1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ترجمه و زیرنویس حمید رضا hamidyz007@gmail.com 2 00:03:44,108 --> 00:03:45,525 خدا هم خیلی سخت میگیره 3 00:03:46,108 --> 00:03:48,108 و این دلیلی میشه برای اینکه انتقام بگیره 4 00:03:49,150 --> 00:03:50,941 و برای هر کدوم از انسان ها بسته به شرایط انتخاب میکنه 5 00:03:51,316 --> 00:03:53,025 دانسته یا ندانسته باید از این مانع عبور کنه 6 00:03:53,691 --> 00:03:55,691 بعدش یه معجزه غیرمنتظره توی زندگی اتفاق می افته 7 00:03:56,566 --> 00:03:58,566 به همین شکلی که توی زندگی من اتفاق افتاد 8 00:04:13,941 --> 00:04:16,608 زندگی من توی بیست روز تبدیل شد به یک فرفره 9 00:04:17,233 --> 00:04:17,900 چی شد 10 00:04:18,275 --> 00:04:19,566 من اونو خیلی خوب میشناسم . همون طوریکه با او روبه رو شدم 11 00:04:20,066 --> 00:04:20,983 اگر دوست دارید بدونید 12 00:04:21,441 --> 00:04:23,066 باید بیست و یک روز زندگی من رو ببینید 13 00:04:44,900 --> 00:04:45,525 شانتی 14 00:04:45,525 --> 00:04:46,191 لطفا به خاله بگو 15 00:04:47,400 --> 00:04:51,066 آیا آرجون و آدیتیا دیشب بعد از تموم شدن تولد بابلو به خونه آمدند تا بخوابند؟ 16 00:04:51,525 --> 00:04:53,525 ساعت رولکس عمو گم شده بود 17 00:05:00,358 --> 00:05:03,275 ببینم می تونی از آرجون و آدیتیا بپرسی که انها آن ساعت رو برداشتند یا نه 18 00:05:05,441 --> 00:05:06,108 یک دقیقه 19 00:05:06,775 --> 00:05:08,608 آرجون..آرجون..آرجون 20 00:05:08,941 --> 00:05:09,566 آدیتیا 21 00:05:09,941 --> 00:05:10,650 چی شده مادر 22 00:05:10,650 --> 00:05:12,066 ساعت بابلو رو شما برداشتید؟ 23 00:05:12,066 --> 00:05:13,066 مامان ساعت برنداشتیم 24 00:05:14,066 --> 00:05:14,816 آرجون 25 00:05:17,191 --> 00:05:17,775 بلند شو احمق 26 00:05:17,775 --> 00:05:18,858 چی شده مادر 27 00:05:18,858 --> 00:05:20,650 ساعت رو دزدیدی؟ من بر نداشتم مادر 28 00:05:20,650 --> 00:05:22,775 اگر ساعت رو برنداشتی ، پس چطور ساعت الان رسیده توی دست تو 29 00:05:22,983 --> 00:05:24,983 من چیزی نمیدونم مادر ببینم دوباره اینکار رو میکنی 30 00:06:27,233 --> 00:06:28,858 این تازه شروع اون بیست روزی که گفتم 31 00:06:29,275 --> 00:06:31,275 باید اینطوری بگم زندگی من تازه توی این بیست روز شروع شده 32 00:06:32,608 --> 00:06:33,191 چی 33 00:06:33,941 --> 00:06:36,233 ببینم دوباره آرجون آمد توی خوابت تا دوباره تو رو شکست بده 34 00:06:39,358 --> 00:06:40,900 بلند شو برو حموم . بد بیا 35 00:06:43,275 --> 00:06:45,733 این فقط قسمت کمی از خاطرات زندگی خودم رو تعریف کردم 36 00:06:47,275 --> 00:06:49,275 چیزهایکه از گذشته توی زندگی ما هست که ما رو آزار میده 37 00:06:49,691 --> 00:06:50,983 دلیل این احساس برای من...ارجون 38 00:06:51,983 --> 00:06:53,316 چون من دلیل فرارش از خونه بودم 39 00:06:53,733 --> 00:06:55,483 پانزده سال از زمانیکه ارجون از خونه رفته میگذره 40 00:06:55,483 --> 00:06:57,233 ولی باز هم اون وارده رویای من میشه که منو بکشه 41 00:06:57,816 --> 00:06:58,316 درباره مادرم 42 00:06:58,483 --> 00:07:00,483 اون بسته به شرایط و جاییکه قرار گرفته منو دوست داشت 43 00:07:00,733 --> 00:07:01,900 هرجا برم یه کاری میکنم 44 00:07:02,483 --> 00:07:04,900 از من خواسته تا ساعت 6 بعد از ظهر برگردم خونه.. در ضمن به من گفت از وقتیکه دارم کاملا لذت ببرم و خوشحال باشم 45 00:07:05,233 --> 00:07:07,775 بخاطر کارهای مادرم من یک آدم بی عرضه بزرگ شدم 46 00:07:08,108 --> 00:07:10,566 وقتی بچه بودم گل های زیادی را حفظ می کردم 47 00:07:10,775 --> 00:07:12,566 اما، پدرم آرزو داشت 48 00:07:16,400 --> 00:07:19,108 پدرم دوست داشت که منو در هر کادری فقط با عنوان یک پلیس ببینه 49 00:07:19,483 --> 00:07:21,650 اما او سه ماه پیش بدون اینکه منو به عنوان یک پلیس ببینه توی یک تصادف جان باخت 50 00:07:22,025 --> 00:07:24,025 با اینکه دیگه نیست. ولی آرزویکه داشت رو فقط بخاطر او برآورده کردم 51 00:07:27,525 --> 00:07:28,025 آدیتیا 52 00:07:29,316 --> 00:07:29,858 بله عمو 53 00:07:29,858 --> 00:07:31,275 این نامه پیوست رو بگیر 54 00:07:32,275 --> 00:07:33,358 پاسبان گشت [آدیتیا]: باشه 55 00:07:33,775 --> 00:07:34,816 این خواسته بابای شماست 56 00:07:35,566 --> 00:07:37,566 شما می تونید از فردا بیای وظیفه خودت رو انجام بدی 57 00:07:38,108 --> 00:07:38,733 ممنون عمو 58 00:07:39,525 --> 00:07:40,691 چطوری مادر؟ 59 00:07:40,775 --> 00:07:41,775 من خوبم .. 60 00:07:47,983 --> 00:07:48,608 آدیتیا 61 00:07:49,983 --> 00:07:53,650 لطفا مادرت رو که زنده هست به جای آرزوی پدرت بگیر 62 00:07:53,775 --> 00:07:55,150 شما باید با دقت از او مراقبت کنید 63 00:07:56,483 --> 00:07:57,066 باشه عمو 64 00:08:04,483 --> 00:08:05,983 واسانث نگر. گزارش گشت زنی 65 00:08:07,066 --> 00:08:09,191 اولین روز کاری من با شیفت شب شروع شده است 66 00:08:09,400 --> 00:08:11,066 من با سه نفر جدید در زندگی ام آشنا شدم 67 00:08:25,108 --> 00:08:26,108 این چیه برادر 68 00:08:26,400 --> 00:08:29,650 همه با آرامش در خانه های خود به انجام وظیفه می پردازند 69 00:08:29,941 --> 00:08:32,525 ما باید وظیفه خود را برای آرامش آنها انجام دهیم 70 00:08:32,858 --> 00:08:36,858 کسی که این فریضه شب را اختراع کرده است، ارزش شب آرام را نمی دانست 71 00:08:37,108 --> 00:08:39,400 پلیس برای تامین امنیت همه در نظر گرفته شده است 72 00:08:39,775 --> 00:08:41,066 ما باید از این بابت احساس غرور کنیم 73 00:08:41,275 --> 00:08:42,816 ما نباید از آن پاتانجی ناراحت باشیم 74 00:08:43,233 --> 00:08:45,816 این اشتباه شما نیست. خونت اینجوری بود 75 00:08:49,566 --> 00:08:51,441 هی کدوم منطقه؟ 76 00:08:51,691 --> 00:08:52,733 Kukatpally 77 00:08:52,900 --> 00:08:54,900 سه تا عروسک جدید اومده میای؟ 78 00:08:55,816 --> 00:08:56,358 تلفن رو قطع کن 79 00:08:57,525 --> 00:08:58,108 آقا 80 00:08:59,275 --> 00:08:59,858 میخوای من بیام قربان 81 00:09:00,525 --> 00:09:02,233 باشه آقا من میرم چک میکنم 82 00:09:02,275 --> 00:09:02,775 خداحافظ آقا 83 00:09:03,316 --> 00:09:05,816 در نزدیکی کاخی به نام برادر نارتاناسالا وجود داره 84 00:09:05,983 --> 00:09:08,108 سه تابلوی گران قیمت زیبا آوردن اونجا 85 00:09:08,108 --> 00:09:09,983 به من اطلاع دادن که کناره اون تابلوها مواد مخدر جاسازی شده 86 00:09:09,983 --> 00:09:11,483 بازرس از من خواسته که برم بررسی کنم 87 00:09:11,483 --> 00:09:12,983 سریع میرم و میام 88 00:09:13,441 --> 00:09:14,108 منم بیام .. برادر 89 00:09:14,275 --> 00:09:16,275 داداش فقط گفتن من برم 90 00:09:16,566 --> 00:09:18,691 اگر تو با من بیایی، کی باید اینجا بمونه . مواظب اینجا باشه 91 00:09:19,358 --> 00:09:21,358 پنج دقیقه ای برگشتم. 92 00:09:21,691 --> 00:09:24,191 اگر مشکلی پیش اومد، فقط با شماره خودم تماس بگیر 93 00:09:24,191 --> 00:09:26,066 باشه..باشه..خداحافظ 94 00:09:52,941 --> 00:09:54,941 شما مسافت پیموده شده را فقط برای یک چهارم می دهید 95 00:09:56,525 --> 00:09:57,358 سلام برادر 96 00:09:57,941 --> 00:09:59,025 من؟ آره تو هستی 97 00:09:59,358 --> 00:10:00,941 آیا مغازه شراب فروشی در این نزدیکی هست؟ 98 00:10:01,066 --> 00:10:01,566 چرا؟ 99 00:10:01,983 --> 00:10:02,900 موتور من خاموش شده 100 00:10:03,233 --> 00:10:04,650 من فکر می کنم اون خیلی مست شده 101 00:10:05,025 --> 00:10:05,733 سلام برادر 102 00:10:06,025 --> 00:10:08,900 هی داداش، اگر موتور شما خاموش شده، باید بری بنزین فروشی نه مغازه شراب فروشی 103 00:10:08,900 --> 00:10:10,275 من بنزین لازم ندارم 104 00:10:10,650 --> 00:10:13,941 من با موتور ام فقط زمانی حرکت میکنیم که نود درصد شراب خورده باشیم 105 00:10:14,066 --> 00:10:16,650 من و سازنده این موتور دقیقا مثل هم هستیم 106 00:10:16,816 --> 00:10:19,441 اگر من کامل بخورم،او حداقل نصف مینوشه 107 00:10:19,441 --> 00:10:21,025 وگرنه هر دو نمی‌تونیم حرکت کنیم 108 00:10:21,025 --> 00:10:24,066 الان کروناست، وقت منو تلف منو به نزدیک ترین شراب فروشی همینجا ها راهنمایی کن 109 00:10:24,775 --> 00:10:25,900 خودش نمیدونه چی داره میگه 110 00:10:26,400 --> 00:10:28,233 خوب، اگر از این طرف بری، یکمی بالاتر یه مغازه شراب فروشی هست 111 00:10:28,400 --> 00:10:29,566 خوبه متشکرم! 112 00:10:29,566 --> 00:10:31,191 فقط مراقب دوچرخه من باش 113 00:10:31,441 --> 00:10:34,566 پلیس نباید شبیه سه شیر بالای سر باشد 114 00:10:34,566 --> 00:10:37,275 آنها باید شبیه شیر پنهان یعنی سایکومار باشند 115 00:10:37,275 --> 00:10:38,608 او یک بیمار روانی به نظر می رسد 116 00:10:40,775 --> 00:10:44,483 این دستفروشان مواظب ضعف ما باشند کشور را غیرقانونی می فروشند 117 00:10:44,775 --> 00:10:47,733 من مشروب را با قیمت دو برابر فقط برای شما خریدم 118 00:10:51,525 --> 00:10:53,233 بنوشید..بنوشید..بنوشید 119 00:10:59,941 --> 00:11:01,316 اوه خدای من! چطور شروع شد 120 00:11:01,566 --> 00:11:02,566 وحشت نکنید 121 00:11:02,858 --> 00:11:06,566 اگر دوچرخه من نصف نوشیده شود، حداقل مسافت پیموده شده 100 کیلومتر را می دهد 122 00:11:06,566 --> 00:11:07,816 این ظرفیت دوچرخه من است 123 00:11:08,108 --> 00:11:10,108 کسی اختراع کرده است که چگونه ماشین را با آب رانندگی کند 124 00:11:10,316 --> 00:11:12,316 به همین ترتیب، من نحوه رانندگی دوچرخه با مشروب را اختراع کرده ام 125 00:11:12,566 --> 00:11:14,566 من KanthaRao هستم.. Quarter KanthaRao 126 00:11:14,816 --> 00:11:16,066 ربع نام خانوادگی من است 127 00:11:16,066 --> 00:11:19,358 من هر بار برای بقای دولت کار خواهم کرد 128 00:11:19,691 --> 00:11:21,108 یک بار که وقتش برسد با شما ملاقات خواهم کرد 129 00:11:21,358 --> 00:11:24,733 خوب. من دوچرخه را با مشروبم رانندگی خواهم کرد 130 00:11:25,025 --> 00:11:27,483 مشروب من تنها بنزین دوچرخه من است 131 00:11:34,275 --> 00:11:36,566 داداش من احساس گرسنگی میکنم 132 00:11:43,775 --> 00:11:46,775 نه تنها من. ما کلا پنج عضو هستیم برادر 133 00:11:47,441 --> 00:11:48,775 من پول زیادی با خودم ندارم. 134 00:11:48,775 --> 00:11:51,441 حتی اگر پول در دستانتان نباشد. اگر فکر می کنید پس می توانید پول ترتیب دهید 135 00:11:51,441 --> 00:11:51,983 چگونه؟ 136 00:11:52,275 --> 00:11:53,775 شما پلیس هستید؟ 137 00:11:55,650 --> 00:11:56,233 این درست نیست 138 00:11:56,941 --> 00:11:58,941 ما غیر از این برادر چاره دیگری نداریم. 139 00:11:58,941 --> 00:12:00,941 لطفا، این به خاطر ماست 140 00:12:03,191 --> 00:12:04,275 با احساسات من بازی نکن 141 00:12:04,691 --> 00:12:06,150 باشه خوب انجام میدم 142 00:12:10,816 --> 00:12:11,525 اجازه دهید او را متوقف کنیم 143 00:12:35,316 --> 00:12:38,358 لرد برهما باید قبل از فرستادن او به زمین، او را کاملاً طراحی کرده باشد 144 00:12:38,358 --> 00:12:39,483 او چقدر زیباست 145 00:12:44,025 --> 00:12:46,483 چگونه می توانیم از دختری به این زیبایی پول بخواهیم 146 00:12:46,816 --> 00:12:49,816 سلام، آیا لیفت می خواهید؟ 147 00:12:53,150 --> 00:12:54,108 چرا دوچرخه را متوقف کردی؟ 148 00:12:54,483 --> 00:12:55,650 آیا شما یکی از گروه vasool هستید؟ 149 00:12:56,275 --> 00:12:59,108 اگر شب ها کسی را تنها پیدا کردید به این فکر می کنید که جیب خود را پر کنید 150 00:12:59,566 --> 00:13:00,483 تغییر نمی کنی؟ 151 00:13:00,858 --> 00:13:01,400 عقل سلیم نداری 152 00:13:01,858 --> 00:13:06,025 با نگاه کردن به راحتی می توان فهمید که شما یک غارتگر هستید. نیازی نیست مثل موش رفتار کنید 153 00:13:08,900 --> 00:13:10,025 هی دوچرخه رو بس کن 154 00:13:11,400 --> 00:13:12,066 اوراقت را به من نشان بده 155 00:13:16,650 --> 00:13:17,566 کاغذ آلودگی کجاست؟ 156 00:13:18,316 --> 00:13:19,816 رانندگی با دوچرخه بدتر 157 00:13:20,066 --> 00:13:22,566 بدون بررسی آلودگی به فکر فرستادن انسان به بهشت ​​افتادید 158 00:13:22,566 --> 00:13:23,608 فقط جریمه را پرداخت کنید 159 00:13:25,983 --> 00:13:28,525 آیا شما یک پلیس راهنمایی و رانندگی برای جمع آوری جریمه هستید 160 00:13:28,816 --> 00:13:32,066 من یک بچه معمولی دهه 90 نیستم که فقط از ترس جریمه را بپردازم 161 00:13:34,816 --> 00:13:35,983 پلیس معمولی بودن 162 00:13:36,233 --> 00:13:38,941 در حالی که شما در حال غارت با توقف وسایل نقلیه هستید، عکس می‌گیرم 163 00:13:39,066 --> 00:13:42,691 با آن عکس من شما را در واتساپ، فیس بوک، توییتر، یوتیوب مشهور خواهم کرد 164 00:13:43,483 --> 00:13:45,608 نه، من آدم جمع آوری پول نیستم 165 00:13:45,900 --> 00:13:47,316 بچه گفت که گرسنه است 166 00:13:47,316 --> 00:13:48,233 من با خودم پول ندارم 167 00:13:48,483 --> 00:13:50,066 برای کمک به او دوچرخه را متوقف کردم 168 00:13:50,400 --> 00:13:52,108 بدشانسی من. یکدفعه اومدی اینجا 169 00:13:52,983 --> 00:13:53,983 چطور است؟ 170 00:13:54,441 --> 00:13:55,566 بچه کجاست خودش اینجاست 171 00:13:57,483 --> 00:13:59,358 لعنتی! بچه مرا به دام انداخته است 172 00:14:01,608 --> 00:14:02,858 تا حالا خودش اینجا نشست 173 00:14:04,691 --> 00:14:06,691 او ممکن است زمانی که ما صحبت می کنیم فرار کرده باشد 174 00:14:07,483 --> 00:14:09,025 در واقع او این ایده را داده است 175 00:14:09,566 --> 00:14:10,775 آیا واقعا پلیس هستید؟ 176 00:14:11,150 --> 00:14:11,900 کارت شناسایی خود را به من نشان دهید 177 00:14:12,483 --> 00:14:13,983 کارت شناسایی 178 00:14:14,275 --> 00:14:15,733 شناسنامه ام را نگرفتم 179 00:14:15,733 --> 00:14:17,066 من امروز به خود کار پیوستم 180 00:14:17,358 --> 00:14:20,233 با نگاه کردن به شما می توانم بفهمم که شما یک دزد در قالب پلیس هستید 181 00:14:21,025 --> 00:14:21,525 صبر کن 182 00:14:21,816 --> 00:14:23,733 به دوستت زنگ میزنی 183 00:14:23,733 --> 00:14:24,858 بله دوست پلیس 184 00:14:25,066 --> 00:14:26,941 چرا به پلیس زنگ میزنید خانم 185 00:14:27,108 --> 00:14:28,400 مگه تو مامور نیستی 186 00:14:28,525 --> 00:14:31,108 البته من پلیس هستم. من آن را در تنش فراموش کرده ام 187 00:14:31,150 --> 00:14:33,858 خوبه فقط پنج دقیقه صبر کنید بعد همه چیز را به خاطر خواهید آورد 188 00:14:34,150 --> 00:14:36,650 چطور در روز اولم گرفتار شدم 189 00:14:36,775 --> 00:14:38,358 برای فرار باید کاری کنیم 190 00:14:38,775 --> 00:14:40,775 خدای من پلیس خیلی زود اومد. [هانیکا]: چطور اینقدر سریع. 191 00:14:44,941 --> 00:14:45,483 او کجاست؟ 