1 00:00:14,750 --> 00:00:16,166 Tervetuloa, Camsap. 2 00:00:49,250 --> 00:00:50,583 Mitä minä olen tehnyt? 3 00:00:53,458 --> 00:00:55,083 Paljastin sijaintisi. 4 00:00:59,291 --> 00:01:00,291 Voi taivas… 5 00:01:01,375 --> 00:01:02,541 Älä anna anteeksi. 6 00:01:05,541 --> 00:01:06,875 Tiedät, että annan. 7 00:01:09,541 --> 00:01:11,708 Olen rakastanut sinua paljon, Camsap. 8 00:01:13,333 --> 00:01:16,750 Olen rakastanut sinua enemmän kuin lapsiani, 9 00:01:17,958 --> 00:01:19,625 kaltaisiani ja elämääni. 10 00:01:34,375 --> 00:01:35,416 Miksi? 11 00:01:38,291 --> 00:01:40,666 Koska maailmassa on tuskaa, Camsap. 12 00:01:42,125 --> 00:01:43,625 Eksistentiaalista tuskaa. 13 00:01:44,833 --> 00:01:46,291 Tietämättömyyden tuskaa. 14 00:01:47,833 --> 00:01:50,958 "Mistä minä tulin ja minne menen? 15 00:01:52,000 --> 00:01:53,291 Miksi olen täällä?" 16 00:01:55,208 --> 00:01:58,041 Kysymykset lakkaavat vasta, kun rakastaa. 17 00:01:59,833 --> 00:02:02,000 Silloin kaikella on merkitystä. 18 00:02:04,791 --> 00:02:06,958 Rakkaus poistaa kysymykset. 19 00:02:07,875 --> 00:02:09,625 Se ei välitä vastauksista. 20 00:02:11,791 --> 00:02:12,791 Minä… 21 00:02:14,458 --> 00:02:15,916 En ole arvoisesi. 22 00:02:19,041 --> 00:02:19,958 Minä… 23 00:02:21,083 --> 00:02:22,208 Minä vain… 24 00:02:23,291 --> 00:02:26,500 Innostuit, koska tiesit jotain, mitä muut eivät. 25 00:02:39,541 --> 00:02:42,625 Antamani kuolemattomuus ei ollut rangaistus - 26 00:02:44,541 --> 00:02:46,250 vaan lahja. 27 00:02:52,625 --> 00:02:54,791 Mutta otan sen takaisin, Camsap. 28 00:02:57,583 --> 00:02:59,458 Olemme molemmat kuolevaisia. 29 00:03:54,250 --> 00:03:55,333 Viimeinkin. 30 00:04:03,416 --> 00:04:05,291 Rikoin syklisi, Şahmaran. 31 00:04:06,416 --> 00:04:09,458 Se ei toistu enää. Et voi palata. 32 00:04:13,375 --> 00:04:15,208 Oikeus on toteutunut. 33 00:04:17,000 --> 00:04:18,250 Se siitä rakkaudesta. 34 00:04:20,500 --> 00:04:23,333 Katso petturin rakastamisen hintaa. 35 00:04:27,541 --> 00:04:29,083 Kärsi kuten minä. 36 00:04:31,041 --> 00:04:32,291 Tule sitten luokseni. 37 00:05:03,083 --> 00:05:04,291 Tulkaa vain. 38 00:05:07,458 --> 00:05:08,458 Antaa tulla! 39 00:05:48,708 --> 00:05:49,875 Vaikka olet merkitty, 40 00:05:52,416 --> 00:05:54,083 et ole enää edes mar. 41 00:07:02,375 --> 00:07:03,416 No? 42 00:07:06,041 --> 00:07:07,041 Mikset puhu? 43 00:07:07,541 --> 00:07:08,833 Mitä? 44 00:07:08,916 --> 00:07:13,000 "Eletään yhdessä" ja muuta soopaa! No? 45 00:07:14,041 --> 00:07:18,208 Anna taas naurettavia vastauksia! Mitä? 46 00:07:21,750 --> 00:07:22,583 Puhu! 47 00:07:28,041 --> 00:07:29,125 Puhu! 48 00:08:02,208 --> 00:08:04,208 Sinulla ei ole enää toivoa. 