28:13,708 --> 00:28:15,250 And they took you from us. 239 00:28:18,583 --> 00:28:20,583 And yet, you insist they're worth it? 240 00:28:22,166 --> 00:28:23,666 Again, and again. 241 00:28:26,833 --> 00:28:28,625 Why do you betray us? 242 00:28:30,083 --> 00:28:31,916 All I did is choose to love them. 243 00:28:33,625 --> 00:28:35,791 I loved so much, I loved love itself. 244 00:28:37,500 --> 00:28:39,333 Even if my life became the price. 245 00:28:39,416 --> 00:28:41,125 My life was sacrificed! 246 00:28:41,208 --> 00:28:42,916 You failed to grasp it. 247 00:28:45,208 --> 00:28:46,875 I hate you for loving them. 248 00:28:52,875 --> 00:28:54,625 Regardless of what has happened… 249 00:28:54,708 --> 00:28:55,708 Don't. 250 00:29:09,125 --> 00:29:10,333 I love you, Sister. 251 00:29:52,416 --> 00:29:53,500 What happens now? 252 00:29:55,791 --> 00:29:57,375 Camsap is dead now. 253 00:29:58,250 --> 00:29:59,166 He's gone. 254 00:29:59,708 --> 00:30:01,083 The cycle has ended. 255 00:30:05,041 --> 00:30:06,458 So tell me your goal? 256 00:30:14,666 --> 00:30:16,583 As long as love remains strong here… 257 00:30:29,000 --> 00:30:31,916 then Shahmaran, and Camsap… 258 00:30:35,416 --> 00:30:36,958 will always live on. 259 00:31:04,166 --> 00:31:05,291 Never. 260 00:31:11,541 --> 00:31:12,958 You have to go now, Lilith. 261 00:31:23,833 --> 00:31:24,750 Stop it. 262 00:31:25,333 --> 00:31:26,375 I'm sorry. 263 00:31:28,916 --> 00:31:30,500 You're still my sister. 264 00:31:32,625 --> 00:31:34,625 Just this once, spare yourself. 265 00:31:35,541 --> 00:31:37,083 They will kill you again. 266 00:31:38,083 --> 00:31:39,416 Please, Sister. 267 00:31:39,500 --> 00:31:41,458 Just choose me this time, please. 268 00:31:50,583 --> 00:31:51,416 Sister. 269 00:31:52,708 --> 00:31:54,375 They'll rip you apart. 270 00:31:55,375 --> 00:31:56,666 They'll do it again. 271 00:31:57,708 --> 00:31:59,583 It won't be the first time. 272 00:32:00,166 --> 00:32:01,958 But perhaps it will be the last. 273 00:32:03,000 --> 00:32:05,416 We go on, like a snake eating its own tail. 274 00:32:05,500 --> 00:32:06,541 Stop it! 275 00:32:06,625 --> 00:32:09,291 Our fate is destined to repeat itself. 276 00:32:11,291 --> 00:32:17,125 Both good and evil, life and death, will keep fighting endlessly. 277 00:32:19,583 --> 00:32:22,916 For all of us, there is but one truth. 278 00:32:23,000 --> 00:32:24,291 Don't, please. 279 00:32:24,375 --> 00:32:26,291 That life, my sister… 280 00:32:28,208 --> 00:32:29,416 belongs to death. 281 00:32:32,208 --> 00:32:35,166 Sister! 282 00:32:37,000 --> 00:32:38,791 Sister! 283 00:32:38,875 --> 00:32:40,458 Don't do this! 284 00:32:43,375 --> 00:32:46,375 No! 285 00:33:10,625 --> 00:33:12,208 These vast skies, 286 00:33:12,708 --> 00:33:13,833 the mountains, 287 00:33:14,750 --> 00:33:15,916 and the seas, 288 00:33:16,875 --> 00:33:18,750 have witnessed great love. 289 00:33:19,916 --> 00:33:21,291 And great betrayal. 290 00:33:25,208 --> 00:33:28,083 Either mankind will consume the world with rage, 291 00:33:29,000 --> 00:33:31,541 destroying anything in their path, 292 00:33:31,625 --> 00:33:32,833 rampaging… 293 00:33:34,916 --> 00:33:37,166 in order to feed their insatiable hunger… 294 00:33:56,333 --> 00:33:58,375 …or they will finally learn… 295 00:34:00,208 --> 00:34:03,625 how to love, and surrender. 296 00:34:06,625 --> 00:34:08,416 To flow as one with the world. 297 00:35:10,583 --> 00:35:13,208 But I'll keep waiting for you, mankind. 298 00:35:27,875 --> 00:35:30,333 Even if I die a thousand times, 299 00:35:31,750 --> 00:35:33,083 I'll come back for you, 300 00:35:36,166 --> 00:35:38,708 and wait for you to make the right choice. 301 00:36:18,125 --> 00:36:20,000 Remember me, mankind. 302 00:36:24,041 --> 00:36:25,458 Don't forget me. 303 00:36:27,625 --> 00:36:28,750 And never forget… 304 00:36:31,958 --> 00:36:35,083 that somewhere, I've given my life for you. 305 00:36:37,291 --> 00:36:39,291 All my hopes lie in you.