1 00:00:14,750 --> 00:00:16,166 Välkommen, Camsap. 2 00:00:49,291 --> 00:00:50,416 Vad har jag gjort? 3 00:00:53,458 --> 00:00:55,083 Jag avslöjade var du var. 4 00:00:59,291 --> 00:01:02,541 Herregud… Förlåt mig inte. 5 00:01:05,500 --> 00:01:06,875 Det vet du att jag gör. 6 00:01:09,666 --> 00:01:11,666 Jag har älskat dig så mycket. 7 00:01:13,333 --> 00:01:16,750 Jag har älskat dig mer än mina barn. 8 00:01:17,958 --> 00:01:19,625 Mer än min sort, mitt liv. 9 00:01:34,375 --> 00:01:35,416 Varför det? 10 00:01:38,291 --> 00:01:40,666 För att jorden har sitt lidande. 11 00:01:42,166 --> 00:01:43,583 Liksom tillvaron. 12 00:01:44,791 --> 00:01:46,291 Smärtan av att inte veta. 13 00:01:47,833 --> 00:01:50,958 "Var kom jag ifrån? Vart är jag på väg? 14 00:01:52,000 --> 00:01:53,291 Vad gör jag här?" 15 00:01:55,208 --> 00:01:57,791 Frågorna tystnar först när man älskar. 16 00:01:59,833 --> 00:02:02,000 Det är då allt får sin mening. 17 00:02:04,791 --> 00:02:06,958 Kärleken tystar frågorna. 18 00:02:07,875 --> 00:02:09,625 Den bryr sig inte om svaren. 19 00:02:11,791 --> 00:02:12,791 Jag… 20 00:02:14,458 --> 00:02:15,916 Jag är inte värd dig. 21 00:02:19,041 --> 00:02:20,041 Jag… 22 00:02:21,083 --> 00:02:22,208 Jag är bara… 23 00:02:23,250 --> 00:02:26,500 Du rycktes med för att du visste nåt ingen annan visste. 24 00:02:39,541 --> 00:02:42,625 Odödligheten jag gav dig var inget straff. 25 00:02:44,541 --> 00:02:46,250 Det var faktiskt en gåva. 26 00:02:52,625 --> 00:02:54,791 Men jag tar tillbaka min gåva nu. 27 00:02:57,583 --> 00:02:59,458 Vi är dödliga nu. 28 00:03:54,250 --> 00:03:55,333 Äntligen. 29 00:04:03,416 --> 00:04:05,291 Nu är cirkeln bruten, Şahmaran. 30 00:04:06,375 --> 00:04:09,500 Den kommer aldrig att upprepa sig igen. 31 00:04:13,375 --> 00:04:15,208 Rättvisa har skipats. 32 00:04:16,875 --> 00:04:18,250 Så mycket för kärleken! 33 00:04:20,500 --> 00:04:23,333 Se vad det kostar att älska en förrädare. 34 00:04:27,541 --> 00:04:29,083 Att lida som jag. 35 00:04:31,041 --> 00:04:32,291 Kom till mig sen. 36 00:05:03,083 --> 00:05:04,291 Kom igen, då. 37 00:05:07,458 --> 00:05:08,458 Kom igen! 38 00:05:48,750 --> 00:05:49,875 Märkt eller inte… 39 00:05:52,416 --> 00:05:54,083 Du är ingen Mar längre. 40 00:07:02,375 --> 00:07:03,416 Jaha? 41 00:07:06,041 --> 00:07:07,041 Svara, då! 42 00:07:07,541 --> 00:07:08,833 Va? 43 00:07:08,916 --> 00:07:13,000 "Låt oss leva i enighet"! Va? 44 00:07:14,041 --> 00:07:18,208 Kom med dina löjliga svar igen! 45 00:07:21,750 --> 00:07:22,583 Tala! 46 00:07:28,041 --> 00:07:29,125 Tala! 47 00:08:02,208 --> 00:08:04,208 Hoppet är ute för dig nu. 48 00:08:41,750 --> 00:08:42,583 Cihan… 49 00:09:34,708 --> 00:09:36,250 Jag beklagar förlusten. 