192 00:14:48,233 --> 00:14:48,983 خدا را شکر 193 00:14:50,525 --> 00:14:52,525 چطور در روز اول پاتانجی ام گرفتار می شوم 194 00:14:58,483 --> 00:15:01,733 من آن سایتی را می خواهم که هر دو برادر شما آن را غارت کرده اند 195 00:15:02,900 --> 00:15:05,733 اگر برادرم بفهمد که تو مرا ربوده ای 196 00:15:06,900 --> 00:15:08,400 حالا بحث برادرت نیست 197 00:15:08,733 --> 00:15:09,608 سایت نیم هکتاری 198 00:15:10,108 --> 00:15:12,441 من نمی ترسم حتی اگر تفنگت را به سمت من بگیری 199 00:15:13,025 --> 00:15:14,233 بالاخره از شما می پرسم 200 00:15:15,191 --> 00:15:16,983 حتی اگر بمیریم مطمئن می شویم که زمین مال شما نیست. 201 00:15:18,983 --> 00:15:21,441 سپس خود را در آن سرزمین که متعلق به توست، بسوزان 202 00:15:26,858 --> 00:15:30,691 فقط من و تفنگم می دانیم که صبرم کمتر است 203 00:15:31,358 --> 00:15:32,900 پسر بیچاره. او این را نمی داند. 204 00:15:34,733 --> 00:15:37,191 او را در زمینی که می‌خواست سوزاند 205 00:15:39,566 --> 00:15:40,316 آنجی 206 00:15:41,733 --> 00:15:43,566 از این به بعد آن سایت متعلق به ماست 207 00:16:03,275 --> 00:16:03,775 آقا 208 00:16:12,525 --> 00:16:14,025 برادرم داخل خوابیده بود 209 00:16:15,108 --> 00:16:17,733 آیا نمی دانی که اگر او مزاحم شود، من هم مزاحم می شوم 210 00:16:17,733 --> 00:16:20,025 هنگامی که من مزاحم شدم، نتیجه اینگونه می شود 211 00:16:20,566 --> 00:16:21,275 سکوت 212 00:16:25,608 --> 00:16:26,233 شک دارم 213 00:16:27,150 --> 00:16:31,400 من نمی توانم بفهمم که آیا او را دوست دارم یا واقعاً به زندگی بشر اهمیت نمی دهم 214 00:16:37,775 --> 00:16:39,650 آقا این 50 لک را که لیاقتش را دارید بردارید 215 00:16:40,275 --> 00:16:41,900 اگر وقتی طلا آمد اطلاع دهید، آن را می گیرم 216 00:16:41,900 --> 00:16:42,858 باشه قربان خوب من یک حرکت خواهم کرد 217 00:17:07,900 --> 00:17:09,900 ببین به پول فکر نکن 218 00:17:09,900 --> 00:17:11,900 شب آماده شو، من با پول دستی می آیم 219 00:17:50,650 --> 00:17:51,400 صبح بخیر برادر 220 00:17:51,691 --> 00:17:53,233 ببخشید دوچرخه رو از دست دادم 221 00:17:54,483 --> 00:17:57,233 چگونه می شود صبح بخیر پاتانجی اگر ساعت 3 نیمه شب باشد 222 00:17:57,733 --> 00:18:00,483 صبح بخیر این نیست که بگوییم صبح کی همدیگر را ملاقات می کنیم 223 00:18:00,858 --> 00:18:03,816 وقتی هر کسی همدیگر را ملاقات کرد، می توانیم صبح بخیر را تبریک بگوییم 224 00:18:04,358 --> 00:18:04,858 خوب 225 00:18:05,691 --> 00:18:07,108 به نظر باهوشی 226 00:18:07,691 --> 00:18:10,650 هوش از مادربزرگم شروع شد و الان به شکل من ادامه می‌داد 227 00:18:10,775 --> 00:18:13,316 اگر از مادربزرگت شروع شده پس من با تو تمام می کنم؟ 228 00:18:13,316 --> 00:18:14,358 چی شد داداش 229 00:18:14,358 --> 00:18:16,941 دیشب به من گفتی با تنها گذاشتن من پنج دقیقه دیگر می آیی 230 00:18:16,941 --> 00:18:18,358 و اکنون شما تمام داستان های مزخرف را برای من تعریف می کنید 231 00:18:18,733 --> 00:18:22,066 دیشب در شرایطی نیستم که بیایم. 232 00:18:22,066 --> 00:18:22,858 یعنی دلیل دیر آمدن من 233 00:18:25,066 --> 00:18:25,941 دیشب 234 00:18:26,525 --> 00:18:27,650 دو چیز که نمی توانم فراموش کنم 235 00:18:27,650 --> 00:18:28,983 یک چیزی که باید به خاطر بسپارم 236 00:18:28,983 --> 00:18:29,983 سه تجربه در اینجا 237 00:18:30,191 --> 00:18:31,150 برای شما نیز 238 00:18:31,358 --> 00:18:32,358 آن هم سه تجربه 239 00:18:32,358 --> 00:18:32,858 هوم 240 00:18:33,233 --> 00:18:36,275 تجربه ها چیزی است که از شادی و غم پاتانجی جمع آوری می کنیم 241 00:18:36,566 --> 00:18:37,566 درسته برادر 242 00:18:37,816 --> 00:18:39,816 به جای سردرگمی، وضوح زیادی در درون خود دارید 243 00:18:40,566 --> 00:18:41,983 همانطور که می دانید دیشب به نارتانسالا رفتم 244 00:18:42,400 --> 00:18:44,066 رامبا، اورواسی، مناکا 245 00:18:44,400 --> 00:18:45,816 هر اتاق دارای نقاشی فردی از آنها بود 246 00:18:46,066 --> 00:18:47,733 در همین حال نارتاناسالا پر از b***h است 247 00:18:48,608 --> 00:18:49,858 ببخشید پر از مخاطب بود 248 00:18:50,275 --> 00:18:52,275 در همین حین دزدی وارد شد و قلبم را ربود 249 00:18:52,275 --> 00:18:53,983 متاسف. کیفم را دزدیدم 250 00:18:54,441 --> 00:18:56,525 از عصبانیت دویدم توی اتاقش 251 00:18:56,858 --> 00:18:58,858 من خشم خود را بر او نشان داده ام 252 00:18:59,400 --> 00:19:02,233 جنگ جهانی سوم تا صبح بین ما رخ داده است 253 00:19:02,566 --> 00:19:05,858 صبح متوجه شدم که دزد نیست بلکه رامبا است 254 00:19:10,191 --> 00:19:11,733 بیا برادر بیا بیا 255 00:19:11,900 --> 00:19:13,025 سریع بیا وگرنه خیس میشی 256 00:19:13,483 --> 00:19:14,566 وارد شوید 257 00:19:15,900 --> 00:19:17,358 خدا را شکر! 258 00:19:18,108 --> 00:19:18,900 خیس میشی؟ 259 00:19:18,900 --> 00:19:19,900 آنها را حذف کنید 260 00:19:19,900 --> 00:19:23,275 [پخش آهنگ] 261 00:19:23,275 --> 00:19:25,275 زمان برای باران مناسب است 262 00:19:25,275 --> 00:19:29,900 [آواز خواندن] 263 00:19:29,900 --> 00:19:31,650 من مشروب خوردم یا ماشین نوشید 264 00:19:31,650 --> 00:19:33,650 چرا ماشین تاب می خورد 265 00:19:33,650 --> 00:19:41,650 [آواز خواندن] 266 00:19:42,025 --> 00:19:44,233 داداش داری به من شوک میدی 267 00:19:44,275 --> 00:19:45,608 پایان تو را خواهم دید 268 00:19:46,650 --> 00:19:47,941 سلام درو باز کن 269 00:19:48,233 --> 00:19:49,900 سلام درو باز کن 270 00:19:51,150 --> 00:19:53,150 هی کانتهام تو هستی هی داداش چطوری 271 00:19:53,983 --> 00:19:54,608 در را ببند 272 00:19:54,608 --> 00:19:55,566 شما کی هستید 273 00:19:55,566 --> 00:19:56,400 بیا بیا 274 00:19:57,941 --> 00:19:59,941 یک اتفاق عجیب در داخل در حال رخ دادن است 275 00:20:01,816 --> 00:20:04,650 هیچ کس حاضر نیست، مگر این دو لباس درونی به تن داشتند 276 00:20:04,650 --> 00:20:06,483 آره فهمیدم 277 00:20:06,733 --> 00:20:08,150 بدون مشروب 278 00:20:08,983 --> 00:20:10,150 شما نوشابه می خورید 279 00:20:10,566 --> 00:20:12,066 سلام. چه انتظاری دارید؟ 280 00:20:13,858 --> 00:20:15,441 سلام. من در حرفه پلیس هستم 281 00:20:15,608 --> 00:20:17,608 چیزی برای اشتباه کردن شما وجود ندارد. ما در آن شرایط بودیم 282 00:20:19,316 --> 00:20:20,441 برادر. آیا او دوست تو است؟ 283 00:20:21,775 --> 00:20:22,983 او اولین تجربه من است که دیشب با او آشنا شدم 284 00:20:22,983 --> 00:20:24,608 به نظر می رسد او یک سفیر برند برای مشروب است 285 00:20:24,691 --> 00:20:27,566 شما مانند یک سفیر برند برای شهوت به نظر می رسید 286 00:20:27,566 --> 00:20:29,108 چطور درست حدس زدی 287 00:20:29,358 --> 00:20:31,983 من فقط برای داشتن وضوح یک چهارم می نوشم 288 00:20:32,275 --> 00:20:33,566 اگر نود داشتم 289 00:20:33,858 --> 00:20:36,525 من می توانم هر کسی را اسکن کنم 290 00:20:36,525 --> 00:20:38,525 آیا این است؟ آیا شما آنقدر با استعداد هستید؟ 291 00:20:45,525 --> 00:20:46,941 آیا رامدف بابا نام خود را حفظ کرد؟ 292 00:20:46,941 --> 00:20:48,275 نه، پدرم این نام را حفظ کرد 293 00:20:56,691 --> 00:20:58,691 روی من نیفتید 294 00:20:58,983 --> 00:21:00,066 گفتم باز میکنم 295 00:21:01,108 --> 00:21:04,150 هیچ کس در این دنیا نمی تواند مانند من در بطری را باز کند 296 00:21:04,150 --> 00:21:06,650 من هم باز میکنم نه باز میکنم 297 00:21:06,650 --> 00:21:08,066 این مزاحمت چیست؟ من نمی توانم این در را باز کنم 298 00:21:08,066 --> 00:21:09,025 آن در را باز کن 299 00:21:09,025 --> 00:21:10,358 باز خواهم کرد 300 00:21:15,066 --> 00:21:15,566 آیا این تو هستی؟ 301 00:21:16,358 --> 00:21:17,858 مردم چیکار میکنید؟ 302 00:21:18,066 --> 00:21:18,691 ما 303 00:21:18,691 --> 00:21:19,441 هیچ چی 304 00:21:19,733 --> 00:21:21,941 ما به دنبال سکه پنج روپیه ای هستیم که گم کرده ایم 305 00:21:22,733 --> 00:21:23,233 برادر 306 00:21:24,358 --> 00:21:27,358 چقدر اینجا خواهید خوابید میخوای کل دنیا رو ببینی 307 00:21:27,358 --> 00:21:29,566 به دلیل درآوردن شلوارم حیثیت خانواده ام از بین رفته است 308 00:21:29,566 --> 00:21:31,566 بلند شدن مرد بلند شدن.. بلند شدن 309 00:21:36,150 --> 00:21:37,066 برادر پلیس 310 00:21:37,066 --> 00:21:37,691 بیا حرکت می کنیم 311 00:21:39,316 --> 00:21:41,441 چرا دوباره آمدند و رفتند 312 00:21:42,316 --> 00:21:43,566 دیروز شبیه دزد بودی 313 00:21:43,566 --> 00:21:45,358 حالا شما به این شکل نگاه می کنید 314 00:21:45,358 --> 00:21:46,983 آیا این نوع زاویه را در درون خود نگه می دارید؟ 315 00:21:46,983 --> 00:21:47,483 برادر 316 00:21:48,191 --> 00:21:49,108 زودتر میشناسیش 317 00:21:49,650 --> 00:21:51,400 او دومین تجربه من است که دیروز ملاقات کردم 318 00:21:53,275 --> 00:21:54,733 واقعا تجربه خوبی داشتی 319 00:21:54,858 --> 00:21:55,608 چه مردی 320 00:21:56,483 --> 00:21:57,525 موضوع ما را رها کن 321 00:21:58,108 --> 00:21:59,108 آنها چه کسانی هستند؟ 322 00:21:59,941 --> 00:22:00,775 چرا برای شما لازم است؟ 323 00:22:01,150 --> 00:22:02,775 حتی معتقد بودند که ما پلیس هستیم 324 00:22:02,775 --> 00:22:04,775 اما شما به ما اعتماد ندارید حتی ما در مقابل شما ایستاده ایم. 325 00:22:05,275 --> 00:22:07,275 یکی گفته که اگر روزگار ما بد است 326 00:22:07,275 --> 00:22:09,775 هر چه می بینیم یا هر کاری که انجام می دهیم همه چیز اشتباه به نظر می رسد 327 00:22:10,025 --> 00:22:11,108 تو آدم اشتباهی هستی 328 00:22:11,358 --> 00:22:13,691 از دیروز تجربه های اشتباه در زمان نادرست دارم 329 00:22:15,066 --> 00:22:16,525 راستی اسمت چیه 330 00:22:17,275 --> 00:22:18,025 من در حالت عصبانی هستم 331 00:22:18,025 --> 00:22:18,941 میکشمت 332 00:22:23,983 --> 00:22:24,775 هانیکا 333 00:22:24,775 --> 00:22:26,233 ببین به این میگن کمال 334 00:22:29,941 --> 00:22:30,858 اسمت چیه 335 00:22:30,858 --> 00:22:31,483 آقا هراتی 336 00:22:32,275 --> 00:22:33,525 روزها حتی خوب نبودند 337 00:22:33,733 --> 00:22:35,733 اگر در این زمان عجیب و غریب بیرون بیایید، زندگی خود به پایان خواهد رسید 338 00:22:35,733 --> 00:22:36,650 این را به دوست خود اطلاع دهید 339 00:22:37,066 --> 00:22:38,525 سلام هانیکا اینجا 340 00:22:38,525 --> 00:22:40,316 اگر کسی بخواهد به من دست بزند در خطر خواهد بود 341 00:22:40,441 --> 00:22:42,858 هرکسی اگر اهل زن باشد باید خودش رنج بکشد 342 00:22:48,150 --> 00:22:49,441 آن دختر سرزنش خود را کامل کرد 343 00:22:50,275 --> 00:22:51,441 او حتی رفت 344 00:22:51,608 --> 00:22:52,733 مشروب اینجا تمام شد 345 00:22:55,983 --> 00:22:57,191 من با نگاه کردن به او در نگاه اول وصل شدم 346 00:22:57,775 --> 00:22:59,775 ضربان قلبم با نگاه کردنش بیشتر شد 347 00:23:00,483 --> 00:23:01,816 سرعت ارائه کمی افزایش یافته است 348 00:23:02,650 --> 00:23:04,400 او با سرزنش نامحدود ترک کرده بود 349 00:23:05,191 --> 00:23:06,650 دلم پر شده از غم پاتانجی 350 00:23:06,650 --> 00:23:08,358 جانی واکر آمد 351 00:23:08,566 --> 00:23:10,566 این به عنوان بهترین دوست عمل می کند و باعث می شود ما هر غم را فراموش کنیم. 352 00:23:10,858 --> 00:23:11,358 آیا این است؟ 353 00:23:11,525 --> 00:23:12,233 آره 354 00:23:13,025 --> 00:23:14,358 شما اول بنوشید 355 00:23:15,025 --> 00:23:16,025 بنوشید..بنوشید 356 00:23:18,400 --> 00:23:19,108 شما هم بنوشید 357 00:23:22,150 --> 00:23:22,858 به من بده 358 00:24:11,066 --> 00:24:13,525 چطور این قلم به من رسید 359 00:24:15,775 --> 00:24:18,316 برادر، سرقتی در خانه بازرگان اتفاق افتاده است 360 00:24:18,316 --> 00:24:19,441 دزدی.. برو 361 00:24:27,233 --> 00:24:28,025 چقدر پول از دست داده اید؟ 362 00:24:28,525 --> 00:24:29,400 50 میلیون آقا.. 363 00:24:30,650 --> 00:24:32,650 خود دیروز برای طلا پیش پرداخت کرده ام 364 00:24:32,650 --> 00:24:34,108 آیا به کسی مشکوک هستید؟ 365 00:24:35,608 --> 00:24:36,108 نه آقا 366 00:24:36,650 --> 00:24:37,983 خوب. من از آن مراقبت خواهم کرد. 367 00:24:37,983 --> 00:24:38,608 ممکن است ترک کنی 368 00:24:38,608 --> 00:24:39,108 باشه قربان 369 00:24:39,941 --> 00:24:40,483 ارشد 370 00:24:41,025 --> 00:24:44,025 در همین زاویه سال گذشته، یک نفر با انجام یک سرقت در مانیکوندا گرفتار شد 371 00:24:44,066 --> 00:24:44,941 در مورد آن پرس و جو کنید 372 00:24:47,316 --> 00:24:47,816 چی شد؟ 373 00:24:48,441 --> 00:24:49,900 آیا شما شبانه در حال گشت زنی پلیس هستید؟ 374 00:24:49,900 --> 00:24:50,483 بله قربان 375 00:24:50,483 --> 00:24:52,358 ما برای رسیدن به شما تلاش زیادی کرده ایم 376 00:24:52,400 --> 00:24:53,691 چرا واکی تاکی در ماشین خاموش شده است؟ 377 00:24:53,816 --> 00:24:55,441 به جای شیفت شب کجا رفتی؟ 378 00:24:55,441 --> 00:24:56,775 بله آقا شیفت شب هستیم 379 00:24:58,191 --> 00:25:00,066 من فکر می کنم شما وظیفه خود را به خوبی انجام داده اید 380 00:25:00,358 --> 00:25:01,108 بیا ایستگاه 381 00:25:04,733 --> 00:25:05,775 عقل سلیم داری 382 00:25:05,983 --> 00:25:08,108 به خاطر اعمال شما به قضایا بسنده می کنیم 383 00:25:08,400 --> 00:25:09,358 ما وارد یک پرونده جدید شده ایم 384 00:25:10,066 --> 00:25:11,858 آقا ما به شدت مشروب نخوردیم 385 00:25:11,858 --> 00:25:13,858 در حالی که ما در حال خوردن تیفین هستیم، آب تمام شده است 386 00:25:13,983 --> 00:25:15,566 از دوستمان آب خوردیم 387 00:25:15,983 --> 00:25:18,483 بعد از اینکه به سفر رفتیم متوجه می شویم که مشروب خورده ایم 388 00:25:18,941 --> 00:25:22,191 اگر شخصی که از طریق هدست گوش می دهد، داستان هاری را به زبان انگلیسی تعریف می کنید 389 00:25:23,608 --> 00:25:25,900 اگر یک بار دیگر در وظیفه تکرار شد 390 00:25:26,066 --> 00:25:27,441 سپس من داستان لرد هاری را برای شما خواهم گفت. 391 00:25:27,441 --> 00:25:27,983 برو بیرون 392 00:25:30,525 --> 00:25:31,775 مادربزرگم می گفت 393 00:25:31,983 --> 00:25:33,316 همانطور که در حال کسب درآمد هستید پول خرج نکنید 394 00:25:33,316 --> 00:25:34,566 ریش را همانطور که در حال رشد است نگذارید 395 00:25:34,566 --> 00:25:36,275 مشروبات الکلی ننوشید زیرا آن را به صورت رایگان دریافت می کنید 396 00:25:36,941 --> 00:25:38,441 درست میگی مادربزرگ 397 00:25:39,066 --> 00:25:41,233 مادربزرگم از این پاتانجی چیزی نگفت 398 00:25:41,525 --> 00:25:43,525 فکر کنم کسی به مادربزرگت خبر نداده 399 00:26:00,025 --> 00:26:02,025 در روز دوم وظیفه ام همه چیز به اشتباه پیش رفت 400 00:26:19,441 --> 00:26:24,066 من نمی توانم با شما بمانم زیرا از هر نظر عمداً در دام شما افتاده ام 401 00:26:24,191 --> 00:26:26,191 می روم..