49 00:08:41,750 --> 00:08:42,583 Cihan. 50 00:09:34,666 --> 00:09:36,500 Olen pahoillani menetyksestäsi. 51 00:09:42,375 --> 00:09:43,375 Niin minäkin. 52 00:09:57,416 --> 00:09:58,416 Sykli. 53 00:09:59,541 --> 00:10:00,541 Se särkyi. 54 00:10:02,041 --> 00:10:03,291 Camsap on poissa. 55 00:10:04,875 --> 00:10:06,625 Asiat eivät enää toistu. 56 00:10:08,375 --> 00:10:11,250 Ihmiskunta ei enää saa tilaisuutta valita oikein. 57 00:10:17,250 --> 00:10:18,375 On yksi keino. 58 00:10:23,375 --> 00:10:26,041 Vie minut Şahmaranin luo hänen taivaaseensa. 59 00:10:26,125 --> 00:10:27,333 Enkä vie. 60 00:10:28,375 --> 00:10:31,625 Hitot Lilithistä ja Şahmaranista, mutta taivas on pyhä. 61 00:10:32,791 --> 00:10:35,791 Miksi välität siitä? -Maailma on tasapainossa. 62 00:10:38,416 --> 00:10:41,625 Jotkut asiat ovat pyhiä. Niihin ei saa koskea. 63 00:10:42,583 --> 00:10:44,208 Unohda se. 64 00:10:45,291 --> 00:10:47,416 Kuule… -Mitä? 65 00:10:48,333 --> 00:10:49,541 Mitä vielä haluat? 66 00:10:50,416 --> 00:10:52,250 Sinulla on kaikkea. 67 00:10:52,750 --> 00:10:56,416 Rahaa, vaikutusvaltaa, perhe… 68 00:10:56,500 --> 00:10:58,250 Mitä vielä tahdot? 69 00:10:58,875 --> 00:11:00,416 Elän enää kolme kuukautta. 70 00:11:05,750 --> 00:11:07,125 Tunnen legendan. 71 00:11:08,125 --> 00:11:10,125 Şahmaranin hännän lääke… 72 00:11:10,958 --> 00:11:12,458 Vie minut hänen luokseen. 73 00:11:14,833 --> 00:11:15,958 Mesut-herra. 74 00:11:20,000 --> 00:11:21,083 Kuole pois. 75 00:11:21,166 --> 00:11:22,375 Mesut-herra. 76 00:11:30,125 --> 00:11:31,458 Maran Behruzoğlu. 77 00:11:32,791 --> 00:11:34,250 Tiedämme, missä hän on. 78 00:11:51,541 --> 00:11:54,416 Käske turvatiimin tulla sinne. 79 00:12:13,208 --> 00:12:16,791 Menkää metsään. Çavgeş odottaa teitä. 80 00:12:33,458 --> 00:12:34,916 Ette voi jäädä tänne. 81 00:12:36,541 --> 00:12:37,625 Menkää metsään. 82 00:12:38,250 --> 00:12:40,500 Entä Şahmaran? Onko hän täällä? 83 00:12:44,750 --> 00:12:45,750 On. 84 00:12:47,291 --> 00:12:49,958 Pitäkää kiirettä. 85 00:12:50,041 --> 00:12:52,416 Se on ohi. Lähdetään! -Viimeinkin. 86 00:12:55,666 --> 00:12:57,000 Eikö ole muuta keinoa? 87 00:12:58,708 --> 00:13:00,291 Lilith voitti, Çavgeş. 88 00:13:02,083 --> 00:13:03,708 Hän vei Camsapin minulta. 89 00:13:05,916 --> 00:13:08,500 Jos haluamme syklin jatkuvan… 90 00:13:09,000 --> 00:13:10,666 Kaikki pitää peruuttaa - 91 00:13:11,916 --> 00:13:13,708 ja palauttaa ennalleen. 92 00:13:18,250 --> 00:13:19,625 Ei ole muuta keinoa. 93 00:13:23,541 --> 00:13:24,541 Şahsu. 94 00:13:27,000 --> 00:13:28,416 Olen pahoillani hänestä. 95 00:13:31,041 --> 00:13:33,041 Hän on vahvempi kuin luulemme. 96 00:13:34,000 --> 00:13:35,125 Älä pelkää. 