50 00:09:42,375 --> 00:09:43,375 Jag med. 51 00:09:57,416 --> 00:09:58,416 Cirkeln… 52 00:09:59,541 --> 00:10:00,541 Den är bruten. 53 00:10:02,041 --> 00:10:03,291 Camsap är borta. 54 00:10:04,875 --> 00:10:06,625 Inget kommer att upprepas. 55 00:10:08,375 --> 00:10:11,250 Mänskligheten får ingen mer chans att göra rätt. 56 00:10:17,250 --> 00:10:18,375 Det finns ett sätt. 57 00:10:23,375 --> 00:10:27,333 -Ta mig till Şahmaran, till hennes himmel. -Nej. 58 00:10:28,458 --> 00:10:31,625 Jag skiter i Lilith och Şahmaran. Men inte i himlen. 59 00:10:32,791 --> 00:10:35,791 -Varför bryr du dig? -Världen har en balans. 60 00:10:38,416 --> 00:10:41,625 Vissa saker är heliga, Mesut. De ska inte röras. 61 00:10:42,583 --> 00:10:44,208 Glöm det bara. 62 00:10:45,291 --> 00:10:47,416 -Hör på nu… -Vad? 63 00:10:48,333 --> 00:10:49,541 Vad mer begär du? 64 00:10:50,416 --> 00:10:52,250 Du har redan allt. 65 00:10:52,750 --> 00:10:56,416 Du har pengar, inflytande, din familj… 66 00:10:56,500 --> 00:10:58,250 Vad mer begär du? 67 00:10:58,875 --> 00:11:00,416 Jag har tre månader kvar. 68 00:11:05,750 --> 00:11:07,125 Jag känner till myten. 69 00:11:08,125 --> 00:11:10,125 Botemedlet i Şahmarans svans… 70 00:11:10,916 --> 00:11:12,416 Du ska ta mig till henne. 71 00:11:14,833 --> 00:11:15,958 Herr Mesut… 72 00:11:20,000 --> 00:11:21,083 Dö bara. 73 00:11:21,166 --> 00:11:22,375 Herr Mesut. 74 00:11:30,125 --> 00:11:31,458 Maran Behruzoğlu. 75 00:11:32,791 --> 00:11:34,250 Vi vet var han är. 76 00:11:51,541 --> 00:11:54,416 Säg åt det taktiska teamet att komma dit. 77 00:12:13,208 --> 00:12:16,791 Ni måste till skogen. Çavgeş väntar på er. 78 00:12:33,458 --> 00:12:34,916 Ni kan inte stanna här. 79 00:12:36,541 --> 00:12:37,625 Gå till skogen. 80 00:12:38,250 --> 00:12:40,416 Şahmaran, då? Är hon här? 81 00:12:44,750 --> 00:12:45,750 Ja. 82 00:12:47,291 --> 00:12:49,958 Kom nu. Skynda på. 83 00:12:50,041 --> 00:12:52,416 -Det är över! -Äntligen. 84 00:12:55,708 --> 00:12:56,875 Är det enda sättet? 85 00:12:58,708 --> 00:13:00,291 Lilith vann, Çavgeş. 86 00:13:02,125 --> 00:13:03,625 Hon tog ifrån mig Camsap. 87 00:13:05,916 --> 00:13:08,500 Om vi vill bevara cirkeln… 88 00:13:09,000 --> 00:13:10,666 Allt måste kastas om 89 00:13:11,958 --> 00:13:13,708 och göras exakt likadant. 90 00:13:18,250 --> 00:13:19,625 Det är enda sättet. 91 00:13:23,541 --> 00:13:24,541 Şahsu… 92 00:13:26,958 --> 00:13:28,458 Jag tycker synd om henne. 