می روم 402 00:26:53,025 --> 00:26:53,650 برادر 403 00:26:55,108 --> 00:27:01,691 گاندیجی سال ها مبارزه کرد و با رهبری استقلال به کشور به شهرت رسید 404 00:27:02,608 --> 00:27:06,816 همان گاندیجی توسط گودسه در دو دقیقه کشته شد که باعث شهرت او شد 405 00:27:07,775 --> 00:27:09,233 اینجا خوب و بد داریم 406 00:27:09,691 --> 00:27:12,025 ما بین این دو کلمه تفاوت کمی داریم 407 00:27:12,816 --> 00:27:13,316 خودشه 408 00:27:13,941 --> 00:27:14,483 ولی 409 00:27:14,650 --> 00:27:15,483 در این کشور 410 00:27:15,691 --> 00:27:18,441 نام های گاندی و خداس برای همه بسیار آشنا بود 411 00:27:21,983 --> 00:27:22,983 بنابراین در حال حاضر. 412 00:27:23,941 --> 00:27:25,025 برای این نوع نام 413 00:27:25,816 --> 00:27:27,191 من دارم میرم ویزاگ 414 00:27:27,608 --> 00:27:28,650 دو روز دیگه میام 415 00:27:29,941 --> 00:27:31,941 تا اون موقع مواظب خودت باش 416 00:27:32,066 --> 00:27:33,025 باشه برادر 417 00:27:33,775 --> 00:27:34,650 هی گانگا 418 00:27:34,650 --> 00:27:35,150 برادر 419 00:27:35,858 --> 00:27:37,733 من دو روز کار داشتم میرفتم ویزاگ 420 00:27:37,733 --> 00:27:38,233 باشه برادر 421 00:27:38,233 --> 00:27:41,108 خود برادرم هم نمی‌داند چه روحی خواهد داشت 422 00:27:41,983 --> 00:27:46,650 در این دو روز حتی اگر یک درصد هم شک داشته باشم که بلایی سر برادرم می آید 423 00:27:47,608 --> 00:27:49,608 حتما میکشمت 424 00:27:49,900 --> 00:27:54,775 همگی باید از برادرم محافظت کنید، مثل پلک هایی که از چشم ها محافظت می کنند 425 00:27:54,775 --> 00:27:55,525 باشه برادر 426 00:28:05,483 --> 00:28:06,025 برادر 427 00:28:07,275 --> 00:28:08,025 یک خبر خوب 428 00:28:08,733 --> 00:28:11,191 بالاخره زمانی که منتظرش هستیم فرا رسید 429 00:28:13,275 --> 00:28:15,316 به من بگو که راوات در شهر نیست؟ 430 00:28:15,691 --> 00:28:18,191 زمان و خبر بهتر از این نداریم 431 00:28:18,400 --> 00:28:18,900 بله برادر! 432 00:28:19,275 --> 00:28:21,816 او به ویزاگ می رود و برادرش را دو روز تنها می گذارد 433 00:28:24,525 --> 00:28:27,233 عذابی که بعد از از دست دادن برادرم داشتم 434 00:28:27,441 --> 00:28:29,441 ما همین عذاب را با کشتن برادرش به او معرفی خواهیم کرد 435 00:28:29,733 --> 00:28:33,108 با کسی تماس بگیرید که او را در یک ثانیه در حالی که نفس می کشد بکشد 436 00:28:52,275 --> 00:28:53,775 او شیک به نظر می رسد 437 00:28:54,066 --> 00:28:55,233 آیا او قادر به انجام یک قتل است 438 00:28:57,525 --> 00:29:01,233 قتل من به همان شکلی که من هستم شیک خواهد بود. 439 00:29:04,441 --> 00:29:04,941 هدف چیست 440 00:29:05,608 --> 00:29:09,525 تا نیمه شب ساعت 2 بامداد برای برادر دادو راوات ترتیب دهید 441 00:29:10,150 --> 00:29:14,691 راوات باید عذابی را که در قلبش وجود دارد در حالی که شما در حال چاقو زدن به برادرش هستید، بشناسد 442 00:29:15,275 --> 00:29:20,650 به یاد داشته باشید، اگر ما اکنون نقشه را از دست دهیم، بلافاصله هر دو ما ترور خواهیم شد 443 00:29:22,566 --> 00:29:24,566 بعد از اتمام کارم یک بار تماس می گیرم. 444 00:29:37,941 --> 00:29:39,691 آقا من دارم به دفتر منطقه ای گزارش میدم 445 00:29:39,691 --> 00:29:43,108 برای مشاهده، خودروی گشت زنی را در محل راوث حفظ کرده ایم 446 00:29:50,191 --> 00:29:52,191 اوه خدای من! چطور شد که دوباره آمد؟ 447 00:29:54,941 --> 00:29:57,775 چرا هر وقت ما ملاقات می کنیم با یک سری دنبال کننده می آیی 448 00:29:57,775 --> 00:29:58,566 در واقع، شما چه کار می کنید؟ 449 00:29:59,275 --> 00:30:00,691 چرا اینهمه جمعیت؟ 450 00:30:00,691 --> 00:30:02,650 یک دو سه چهار 451 00:30:03,900 --> 00:30:04,775 چرا این همه سرسپرده؟ 452 00:30:04,858 --> 00:30:05,566 بگذار آزاد شود آقا 453 00:30:06,066 --> 00:30:08,608 ما به هیچ نوع قهرمانی در مقابل او نیاز نداریم 454 00:30:09,525 --> 00:30:10,191 او را رها کن 455 00:30:12,858 --> 00:30:18,400 من یک نوع قهرمان خالص نیستم که دختر را با دعوا یا دیالوگ تحت تأثیر قرار دهم 456 00:30:22,191 --> 00:30:24,191 من فقط وضعیتی را که اتفاق خواهد افتاد به او نشان خواهم داد 457 00:30:33,566 --> 00:30:34,941 این فقط تریلر است 458 00:30:35,733 --> 00:30:36,525 اگر شما آماده هستید 459 00:30:37,275 --> 00:30:39,275 بعد یه فیلم بهت نشون میدم 460 00:30:39,275 --> 00:30:41,275 هی موون..موون 461 00:30:44,858 --> 00:30:47,858 اگر به کسی کمک می کنیم باید تشکر کنیم اما متاسف نباشیم 462 00:30:47,858 --> 00:30:49,858 عذرخواهی من برای کمک به من نبود 463 00:30:49,858 --> 00:30:51,858 من اشتباه متوجه شما شدم 464 00:30:51,858 --> 00:30:56,858 یعنی دلیلی که نباید خودمان را با پیش‌بینی‌های اشتباه فریب دهیم 465 00:30:57,025 --> 00:30:57,941 گفتم ببخشید نه 466 00:30:58,150 --> 00:30:59,108 خوب. حرکت کن 467 00:31:02,275 --> 00:31:04,400 چی ؟ به نظر می رسد هنوز شک دارید؟ 468 00:31:04,941 --> 00:31:06,941 هو، خودم پلیس 469 00:31:08,275 --> 00:31:09,316 و این کارت شناسایی من است 470 00:31:10,733 --> 00:31:11,608 نه شکی نیست 471 00:31:11,608 --> 00:31:14,358 چون من دخترم، حتی یک ذره ترس هم ندارم 472 00:31:14,608 --> 00:31:16,066 دیالوگ هایی را که مطابقت ندارند فریاد نزنید 473 00:31:16,275 --> 00:31:18,275 آنها احمقانه به نظر می رسند. بیا 474 00:31:24,650 --> 00:31:25,941 آیا روزانه همین مسیر را طی خواهید کرد؟ 475 00:31:26,691 --> 00:31:30,025 زمانی که زمانم بد شود می آیم وگرنه وقتی کسی دنبالم کند 476 00:31:30,858 --> 00:31:33,858 چرا هر بار در تعقیب و گریز با هم تعامل داریم؟ 477 00:31:35,066 --> 00:31:36,025 در حقیقت. چیکار میکنی؟ 478 00:31:37,275 --> 00:31:39,275 آیا در تعقیب و گریز لذت می برم یا چه؟ 479 00:31:39,275 --> 00:31:40,025 خوبی 480 00:31:40,400 --> 00:31:42,941 اگر کار خوبی انجام می‌دهیم، یک هدیه برگشتی از جامعه به این شکل دریافت می‌کنیم 481 00:31:44,025 --> 00:31:46,483 من از کودکی مسئولیت اجتماعی دارم 482 00:31:46,483 --> 00:31:49,400 سرگرمی من مبارزه با کسی است که مشکل دارد 483 00:31:49,941 --> 00:31:52,691 من روزانه درگیر دعوا می شوم و به این نوع آشفتگی می افتم 484 00:31:52,691 --> 00:31:53,816 گون ها دنبال من خواهند آمد 485 00:31:54,025 --> 00:31:54,733 عادت می کنم 486 00:31:57,441 --> 00:31:59,275 رویای من روزنامه نگار شدن است 487 00:31:59,691 --> 00:32:01,066 به خاطر علاقه پدرم 488 00:32:01,275 --> 00:32:03,650 من به عنوان مهندس نرم افزار اینجا در یک شرکت کار می کردم 489 00:32:04,066 --> 00:32:06,816 من بین علایق خود و پدرم تعادل برقرار می کردم 490 00:32:08,025 --> 00:32:10,025 ما یک نقطه مشترک داریم 491 00:32:10,191 --> 00:32:10,900 اون چیه 492 00:32:11,233 --> 00:32:11,816 بابا 493 00:32:12,900 --> 00:32:14,900 زندگی ما در یک نگاه به ما فرصت نمی دهد 494 00:32:15,400 --> 00:32:16,691 به ما اجازه نمی دهد به سمتی برویم که می خواهیم 495 00:32:17,025 --> 00:32:18,275 آن را به ما بر این اساس به علاقه آن است 496 00:32:18,566 --> 00:32:19,775 ما را با توجه به علاقه خود خواهد برد 497 00:32:19,775 --> 00:32:20,316 ولی 498 00:32:20,441 --> 00:32:21,233 دلیلی خواهد داشت 499 00:32:22,650 --> 00:32:24,650 به این ترتیب من آرزوی پدرم را برآورده می کنم 500 00:32:24,900 --> 00:32:27,691 من به خاطر این سرنوشت به عنوان پلیس پیوسته ام 501 00:32:29,941 --> 00:32:31,608 به نظر می رسد شما پسر خوبی هستید 502 00:32:31,608 --> 00:32:34,108 هی نه تنها من همه مردها پسرهای خوبی هستند 503 00:32:34,108 --> 00:32:36,441 اما مدتی طول می کشد تا خانم های شما بفهمند 504 00:32:36,441 --> 00:32:39,233 اگر آدم درست بفهمد چه نیازی به زمان است 505 00:32:45,900 --> 00:32:46,775 هی هانیکا 506 00:32:47,150 --> 00:32:47,900 من پسر خوبی هستم 507 00:32:48,358 --> 00:32:49,483 من کارت شناسایی دارم 508 00:32:53,691 --> 00:32:55,025 منتظر می مانم 509 00:32:58,733 --> 00:32:59,525 هی گانا 510 00:32:59,525 --> 00:33:00,066 بله برادر 511 00:33:00,691 --> 00:33:02,525 دوست دخترم داره میاد خونه 512 00:33:02,691 --> 00:33:04,941 از همه مردم ما بخواهید که به مهمانسرا بروند 513 00:33:04,941 --> 00:33:06,941 اگر برادرت متوجه شد که ما تو را تنها گذاشتیم 514 00:33:07,275 --> 00:33:08,650 داداش ما رو میکشه 515 00:33:08,816 --> 00:33:10,608 من از برادرم مراقبت خواهم کرد 516 00:33:10,608 --> 00:33:12,900 به دو نفر از آنها در گروه ما بگویید که به عنوان نگهبان باشند 517 00:33:14,358 --> 00:33:15,025 برخاستن 518 00:33:15,566 --> 00:33:16,150 باشه برادر 519 00:33:16,358 --> 00:33:17,483 هی ادامه بده 520 00:33:28,316 --> 00:33:29,150 عمو یا دایی 521 00:33:29,691 --> 00:33:30,400 این شما هستید 522 00:33:31,025 --> 00:33:32,358 نزدیک بود منو بکشی 523 00:33:32,900 --> 00:33:33,775 چی شد عمو 524 00:33:34,275 --> 00:33:35,608 این منطقه راوث است 525 00:33:36,233 --> 00:33:38,900 شاید امروز به دلیل مشغله کاری زیاد خودم بمیرم. 526 00:33:39,275 --> 00:33:41,983 آقای من چرا من برای کار در اینجا منصوب شدم 527 00:33:42,900 --> 00:33:44,108 چرا اینقدر می ترسی 528 00:33:44,108 --> 00:33:46,275 اگر آنها انسان هستند پس ما نباید نگران باشیم 529 00:33:46,816 --> 00:33:48,816 آنها انسان نیستند. شیاطین 530 00:33:48,816 --> 00:33:49,525 به طور دقیق 531 00:33:50,150 --> 00:33:51,025 سه ماه پیش 532 00:33:51,400 --> 00:33:52,775 جلوی چشمم 533 00:33:52,900 --> 00:33:57,233 همکار من srinivas. در حالی که داشت ماشین ها را چک می کرد 534 00:33:57,816 --> 00:34:00,483 دادو با کوبیدن ماشین آن را مانند تصادف ایجاد کرد 535 00:34:00,983 --> 00:34:04,400 سرینیواس پسر خوبی است 536 00:35:11,400 --> 00:35:12,400 کار انجام شد 537 00:35:13,275 --> 00:35:14,358 من دادو را کشته ام 538 00:35:15,150 --> 00:35:17,150 چاقو را دقیقا به قلبش زده ام 539 00:35:17,608 --> 00:35:18,983 مبلغ موجودی را برای من ارسال کنید 540 00:35:19,150 --> 00:35:22,316 من از همه چیز مراقبت خواهم کرد تا به هیچکس شک نشود 541 00:35:30,358 --> 00:35:31,108 آقا..آقا 542 00:35:31,275 --> 00:35:31,983 لطفا بلند شو 543 00:35:32,275 --> 00:35:33,275 چه مردی 544 00:35:33,775 --> 00:35:35,066 یک نفر دادو را کشت 545 00:35:35,316 --> 00:35:35,816 آدم کشی 546 00:35:35,900 --> 00:35:36,650 بله قربان 547 00:35:38,025 --> 00:35:39,858 بلافاصله به ایستگاه پلیس [مرد 1] می روید: خوب 548 00:35:40,025 --> 00:35:41,441 به مردم ما خبر بده [مرد 1] : باشه باشه 549 00:36:01,858 --> 00:36:02,358 آقا آقا 550 00:36:02,358 --> 00:36:03,066 چه کسی اول به محل آمد 551 00:36:03,066 --> 00:36:03,816 آقا پلیس ما 552 00:36:20,358 --> 00:36:21,608 گروه سگ 553 00:36:48,733 --> 00:36:50,900 هیچ استفاده ای از گروه سگ وجود ندارد 554 00:36:50,900 --> 00:36:52,900 ما قادر به ردیابی تک سرنخ آقا نیستیم 555 00:36:53,858 --> 00:36:55,358 شما مردم چه کار می کنید؟ 556 00:36:56,108 --> 00:36:57,775 یک روز از سرقت می گذرد 557 00:36:57,775 --> 00:36:58,525 حالا قتل است 558 00:36:59,191 --> 00:37:01,025 همانطور که این دو مورد در محل ما اتفاق افتاد 559 00:37:01,025 --> 00:37:03,400 مقامات بالاتر سوال می کردند که آیا ما کار می کنیم یا نه 560 00:37:04,316 --> 00:37:06,316 دادو وقتی زنده است برای ما مشکل ایجاد کرد 561 00:37:06,525 --> 00:37:07,983 او حتی در مرگش هم برای ما مشکل ایجاد کرده است 562 00:37:07,983 --> 00:37:09,025 آقا ما باید چیکار کنیم؟ 563 00:37:09,191 --> 00:37:11,191 حتی من منتقل شدم آقا. 564 00:37:11,191 --> 00:37:13,191 ما آن را به S.I منصوب جدید تحویل خواهیم داد 565 00:37:13,400 --> 00:37:14,983 قبلاً به او اطلاع داده ام 566 00:37:14,983 --> 00:37:15,775 ممکن است ترک کنی 567 00:37:35,233 --> 00:37:36,108 شما من را به یاد دارید؟ 568 00:37:36,441 --> 00:37:36,983 سلام 569 00:37:37,608 --> 00:37:39,066 چطور فراموشت کنم 570 00:37:40,025 --> 00:37:42,858 من با ایستگاه شما تماس گرفتم و شماره تلفن شما را دریافت کردم 571 00:37:42,983 --> 00:37:43,941 من کار کوچکی دارم 572 00:37:44,150 --> 00:37:44,900 باید برم بیرون 573 00:37:45,150 --> 00:37:45,858 خارج از؟ 574 00:37:46,275 --> 00:37:47,566 من نمی توانم از ایستگاه خارج شوم 575 00:37:48,108 --> 00:37:49,858 من پر از نگرانی و مشکلات شده بودم 576 00:37:50,566 --> 00:37:53,525 زندگی برای حمل مشکلات و نگرانی ها نیست 577 00:37:53,858 --> 00:37:55,858 باید زمان را برای خودمان دسته بندی کنیم 578 00:37:56,108 --> 00:37:59,150 در اداره پلیس قتل و سرقت رایج بود 579 00:37:59,525 --> 00:38:01,858 اما دختری مثل من که خواستگاری کند چیز کمیاب است 580 00:38:02,358 --> 00:38:02,941 با اینکه سخته 581 00:38:03,191 --> 00:38:03,858 خودشه 582 00:38:04,691 --> 00:38:05,691 منظورم این بود 583 00:38:06,316 --> 00:38:07,150 آدم باید بفهمه 584 00:38:07,816 --> 00:38:08,941 من اشتباه متوجه خواهم شد 585 00:38:09,108 --> 00:38:09,691 خدا حافظ 586 00:38:13,066 --> 00:38:13,608 آدیتیا 587 00:38:13,608 --> 00:38:14,150 عمو یا دایی 588 00:38:14,150 --> 00:38:15,608 مامان از من پول خواسته 589 00:38:15,608 --> 00:38:16,775 اینو بگیر و برو خونه 590 00:38:16,775 --> 00:38:17,275 باشه عمو 591 00:38:18,483 --> 00:38:19,233 عمو یا دایی 592 00:38:20,316 --> 00:38:22,025 دلم برای دایی کیفم تنگ شده بود 593 00:38:22,233 --> 00:38:23,150 بررسی خواهم کرد 594 00:38:23,400 --> 00:38:24,066 تو اول برو خونه 595 00:38:24,066 --> 00:38:24,608 خوب 596 00:38:24,900 --> 00:38:25,566 باشه عمو 597 00:38:25,816 --> 00:38:26,316 خدا حافظ 598 00:38:48,566 --> 00:38:49,108 سلام آقا 599 00:38:49,566 --> 00:38:50,691 بیا آقای ویهاان وارما 600 00:38:55,775 --> 00:38:59,441 همانطور که به تو گفتم. دو مورد در انتظار ورود شما بوده است 601 00:39:29,108 --> 00:39:32,316 آقا من فکر می کنم به شما پیشنهاد شکار در بدو ورود داده شده است 602 00:39:33,108 --> 00:39:34,608 یک دزدی و یک قتل 603 00:39:34,608 --> 00:39:36,233 دزدی خوبه آقا این قاتل کیست؟ 