97 00:13:36,625 --> 00:13:38,333 Hänet valittiin juuri siksi. 98 00:13:42,750 --> 00:13:44,875 Ei, vaan koska hän rakasti laillani. 99 00:13:49,000 --> 00:13:50,583 Suo anteeksi, Şahsu. 100 00:14:20,000 --> 00:14:21,250 Onko se ohi? 101 00:14:25,541 --> 00:14:26,541 Entä Camsap? 102 00:14:27,208 --> 00:14:28,500 Miten hänen kävi? 103 00:14:31,875 --> 00:14:32,791 Lilith. 104 00:14:36,791 --> 00:14:38,916 Missä Maran on? 105 00:14:39,666 --> 00:14:41,291 Hän on kunnossa. Älä huoli. 106 00:14:48,250 --> 00:14:50,916 Şahmaranilla on sinulle pyyntö. 107 00:14:52,500 --> 00:14:53,958 Se on haastava. 108 00:15:27,250 --> 00:15:28,250 Şahsu. 109 00:15:30,916 --> 00:15:32,000 Şahsu! 110 00:16:54,291 --> 00:16:55,291 Teetä? 111 00:17:08,250 --> 00:17:09,250 Mitä tapahtuu? 112 00:17:10,916 --> 00:17:11,916 Se on ohi. 113 00:17:19,250 --> 00:17:20,291 Mitä tarkoitat? 114 00:17:21,708 --> 00:17:22,750 Şahmaranko? 115 00:17:23,708 --> 00:17:25,250 Hän tuli vihdoinkin. 116 00:17:26,500 --> 00:17:28,083 Tehtävämme on tehty. 117 00:17:28,916 --> 00:17:30,333 Olemme vapaita. 118 00:17:34,500 --> 00:17:36,416 Şahsu, en ymmärrä. 119 00:17:38,083 --> 00:17:39,083 Entä marit? 120 00:17:41,083 --> 00:17:43,166 Çavgeş huolehtii heistä. 121 00:17:44,583 --> 00:17:46,416 Hän vie heidät uuteen kotiinsa. 122 00:17:49,041 --> 00:17:50,041 Entä Lilith? 123 00:17:51,791 --> 00:17:53,125 Şahmaran hoitaa hänet. 124 00:17:54,416 --> 00:17:56,208 Sanoin, että olemme vapaita. 125 00:17:59,916 --> 00:18:02,208 Şahsu, sinun pitää tietää jotain. 126 00:18:02,291 --> 00:18:04,083 Muistatko sanasi? 127 00:18:04,166 --> 00:18:07,000 Halusit, että saisimme yhteisen aamun. 128 00:18:08,250 --> 00:18:09,958 Naisena ja miehenä. 129 00:18:11,125 --> 00:18:13,125 Ihan tavallisen päivän. 130 00:18:14,166 --> 00:18:15,208 Se on nyt. 131 00:18:19,833 --> 00:18:22,375 Selvä, mutta kaikki… -Maran. 132 00:18:25,333 --> 00:18:26,750 Puhutaanko myöhemmin? 133 00:18:28,916 --> 00:18:31,208 Nautitaan vain tästä hetkestä. 134 00:18:34,625 --> 00:18:36,166 Jooko? Ole kiltti. 135 00:18:40,625 --> 00:18:41,833 Pese kasvosi. 136 00:18:42,333 --> 00:18:43,958 Odotan sinua ulkona. 137 00:19:23,000 --> 00:19:25,500 Väsyttää. -Olemme melkein perillä. 138 00:19:44,958 --> 00:19:47,875 Tarina tarvitsee Camsapin kaltaisen tyypin. 139 00:19:54,750 --> 00:19:56,625 Mistä tiedätte sen? 140 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 Maran… 141 00:20:04,666 --> 00:20:08,000 Mistä Şahmaran tietää, että Maran seuraa minua? 142 00:20:12,708 --> 00:20:14,458 Luuletko, ettei seuraisi? 143 00:20:25,708 --> 00:20:26,708 Ehkä. 144 00:20:51,541 --> 00:20:52,708 Onko sinulla kylmä? 145 00:20:54,541 --> 00:20:55,541 Vähän. 