93 00:13:31,041 --> 00:13:33,041 Hon är starkare än vi tror. 94 00:13:34,000 --> 00:13:35,125 Oroa dig inte. 95 00:13:36,625 --> 00:13:38,333 Det var därför hon valdes ut. 96 00:13:42,750 --> 00:13:44,875 För att hon älskade som jag. 97 00:13:49,000 --> 00:13:50,583 Förlåt mig, Şahsu. 98 00:14:20,000 --> 00:14:21,250 Är det över? 99 00:14:25,541 --> 00:14:26,541 Camsap? 100 00:14:27,208 --> 00:14:28,500 Vad hände med Camsap? 101 00:14:31,875 --> 00:14:32,791 Lilith. 102 00:14:36,791 --> 00:14:38,916 Och Maran? Var är han? 103 00:14:39,666 --> 00:14:41,291 Han mår bra. Oroa dig inte. 104 00:14:48,250 --> 00:14:50,916 Men Şahmaran vill be dig om nåt. 105 00:14:52,500 --> 00:14:53,958 Det kräver en del. 106 00:15:27,250 --> 00:15:28,250 Şahsu? 107 00:15:30,916 --> 00:15:32,000 Şahsu! 108 00:16:54,291 --> 00:16:55,291 Te? 109 00:17:08,250 --> 00:17:09,250 Vad händer? 110 00:17:10,916 --> 00:17:11,916 Det är över. 111 00:17:19,250 --> 00:17:20,291 Vad menar du? 112 00:17:21,708 --> 00:17:22,750 Şahmaran? 113 00:17:23,708 --> 00:17:25,250 Hon är äntligen här. 114 00:17:26,500 --> 00:17:28,083 Vi har gjort vårt. 115 00:17:28,916 --> 00:17:30,166 Vi är fria. 116 00:17:34,500 --> 00:17:36,416 Jag förstår inte. 117 00:17:38,083 --> 00:17:39,083 Marfolket, då? 118 00:17:41,083 --> 00:17:43,166 Çavgeş tar hand om alla. 119 00:17:44,583 --> 00:17:46,416 Hon tar dem till deras nya hem. 120 00:17:49,041 --> 00:17:50,041 Och Lilith? 121 00:17:51,750 --> 00:17:53,083 Şahmaran sköter det. 122 00:17:54,416 --> 00:17:56,208 Jag sa ju det. Vi är fria nu. 123 00:17:59,916 --> 00:18:02,208 Şahsu, det är nåt du borde veta. 124 00:18:02,291 --> 00:18:04,083 Minns du vad du sa? 125 00:18:04,166 --> 00:18:07,000 Du ville ha en morgon tillsammans. 126 00:18:08,250 --> 00:18:09,958 Som kvinna och man. 127 00:18:11,125 --> 00:18:13,125 En vanlig, normal dag. 128 00:18:14,166 --> 00:18:15,208 Här har du den. 129 00:18:19,833 --> 00:18:22,375 -Okej, men det… -Maran. 130 00:18:25,291 --> 00:18:26,791 Kan vi inte prata senare? 131 00:18:28,916 --> 00:18:31,208 Och bara njuta av stunden? 132 00:18:34,625 --> 00:18:36,166 Okej? Snälla? 133 00:18:40,625 --> 00:18:43,958 Tvätta av dig. Jag väntar där ute. 134 00:19:23,000 --> 00:19:25,500 -Jag är trött. -Vi är snart framme. 135 00:19:44,958 --> 00:19:47,625 Berättelsen behöver en Camsap. 136 00:19:54,750 --> 00:19:56,625 Hur vet ni det? 137 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 Maran… 138 00:20:04,666 --> 00:20:08,000 Hur kan Şahmaran vara säker på att Maran följer mig? 139 00:20:12,708 --> 00:20:14,458 Tror du inte att han gör det? 140 00:20:25,708 --> 00:20:26,708 Kanske. 141 00:20:51,541 --> 00:20:52,708 Fryser du? 142 00:20:54,541 --> 00:20:55,541 Lite. 143 00:20:57,125 --> 00:20:58,750 Jag kan hämta en tröja. 