604 00:39:40,358 --> 00:39:41,608 دادو 605 00:39:49,108 --> 00:39:51,108 به شما اطلاع دادم که به سلامت از او مراقبت کنید 606 00:39:52,900 --> 00:39:55,066 ای خونین که درست از برادرم مراقبت نکردی 607 00:40:01,233 --> 00:40:04,108 چقدر برای بیدار کردن یک بیمار کما هزینه می کنید 608 00:40:05,441 --> 00:40:07,441 من فقط برای دو نفر دعا می کنم 609 00:40:07,441 --> 00:40:11,608 یکی پزشکی است که به بشر زندگی می دهد 610 00:40:11,608 --> 00:40:13,983 و دیگری این تفنگ است که بشر را خواهد کشت 611 00:40:14,858 --> 00:40:17,400 خودت تصمیم بگیر چه چیزی می خواهید 612 00:40:18,275 --> 00:40:20,275 زندگی از پول مهمتره آقا 613 00:40:20,566 --> 00:40:23,650 ما تمام تجربیات خود را روی او امتحان خواهیم کرد 614 00:40:24,191 --> 00:40:26,025 پاندو شخصی را تعیین کرده است 615 00:40:26,358 --> 00:40:28,108 حالا دو نفرشان به زیرزمین رفتند 616 00:40:29,108 --> 00:40:29,858 پاندو 617 00:40:31,025 --> 00:40:31,941 من اشتباه کردم 618 00:40:32,358 --> 00:40:34,358 من با نکشتن او از جان او گذشتم 619 00:40:35,650 --> 00:40:37,650 من را از برادرم جدا کرده است 620 00:40:37,983 --> 00:40:38,608 من ترک نخواهم کرد 621 00:40:38,816 --> 00:40:39,733 کجایی B*****d 622 00:40:40,150 --> 00:40:40,983 گرفتار خواهد شد 623 00:40:41,400 --> 00:40:43,400 او حتماً دستگیر خواهد شد 624 00:40:45,608 --> 00:40:48,650 یک آینه (3*2) و یک تخته سفید جلوی من بگذارید. 625 00:41:03,025 --> 00:41:05,025 کل مبلغ موجود در کیف سرقت پنجاه هزار است 626 00:41:05,358 --> 00:41:07,733 اگر سرقت در همان روز اتفاق افتاده است تاجر پول دریافت کرده است 627 00:41:07,733 --> 00:41:12,358 سپس مطمئناً او ممکن است جریان نقدی را بداند و بر اساس آن برنامه ریزی کرده باشد 628 00:41:13,900 --> 00:41:16,483 او ممکن است یکی از دوستان نزدیک باشد یا ممکن است کسی باشد که در منطقه تجاری زندگی می کند 629 00:41:20,275 --> 00:41:23,733 آنها منتظر مانده اند تا بازرگان مبلغ را دریافت کند و سپس قصد سرقت از او را داشته اند 630 00:41:23,733 --> 00:41:27,233 این طرح توسط یک، دو یا سه نفر اجرا شده است 631 00:41:27,275 --> 00:41:30,775 تنها یک ورودی برای ورود به خانه تجاری وجود دارد 632 00:41:30,941 --> 00:41:33,233 اما ما دوربین مداربسته در جاده نداریم 633 00:41:33,358 --> 00:41:35,941 ما دوربین مدار بسته را در ورودی کلنی نصب کرده ایم 634 00:41:37,900 --> 00:41:40,233 سرقت بین ساعت 1 صبح تا 5 بامداد رخ داده است 635 00:41:40,483 --> 00:41:44,858 ما باید فیلم های دوربین مداربسته را که بین این زمان ها ضبط شده است جمع آوری کنیم 636 00:41:44,858 --> 00:41:46,983 ما باید افرادی را که مشکوک یافتند علامت گذاری کنیم 637 00:41:50,233 --> 00:41:52,066 شماره دو: قتل دادو 638 00:41:53,316 --> 00:41:54,691 چند روز پیش 639 00:41:54,691 --> 00:41:56,691 راوات برادر پاندو را کشته است 640 00:41:56,900 --> 00:41:59,691 در آن دشمنی پاندو قصد قتل دادو را داشت 641 00:42:00,191 --> 00:42:01,941 با اطلاعاتی که ما می دانیم 642 00:42:02,108 --> 00:42:06,900 پاندو یک قاتل خاموش تعیین کرده و وقتی راوات در خانه نیست، دادو را کشت 643 00:42:07,066 --> 00:42:09,691 حالا راوات بی خواب پاندو را تعقیب می کند 644 00:42:10,191 --> 00:42:12,650 اگر پاندو را بگیریم، می توانیم پرونده را تشکیل دهیم 645 00:42:12,691 --> 00:42:15,275 اگر راوات او را پیدا کرد، پرونده بسته خواهد شد 646 00:42:15,275 --> 00:42:17,566 آقا اگر قاتل خاموش دادو را کشته است 647 00:42:17,775 --> 00:42:19,566 پس چرا ما پاندو را می گیریم 648 00:42:19,941 --> 00:42:20,733 شیواجی رو ببین 649 00:42:21,191 --> 00:42:21,983 اگر سنگی به شما اصابت کرد 650 00:42:22,483 --> 00:42:24,858 سنگ را می کوبید یا سنگ را می کوبید 651 00:42:25,691 --> 00:42:26,941 سنگ انداخته را خواهم زد 652 00:42:27,775 --> 00:42:29,483 قاتل خاموش سنگ اینجاست 653 00:42:29,691 --> 00:42:31,400 پاندو کسی است که سنگ را پرتاب کرده بود 654 00:42:31,608 --> 00:42:33,650 به منطقه تجاری بروید و فیلم دوربین مدار بسته را جمع آوری کنید 655 00:42:33,650 --> 00:42:35,108 آقا بازم شک دارم 656 00:42:35,108 --> 00:42:37,108 اگر به آینه نگاه کنم انرژی می گیرم 657 00:42:37,108 --> 00:42:39,775 آن وقت فقط مغز من به روشی خلاقانه کار خواهد کرد 658 00:42:40,150 --> 00:42:41,858 هر کدام اسرار موفقیت خود را خواهند داشت 659 00:42:42,233 --> 00:42:44,108 فکر کردی همین سوال رو درست بپرسی 660 00:42:44,108 --> 00:42:44,608 بله قربان 661 00:42:45,108 --> 00:42:46,566 تو برو فیلم جمع کن 662 00:42:46,566 --> 00:42:47,150 باشه قربان 663 00:42:53,733 --> 00:42:54,483 او گرفتار خواهد شد 664 00:42:55,275 --> 00:42:56,858 هر جا که هست. او گرفتار خواهد شد 665 00:43:04,191 --> 00:43:04,983 یک سرقت 666 00:43:04,983 --> 00:43:05,816 یک قتل 667 00:43:06,483 --> 00:43:07,566 زمانی که من در حال انجام وظیفه هستم اتفاق افتاد 668 00:43:09,275 --> 00:43:10,316 این مسئولیت من است 669 00:43:11,108 --> 00:43:12,691 من به یک سرنخ کوچک برای حل این مشکل نیاز دارم 670 00:43:13,650 --> 00:43:14,316 سازمان بهداشت جهانی؟ 671 00:43:15,191 --> 00:43:15,816 چگونه؟ 672 00:43:16,358 --> 00:43:17,691 وقتی خواب بودم صدای دوچرخه شنیدم 673 00:43:18,275 --> 00:43:18,983 آن چه کسی خواهد بود؟ 674 00:43:19,608 --> 00:43:20,316 یکی 675 00:43:20,691 --> 00:43:21,566 دو 676 00:43:21,566 --> 00:43:22,858 چگونه اتفاق افتاده است؟ 677 00:43:23,108 --> 00:43:23,900 سرنخ کوچک 678 00:43:24,733 --> 00:43:25,691 سرنخ کوچک 679 00:43:39,150 --> 00:43:40,483 این همان خانه پلیسی است که ما به دنبال آن هستیم 680 00:43:42,566 --> 00:43:46,025 بریم داخل یا مجبورش کنیم بیرون بیاد 681 00:44:09,900 --> 00:44:10,691 چی شد؟ 682 00:44:12,650 --> 00:44:13,733 چرا همه چیزهای من شکسته است؟ 683 00:44:15,108 --> 00:44:15,691 کی اومد؟ 684 00:44:17,525 --> 00:44:18,441 دفتر خاطرات من قبلا اینجا بود 685 00:44:29,691 --> 00:44:30,316 مادر 686 00:44:32,358 --> 00:44:33,650 کسی اومده تو اتاقم؟ 687 00:44:33,733 --> 00:44:37,233 چه کسی غیر از من و تو آدیتیا خواهد آمد 688 00:44:37,233 --> 00:44:38,608 آدیتیا چه شد؟ 689 00:44:39,108 --> 00:44:40,400 هیچی مادر 690 00:44:44,025 --> 00:44:45,066 دفتر خاطرات در اینجا قرار داده شد 691 00:44:45,608 --> 00:44:46,816 دفتر خاطرات گم شده پیدا شد 692 00:45:00,775 --> 00:45:01,775 این چیه؟ 693 00:45:02,191 --> 00:45:05,275 آدرس من بود 694 00:45:26,358 --> 00:45:27,608 کار شماست 695 00:45:51,525 --> 00:45:52,400 چرا اینجایی 696 00:45:52,525 --> 00:45:53,150 برای تو آمدم 697 00:45:53,441 --> 00:45:54,775 چرا اومدی دنبال من 698 00:45:55,275 --> 00:45:57,025 قبلاً به من گفتی که درست می رویم بیرون 699 00:45:57,025 --> 00:45:57,983 امروز بریم 700 00:45:57,983 --> 00:45:59,650 میخواستی بگی بیرون 701 00:45:59,650 --> 00:46:03,816 چگونه ممکن است اگر زندگی شما پر از کارها، تنش ها، موارد و مشکلات باشد 702 00:46:05,066 --> 00:46:06,441 او در زمان درست با من بازی می کند 703 00:46:06,900 --> 00:46:09,275 منظورم این بود که در زندگی اگر زمان را برای خودمان دسته بندی کنیم 704 00:46:09,858 --> 00:46:10,733 ما خوشبخت زندگی خواهیم کرد 705 00:46:11,150 --> 00:46:12,483 کسی به شما گفته درست است؟ 706 00:46:12,483 --> 00:46:14,483 کسی را که آن را آموزش داده فراموش کنید زیرا زمان بندی عالی بود 707 00:46:14,483 --> 00:46:16,483 سپس از موقعیت برای خود استفاده کنید 708 00:46:16,483 --> 00:46:17,400 چطور؟ 709 00:46:18,566 --> 00:46:19,233 درست است 710 00:46:19,400 --> 00:46:21,858 قبلاً وقتی از شما درخواست کرده بودم، شما آن را رد کردید 711 00:46:22,233 --> 00:46:25,275 در این شرکت خود Hanika طرفداران هارد core را نگه می دارد 712 00:46:25,316 --> 00:46:27,316 آیا می دانید صدها مرد دنبال من بودند؟ 713 00:46:27,316 --> 00:46:29,566 آن وقت ممکن است کسی را در آن گله صدا کرده باشید 714 00:46:29,566 --> 00:46:30,608 چرا به من زنگ زدی 715 00:46:31,983 --> 00:46:33,983 من آدیتیا را در آنها پیدا نکردم 716 00:46:35,816 --> 00:46:36,358 چی 717 00:50:11,233 --> 00:50:13,233 فکر کنم تو تنش بودی 718 00:50:13,775 --> 00:50:15,233 وظیفه پلیس برای تنش در نظر گرفته شده است 719 00:50:16,233 --> 00:50:19,108 نیازی نیست بی جهت نگران باشید 720 00:50:19,108 --> 00:50:20,108 آرام باش 721 00:50:21,025 --> 00:50:24,150 به این فکر کنید که چگونه از شر نگرانی خلاص شوید 722 00:50:27,275 --> 00:50:28,358 من فکر کرده ام 723 00:50:28,691 --> 00:50:29,483 چی 724 00:50:30,066 --> 00:50:32,483 داشتم به این فکر می کردم که چگونه تنش ها را از بین ببرم 725 00:50:33,275 --> 00:50:33,983 چه باید کرد 726 00:50:34,858 --> 00:50:36,191 در دستان شماست 727 00:50:36,816 --> 00:50:38,025 در دستان من 728 00:50:38,025 --> 00:50:38,650 آره 729 00:50:39,483 --> 00:50:40,483 منو ببوس 730 00:50:41,025 --> 00:50:41,525 بوسه 731 00:50:41,525 --> 00:50:42,775 آره..بوس 732 00:50:42,775 --> 00:50:44,941 وقتی در تنش هستیم اگر ببوسیم 733 00:50:45,316 --> 00:50:50,900 تمام اعضای بدن ما مغز را از طریق عصبی توصیه می کنند تا آن شادی را به اشتراک بگذارند 734 00:50:51,233 --> 00:50:53,775 یعنی دلیل اگر دو دقیقه یا بیشتر ببوسیم 735 00:50:54,150 --> 00:50:56,733 عصبی فعال خواهد شد و ذهن آرام خواهد شد 736 00:50:56,941 --> 00:50:59,233 سپس فشار صفر کشش صفر 737 00:51:00,191 --> 00:51:01,108 کی اینو بهت گفته 738 00:51:01,525 --> 00:51:02,900 من آن را در یک کتاب خوانده ام 739 00:51:03,191 --> 00:51:03,858 آره 740 00:51:04,858 --> 00:51:08,441 بعد برو و از کسی که کتاب نوشته را بوس بخواه 741 00:51:08,691 --> 00:51:09,566 تجارت بوسه وجود ندارد 742 00:51:10,483 --> 00:51:12,316 هیچ بوسه و تخم بوفالو وجود ندارد 743 00:51:13,983 --> 00:51:15,191 او بوس می خواهد؟ 744 00:51:19,941 --> 00:51:20,525 برادر 745 00:51:20,858 --> 00:51:21,900 دوچرخه سوراخ شد 746 00:51:22,358 --> 00:51:23,441 در ایستگاه اطلاع رسانی کردم 747 00:51:23,566 --> 00:51:24,441 برای امروز ما باید خودمان اینجا بمانیم 748 00:51:47,108 --> 00:51:47,733 چه اتفاقی افتاد؟ 749 00:51:48,608 --> 00:51:49,816 ما تمام تلاش خود را می کنیم آقا 750 00:51:51,108 --> 00:51:54,900 بیمارانی که در کما هستند در هر دقیقه در عرض 24 ساعت بیرون می آیند قربان. 751 00:51:55,066 --> 00:52:01,941 از آنجایی که پزشک هستید، ممکن است هنگام صحبت کردن، نبض قلب من را با ارتعاشات تشخیص دهید 752 00:52:04,108 --> 00:52:05,775 ظرف 24 ساعت 753 00:52:06,316 --> 00:52:09,983 اگر آنها بیدار نشدند شما را به کما می فرستند 754 00:52:12,108 --> 00:52:12,691 دادو 755 00:52:14,025 --> 00:52:17,941 من كسي را كشتم كه تو را هنگام خواب توزيع كرد 756 00:52:19,441 --> 00:52:22,733 شما توسط یک نفر برای همیشه به بهشت ​​فرستاده شده اید 757 00:52:24,400 --> 00:52:29,608 اگر او گرفتار شد، یک بار به این فکر کنید که مرگ او چقدر بی رحمانه خواهد بود 758 00:52:31,608 --> 00:52:34,566 من هر جا او باشد نمی روم 759 00:52:38,441 --> 00:52:40,441 ما سه نفر را شناسایی کردیم که مشکوک بودند 760 00:52:40,608 --> 00:52:41,691 به این فیلم دوربین مداربسته نگاه کنید 761 00:52:41,858 --> 00:52:43,566 ساعت 12 در منطقه تجاری 762 00:52:43,691 --> 00:52:45,358 یک نفر با دوچرخه وارد آن منطقه شد 763 00:52:45,358 --> 00:52:47,358 همان فرد شب ساعت 1.30 764 00:52:47,358 --> 00:52:50,150 بدون دوچرخه از ترس با یک کیف فرار کرد 765 00:52:53,816 --> 00:52:55,066 بعد از آن فرد مجرد رفت 766 00:52:55,066 --> 00:52:57,858 ساعت 2 شب دو نفر ناشناس داخل شدند 767 00:52:58,066 --> 00:53:00,191 حتی آن دو نفر بدون هیچ دوچرخه ای در ساعت 3 شب رفتند 768 00:53:00,191 --> 00:53:02,400 آنها از ترس و تنش فرار کردند 769 00:53:02,525 --> 00:53:05,358 تاجر در اوایل صبح ساعت 6 صبح در مورد سرقت به ما اطلاع داده است 770 00:53:05,691 --> 00:53:07,733 در همان زمان پلیس ما که در حال گشت زنی بود 771 00:53:07,733 --> 00:53:10,191 با خاموش کردن واکی تاکی نوشیدنی و خوابیده‌اند 772 00:53:13,025 --> 00:53:15,733 پس از آن مردان ما در ساعت 6.30 صبح به محل رفتند 773 00:53:17,900 --> 00:53:18,691 اسمت چیه 774 00:53:18,775 --> 00:53:19,900 بالا گنگدار تیلاک آقا 775 00:53:21,983 --> 00:53:23,983 حتی اگر جنگ جهانی سوم رخ دهد 776 00:53:23,983 --> 00:53:25,566 هند نباید نگران باشد 777 00:53:25,566 --> 00:53:26,900 چرا اینقدر هیجان زده میشی 778 00:53:26,900 --> 00:53:28,066 فکر کردم از من تعریف میکنی آقا 779 00:53:31,608 --> 00:53:34,483 آیا شما مجرمی را دستگیر کردید تا از شما تعریف کند؟ 780 00:53:35,025 --> 00:53:37,025 آن مردی را که منجمد کردی زوم کن 781 00:53:37,025 --> 00:53:38,566 باشه قربان زومش کن مرد 782 00:53:49,150 --> 00:53:50,608 من او را در جایی دیده ام 783 00:53:56,900 --> 00:53:58,900 من او را در لیست هیئت جنایی ایستگاه ما دیده ام 784 00:54:16,025 --> 00:54:18,025 آقا، در لیست هیئت جنایی ما 785 00:54:18,316 --> 00:54:19,775 پسری هست که تی شرت آبی پوشیده است 786 00:54:22,066 --> 00:54:22,816 ها بله قربان 787 00:54:22,816 --> 00:54:25,150 مشخصات کامل پرونده او را به من پیام دهید 788 00:54:44,275 --> 00:54:45,608 این خانه قهرمان ماست 789 00:54:54,858 --> 00:54:57,233 مقداری که از خانه تاجر دزدیده اید کجاست؟ 790 00:54:57,566 --> 00:54:59,233 50 میلیون؟ تو دیگه چه خری هستی؟ 791 00:55:00,316 --> 00:55:01,650 معرفی من ضروری نیست 792 00:55:01,775 --> 00:55:02,775 باید جواب بدی 793 00:55:03,191 --> 00:55:03,816 نه پلیس 794 00:55:04,441 --> 00:55:06,233 آقا چرا من دزدی می کنم؟ 795 00:55:06,650 --> 00:55:08,650 چه نیازی به دزدی دارم 796 00:55:09,691 --> 00:55:10,733 خوب عمل میکنی 797 00:55:11,650 --> 00:55:13,066 در نیمه شب در محل تاجر 798 00:55:13,650 --> 00:55:17,233 ساعت 1.30 بامداد خواهد بود. تو نیستی که با کیف می دوی؟ 799 00:55:20,983 --> 00:55:22,233 آقا منم که با کیف میرم 800 00:55:22,483 --> 00:55:23,816 ببین خود کیف اینجاست 801 00:55:26,400 --> 00:55:28,400 دلیل اینکه با اون کیف رفتم 802 00:55:28,400 --> 00:55:30,108 اتفاقی که دیشب افتاد همین بود 803 00:55:34,233 --> 00:55:35,900 پریا جلوی خونه منتظرت بودم 804 00:55:37,275 --> 00:55:39,650 من قبلاً به شما اطلاع داده ام که من به پول رسیدگی خواهم کرد 805 00:55:40,816 --> 00:55:42,691 حالا پدر و مادرت ما را قبول نمی کنند 806 00:55:42,691 --> 00:55:43,358 تو سریع بیا 807 00:55:46,816 --> 00:55:47,983 پریا سریع بیا 808 00:55:48,108 --> 00:55:49,316 کجا میری 809 00:55:49,316 --> 00:55:50,733 به خاطر تو عزت من از بین رفته است 810 00:55:50,733 --> 00:55:51,400 بابا لطفا 811 00:55:51,775 --> 00:55:52,275 به داخل حرکت کنید 812 00:56:25,441 --> 00:56:26,733 من اینطوری فرار کردم آقا 813 00:56:26,733 --> 00:56:28,483 من از هیچ نوع سرقتی اطلاع نداشتم 814 00:56:28,483 --> 00:56:29,025 سپس 815 00:56:29,691 --> 00:56:31,233 چرا عکس شما در لیست تحت تعقیب قرار گرفته است 816 00:56:32,775 --> 00:56:36,233 آقا پرونده ای توسط پدرش تشکیل شده که من سعی کردم دخترش را بدزدم 817 00:56:36,233 --> 00:56:37,358 اگر می خواهید بررسی کنید 818 00:56:37,691 --> 00:56:38,566 یک دقیقه آقا 819 00:56:45,941 --> 00:56:46,525 بله قربان. 