146 00:20:57,125 --> 00:20:58,750 Tuon sinulle vaatteita. 147 00:21:02,708 --> 00:21:04,291 Täytetäänkö kylpyamme? 148 00:21:06,083 --> 00:21:09,125 Kuumalla vedellä. Kaipaan ammettani. 149 00:21:14,750 --> 00:21:15,750 Ilman muuta. 150 00:21:27,541 --> 00:21:28,625 Tulen pian. 151 00:21:42,041 --> 00:21:43,500 Et tunne kipua. 152 00:21:45,750 --> 00:21:48,000 Tunnet täyttä rauhaa. 153 00:21:52,375 --> 00:21:53,875 Millaista siitä tulee? 154 00:21:56,291 --> 00:21:57,291 Käärmeet - 155 00:21:59,291 --> 00:22:01,041 nukkuvat talviunta. 156 00:22:02,125 --> 00:22:03,125 Se on sellaista. 157 00:22:05,125 --> 00:22:06,125 Alat tuntea - 158 00:22:07,791 --> 00:22:09,791 lämmintä uneliaisuutta. 159 00:22:24,208 --> 00:22:25,541 Se tuntuu ihanalta. 160 00:22:30,375 --> 00:22:31,708 Näytät kalpealta. 161 00:22:38,625 --> 00:22:41,625 Tiedäthän, miten paljon rakastan sinua? 162 00:22:48,875 --> 00:22:49,875 Sano se. 163 00:22:53,208 --> 00:22:54,833 Şahsu, sinulla on kuumetta. 164 00:22:55,708 --> 00:22:58,291 Haluan tietää sen. Sano se. 165 00:23:00,000 --> 00:23:02,375 Sano: "Tiedän, että rakastat minua." 166 00:23:04,666 --> 00:23:07,125 Tietysti tiedän sen. 167 00:23:08,541 --> 00:23:10,083 Sinun pitää kertoa siitä. 168 00:23:18,750 --> 00:23:19,916 Valkoinen ruusu. 169 00:23:22,666 --> 00:23:23,958 Äitini ruusu. 170 00:23:26,375 --> 00:23:27,541 Se kutsuu minua. 171 00:23:32,458 --> 00:23:33,458 Minne? 172 00:23:36,458 --> 00:23:37,625 Maan alle. 173 00:23:44,041 --> 00:23:46,875 Et saa mennä minnekään. Kuuletko? 174 00:23:46,958 --> 00:23:49,166 Pysy täällä. 175 00:23:50,500 --> 00:23:51,875 Minun pitää mennä. 176 00:23:51,958 --> 00:23:54,458 Mennään sitten yhdessä. 177 00:23:55,750 --> 00:23:57,000 Eikö niin, Şahsu? 178 00:23:58,791 --> 00:24:00,250 Et voi tulla. 179 00:24:03,125 --> 00:24:04,666 Merkkisi on kadonnut. 180 00:24:09,208 --> 00:24:12,166 En päästä sinua. Et saa mennä. 181 00:24:12,666 --> 00:24:14,875 Şahsu. 182 00:24:14,958 --> 00:24:16,791 Jää luokseni. Şahsu. 183 00:24:19,333 --> 00:24:21,541 Şahsu. 184 00:24:22,750 --> 00:24:24,166 Voitko suudella minua? 185 00:24:56,666 --> 00:24:57,708 Şahsu. 186 00:25:47,291 --> 00:25:49,500 Toinen meistä kuolee tänään. 187 00:25:51,000 --> 00:25:51,958 Ei. 188 00:25:55,041 --> 00:25:56,791 Olet sisareni. 189 00:25:58,333 --> 00:26:01,166 Olet lihaani ja vertani. 190 00:26:02,791 --> 00:26:04,958 Tämä maailma tarvitsee sinua. 191 00:26:06,583 --> 00:26:10,875 Kaikki on ikuisessa tasapainossa ja syklissä. 192 00:26:11,375 --> 00:26:14,208 Tuhoat luomukseni, 193 00:26:15,250 --> 00:26:17,125 jotta kaikki voi alkaa alusta. 194 00:26:20,500 --> 00:26:22,791 Mitä tarkoitat? 195 00:26:24,250 --> 00:26:25,625 Rikoin syklisi. 