144 00:21:02,708 --> 00:21:04,291 Ska vi tappa upp ett bad? 145 00:21:06,083 --> 00:21:09,125 Med varmvatten. Jag saknar att bada. 146 00:21:14,750 --> 00:21:15,750 Jag fixar det. 147 00:21:27,541 --> 00:21:28,625 Strax tillbaka. 148 00:21:42,041 --> 00:21:43,500 Det blir inte smärtsamt. 149 00:21:45,750 --> 00:21:48,000 Du kommer att känna dig rofylld. 150 00:21:52,333 --> 00:21:53,875 Hur går det till? 151 00:21:56,291 --> 00:21:57,291 Ormar… 152 00:21:59,291 --> 00:22:01,041 De går i ide. 153 00:22:02,125 --> 00:22:03,125 Så blir det. 154 00:22:05,041 --> 00:22:06,125 Du kommer att känna 155 00:22:07,791 --> 00:22:09,791 en varm känsla av dåsighet. 156 00:22:24,208 --> 00:22:25,541 Vad skönt. 157 00:22:30,375 --> 00:22:31,708 Du ser blek ut. 158 00:22:38,625 --> 00:22:41,625 Du vet hur mycket jag älskar dig, va? 159 00:22:48,875 --> 00:22:49,875 Säg det. 160 00:22:53,250 --> 00:22:54,791 Du är ju kokhet. 161 00:22:55,708 --> 00:22:58,291 Jag vill att du ska veta det. Säg det. 162 00:23:00,000 --> 00:23:02,375 Säg: "Jag vet att du älskar mig." 163 00:23:04,666 --> 00:23:07,125 Det vet jag. Det är klart. 164 00:23:08,458 --> 00:23:10,083 Jag vill att du ska veta det. 165 00:23:18,750 --> 00:23:19,916 Den vita rosen. 166 00:23:22,666 --> 00:23:23,958 Mammas ros. 167 00:23:26,375 --> 00:23:27,541 Den kallar på mig. 168 00:23:32,458 --> 00:23:33,458 Vart då? 169 00:23:36,458 --> 00:23:37,625 Till underjorden. 170 00:23:44,041 --> 00:23:46,875 Du får inte gå nånstans. Hör du det? 171 00:23:46,958 --> 00:23:49,166 Stanna här. 172 00:23:50,500 --> 00:23:51,875 Jag måste gå. 173 00:23:51,958 --> 00:23:54,458 Okej. Då går vi tillsammans. 174 00:23:55,750 --> 00:23:57,000 Şahsu? 175 00:23:58,791 --> 00:24:00,250 Du kan inte följa med. 176 00:24:03,125 --> 00:24:04,666 Ditt märke är borta. 177 00:24:09,208 --> 00:24:12,166 Jag tänker inte låta dig gå. Du får inte. 178 00:24:12,666 --> 00:24:14,875 Şahsu. 179 00:24:14,958 --> 00:24:16,791 Stanna här hos mig. 180 00:24:19,333 --> 00:24:21,541 Şahsu… 181 00:24:22,750 --> 00:24:24,083 Kan du kyssa mig? 182 00:24:56,666 --> 00:24:57,708 Şahsu. 183 00:25:47,291 --> 00:25:49,500 En av oss ska dö idag. 184 00:25:51,000 --> 00:25:51,958 Nej. 185 00:25:55,041 --> 00:25:56,791 Du är min syster. 186 00:25:58,333 --> 00:26:01,166 Du är mitt kött och blod. 187 00:26:02,791 --> 00:26:04,958 Du behövs i den här världen. 188 00:26:06,583 --> 00:26:10,875 Vi lever i en evig jämvikt, en evig cirkel. 189 00:26:11,375 --> 00:26:14,208 Du förstör det jag skapar, 190 00:26:15,250 --> 00:26:17,125 så att allt kan börja om igen. 191 00:26:20,500 --> 00:26:22,791 Vad pratar du om? 192 00:26:24,250 --> 00:26:25,625 Cirkeln är bruten. 