820 00:56:46,858 --> 00:56:49,983 والدین دختر شکایت کرده اند که او قصد ربودن او را داشته است 821 00:56:55,358 --> 00:56:56,025 مزاحم شما شده ایم 822 00:56:56,025 --> 00:56:56,733 خوبه آقا 823 00:56:57,275 --> 00:56:58,525 فکر کردی بگم متاسفم 824 00:57:05,983 --> 00:57:06,566 یعنی 825 00:57:07,733 --> 00:57:08,441 سرقت توسط 826 00:57:09,608 --> 00:57:10,608 دو نفری که مانده بودند 827 00:57:11,816 --> 00:57:12,400 آنها کجا هستند؟ 828 00:57:28,066 --> 00:57:29,025 یک هفته پیش 829 00:57:29,400 --> 00:57:30,858 سرقت در خانه تاجر اتفاق افتاده است 830 00:57:31,358 --> 00:57:33,025 ما می دانیم چه کسی آن سرقت را انجام داده است 831 00:57:33,191 --> 00:57:33,816 شما کی هستید؟ 832 00:57:34,441 --> 00:57:36,191 من کی هستم؟ مهم نیست. 833 00:57:36,191 --> 00:57:39,150 من مدارک کاملی در مورد آن سرقت دارم 834 00:57:39,441 --> 00:57:40,608 چرا این همه را به من می گویید 835 00:57:40,858 --> 00:57:41,775 باید در ایستگاه اطلاع دهید 836 00:57:42,483 --> 00:57:45,275 وقتی به اینجا آمدید متوجه خواهید شد که چرا به شما اطلاع داده ام 837 00:57:46,191 --> 00:57:46,816 جایی که باید بیایم 838 00:57:47,483 --> 00:57:49,358 تا ساعت 7 یک تماس تلفنی دریافت خواهید کرد 839 00:57:49,733 --> 00:57:51,983 وقتی تلفن قطع شد در آدرسی خواهید بود 840 00:58:03,733 --> 00:58:04,858 من به جایی رسیدم که گفتی 841 00:58:05,191 --> 00:58:06,900 باشه خوبه. اینجوری بیا جلو 842 00:58:36,816 --> 00:58:38,400 سلام. تو کی هستی لعنتی 843 00:58:38,858 --> 00:58:40,233 به ما بگو کیسه را کجا پنهان کردی؟ 844 00:58:40,983 --> 00:58:41,733 کدام آدم کیف؟ 845 00:58:42,150 --> 00:58:43,108 مرد کیف کجاست؟ 846 00:58:49,358 --> 00:58:50,066 تو کی هستی لعنتی 847 01:00:48,066 --> 01:00:48,566 سلام 848 01:00:48,566 --> 01:00:51,483 Aditya دوچرخه من در ایستگاه اتوبوس سوراخ شد وقتی که از دفتر به سمت خانه می روم. 849 01:00:52,025 --> 01:00:52,900 هیچکس اینجا نیست 850 01:00:53,150 --> 01:00:54,608 کمی تنش داشتم 851 01:00:54,900 --> 01:00:56,400 میشه لطفا سریع تشریف بیارید 852 01:00:56,983 --> 01:00:57,816 باشه من میام 853 01:01:07,733 --> 01:01:08,816 خدا را شکر! 854 01:01:13,775 --> 01:01:14,400 چی آقا 855 01:01:15,108 --> 01:01:16,691 فکر کنم حالتون خوب نیست 856 01:01:17,275 --> 01:01:18,525 عصر یکی از پسرها به من زنگ زد 857 01:01:18,983 --> 01:01:20,816 او گفت که جزئیات شواهد سرقت را به اشتراک خواهد گذاشت 858 01:01:20,816 --> 01:01:21,483 میشه لطفا بس کن 859 01:01:23,441 --> 01:01:26,566 به جای صحبت با دختر زیبایی که شما را همراهی می کند 860 01:01:27,066 --> 01:01:30,483 هر بار که در مورد این موارد، تنش ها و مشکلات بحث می کنید 861 01:01:30,733 --> 01:01:33,066 شما طوری رفتار می کنید که همه جنایتکاران را دستگیر می کنید 862 01:01:33,983 --> 01:01:35,858 حداقل اگه با من هستی 863 01:01:35,858 --> 01:01:37,525 نگرانی هایت را کنار بگذار 864 01:01:37,525 --> 01:01:40,608 لطفاً می توانید مدتی را با بحث در مورد خودمان صرف کنید 865 01:01:43,233 --> 01:01:46,483 ببینید، طبیعت خیلی حمایت می کند 866 01:01:46,483 --> 01:01:50,150 اما بدشانسی من این است که من عاشق خلق و خوی آدیتیا بودم 867 01:01:50,316 --> 01:01:51,858 پسر خوب بودن کافی نیست 868 01:01:52,025 --> 01:01:53,150 گاهی 869 01:01:54,108 --> 01:01:55,483 باید مثل پسر باهوش رفتار کنی 870 01:01:55,483 --> 01:01:56,275 گوش می کنی؟ 871 01:02:00,983 --> 01:02:01,775 هی بس کن 872 01:02:02,275 --> 01:02:03,400 یه ذره هم حرف نمیزنم 873 01:02:03,400 --> 01:02:05,400 من از شما خواسته ام که دوچرخه را متوقف کنید اما صحبت ما را نه 874 01:02:07,733 --> 01:02:09,650 مستقیم وارد خانه من می شوی یا چه؟ 875 01:02:10,816 --> 01:02:11,816 هی یادم رفت 876 01:02:12,358 --> 01:02:14,650 برات هدیه خریدم 877 01:02:14,650 --> 01:02:15,275 اون چیه 878 01:02:15,608 --> 01:02:16,150 خودکار 879 01:02:16,900 --> 01:02:18,233 ضمناً قلم لیزری است 880 01:02:18,775 --> 01:02:21,233 اگر بخواهیم در حین نوشتن به دنبال جلوه های بصری باشیم 881 01:02:21,233 --> 01:02:22,650 باید چراغ ها را خاموش کنیم 882 01:02:22,650 --> 01:02:24,358 تصاویر را فقط در طول شب می توان دید 883 01:02:29,233 --> 01:02:29,941 خوب 884 01:02:59,525 --> 01:03:01,191 آن دو نفر که به من حمله کرده اند چه کسانی هستند؟ 885 01:03:02,816 --> 01:03:03,983 آنها در مورد کیف چیزی می گویند 886 01:03:06,066 --> 01:03:07,400 من نمی توانم کمی درک کنم 887 01:03:36,733 --> 01:03:38,150 شما کی هستید؟ 888 01:04:16,566 --> 01:04:17,233 مادر چیست؟ 889 01:04:17,900 --> 01:04:19,233 امروز برای من روز مهمی است 890 01:04:19,233 --> 01:04:20,483 من به معبد می روم 891 01:04:20,691 --> 01:04:21,691 من برای شما تیفین انجام داده ام 892 01:04:21,733 --> 01:04:23,733 خودتان آماده شوید و تیفین خود را بخورید 893 01:04:23,733 --> 01:04:24,525 باشه مادر 894 01:04:27,150 --> 01:04:27,816 چی شد پسر عزیزم؟ 895 01:04:28,316 --> 01:04:29,691 خیلی متفاوت به نظر میرسی؟ 896 01:04:30,566 --> 01:04:32,816 هیچی مادر همین الان بیدار شدم 897 01:04:33,525 --> 01:04:34,400 باشه خوبه 898 01:04:35,191 --> 01:04:35,733 من یک حرکت خواهم کرد 899 01:04:44,275 --> 01:04:46,691 این از و به آدیتیا چیست 900 01:04:53,691 --> 01:04:54,191 سلام 901 01:04:54,191 --> 01:04:55,983 دیشب کیفی را به تو تحویل دادم. 902 01:04:56,275 --> 01:04:57,400 من یک پرونده در آن کیف نگه داشته ام 903 01:04:57,775 --> 01:04:58,608 آن را در ایستگاه تحویل دهید 904 01:04:59,525 --> 01:05:00,816 داشتی از کدوم کیف می گفتی عمو 905 01:05:00,816 --> 01:05:02,816 در حالی که ما در دروازه هستیم، کیسه را برداشتی 906 01:05:02,816 --> 01:05:03,858 من آن را به شما تحویل داده ام 907 01:05:04,316 --> 01:05:05,650 چطور عمو کیف را گرفته ام؟ 908 01:05:05,941 --> 01:05:08,025 فقط تو ساعت 1.30 نیمه شب همینطوری 909 01:05:08,566 --> 01:05:10,566 تو اون کیف رو برداشتی 910 01:05:10,566 --> 01:05:11,525 من آن را به شما تحویل داده ام 911 01:05:12,233 --> 01:05:13,691 F**K. چطور عمو را گرفته ام 912 01:05:19,775 --> 01:05:20,858 دزدی توسط شما آدیتیا انجام شده است 913 01:05:20,858 --> 01:05:22,233 قتل توسط تو آدیتیا انجام شد 914 01:05:22,358 --> 01:05:23,650 دفتر خاطرات موجود در کمد را بررسی کنید 915 01:05:41,816 --> 01:05:42,900 این چیه 916 01:05:42,900 --> 01:05:44,108 کسانی که این خاطرات را نوشته اند 917 01:05:46,108 --> 01:05:47,400 دست نوشته هم همینطور بود 918 01:05:48,275 --> 01:05:49,775 دزدی توسط شما آدیتیا انجام شده است 919 01:05:49,775 --> 01:05:51,233 قتل توسط تو آدیتیا انجام شد 920 01:05:51,900 --> 01:05:53,275 شواهد سرقت در کیف است 921 01:05:53,441 --> 01:05:54,858 این شما هستید که این کار را کردید Aditya 922 01:05:55,358 --> 01:05:56,400 چه کسی این خاطرات را نوشته است؟ 923 01:05:56,983 --> 01:05:57,941 چه کسی این خاطرات را نوشته است؟ 924 01:05:58,525 --> 01:05:59,400 این چیه؟ 925 01:06:10,483 --> 01:06:11,191 عمو یا دایی 926 01:06:12,400 --> 01:06:13,525 کیفم گم شده 927 01:06:46,400 --> 01:06:46,983 آرجون 928 01:06:57,525 --> 01:06:58,608 سلام هانیکا 929 01:06:58,775 --> 01:07:00,441 دیشب چون تو را نبوسیدم 930 01:07:00,775 --> 01:07:02,566 مستقیم به خانه ام آمدی تا مرا ببوسی 931 01:07:02,566 --> 01:07:03,525 پدرم ما را دیده است 932 01:07:03,525 --> 01:07:04,525 دعوای بزرگی اتفاق افتاده است 933 01:07:04,525 --> 01:07:06,650 در بالای آن شما عکس های سلفی در موبایل گرفته اید 934 01:07:06,650 --> 01:07:08,650 خدایا! هانیکا من نیستم 935 01:07:11,441 --> 01:07:12,066 لعنتی! 936 01:07:13,525 --> 01:07:14,650 یک دزدی و یک قتل 937 01:08:02,441 --> 01:08:05,608 قبل از نیم ثانیه متوجه می شوم که زندگی حتی در یک ثانیه تغییر می کند 938 01:08:06,025 --> 01:08:09,525 برادر خودم بعد از پانزده سال در زمان مناسب مرا هدف قرار داده است 939 01:08:09,650 --> 01:08:10,566 انتظارش را نداشتم 940 01:08:23,150 --> 01:08:23,816 یک سرقت 941 01:08:24,233 --> 01:08:24,983 یک قتل 942 01:08:25,191 --> 01:08:26,441 من هانیکا را بوسیده ام 943 01:08:26,733 --> 01:08:28,025 کیفی که از دایی گرفته شد 944 01:08:28,025 --> 01:08:30,025 بدون اجازه من کسی که با ورود به اتاق من غوغا کرد 945 01:08:30,733 --> 01:08:31,358 آرجون است 946 01:08:32,275 --> 01:08:33,066 کجایی پسر؟ 947 01:08:35,775 --> 01:08:36,316 مادر 948 01:08:38,775 --> 01:08:40,108 [مادر]: آدیتیا چه شد؟ [آدیتیا]: مادر، آرجون 949 01:08:41,733 --> 01:08:45,150 آرجون سعی می کند مرا در یک قتل و سرقت به دام بیاندازد 950 01:08:45,150 --> 01:08:46,900 او هانیکا را بوسیده و مرا در آن به دام انداخته است 951 01:08:46,900 --> 01:08:49,566 کیسه ای از دایی گرفته و چاقویی در آن گذاشته است. 952 01:08:49,733 --> 01:08:52,233 همانطور که من شبیه او هستم. او هر کاری کرده است تا مرا به دام بیاندازد 953 01:08:52,566 --> 01:08:53,983 او به زندگی من پایان داده است 954 01:08:53,983 --> 01:08:54,900 چی حرف میزنی؟ 955 01:08:54,900 --> 01:08:56,025 آرجون اومد؟ 956 01:08:56,025 --> 01:08:57,358 مادر، آرجون این کار را کرده است 957 01:08:57,733 --> 01:09:00,858 بعد از 15 سال برگشت تا از من انتقام بگیرد 958 01:09:01,066 --> 01:09:03,983 چطور می شود که آرجون همان طور که 15 سال پیش مرده بود برمی گردد 959 01:09:03,983 --> 01:09:05,441 مادر، من واقعیت را به شما می گویم 960 01:09:09,483 --> 01:09:10,733 آرجون مرده؟؟ 961 01:09:16,941 --> 01:09:20,108 آره. آرجون مرده بود 962 01:09:22,691 --> 01:09:23,983 چی میگی مادر 963 01:09:25,566 --> 01:09:26,983 او در کودکی از خانه فرار کرده است 964 01:09:28,566 --> 01:09:32,733 بله او جلوی چشمان من مرد 965 01:09:33,650 --> 01:09:35,650 امروز سالگرد درگذشت اوست 966 01:09:36,400 --> 01:09:39,066 یعنی دلیلی که من از معبد دیدن کردم 967 01:09:39,275 --> 01:09:41,691 اوه خدای من! 968 01:09:48,025 --> 01:09:48,983 آرجون مرده بود؟ 969 01:10:03,400 --> 01:10:05,941 اگر آرجون زنده نیست؟ این در فیلم دوربین مداربسته کیست؟ 970 01:10:06,775 --> 01:10:09,608 چه کسی هانیکا را بوسیده و چه کسی کیف را از دایی گرفته است؟ 971 01:10:09,816 --> 01:10:11,816 که همه اینها را با نوشتن نامه خلق کرده است 972 01:10:13,233 --> 01:10:15,400 اگر آرجون یا من نیستیم پس چه کسی این کار را کرده است؟ 973 01:10:17,025 --> 01:10:18,316 چه کسانی این کار را کرده اند 974 01:10:40,566 --> 01:10:45,858 در دوران کودکی، آرجون به خاطر عصبانیتش از من جلوی چشمان من فرار کرد 975 01:10:47,316 --> 01:10:48,900 پس چطور آرجون مرده 976 01:10:51,275 --> 01:10:55,066 تا به حال، حقیقت واقعی پشت همه دروغ هایی که من به مادر باور کرده ام چیست؟ 977 01:10:56,358 --> 01:10:57,108 لطفا به من بگو مادر 978 01:11:00,066 --> 01:11:03,733 من خواهم رفت. من خواهم رفت. من خواهم رفت 979 01:11:08,941 --> 01:11:10,941 آرجون استاپ 980 01:11:31,316 --> 01:11:32,775 لطفا بس کن عزیزم 981 01:11:56,316 --> 01:11:58,316 لطفا بلند شو آرجون 982 01:12:03,775 --> 01:12:05,066 دکتر پسرم 983 01:12:15,608 --> 01:12:17,608 خیلی وقته که بچه مرده 984 01:12:34,191 --> 01:12:35,275 پسر عزیزم آدیتیا 985 01:12:40,358 --> 01:12:41,900 شنتی اینجا چیکار میکنی؟ 986 01:12:44,441 --> 01:12:45,608 آدیتیا چه شد؟ 987 01:12:46,025 --> 01:12:48,025 ناگهان روی کاناپه افتاد 988 01:12:48,691 --> 01:12:51,608 بلافاصله او را به بیمارستان رساندم. حتی من نمی دانم چه اتفاقی افتاده است 989 01:12:52,566 --> 01:12:54,900 [پدر ثریا]: دکتر، بچه عزیزم سوریا [دکتر]: مراقبت خواهم کرد 990 01:12:58,233 --> 01:12:59,525 به هر حال شانتی آرجون کجاست؟ 991 01:13:02,400 --> 01:13:03,483 آرجون عزیزم 992 01:13:03,608 --> 01:13:05,525 چه بلایی سرت اومده آرجون؟ 993 01:13:05,525 --> 01:13:06,566 پسر عزیزم بیدار شد 994 01:13:06,858 --> 01:13:07,650 پسر عزیزم 995 01:13:07,941 --> 01:13:09,525 لطفا با من حرف بزن 996 01:13:10,233 --> 01:13:11,816 دکتر، چه اتفاقی برای بچه من افتاده است 997 01:13:11,816 --> 01:13:13,441 نگران نباش 998 01:13:13,858 --> 01:13:18,066 بچه به چیزی خیلی عمیق فکر کرده و از نظر روحی و روانی آشفته شده است 999 01:13:18,066 --> 01:13:19,775 که او را به حالت ناخودآگاه سوق می دهد 1000 01:13:19,775 --> 01:13:24,233 بچه خیلی حساسه حوادثی که او را از ضعفش شوکه می کند 1001 01:13:24,233 --> 01:13:26,358 و همچنین اگر از گفتن چیزهایی که از نظر عاطفی او را مختل می کند دست برداریم 1002 01:13:26,566 --> 01:13:27,775 برای او بهتر خواهد بود 1003 01:13:27,775 --> 01:13:29,775 وگرنه برای او خطرناک خواهد بود 1004 01:13:29,775 --> 01:13:31,150 میتونی بری بچه رو ببینی 1005 01:13:34,483 --> 01:13:35,775 خواهش میکنم آرجون 1006 01:13:36,483 --> 01:13:37,483 برگرد 1007 01:13:37,483 --> 01:13:39,483 بخاطر من داری از خونه فرار میکنی 1008 01:13:39,483 --> 01:13:40,900 برگرد آرجون 1009 01:13:41,066 --> 01:13:43,441 من نمی توانم بدون تو زندگی کنم 1010 01:13:43,566 --> 01:13:44,650 خواهش میکنم آرجون 1011 01:13:49,483 --> 01:13:49,983 آدیتیا 1012 01:13:51,316 --> 01:13:52,025 آدیتیا 1013 01:13:56,025 --> 01:13:57,316 چی شد مادر 1014 01:13:57,316 --> 01:13:58,525 مادر ارجون کجاست؟ 1015 01:13:58,525 --> 01:14:00,150 هیچ اتفاقی برات نیفتاده آدیتیا 1016 01:14:01,108 --> 01:14:05,566 آدیتیا، همین الان با من صحبت کرده است. او کمی از دست شما عصبانی است، بنابراین او رفت 1017 01:14:05,566 --> 01:14:08,566 او گفت زمانی که مشکلات عصبانیتش برطرف شد، بازخواهد گشت 1018 01:14:11,733 --> 01:14:13,400 به طور جدی. آیا او برمی گردد مادر؟ 1019 01:14:13,400 --> 01:14:15,483 اگر گریه کنید یا احساس افسردگی کنید او نمی آید. 1020 01:14:15,816 --> 01:14:16,441 خوب 1021 01:14:16,441 --> 01:14:17,191 من گریه نمی کنم مادر 1022 01:14:26,608 --> 01:14:32,900 شما از نظر روانی آشفته هستید زیرا فکر می کنید که آرجون به خاطر شما فرار کرده است 1023 01:14:33,816 --> 01:14:36,733 و شما در حالت ناخودآگاه بوده اید 1024 01:14:38,816 --> 01:14:42,066 اگر متوجه شدید که او به خاطر شما در تصادف فوت کرده است 1025 01:14:42,775 --> 01:14:44,775 به دلیل ترس از اینکه اتفاقی برای شما بیفتد 1026 01:14:44,775 --> 01:14:47,358 من حقیقت را در آن روز پنهان کرده ام 1027 01:14:47,400 --> 01:14:51,191 من تو را وادار کردم که دروغ را باور کنی 1028 01:15:08,150 --> 01:15:09,816 اگر آرجون در زندگی من نیست 1029 01:15:12,566 --> 01:15:13,608 بعد، چه کسی این کار را کرد؟ 