196 00:26:28,791 --> 00:26:30,375 Etkö näe? 197 00:26:31,500 --> 00:26:34,375 Ihmiset ovat pahuuden lähde, en minä. 198 00:26:35,958 --> 00:26:38,041 He tuhoavat itsensä nopeasti. 199 00:26:38,125 --> 00:26:39,333 Se muuttuu. 200 00:26:43,208 --> 00:26:44,791 Se ei ole muuttunut ikinä. 201 00:26:44,875 --> 00:26:46,708 Miksi se muuttuisi nyt? 202 00:26:48,416 --> 00:26:50,083 Ihmiset ovat kiittämättömiä. 203 00:26:50,166 --> 00:26:51,708 Tajua se jo. 204 00:26:55,708 --> 00:26:56,750 Olet oikeassa. 205 00:26:58,500 --> 00:26:59,916 He tuhoavat tasapainon. 206 00:27:02,750 --> 00:27:04,625 Mutta eivät, koska ovat pahoja. 207 00:27:05,958 --> 00:27:09,333 Vaan siksi, että he pelkäävät ja epäilevät - 208 00:27:10,666 --> 00:27:12,125 mutta uskovat silti. 209 00:27:14,625 --> 00:27:16,791 Siksi he tekevät virheitä. 210 00:27:17,416 --> 00:27:18,958 Sinun armosi… 211 00:27:19,458 --> 00:27:21,583 Tiedätkö heidän suurimman virheensä? 212 00:27:22,708 --> 00:27:24,083 He tuomitsevat. 213 00:27:25,708 --> 00:27:27,041 Enimmäkseen itsensä. 214 00:27:27,750 --> 00:27:29,333 Siksi he tuntevat tuskaa. 215 00:27:30,791 --> 00:27:32,666 Se muuttuu raivoksi - 216 00:27:33,416 --> 00:27:35,166 ja tuhoaa kaiken. 217 00:27:37,000 --> 00:27:40,416 Mutta kaiken lähde universumissa on rakkaus. 218 00:27:41,416 --> 00:27:43,208 Kuten omani sinua kohtaan. 219 00:27:46,500 --> 00:27:47,958 Minun pimeä - 220 00:27:50,291 --> 00:27:51,875 ja kaunis sisareni. 221 00:28:02,166 --> 00:28:03,583 He tappoivat sinut. 222 00:28:05,250 --> 00:28:06,916 Se kirves viilsi lihaasi. 223 00:28:08,125 --> 00:28:09,375 Kuulin sen äänen. 224 00:28:11,416 --> 00:28:12,916 Sinut paloiteltiin. 225 00:28:13,750 --> 00:28:15,250 Sinut vietiin meiltä. 226 00:28:18,708 --> 00:28:20,750 Silti höpötät yhä ihmisistä. 227 00:28:22,291 --> 00:28:23,666 Yhä uudestaan. 228 00:28:26,875 --> 00:28:28,625 Miksi petit meidät? 229 00:28:30,083 --> 00:28:31,875 Rakastin niin kovasti. 230 00:28:33,666 --> 00:28:35,666 Rakastin itse rakastamista. 231 00:28:37,333 --> 00:28:39,333 Vaikka jouduin uhraamaan itseni. 232 00:28:39,416 --> 00:28:41,208 Sinä uhrasit minut. 233 00:28:41,708 --> 00:28:42,916 Et oppinut ikinä. 234 00:28:45,250 --> 00:28:46,791 Minä vihaan sinua. 235 00:28:52,916 --> 00:28:54,500 Kaikesta huolimatta minä… 236 00:28:54,583 --> 00:28:55,708 Turpa kiinni. 237 00:29:08,625 --> 00:29:10,291 Rakastan sinua kovasti. 238 00:29:52,500 --> 00:29:53,500 Mitä sinä teet? 239 00:29:55,791 --> 00:29:57,416 Camsap on poissa. 240 00:29:58,250 --> 00:29:59,250 Hän on kuollut. 241 00:29:59,833 --> 00:30:01,083 Sykli on särkynyt. 