193 00:26:28,708 --> 00:26:30,375 Har du inte förstått det än? 194 00:26:31,500 --> 00:26:34,375 Människorna är ondskans källa, inte jag. 195 00:26:35,958 --> 00:26:39,333 -De orsakar sin egen undergång. -Det kommer att förändras. 196 00:26:43,083 --> 00:26:44,791 Det har det inte gjort förut. 197 00:26:44,875 --> 00:26:46,708 Varför skulle det förändras nu? 198 00:26:48,458 --> 00:26:50,083 Människorna är otacksamma. 199 00:26:50,166 --> 00:26:51,708 Få in det i skallen. 200 00:26:55,708 --> 00:26:56,750 Du har rätt. 201 00:26:58,500 --> 00:26:59,916 De rubbar jämvikten. 202 00:27:02,750 --> 00:27:04,541 Men inte för att de är onda. 203 00:27:05,916 --> 00:27:07,375 De är fulla av fruktan, 204 00:27:08,250 --> 00:27:09,333 tvivel 205 00:27:10,666 --> 00:27:12,125 och tro. Det är därför. 206 00:27:14,625 --> 00:27:16,791 Därför begår människorna misstag. 207 00:27:17,416 --> 00:27:21,541 -Din barmhärtighet… -Vet du vad deras största misstag är? 208 00:27:22,708 --> 00:27:24,083 De dömer. 209 00:27:25,708 --> 00:27:27,041 Sig själva, mestadels. 210 00:27:27,750 --> 00:27:29,333 Därför lider de så mycket. 211 00:27:30,791 --> 00:27:35,166 Smärtan förvandlas till raseri, och det förstör allt. 212 00:27:37,000 --> 00:27:40,416 Men allt i universum grundas på kärleken. 213 00:27:41,416 --> 00:27:43,208 Precis som det du har i dig. 214 00:27:46,500 --> 00:27:47,958 Min mörka… 215 00:27:50,291 --> 00:27:51,875 …vackra syster. 216 00:28:02,166 --> 00:28:03,583 De dödade dig. 217 00:28:05,250 --> 00:28:06,916 Yxan hackade sönder dig. 218 00:28:08,125 --> 00:28:09,375 Jag hörde ljudet. 219 00:28:11,416 --> 00:28:12,916 De hackade dig i stycken. 220 00:28:13,750 --> 00:28:15,250 De tog dig ifrån oss. 221 00:28:18,708 --> 00:28:20,750 Ändå babblar du på om människorna. 222 00:28:22,291 --> 00:28:23,666 Än en gång. 223 00:28:26,875 --> 00:28:28,625 Varför förrådde du oss? 224 00:28:30,083 --> 00:28:31,875 Min kärlek var så djup. 225 00:28:33,666 --> 00:28:35,666 Jag älskade själva kärleken. 226 00:28:37,333 --> 00:28:39,333 Även om jag måste offra mig själv. 227 00:28:39,416 --> 00:28:42,916 -Det var mig du offrade. -För att du aldrig lärde dig. 228 00:28:45,250 --> 00:28:46,791 Jag hatar dig. 229 00:28:52,916 --> 00:28:54,500 Trots allt, så… 230 00:28:54,583 --> 00:28:55,708 Tyst. 231 00:29:08,625 --> 00:29:10,291 …älskar jag dig så mycket. 232 00:29:52,500 --> 00:29:53,500 Vad gör du? 233 00:29:55,791 --> 00:29:57,416 Camsap är borta. 234 00:29:58,250 --> 00:30:01,083 Han är död. Cirkeln är bruten. 