1030 01:15:15,858 --> 01:15:16,733 اگر او زنده نیست 1031 01:15:17,483 --> 01:15:18,400 اگر این کار را نکرده باشم 1032 01:15:18,900 --> 01:15:19,483 اون لعنتی کیه؟ 1033 01:15:20,233 --> 01:15:21,233 اون لعنتی کیه؟ 1034 01:15:35,525 --> 01:15:36,775 واقعا چه اتفاقی می افتد؟ 1035 01:15:46,233 --> 01:15:48,983 همه امکانات خوب بود؟ 1036 01:15:50,108 --> 01:15:56,025 من یک اشتباه کوچک در زندگی ام مرتکب شده ام که با کشتن برادرت تو را آزاد کردم 1037 01:15:56,900 --> 01:15:58,900 من به خاطر آن اشتباه از برادرم جدا شدم 1038 01:15:59,233 --> 01:16:01,733 هیچ تصوری از غم و ترس ندارم 1039 01:16:01,941 --> 01:16:06,483 اما به خاطر تو با اندوه آشنا شدم و جزئی از بدنم بود 1040 01:16:06,941 --> 01:16:08,775 پس از معرفی غم به من 1041 01:16:09,233 --> 01:16:11,400 شما به اینجا آمدید تا وقت خود را با خوشحالی در اینجا بگذرانید 1042 01:16:11,400 --> 01:16:12,691 من تو را می کشم حرامزاده 1043 01:16:14,566 --> 01:16:15,858 من برادرت را نکشتم 1044 01:16:16,191 --> 01:16:16,733 چی؟ 1045 01:16:17,025 --> 01:16:17,525 آره 1046 01:16:17,650 --> 01:16:19,191 ما برای کشتن او برنامه ریزی کرده ایم 1047 01:16:19,191 --> 01:16:21,775 کسی قبلا برادرت را کشته است 1048 01:16:22,275 --> 01:16:24,733 پسرم به خاطر پول به من گفته که او را کشته است 1049 01:16:25,441 --> 01:16:27,441 حتی ما می دانیم که برای کشتن برنامه ریزی کرده ایم 1050 01:16:27,691 --> 01:16:29,691 من برای نجات جانم اینجا پنهان شده ام 1051 01:16:30,025 --> 01:16:31,025 پس چه کسی ممکن است باشد؟ 1052 01:16:37,983 --> 01:16:40,025 برادر به ما دروغ می گوید تا بتواند فرار کند 1053 01:16:43,275 --> 01:16:45,275 نه..لطفا خیر 1054 01:16:47,566 --> 01:16:49,358 مردان ما از کما در آمدند 1055 01:17:05,691 --> 01:17:10,316 با بیرون آوردن آنها از کما از رفتن به کما فرار کرده اید 1056 01:17:11,858 --> 01:17:14,525 آیا می توانید کسی را که برادرم را کشته است، بشناسید؟ 1057 01:17:14,525 --> 01:17:15,650 ما می توانیم برادر را تشخیص دهیم 1058 01:17:15,983 --> 01:17:17,066 او چگونه به نظر می رسد؟ 1059 01:17:17,066 --> 01:17:18,358 او یک مرد معمولی نیست 1060 01:17:18,483 --> 01:17:20,483 او برادر دادو را در یک نگاه کشت 1061 01:17:26,108 --> 01:17:28,941 متوجه سوال من شدی 1062 01:17:29,316 --> 01:17:31,150 ازت پرسیدم چه جوریه؟ 1063 01:17:31,941 --> 01:17:33,400 نپرسیدم چقدر توانایی دارد؟ 1064 01:17:34,191 --> 01:17:35,025 حرامزاده 1065 01:17:37,483 --> 01:17:44,108 تو برای من مهم به نظر می‌رسی وگرنه گلوله به جای او وارد بدنت می‌شود 1066 01:17:48,108 --> 01:17:48,733 برادر 1067 01:17:49,233 --> 01:17:51,566 آنها را بگیرید و هر خط را جستجو کنید 1068 01:17:51,775 --> 01:17:52,733 باشه برادر [دان]: همه جا را جستجو کنید 1069 01:17:54,066 --> 01:17:55,358 من او را می خواهم 1070 01:17:56,191 --> 01:17:58,608 کجا ممکن است او را بگیرم؟ 1071 01:17:59,025 --> 01:18:01,233 به من بگو پول را کجا پنهان کردی؟ 1072 01:18:01,233 --> 01:18:02,066 پول 1073 01:18:02,066 --> 01:18:03,733 کجا آنها را پنهان کردی؟ [دزد 1]: آقا می گوییم 1074 01:18:03,733 --> 01:18:04,983 پول را کجا پنهان کردی؟ 1075 01:18:05,983 --> 01:18:09,316 آن سرقت توسط ما انجام شد. اما آقا پول نگرفتیم 1076 01:18:09,316 --> 01:18:10,191 چی؟ 1077 01:18:10,441 --> 01:18:11,691 پس چه کسانی آن مقدار را گرفته اند؟ 1078 01:18:12,191 --> 01:18:13,775 خود پلیس شما این مبلغ را از ما غارت کرده است. 1079 01:18:13,816 --> 01:18:14,400 چی؟ 1080 01:18:14,733 --> 01:18:15,775 پلیس های من؟ 1081 01:18:16,150 --> 01:18:16,775 درسته قربان 1082 01:18:16,775 --> 01:18:18,108 آیا می توانید او را بشناسید؟ 1083 01:18:18,108 --> 01:18:19,650 بله قربان ما می توانیم تشخیص دهیم 1084 01:18:23,066 --> 01:18:23,608 آشوک 1085 01:18:24,483 --> 01:18:24,983 آقا 1086 01:18:25,150 --> 01:18:26,900 روز سرقت از خانه تاجر 1087 01:18:27,358 --> 01:18:28,816 افسران گشت شبانه چه کسانی هستند؟ 1088 01:18:28,816 --> 01:18:30,650 کومار، پاتانجی و آدیتیا آنجا بوده اند 1089 01:18:30,650 --> 01:18:32,650 کومار در آن روز به وظیفه نرفت قربان 1090 01:18:32,650 --> 01:18:34,066 بنابراین، پاتانجی و آدیتیا آنجا بودند 1091 01:18:35,775 --> 01:18:36,441 خوب 1092 01:18:39,566 --> 01:18:41,275 پاتانجی و آدیتیا 1093 01:18:42,233 --> 01:18:44,775 اما آنها پس از مصرف الکل در آن روز خوابیدند 1094 01:18:45,191 --> 01:18:49,316 شاید دلیلی برای آنها بود تا بتوانند دزدی را درست انجام دهند 1095 01:18:52,733 --> 01:18:53,775 جدا از این مردم 1096 01:18:54,775 --> 01:18:56,775 هیچ پلیس دیگری؟ 1097 01:18:58,358 --> 01:18:58,983 عمو یا دایی 1098 01:18:59,108 --> 01:18:59,816 چه مردی 1099 01:18:59,816 --> 01:19:01,275 سه روز مرخصی فوری نیاز دارم 1100 01:19:01,941 --> 01:19:02,900 من باید در ازدواج دوست شرکت کنم 1101 01:19:19,066 --> 01:19:20,733 هر زمان که آدیتیا به ایستگاه پلیس رسید 1102 01:19:21,191 --> 01:19:22,483 او به همه سلام خواهد کرد 1103 01:19:23,441 --> 01:19:24,275 اما امروز 1104 01:19:24,775 --> 01:19:26,400 با تنش داره میره بیرون 1105 01:19:26,400 --> 01:19:28,400 تنشی که وقتی کسی شما را دنبال می کند ایجاد می شود. 1106 01:19:28,566 --> 01:19:29,983 او چهره ترسناکی را به همراه دارد 1107 01:19:30,358 --> 01:19:34,566 این دو علامت در او تردید ایجاد می کرد 1108 01:19:35,358 --> 01:19:36,025 آشوک 1109 01:19:36,983 --> 01:19:37,483 آقا 1110 01:19:37,483 --> 01:19:38,358 شما یک کار را انجام دهید 1111 01:19:38,358 --> 01:19:38,858 آقا 1112 01:19:38,941 --> 01:19:41,775 شما از این به بعد در مفتی به جاسوسی آدیتیا ادامه می دهید 1113 01:19:41,858 --> 01:19:42,358 باشه قربان 1114 01:19:42,358 --> 01:19:43,358 تلفنی با من در تماس باشید 1115 01:19:48,358 --> 01:19:49,858 خوب. من مراقبت خواهم کرد 1116 01:19:49,858 --> 01:19:50,900 تو برو دنبالش 1117 01:19:50,941 --> 01:19:51,650 باشه قربان 1118 01:19:55,775 --> 01:19:58,608 قبلاً با یک نفر بیرون صحبت کرده اید 1119 01:19:58,775 --> 01:20:00,566 آیا او کیسه پول را به شما داد؟ 1120 01:20:00,566 --> 01:20:01,275 به من داد آقا 1121 01:20:01,733 --> 01:20:02,316 چه زمانی؟ 1122 01:20:02,650 --> 01:20:03,525 جایی که؟ 1123 01:20:03,983 --> 01:20:04,566 چرا؟ 1124 01:20:04,900 --> 01:20:06,275 ما گدا هستیم آقا 1125 01:20:06,983 --> 01:20:12,150 دقیقا. ده روز پیش در مسیر پیاده روی واسانت نگر خوابیده ام 1126 01:20:12,316 --> 01:20:15,566 آن پسر به من نزدیک شد و با تحویل کیف پول نقد به من رفت 1127 01:20:19,025 --> 01:20:21,566 آیا او کسی است که کیسه پول را به شما داد؟ 1128 01:20:22,691 --> 01:20:23,691 هه بله قربان 1129 01:20:23,900 --> 01:20:24,441 خودش 1130 01:20:27,316 --> 01:20:29,983 آیا او کسی است که پس از آن کیسه پول را با شما برده است؟ 1131 01:20:30,608 --> 01:20:32,191 بله قربان. اون پسره 1132 01:20:32,441 --> 01:20:33,316 اون پسره؟ 1133 01:20:33,316 --> 01:20:33,816 بله قربان. اون پسره 1134 01:20:35,441 --> 01:20:36,066 آره 1135 01:20:36,608 --> 01:20:37,233 فهمیدم 1136 01:20:40,816 --> 01:20:41,775 صبر کن صبر کن صبر کن 1137 01:20:42,441 --> 01:20:45,608 او پول این بچه ها را غارت کرده و آنها را نجات داده است 1138 01:20:46,025 --> 01:20:47,233 اما او پول را نگرفته است 1139 01:20:47,900 --> 01:20:49,150 او حتی پرونده را نیز منحرف نکرده است 1140 01:20:49,525 --> 01:20:52,108 چرا پول را به گدا داده است 1141 01:20:52,483 --> 01:20:54,025 و حالا می گوید که به گدا پول نداده است 1142 01:20:54,025 --> 01:20:55,650 طوری رفتار می کند که انگار از گدا بی خبر است 1143 01:20:56,900 --> 01:20:59,233 بعضی جاها 1144 01:21:01,400 --> 01:21:02,025 سلام 1145 01:21:03,108 --> 01:21:04,233 راوات پاندو را کشته است 1146 01:21:04,233 --> 01:21:04,900 هوو 1147 01:21:05,233 --> 01:21:05,733 بله قربان 1148 01:21:05,733 --> 01:21:06,358 خوب 1149 01:21:08,941 --> 01:21:10,733 من در راز قتل وضوح پیدا کردم 1150 01:21:11,275 --> 01:21:14,816 بین خودشان مستقر شده اند 1151 01:21:14,941 --> 01:21:16,941 آدیتیا تنها کسی است که این سرقت را انجام داده است 1152 01:21:17,983 --> 01:21:21,900 آدیتیا باید تمام سردرگمی‌های موجود در دزدی را روشن کند 1153 01:21:27,650 --> 01:21:29,650 شما کجا هستید؟ 1154 01:21:44,275 --> 01:21:46,275 او همان مرد است 1155 01:21:47,608 --> 01:21:48,233 سلام 1156 01:21:48,233 --> 01:21:49,941 اون حرومزاده رو بگیر 1157 01:21:50,275 --> 01:21:51,191 او را بکش 1158 01:21:51,691 --> 01:21:53,483 او بود که دادو برادر ما را کشت 1159 01:21:53,483 --> 01:21:54,441 او را بگیرید و بکشید 1160 01:21:54,441 --> 01:21:54,941 سلام 1161 01:21:55,400 --> 01:21:56,775 شما احمق ها یک بار دیگر به وضوح بررسی کنید 1162 01:21:57,316 --> 01:21:59,316 آنها به وضوح دریافتند که من دادو را کشته ام 1163 01:21:59,566 --> 01:22:01,483 اما من با سردرگمی سفر می کنم 1164 01:22:08,983 --> 01:22:11,150 ما کسی را پیدا کردیم که دادو برادرمان را کشت 1165 01:22:11,691 --> 01:22:12,608 کجا او را پیدا کردی؟ 1166 01:22:19,483 --> 01:22:20,733 اون حرومزاده رو بگیر 1167 01:22:26,108 --> 01:22:26,900 آدیتیا 1168 01:22:34,858 --> 01:22:35,733 او کجاست؟ 1169 01:22:37,316 --> 01:22:38,025 کدام مسیر را طی کرد؟ 1170 01:22:42,525 --> 01:22:43,191 او کجاست؟ 1171 01:22:43,650 --> 01:22:44,400 او کجاست؟ 1172 01:22:44,400 --> 01:22:45,691 ما تا اینجا دنبالش رفتیم برادر 1173 01:22:45,691 --> 01:22:46,650 فرار کرد برادر 1174 01:22:46,650 --> 01:22:47,608 او را جستجو کنید 1175 01:22:47,816 --> 01:22:48,650 لعنتی 1176 01:23:12,275 --> 01:23:12,816 سلام 1177 01:23:12,816 --> 01:23:13,441 آقا 1178 01:23:13,441 --> 01:23:15,441 مردان راوات سعی کردند آدیتیا را بکشند 1179 01:23:15,441 --> 01:23:15,983 چی؟ 1180 01:23:16,150 --> 01:23:16,941 بله قربان. 1181 01:23:16,941 --> 01:23:18,941 حتی آدیتیا با دیدن آنها فرار کرد 1182 01:23:19,400 --> 01:23:20,025 خوب 1183 01:23:22,400 --> 01:23:24,400 سپس پاندو قتل را انجام نداده است 1184 01:23:25,650 --> 01:23:28,358 بین آدیتیا و قتل رابطه وجود دارد 1185 01:23:28,900 --> 01:23:30,525 چه کسی چه کسی را هدف قرار داده است؟ 1186 01:23:31,066 --> 01:23:33,775 فکر کن..فکر کن..فکر کن..فکر کن 1187 01:23:34,525 --> 01:23:35,400 رنگارائو 1188 01:23:35,400 --> 01:23:36,066 شیواجی 1189 01:23:36,066 --> 01:23:38,525 فوراً به همه اطلاعات در مورد افسر گشت زنی آدیتیا نیاز دارم 1190 01:23:38,525 --> 01:23:39,983 قبل و بعد از پیوستنش 1191 01:23:39,983 --> 01:23:40,483 آقا..آقا 1192 01:23:40,650 --> 01:23:42,816 عمو آدیتیا در خود ایستگاه ما کار می کند 1193 01:23:42,816 --> 01:23:43,816 آیا آن است. بهش زنگ بزن 1194 01:23:48,650 --> 01:23:49,775 تو ادیتیا عمو هستی؟ 1195 01:23:49,775 --> 01:23:50,441 بله قربان 1196 01:23:51,025 --> 01:23:51,608 خوب 1197 01:23:53,150 --> 01:23:57,816 آیا آدیتیا در زندگی شخصی و شغلی خود کینه یا دشمنی دارد؟ 1198 01:23:58,066 --> 01:23:59,150 آقا چی شد 1199 01:23:59,150 --> 01:24:00,150 دلیلی برای نگرانی وجود ندارد 1200 01:24:00,150 --> 01:24:01,775 برای وضوح به یک اطلاعات کوچک نیاز دارید 1201 01:24:01,775 --> 01:24:04,941 آدیتیا در مقابل سوالاتی که شما پرسیده اید آرام بزرگ شده است 1202 01:24:04,941 --> 01:24:08,316 او اهل دعوا نیست آقا 1203 01:24:08,525 --> 01:24:09,775 او خیلی حساس است 1204 01:24:09,775 --> 01:24:10,858 سه ماه پیش 1205 01:24:10,858 --> 01:24:12,525 پدرش در یک تصادف فوت کرد 1206 01:24:12,525 --> 01:24:15,483 او به پست پدرش آقا پیوسته است 1207 01:24:16,983 --> 01:24:17,941 تصادف؟ 1208 01:24:18,150 --> 01:24:19,233 چگونه اتفاق افتاد؟ 1209 01:24:19,650 --> 01:24:21,483 در حالی که بعد از انجام وظیفه به خانه می رود 1210 01:24:21,483 --> 01:24:23,900 او با یک وسیله نقلیه ناشناس برخورد کرد و آقا جان باخت 1211 01:24:24,358 --> 01:24:24,941 خوب 1212 01:24:25,900 --> 01:24:32,108 آیا متوجه تغییراتی در رفتار آدیتیا از 10 تا 15 روز گذشته شدید؟ 1213 01:24:32,150 --> 01:24:35,316 چه در رفتارش و چه تفاوت در حین صحبت کردن 1214 01:24:37,441 --> 01:24:39,816 روزی که دادو به قتل رسید [SI]: باشه 1215 01:24:40,358 --> 01:24:42,358 آدیتیا گفت که دلش برای کیفش تنگ شده است 1216 01:24:42,650 --> 01:24:44,566 اما کیف در خود خودروی گشتی جا مانده بود 1217 01:24:44,566 --> 01:24:45,066 آیا این است؟ 1218 01:24:45,066 --> 01:24:48,525 دیروز قبل از شب کیف را به او تحویل داده ام 1219 01:24:49,108 --> 01:24:52,900 روز بعد با او تماس گرفتم و از او خواستم به ایستگاه بیاید زیرا کیف حاوی پرونده است 1220 01:24:52,900 --> 01:24:54,900 به من گفت که آقا کی کیسه را گرفته ام؟ 1221 01:24:55,650 --> 01:24:57,525 کمی تنش شده بود 1222 01:24:57,525 --> 01:25:00,066 گیج کننده با من صحبت کرد 1223 01:25:02,941 --> 01:25:04,358 خوب. متشکرم 1224 01:25:05,108 --> 01:25:05,775 باشه قربان 1225 01:25:08,441 --> 01:25:09,900 آنچه گدا به ما گفته است 1226 01:25:09,900 --> 01:25:11,900 آدیتیا کیسه پول را به او تحویل داده است 1227 01:25:11,900 --> 01:25:13,525 اما آدیتیا گفت که کی آن کیف را داد؟ 1228 01:25:13,525 --> 01:25:15,941 اما عموی آدیتیا می گوید که کیف را به او تحویل داده است 1229 01:25:15,941 --> 01:25:17,775 اما آدیتیا می گوید که کیف را نگرفته است 1230 01:25:17,775 --> 01:25:19,775 کاملا برعکس. در مقابل 1231 01:25:20,316 --> 01:25:25,358 از کیف هایی که از دزدی و قتل به دست آورده ایم می توانیم سرنخی پیدا کنیم 1232 01:25:25,733 --> 01:25:27,483 اما همه چیز گیج کننده است 1233 01:25:27,483 --> 01:25:29,983 آدیتیا باید برای همه اینها شفاف سازی کند 1234 01:25:30,358 --> 01:25:30,983 رنگارائو 1235 01:25:30,983 --> 01:25:31,650 آقا.. 1236 01:25:31,650 --> 01:25:34,275 فردا فایل جزئیات تصادف پدر آدیتیا را می خواهم 1237 01:25:34,275 --> 01:25:36,275 و من باید آدیتیا را نیز بازجویی کنم 1238 01:25:36,275 --> 01:25:39,400 آقا فردا یه جلسه ویژه در دفتر کمپ سی ام داریم 1239 01:25:39,816 --> 01:25:41,816 بعد از اتمام جلسه یک بار این کار را انجام می دهیم 1240 01:25:44,316 --> 01:25:47,316 مردان راوات دنبال می کردند و فکر می کردند که من دادو را کشته ام 1241 01:25:47,691 --> 01:25:49,191 کی دادو را کشتم؟ 