242 00:30:05,166 --> 00:30:06,375 Miksi teet näin? 243 00:30:14,791 --> 00:30:16,583 Niin kauan kuin on rakkautta, 244 00:30:29,000 --> 00:30:31,916 jotkut Şahmaranin ja Camsapin kaltaiset - 245 00:30:35,458 --> 00:30:37,083 ovat aina olemassa. 246 00:31:04,666 --> 00:31:05,666 Ei. 247 00:31:11,541 --> 00:31:12,833 Sinun pitää mennä. 248 00:31:23,750 --> 00:31:24,750 Älä. 249 00:31:25,375 --> 00:31:26,375 Olen pahoillani. 250 00:31:28,916 --> 00:31:30,500 Olen siskosi. 251 00:31:32,541 --> 00:31:34,291 Sääli edes itseäsi! 252 00:31:35,541 --> 00:31:37,083 Sinut tapetaan. 253 00:31:38,125 --> 00:31:39,416 Valitse minut. 254 00:31:39,500 --> 00:31:41,458 Valitse tällä kertaa minut. 255 00:31:50,583 --> 00:31:51,416 Sisko! 256 00:31:52,708 --> 00:31:54,375 Sinut paloitellaan. 257 00:31:55,416 --> 00:31:56,666 He tappavat sinut. 258 00:31:57,791 --> 00:31:59,458 Se ei ole ensimmäinen kerta. 259 00:32:00,375 --> 00:32:01,916 Ehkä se on viimeinen. 260 00:32:03,083 --> 00:32:05,458 Kuin käärme, joka syö omaa häntäänsä… 261 00:32:05,541 --> 00:32:06,541 Älä. 262 00:32:06,625 --> 00:32:08,875 …kohtalomme toistuu. 263 00:32:11,291 --> 00:32:16,916 Hyvä ja paha sekä elämä ja kuolema taistelevat ikuisesti. 264 00:32:19,500 --> 00:32:22,916 Meillä kaikilla on vain yksi totuus. 265 00:32:23,000 --> 00:32:23,875 Älä. 266 00:32:24,375 --> 00:32:26,583 Elämä, siskoni… 267 00:32:28,208 --> 00:32:29,458 Se kuuluu kuolemalle. 268 00:32:32,416 --> 00:32:35,375 Älä! 269 00:32:37,500 --> 00:32:39,750 Älä! 270 00:32:42,875 --> 00:32:44,125 Älä! 271 00:33:10,625 --> 00:33:11,875 Kaikki nämä taivaat, 272 00:33:12,708 --> 00:33:13,833 vuoret - 273 00:33:14,750 --> 00:33:15,916 ja meret… 274 00:33:16,875 --> 00:33:18,500 Ne ovat nähneet rakkautta - 275 00:33:19,916 --> 00:33:21,250 ja petoksia. 276 00:33:25,208 --> 00:33:28,125 Ihmiset joko aiheuttavat maailmanlopun vihallaan - 277 00:33:29,083 --> 00:33:32,625 hyökäten ahneesti kaiken kimppuun - 278 00:33:34,916 --> 00:33:37,166 kyltymättömän halunsa takia… 279 00:33:56,375 --> 00:33:57,791 Tai he oppivat vihdoin - 280 00:34:00,291 --> 00:34:03,583 rakastamaan, antamaan periksi - 281 00:34:06,625 --> 00:34:08,625 ja olemaan yhtä maailman kanssa. 282 00:35:10,666 --> 00:35:13,250 Ja minä odotan, ihminen. 283 00:35:27,875 --> 00:35:29,875 Vaikka kuolisin tuhat kertaa, 284 00:35:31,666 --> 00:35:33,083 palaan aina henkiin. 285 00:35:36,166 --> 00:35:38,708 Ja odotan, että valitsette oikein. 286 00:36:18,125 --> 00:36:19,750 Muista minut, ihminen. 287 00:36:24,083 --> 00:36:25,458 Älä unohda minua. 288 00:36:27,791 --> 00:36:28,750 Muista, 289 00:36:32,000 --> 00:36:34,208 että kuolin puolestasi jossain. 290 00:36:37,583 --> 00:36:39,291 Toivoni on sinussa. 291 00:42:21,583 --> 00:42:26,583 Tekstitys: Petri Nauha