235 00:30:05,125 --> 00:30:06,375 Varför gör du så här? 236 00:30:14,791 --> 00:30:16,583 Så länge kärleken existerar… 237 00:30:29,000 --> 00:30:31,916 …kommer en Şahmaran och en Camsap… 238 00:30:35,458 --> 00:30:37,083 …att finnas där. 239 00:31:04,666 --> 00:31:05,666 Nej. 240 00:31:11,541 --> 00:31:12,833 Du måste gå nu. 241 00:31:23,750 --> 00:31:24,750 Låt bli. 242 00:31:25,375 --> 00:31:26,375 Förlåt. 243 00:31:28,916 --> 00:31:30,500 Jag är din syster. 244 00:31:32,541 --> 00:31:34,291 Tänk på dig själv åtminstone! 245 00:31:35,541 --> 00:31:37,083 De kommer att döda dig. 246 00:31:38,125 --> 00:31:39,416 Välj mig. 247 00:31:39,500 --> 00:31:41,458 Snälla, välj mig den här gången. 248 00:31:50,583 --> 00:31:51,416 Syster! 249 00:31:52,708 --> 00:31:54,375 De sliter dig i stycken! 250 00:31:55,416 --> 00:31:56,666 De dödar dig. 251 00:31:57,791 --> 00:31:59,458 Det blir inte första gången. 252 00:32:00,375 --> 00:32:01,916 Men kanske den sista. 253 00:32:03,083 --> 00:32:05,458 Som en orm som biter sin egen svans… 254 00:32:05,541 --> 00:32:06,541 Nej! 255 00:32:06,625 --> 00:32:08,875 …kommer vårt öde att upprepas. 256 00:32:11,291 --> 00:32:16,916 Gott och ont, liv och död kommer alltid att strida. 257 00:32:19,500 --> 00:32:22,916 Det finns bara en sanning för oss alla. 258 00:32:23,000 --> 00:32:23,875 Nej. 259 00:32:24,375 --> 00:32:26,583 Livet, syster… 260 00:32:28,208 --> 00:32:29,416 Det tillhör döden. 261 00:32:32,416 --> 00:32:35,375 Nej! 262 00:32:37,500 --> 00:32:39,750 Nej! 263 00:32:42,875 --> 00:32:44,125 Nej! 264 00:33:10,625 --> 00:33:11,791 Alla skyar, 265 00:33:12,708 --> 00:33:13,833 berg, 266 00:33:14,750 --> 00:33:15,916 hav… 267 00:33:16,875 --> 00:33:18,583 De har sett otroliga kärlekar 268 00:33:19,916 --> 00:33:21,250 och otroliga svek. 269 00:33:25,208 --> 00:33:27,958 Människor kan ödelägga världen av raseri 270 00:33:29,083 --> 00:33:32,625 och girigt angripa allt… 271 00:33:34,916 --> 00:33:37,166 …med sitt omättliga begär… 272 00:33:56,375 --> 00:33:57,791 Eller så lär de sig… 273 00:34:00,291 --> 00:34:03,583 …hur man ska älska, ge efter… 274 00:34:06,625 --> 00:34:08,333 …och bli ett med världen. 275 00:35:10,666 --> 00:35:13,250 Och jag väntar, människa. 276 00:35:27,875 --> 00:35:29,875 Även om jag måste dö tusen gånger, 277 00:35:31,625 --> 00:35:33,083 återvänder jag varje gång. 278 00:35:36,166 --> 00:35:38,708 Jag ska vänta på att ni väljer rätt. 279 00:36:18,125 --> 00:36:19,750 Kom ihåg mig, människa. 280 00:36:24,083 --> 00:36:25,458 Glöm mig inte. 281 00:36:27,791 --> 00:36:28,750 Kom ihåg… 282 00:36:32,000 --> 00:36:34,208 …att jag har dött för dig en gång. 283 00:36:37,500 --> 00:36:39,291 Jag har satt mitt hopp till dig. 284 00:42:14,666 --> 00:42:19,666 Undertexter: Love Waurio