1242 01:25:49,316 --> 01:25:51,316 آیا من نمی توانم بفهمم که چگونه او را کشتم؟ 1243 01:25:57,358 --> 01:25:57,983 آدیتیا 1244 01:25:58,525 --> 01:25:59,275 آدیتیا 1245 01:26:02,233 --> 01:26:05,608 در حین گشت زنی همسرم با من تماس گرفت و گفت که دارد درد می کند 1246 01:26:05,858 --> 01:26:07,483 من باید سریع به بیمارستان بروم 1247 01:26:07,816 --> 01:26:09,816 در حالی که من قصد داشتم چند فایل مهم را در ایستگاه تحویل دهم 1248 01:26:10,150 --> 01:26:11,441 من تو را در این بین دیده ام 1249 01:26:11,608 --> 01:26:13,608 لطفاً می توانید آن را در ایستگاه تحویل دهید 1250 01:26:13,858 --> 01:26:15,025 باشه برادر 1251 01:26:16,316 --> 01:26:17,941 به نظر می رسد کمی نگران هستید 1252 01:26:18,983 --> 01:26:19,608 هیچ چی 1253 01:26:20,316 --> 01:26:21,775 باشه آدیتیا متشکرم 1254 01:26:59,483 --> 01:27:02,025 اتفاقی که بدون اطلاع من در حال رخ دادن است، کسی با من سفر می کند 1255 01:27:02,150 --> 01:27:04,025 با رو در رو نشدن بیشتر منو گیج می کنه 1256 01:27:27,566 --> 01:27:29,566 تمام این روزها این کارها توسط؟ 1257 01:27:34,441 --> 01:27:35,691 تمام این روزها بدون اطلاع من 1258 01:27:36,275 --> 01:27:37,358 من همه این کارها را انجام داده ام 1259 01:27:38,108 --> 01:27:39,900 آره. شما این کار را کرده اید 1260 01:27:41,650 --> 01:27:45,275 تا به حال نمی دانستید که اختلال خواب دارید 1261 01:27:46,775 --> 01:27:47,941 این یک شوک است 1262 01:27:47,941 --> 01:27:50,816 با گوش دادن به اتفاقاتی که در زندگی شما رخ داده است 1263 01:27:50,816 --> 01:27:52,316 حتی شوکه شدم 1264 01:27:52,316 --> 01:27:56,025 ما به طور منظم در مورد راه رفتن در خواب توسط کسی یا دیگری گوش داده ایم 1265 01:27:56,025 --> 01:27:59,108 یا ما آن را به شیوه ای خنده دار در تلویزیون تماشا کرده ایم 1266 01:27:59,233 --> 01:28:04,400 به طور کلی در این ما خواب موج آهسته، حرکت چشم غیر سریع داریم 1267 01:28:04,441 --> 01:28:08,233 خواب، خواب عمیق و بسیاری از مراحل دیگر وجود داشت 1268 01:28:09,316 --> 01:28:13,733 در مرحله خواب موج آهسته هر چیزی ممکن است 1269 01:28:13,733 --> 01:28:18,816 ما می توانیم رقص، آشپزی، رانندگی و حتی رفتن به حمام انجام دهیم 1270 01:28:18,816 --> 01:28:22,900 مانند قهرمان/شخصی که می شناسید رفتار کنید 1271 01:28:22,900 --> 01:28:26,441 شما می توانید هر کاری انجام دهید و حتی می توانید در خواب نیز رابطه جنسی انجام دهید 1272 01:28:27,316 --> 01:28:32,191 از ترس اگر احساس خود را بیان نکنید در این مرحله می توانید 1273 01:28:32,191 --> 01:28:36,191 احساسات خود را با تصور کردن یک درخت یا یک ستون بیان کنید 1274 01:28:38,483 --> 01:28:40,066 در مرحله راه رفتن در خواب 1275 01:28:40,066 --> 01:28:44,358 مغز فوقانی ما که بینایی و گفتار ما را ذخیره می کند وجود ندارد 1276 01:28:44,358 --> 01:28:48,275 مغز کوچک ما فعال است که از آن دستور دریافت می کنیم 1277 01:28:48,316 --> 01:28:50,316 یعنی دلیل حافظه صفر 1278 01:28:52,441 --> 01:28:59,858 با دیدن نتایج این پیاده روی خواب در کشورهای دیگر شوکه خواهید شد 1279 01:29:05,316 --> 01:29:06,858 اسمش مگلین است 1280 01:29:06,858 --> 01:29:08,025 او اهل ایالات متحده است 1281 01:29:08,733 --> 01:29:10,733 این مرد اختلال راه رفتن در خواب دارد 1282 01:29:11,566 --> 01:29:16,858 با علم به اینکه همسرش رابطه نامشروع دارد 1283 01:29:16,858 --> 01:29:19,191 او حدود 8 کیلومتر رانندگی کرد 1284 01:29:19,191 --> 01:29:20,775 او همسرش را با چاقو کشته است 1285 01:29:20,775 --> 01:29:23,233 بعد از آن خودش به پلیس خبر داد و در پارک خوابیده است 1286 01:29:23,233 --> 01:29:27,191 پلیس آمد، بررسی کرد و تایید کرد که قتل است 1287 01:29:27,191 --> 01:29:30,233 از جایی که تماس گرفتند به غرفه رفتند 1288 01:29:30,316 --> 01:29:34,191 مگلین را که خوابیده بیدار کرده اند 1289 01:29:34,608 --> 01:29:39,191 مگلین به محض اینکه بعد از یک ساعت از خواب بیدار شد در شوک بود 1290 01:29:39,191 --> 01:29:41,191 از خودش پرسید که چرا اینجاست 1291 01:29:41,191 --> 01:29:43,691 با دیدن چاقو شوکه شد 1292 01:29:43,691 --> 01:29:47,400 فعالیت های انجام شده توسط وی در دوربین مدار بسته ضبط شده است 1293 01:29:47,525 --> 01:29:50,025 همه شوکه شده بودند 1294 01:29:50,316 --> 01:29:52,900 او ثابت شد که راه رفتن در خواب دارد 1295 01:29:57,483 --> 01:29:59,233 با نگاهی به گزارشات شما متوجه شدم 1296 01:29:59,233 --> 01:30:02,691 فرق تو با بقیه اینه 1297 01:30:03,233 --> 01:30:05,900 اگر از نظر احساسی در مورد چیزی احساس می کنید یا اگر تنش ها شما را آشفته کرده است 1298 01:30:05,900 --> 01:30:08,108 در مورد فعالیتی که عمیقاً به آن فکر می کنید 1299 01:30:08,108 --> 01:30:10,108 شما این کار را در راه رفتن در خواب انجام داده اید 1300 01:30:13,025 --> 01:30:15,483 همانطور که آرجون احساس شماست 1301 01:30:15,483 --> 01:30:19,025 در خواب مثل آرجون رفتار کردی 1302 01:30:19,025 --> 01:30:22,941 بعد از هر حادثه یک بار عمیقاً فکر کرده اید 1303 01:30:22,941 --> 01:30:24,941 و شما از نظر روحی آشفته شده اید 1304 01:30:25,150 --> 01:30:31,941 برای اینکه برای خودتان آشکار شوید روی کتاب ها، خاطرات روزانه و روی دیوار نوشته اید 1305 01:30:33,316 --> 01:30:35,816 به این فیلم دوربین مداربسته نگاه کنید 1306 01:30:35,816 --> 01:30:37,816 از آنجایی که شما نمی دانستید چه کسی این کار را انجام داده است 1307 01:30:37,816 --> 01:30:43,816 در خواب پیاده روی با فریاد و شکستن خواص خود را گیج کرده اید 1308 01:30:45,983 --> 01:30:48,233 همانطور که شما حافظه صفر دارید 1309 01:30:48,566 --> 01:30:50,275 نمیدونی چیکار کردی 1310 01:30:50,275 --> 01:30:54,358 یعنی دلیل اینکه شما از اینکه کیف را به عمویتان تحویل داده اید بی اطلاع بودید 1311 01:30:54,358 --> 01:30:56,900 و حتی خودت هم نمی دانستی که کیف را به گدا سپرده ای 1312 01:30:58,275 --> 01:31:01,608 در این پیاده روی خواب شما درگیر سرقت بوده اید 1313 01:31:02,358 --> 01:31:04,275 شما قتل را انجام داده اید 1314 01:31:06,025 --> 01:31:08,650 تو حتی دوست دخترت را هم بوسیده ای 1315 01:31:09,650 --> 01:31:12,483 حتی کیف را از عمویت گرفته ای 1316 01:31:12,483 --> 01:31:15,400 تو مثل آرجون رفتار کردی 1317 01:31:16,900 --> 01:31:21,983 برای اینکه برای خودت آشکار شوی نامه ها، خاطرات روزانه و حتی روی دیوارها نوشته ای 1318 01:31:22,233 --> 01:31:27,358 از عصبانیت حتی خواص را هم شکسته اید 1319 01:31:31,400 --> 01:31:36,691 این اختلال با بزرگ شدن شما به سرعت کاهش می یابد 1320 01:31:37,650 --> 01:31:39,650 بعد از اینکه از خواب بیدار شدید پیاده روی کنید 1321 01:31:39,691 --> 01:31:43,108 هر جا که می روی و هر کاری که می کنی 1322 01:31:43,108 --> 01:31:46,900 بدون هیچ تغییری می آیی و در همان جا می خوابی 1323 01:31:47,066 --> 01:31:51,566 یعنی دلیل اینکه شما از همه اینها آگاه نبودید 1324 01:31:54,316 --> 01:31:57,525 من بعد از مرگ آرجون شک دارم 1325 01:31:57,525 --> 01:32:01,608 مادرت در مورد ضعف شما صحبتی نکرده است 1326 01:32:01,775 --> 01:32:03,775 اگه بگم پسرم میدونه ضعف داره 1327 01:32:03,941 --> 01:32:05,150 او از زنده ماندن خواهد ترسید 1328 01:32:05,733 --> 01:32:07,650 اگر خودش بشناسد 1329 01:32:07,650 --> 01:32:08,900 او با خیال راحت زندگی خواهد کرد 1330 01:32:09,441 --> 01:32:16,316 یعنی دلیل بعد از مرگ آرجون من مرگ آرجون و ضعف او را فاش نکردم 1331 01:32:16,733 --> 01:32:17,941 هیچ درمانی برای این احساس وجود ندارد 1332 01:32:18,275 --> 01:32:21,608 خودت باید احساساتت رو کنترل کنی 1333 01:32:21,816 --> 01:32:22,525 و 1334 01:32:22,816 --> 01:32:24,566 مراقب باش 1335 01:32:29,358 --> 01:32:31,816 تا حالا نمی‌دانستم که بی‌خوابی دارم 1336 01:32:33,275 --> 01:32:35,900 در دوران کودکی، این آرجون نبود، بلکه این من بودم که دزدی را انجام دادم 1337 01:32:36,108 --> 01:32:37,608 در حال حاضر، دخالت من در سرقت 1338 01:32:37,858 --> 01:32:38,691 آدم کشی 1339 01:32:38,691 --> 01:32:39,775 با هانیکا ببوس 1340 01:32:39,775 --> 01:32:42,275 من فکر کردم شخص دیگری است و خودم را گیج کرده ام 1341 01:32:47,400 --> 01:32:50,566 یعنی من حریفی هستم که تا الان دنبالش گشتم 1342 01:32:51,316 --> 01:32:52,775 الان دارم درک میکنم 1343 01:32:53,483 --> 01:32:57,900 من به تنهایی مسئول تمام اتفاقاتی هستم که اتفاق افتاده است 1344 01:32:57,941 --> 01:32:59,108 حالا چکار کنیم؟ 1345 01:33:02,525 --> 01:33:07,691 اشتباهی که هر انسان پس از تولد انجام می دهد عمدا انجام نمی شود 1346 01:33:11,191 --> 01:33:12,483 ضرورت 1347 01:33:13,566 --> 01:33:14,608 میل 1348 01:33:15,358 --> 01:33:16,400 تسلط 1349 01:33:17,983 --> 01:33:19,983 برای انتقام گرفتن انجام می دهد 1350 01:33:20,525 --> 01:33:23,691 دلیل مرگ برادرم چه خواهد بود؟ 1351 01:33:24,483 --> 01:33:26,108 با دیدن مردانم فرار کرد 1352 01:33:26,691 --> 01:33:28,025 آیا این ترس است؟ 1353 01:33:29,025 --> 01:33:33,400 یا اینکه چهار قدم به عقب برمی‌دارد تا به عقب برگردد 1354 01:33:36,525 --> 01:33:40,733 او شبیه موشکی است که هرگز هدف را از دست نداده است 1355 01:33:42,191 --> 01:33:42,941 این پسر کیست؟ 1356 01:35:58,983 --> 01:35:59,525 آقا 1357 01:35:59,775 --> 01:36:01,816 فایل پدر آدیتیا که از آقا پرسیده اید. 1358 01:36:02,775 --> 01:36:04,275 برادر، ما می دانیم که دادو برادر ما را چه کسی کشته است 1359 01:36:04,275 --> 01:36:05,025 اون حرومزاده کیه 1360 01:36:05,025 --> 01:36:07,608 پرونده تصادفی که سه ماه پیش آن را بسته ایم 1361 01:36:07,650 --> 01:36:10,150 با وجود اینکه تصادفی است اما عمدا اتفاق افتاده است 1362 01:36:20,483 --> 01:36:21,483 دادو..دادو 1363 01:36:22,316 --> 01:36:23,025 چه مردی 1364 01:36:23,025 --> 01:36:24,066 داداش..پلیس 1365 01:36:24,233 --> 01:36:27,191 کوکائینی که برادر از او خواسته تحویل بگیرد در فضای چکمه است 1366 01:36:27,191 --> 01:36:28,066 اینجا بده 1367 01:36:35,316 --> 01:36:36,608 من مراقبت خواهم کرد 1368 01:36:37,608 --> 01:36:38,441 نگران نباش 1369 01:36:40,816 --> 01:36:42,191 توقف کنید.. وسیله نقلیه را متوقف کنید 1370 01:36:46,691 --> 01:36:48,691 آقا لطفا چکمه را باز کنید؟ 1371 01:36:51,816 --> 01:36:54,608 میدونی؟ من کی هستم؟ 1372 01:36:54,608 --> 01:36:56,066 برای من لازم نیست 1373 01:36:56,191 --> 01:36:57,650 من باید وظیفه ام را انجام دهم 1374 01:36:58,150 --> 01:36:58,733 وظیفه 1375 01:37:03,650 --> 01:37:05,025 شما وظیفه خود را انجام داده اید 1376 01:37:05,025 --> 01:37:07,608 حالا به وظیفه من نگاه کن 1377 01:37:08,733 --> 01:37:11,150 هی ماشینو بس کن بس کن 1378 01:37:31,441 --> 01:37:32,066 دادو 1379 01:37:35,358 --> 01:37:37,358 آن تصادف را دادو انجام داد 1380 01:37:37,358 --> 01:37:39,775 اما با تشکیل پرونده به عنوان تصادف نامعلوم آقا پرونده را بستند 1381 01:37:41,066 --> 01:37:41,816 پسرش 1382 01:37:41,858 --> 01:37:44,525 من با نگه داشتن بمب اتم ایستاده ام 1383 01:37:44,650 --> 01:37:46,858 من گلوله نیم اینچی را اشتباه محاسبه کرده ام 1384 01:37:46,858 --> 01:37:50,191 به روشی غیرمنتظره یک فرد غیر منتظره 1385 01:37:50,400 --> 01:37:56,525 در زندگی که من به آنها فکر نکرده ام 0.1٪ من را 100٪ هدف قرار داده اند. 1386 01:37:56,733 --> 01:38:01,775 من 100% مطمئن هستم که دادو توسط آدیتیا کشته شده است. 1387 01:40:48,650 --> 01:40:49,691 دوچرخه را متوقف کنید 1388 01:40:51,941 --> 01:40:53,941 چرا در نیمه شب آدیتیا اینجا ایستاده ای؟ 1389 01:40:53,941 --> 01:40:55,566 امروز وظیفه شما در منطقه ماست 1390 01:40:56,150 --> 01:40:57,775 به من گفتی که کیفت گم شده است 1391 01:40:58,108 --> 01:40:59,400 در خود صندلی عقب بود 1392 01:41:01,400 --> 01:41:02,858 چرا هیچ کلمه ای ادیتیا به زبان نمی آورید 1393 01:41:02,858 --> 01:41:05,400 در جاده شماره 10 تصادفی رخ داده است لطفا سریعا به آنجا مراجعه کنید 1394 01:41:05,400 --> 01:41:06,900 من دارم میرم قربان بر فراز 1395 01:41:07,191 --> 01:41:08,858 فردا در ایستگاه همدیگر را خواهیم دید 1396 01:41:08,858 --> 01:41:10,691 باید فوراً به جاده شماره 10 برویم 1397 01:41:42,608 --> 01:41:45,150 این بدان معناست که من همان قهرمان داستانی هستم که تاکنون در جستجوی او بوده ام 1398 01:41:45,691 --> 01:41:49,566 کسی که در درون من است، او را نمی شناسم، همه کارها را با روبه رو نشدن انجام می دهد 1399 01:41:50,400 --> 01:41:52,400 من فکر می کردم که دارم بازی می بینم که برای من تورفتگی ندارد 1400 01:41:52,941 --> 01:41:55,316 اما فهمیدم که من بازیکن کلیدی بازی هستم 1401 01:41:56,233 --> 01:41:57,608 حالا باید حتما بازی کنم 1402 01:41:57,858 --> 01:42:00,066 یک سر S.I و در سر دیگر آن Ravath است 1403 01:42:00,400 --> 01:42:01,525 من با کسی که تو را کشت برادر عزیزم آشنا شدم 1404 01:42:02,441 --> 01:42:03,858 من برای آخرین بار از شما می خواهم 1405 01:42:04,858 --> 01:42:08,233 در 24 ساعت اگر او را با همان اسلحه نکشم 1406 01:42:08,233 --> 01:42:09,858 پس مطمئناً در جهنم خواهی بود 1407 01:42:09,858 --> 01:42:14,025 من میمیرم و برای عذرخواهی نزد شما خواهم آمد 1408 01:42:14,775 --> 01:42:15,316 گونا 1409 01:42:15,316 --> 01:42:16,066 برادر 1410 01:42:16,900 --> 01:42:20,066 اگر کسی برنده شود، با قدرت او آشنا خواهیم شد 1411 01:42:20,733 --> 01:42:24,108 اگر او ببازد، ضعف او را هم می دانیم 1412 01:42:25,191 --> 01:42:27,691 هر کدام یک نقطه ضعف خواهند داشت 1413 01:42:28,816 --> 01:42:34,275 اگر بدانیم چیست آنگاه جهنم را به او نشان خواهم داد 1414 01:42:34,650 --> 01:42:35,816 شما او را دیده اید درست است؟ 1415 01:42:36,441 --> 01:42:38,441 آن وقت ممکن است قدرت و ضعف او را تشخیص دهید 1416 01:42:39,525 --> 01:42:41,358 میخوام نقطه ضعفش رو بدونم 1417 01:42:42,483 --> 01:42:43,816 مادر آدیتیا هستی؟ 1418 01:42:43,816 --> 01:42:44,691 بله قربان 1419 01:42:44,733 --> 01:42:46,191 من بازرس فرعی آدیتیا هستم 1420 01:42:46,358 --> 01:42:47,483 میتونم بیام داخل؟ 1421 01:42:47,483 --> 01:42:48,900 لطفا بیایید آقا 1422 01:42:53,275 --> 01:42:54,066 هیچ چی 1423 01:42:54,691 --> 01:42:57,150 آدیتیا دو روز است که به خدمت نمی آید 1424 01:42:57,483 --> 01:42:59,191 فکر کردم شاید در خانه باشد 1425 01:42:59,608 --> 01:43:02,816 آقا آدیتیا به خانه نیامد. چه اتفاقی افتاد؟ 1426 01:43:03,775 --> 01:43:04,441 هیچ چی 1427 01:43:05,358 --> 01:43:06,525 اتفاقی اومدم 1428 01:43:08,150 --> 01:43:09,483 اگر اشکالی ندارد 1429 01:43:10,025 --> 01:43:12,025 آیا می توانم یک بار اتاق آدیتیا را ببینم؟ 1430 01:43:15,691 --> 01:43:16,691 باشه خوب آقا 1431 01:43:35,983 --> 01:43:37,108 دوقلوها؟ 1432 01:43:37,525 --> 01:43:38,108 بله قربان 1433 01:43:39,608 --> 01:43:40,400 یکی آدیتیا است 1434 01:43:40,733 --> 01:43:41,816 اون دیگه کیه؟ 1435 01:43:42,316 --> 01:43:43,316 آرجون 1436 01:43:43,650 --> 01:43:46,483 او کسی است که در کودکی در یک تصادف جان خود را از دست داده است 1437 01:43:46,608 --> 01:43:47,108 هو 1438 01:43:47,316 --> 01:43:47,816 آیا این است؟ 1439 01:43:48,025 --> 01:43:50,691 من برای سردرگمی‌هایی که دوباره یک سردرگمی جدید دارم، وضوح ندارم 1440 01:43:52,650 --> 01:43:54,775 وقتی آدیتیا به خانه آمد به من اطلاع دهید 1441 01:43:54,775 --> 01:43:55,816 حتما قربان 1442 01:43:55,816 --> 01:43:56,983 من مادر را ترک خواهم کرد 1443 01:44:04,566 --> 01:44:06,566 هر مادری از پسرش حمایت خواهد کرد 1444 01:44:06,858 --> 01:44:08,108 چرا او به ما خواهد گفت 1445 01:44:08,483 --> 01:44:09,566 الان باید چیکار کنیم آقا 1446 01:44:12,108 --> 01:44:13,108 یک کار را انجام دهید 1447 01:44:13,483 --> 01:44:14,775 دو نفر از شما به ایستگاه بروید 1448 01:44:14,941 --> 01:44:16,941 لباستو عوض کن و با مفتی بیا اینجا 1449 01:44:17,025 --> 01:44:17,650 باشه قربان 1450 01:44:17,650 --> 01:44:19,775 به محض ورود آدیتیا به خانه به من اطلاع دهید 1451 01:44:19,775 --> 01:44:20,275 باشه قربان 1452 01:44:29,608 --> 01:44:31,608 S. من هم وضوح پیدا کردم 1453 01:44:32,108 --> 01:44:32,733 حالا چکار کنیم؟ 1454 01:44:38,483 --> 01:44:39,191 اسمت چیه 1455 01:44:39,191 --> 01:44:39,900 کومار 1456 01:44:39,900 --> 01:44:40,900 چند سالته؟ 1457 01:44:42,025 --> 01:44:43,400 چهل سال آقا 1458 01:44:43,566 --> 01:44:45,191 همسرت را کشتی؟ 1459 01:44:45,191 --> 01:44:46,275 من همسرم را نکشتم آقا 1460 01:44:55,358 --> 01:44:56,816 کشتی گیر پاتانچروو گرفتار شد 1461 01:44:59,275 --> 01:45:00,358 آنچه او گفت صحیح نیست 1462 01:45:01,358 --> 01:45:03,566 جشنواره را با گرفتن کاغذ نتایج پلی گرافی انجام دهید 1463 01:45:03,566 --> 01:45:04,316 باشه قربان 1464 01:45:04,608 --> 01:45:07,941 همانطور که او گفته درست نیست او را در همان جشنواره قربانی کنید 1465 01:45:10,650 --> 01:45:11,400 سلام برادر 1466 01:45:13,150 --> 01:45:14,441 هی من چقدر باید صبر کنم مرد 1467 01:45:14,441 --> 01:45:15,733 من در یک مشکل بزرگ هستم 1468 01:45:15,733 --> 01:45:17,025 کسانی که مشکل را ندارند 1469 01:45:17,066 --> 01:45:19,066 یکی مشکل را می آورد و دیگری آن را حل می کند 1470 01:45:19,066 --> 01:45:19,691 خودشه 1471 01:45:19,691 --> 01:45:20,775 اما مشکل من خودم هستم 1472 01:45:20,983 --> 01:45:21,858 چطور مرد 1473 01:45:21,858 --> 01:45:22,650 بیا. سوار دوچرخه شو 1474 01:45:27,150 --> 01:45:27,691 دوست عزیز من 1475 01:45:28,191 --> 01:45:29,941 از زمانی که با این مشکل راه رفتن مواجه هستید 1476 01:45:30,191 --> 01:45:32,483 من از بچگی آن را نگه داشته ام اما این را نمی دانم 1477 01:45:32,900 --> 01:45:33,941 مواظب خودت باش دوست 1478 01:45:34,191 --> 01:45:36,400 پدربزرگ من به دلیل این مشکل راه رفتن 1479 01:45:36,400 --> 01:45:37,858 او به پیاده روی رفته و دیگر برنگشته است 1480 01:45:38,483 --> 01:45:39,941 منو نترسان مرد 1481 01:45:40,066 --> 01:45:41,025 ساکت بنشین 1482 01:45:41,691 --> 01:45:42,775 کجا داریم میریم 1483 01:45:44,358 --> 01:45:47,025 چه نیازی به این دانش آموز نرم افزار است که ما در سخت افزار هستیم 1484 01:45:47,066 --> 01:45:49,275 بدون اطلاع من یک اتفاق داغ رخ داده است 1485 01:45:49,275 --> 01:45:50,191 چی شد؟ 1486 01:45:51,566 --> 01:45:52,525 حرکتی خواهیم کرد 1487 01:45:52,525 --> 01:45:54,483 هانیکا لطفا به من گوش کن 1488 01:45:54,483 --> 01:45:55,358 آنچه شما خواهید گفت 1489 01:45:55,358 --> 01:45:55,858 لطفا هانیکا 1490 01:45:56,441 --> 01:45:57,733 عمدا نبوسیدم 1491 01:45:57,858 --> 01:45:58,733 هوو 1492 01:45:58,733 --> 01:46:01,358 دیروز به من گفتی که برای بوسیدن من به خانه من نرفته ای 1493 01:46:01,608 --> 01:46:03,608 حالا تو می گویی که مرا از روی عمد نبوسیده ای 1494 01:46:03,900 --> 01:46:04,441 خوب 1495 01:46:04,775 --> 01:46:06,775 انسان بدون اکسیژن نمی تواند زنده بماند 1496 01:46:06,775 --> 01:46:09,275 اما شما نمی توانید هم با اکسیژن و هم با دروغ زنده بمانید 1497 01:46:09,608 --> 01:46:10,816 خدای من هانیکا 1498 01:46:10,816 --> 01:46:11,983 من اختلال راه رفتن در خواب دارم 1499 01:46:11,983 --> 01:46:13,441 من تا الان از آن خبر نداشتم 1500 01:46:13,441 --> 01:46:14,150 هوو 1501 01:46:14,150 --> 01:46:15,900 یه دروغ جدید زدی 1502 01:46:16,191 --> 01:46:19,316 من به تمام داستان های مزخرف شما نیازی ندارم و وقت دارم 1503 01:46:19,650 --> 01:46:21,066 سعی نکن قانعم کنی.. 1504 01:46:21,066 --> 01:46:21,650 خدا حافظ 1505 01:46:22,025 --> 01:46:22,733 هانیکا 1506 01:46:23,900 --> 01:46:24,608 هانیکا 1507 01:46:26,108 --> 01:46:26,900 رفیق 1508 01:46:27,150 --> 01:46:28,816 موضوع کمی سخت است 1509 01:46:29,233 --> 01:46:31,066 راه حل این موضوع در جای دیگری است 1510 01:46:33,066 --> 01:46:34,441 چرا به آن جاده نگاه می کنی؟ 1511 01:46:34,441 --> 01:46:36,441 دختر در همان مسیر به خانه می رود 1512 01:46:37,233 --> 01:46:38,566 او اصلا به من گوش نمی دهد 1513 01:46:38,900 --> 01:46:40,691 شما بیایید و اول این را داشته باشید 1514 01:46:44,691 --> 01:46:45,316 لیوان را خالی کنید 1515 01:46:48,358 --> 01:46:48,983 خوب 1516 01:46:50,316 --> 01:46:50,816 سلام 1517 01:46:51,816 --> 01:46:52,900 من آدم خوبی نیستم 1518 01:46:53,608 --> 01:46:55,608 من یک روان در درونم دارم 1519 01:46:56,650 --> 01:46:57,441 من یک احمقم 1520 01:46:57,441 --> 01:46:58,316 من آدم بی مصرفی هستم 1521 01:46:58,441 --> 01:46:59,608 من پسر باهوشی هستم 1522 01:46:59,816 --> 01:47:01,400 من یک دمدمی مزاج و لوفر هستم 1523 01:47:01,400 --> 01:47:02,858 مرد کامل همه فیلم ها فوق العاده موفق شدند 1524 01:47:02,858 --> 01:47:03,441 بنشین 1525 01:47:03,983 --> 01:47:04,775 بشین مرد 1526 01:47:06,066 --> 01:47:09,858 مسئله این است که حتی انیشتین هم قادر به درک دختران نبود 1527 01:47:09,858 --> 01:47:11,025 ما که هستیم؟ 1528 01:47:29,650 --> 01:47:30,483 آدیتیا 1529 01:47:31,525 --> 01:47:32,191 سلام 1530 01:47:33,191 --> 01:47:34,025 چرا اینجایی 1531 01:47:35,191 --> 01:47:36,525 من متاسفم Aditya 1532 01:47:36,691 --> 01:47:37,525 چه اتفاقی افتاد؟ 1533 01:47:37,941 --> 01:47:40,566 با وجود اینکه مشکلی که با آن روبرو هستید را به من می گویید 1534 01:47:40,775 --> 01:47:44,691 من در ذهنیتی هستم که نمی توانم درک کنم که شما تظاهر نمی کنید 1535 01:47:44,691 --> 01:47:45,775 و من دیشب متوجه شدم 1536 01:47:45,775 --> 01:47:47,775 اتفاقی که دیشب افتاده بود 1537 01:47:50,066 --> 01:47:51,691 من هانیکا واقعی بودم 1538 01:47:52,191 --> 01:47:54,025 عمدا نبوسیدمت 1539 01:47:54,608 --> 01:47:55,983 من اختلال راه رفتن در خواب دارم 1540 01:47:56,983 --> 01:47:58,400 من دادو را کشته ام 1541 01:47:58,775 --> 01:47:59,941 به طور کامل من این کار را انجام داده ام 1542 01:48:00,566 --> 01:48:01,733 چرا حرفامو باور نمیکنی 1543 01:48:31,358 --> 01:48:32,191 عمو یا دایی 1544 01:48:32,191 --> 01:48:34,191 تو این مدت اینجا چیکار میکنی 1545 01:48:34,608 --> 01:48:35,775 عمو این پسر 1546 01:48:38,483 --> 01:48:39,858 خدای من 1547 01:48:39,858 --> 01:48:41,400 او بیمار من است 1548 01:48:41,400 --> 01:48:43,400 او اختلال راه رفتن در خواب دارد 1549 01:48:44,483 --> 01:48:49,941 او بیرون خواهد آمد تا کارهایی را که احساس می کرد انجام دهد 1550 01:48:49,941 --> 01:48:54,691 او بدون دخالت خود در یک سرقت و قتل شرکت داشت 1551 01:48:54,691 --> 01:48:59,400 او حتی دوست دخترش را با احساس احساسات بوسید 1552 01:48:59,816 --> 01:49:04,941 با این بیماری که نمی دانست با مشکلات زیادی مواجه است 1553 01:49:12,150 --> 01:49:15,233 او ممکن است در مرحله عمیقی باشد 1554 01:49:15,233 --> 01:49:16,441 حرکت کنیم؟ 1555 01:49:16,441 --> 01:49:17,941 با اسکوت اومدی؟ 1556 01:49:18,816 --> 01:49:19,691 بله عمو 1557 01:49:20,108 --> 01:49:21,608 باشه با خیال راحت برو 1558 01:49:32,483 --> 01:49:33,566 متاسفم آدیتیا 1559 01:49:33,941 --> 01:49:37,275 فکر کردم همه اینها را به من می گویی تا بتوانم به تو اعتماد کنم 1560 01:49:37,275 --> 01:49:40,525 اما با وجود تلاش های مداوم شما نتوانستم درک کنم 1561 01:49:40,525 --> 01:49:43,733 من با شخص سومی متوجه وضعیت شما شدم 1562 01:49:43,733 --> 01:49:45,066 متاسفم آدیتیا 1563 01:49:50,316 --> 01:49:51,483 تو اینجا صبر کن من میام 1564 01:50:06,316 --> 01:50:06,983 هانیکا 1565 01:50:08,191 --> 01:50:08,900 هانیکا 1566 01:50:13,650 --> 01:50:14,400 هانیکا 1567 01:50:22,358 --> 01:50:23,025 هانیکا 1568 01:50:43,900 --> 01:50:44,400 سلام 1569 01:50:44,983 --> 01:50:48,525 برای اینکه به صدای تو گوش کنم بیست روز طول کشید 1570 01:50:49,400 --> 01:50:53,983 اما من فقط 20 دقیقه به من می دهم 1571 01:50:54,150 --> 01:50:56,775 فکر می کنم تا الان فهمیدی من کی هستم؟ 1572 01:50:57,733 --> 01:51:01,025 فکر کردی با کشتن برادرم از دست من فرار کنی 1573 01:51:01,316 --> 01:51:05,650 اما در روند فرار، ضعف خود را به من نشان دادی 1574 01:51:08,733 --> 01:51:12,150 دوست دخترت الان با منه 1575 01:51:15,066 --> 01:51:16,191 خودت را به من معرفی کن 1576 01:51:23,525 --> 01:51:25,983 من برای زنان احترام کامل قائل هستم 1577 01:51:26,150 --> 01:51:28,275 یعنی دلیل اینکه من هنوز لیسانس هستم 1578 01:51:31,941 --> 01:51:33,191 فقط 20 دقیقه 1579 01:51:33,775 --> 01:51:38,066 سپس ممکن است به جهنم بروید 1580 01:51:50,816 --> 01:51:51,566 سلام 1581 01:51:51,691 --> 01:51:54,400 این انبار دارای اینورتر می باشد 1582 01:51:54,566 --> 01:51:56,025 بدون احتمال اتصال کوتاه 1583 01:51:56,191 --> 01:51:59,066 اگر قدرت از بین رفته باشد، ممکن است او وارد اینجا شده باشد. همه جا را جستجو کنید 1584 01:54:26,525 --> 01:54:27,150 برو 1585 01:54:58,608 --> 01:54:59,233 هانیکا 1586 01:54:59,691 --> 01:55:01,191 اگر با من باشید با مشکل مواجه خواهید شد 1587 01:55:02,150 --> 01:55:03,066 تو برای من مهم هستی 1588 01:55:04,275 --> 01:55:06,275 این مشکل شخصی من در درون خودم است 1589 01:55:06,900 --> 01:55:07,400 شما ممکن است بروید 1590 01:55:07,733 --> 01:55:09,733 من به هیچ یک از چیزهایی که شما به من گفتید گوش ندادم 1591 01:55:10,066 --> 01:55:13,108 حالا من به شما اعتماد کردم. چطور میتونم ترکت کنم 1592 01:55:13,441 --> 01:55:15,441 در این شرایط لازم است با شما باشد 1593 01:55:17,066 --> 01:55:18,691 آدیتیا دوستت دارم 1594 01:55:19,941 --> 01:55:22,816 آقای ویهان؟ وضعیت پرونده چگونه است 1595 01:55:23,066 --> 01:55:25,066 فقط یک نفر در این دو مورد دخالت داشته است 1596 01:55:25,400 --> 01:55:26,650 متهم کیست 1597 01:55:26,858 --> 01:55:29,441 او در ایستگاه ما به عنوان پاسبان یعنی آدیتیا کار می کند 1598 01:55:29,441 --> 01:55:32,191 اگر مردم بدانند که پلیس در این پرونده ها دست داشته است 1599 01:55:32,691 --> 01:55:35,691 آنگاه با نپوشیدن لباس ما شرمنده ما خواهند شد 1600 01:55:35,691 --> 01:55:37,233 اما هیچ چیز اینجا مشخص نیست قربان 1601 01:55:37,525 --> 01:55:38,941 سرقت به خاطر پول انجام نشده است 1602 01:55:39,108 --> 01:55:42,025 قتل به دلیل انتقام انجام می شود اما هنوز شواهد محکمی وجود ندارد 1603 01:55:42,191 --> 01:55:44,941 آدیتیا برای همه سوالات پاسخ داشت 1604 01:55:45,275 --> 01:55:49,691 همانطور که او در اداره پلیس است، من مطمئن خواهم شد که هویت او را برای عموم و رسانه ها پنهان می کنم 1605 01:55:50,191 --> 01:55:52,566 هر چه زودتر آدیتیا را بگیرید 1606 01:55:52,983 --> 01:55:57,650 من دقیقا می دانم که برای گرفتن آدیتیا چه باید بکنم 1607 01:56:05,358 --> 01:56:06,400 صبح بخیر خانم 1608 01:56:06,566 --> 01:56:07,733 من دوست آدیتیا هستم 1609 01:56:08,441 --> 01:56:09,775 لطفا بیایید 1610 01:56:12,858 --> 01:56:13,566 لطفا بشین 1611 01:56:18,275 --> 01:56:19,941 تکنولوژی بسیار پیشرفت کرده است 1612 01:56:21,608 --> 01:56:26,691 اگر عکس یک شخص را نگه داریم، به راحتی می توانیم اطلاعات بیوگرافی و آدرس او را دریافت کنیم 1613 01:56:27,691 --> 01:56:31,775 اومدم اینجا تا یه خبر خوب بدم اول این شیرینی رو بخور 1614 01:56:42,233 --> 01:56:47,025 خبر خوب این است که من قصد دارم آدیتیا را ترور کنم 1615 01:56:49,733 --> 01:56:52,483 خبر خوب برای تو نیست، برای من است 1616 01:56:54,650 --> 01:56:59,441 از نظر شما شوهرتان در یک تصادف فوت کرده است 1617 01:57:00,150 --> 01:57:04,941 اما فقط من و آدیتیا می دانیم که این تصادف توسط برادرم انجام شده است 1618 01:57:31,108 --> 01:57:31,608 سلام 1619 01:57:31,775 --> 01:57:32,316 آقا 1620 01:57:32,858 --> 01:57:34,566 راوات به خانه آدیتیا آمد و رفت 1621 01:57:34,691 --> 01:57:36,691 فوراً به داخل بروید و بررسی کنید 1622 01:57:36,691 --> 01:57:37,191 باشه قربان 1623 01:57:42,691 --> 01:57:44,691 آقا، مادر آدیتیا در حالت بیهوشی است 1624 01:57:44,691 --> 01:57:46,150 فوراً به او در بیمارستان بپیوندید 1625 01:57:46,441 --> 01:57:47,191 دارم می آیم 1626 01:58:04,941 --> 01:58:05,566 دکتر 1627 01:58:05,858 --> 01:58:06,816 الان حالش چطوره 1628 01:58:07,358 --> 01:58:09,525 همانطور که او در زمان مناسب اعتراف کرد که از خطر خارج شده است 1629 01:58:20,191 --> 01:58:21,775 ممنونم دکتر. متشکرم [دکتر]: باشه 1630 01:58:27,358 --> 01:58:29,608 آدیتیا، هر لحظه به اینجا می آید 1631 01:58:29,650 --> 01:58:30,358 باشه قربان 1632 01:58:30,358 --> 01:58:34,191 مراقب ICU و پذیرش ورودی بیمارستان باشید 1633 01:58:34,191 --> 01:58:34,858 بله قربان 1634 01:58:35,191 --> 01:58:37,608 Aditya را به هیچ قیمتی نباید از دست داد 1635 01:58:37,608 --> 01:58:38,900 [SI]: متوجه شدم [پاسبان]: باشه قربان 1636 01:58:42,025 --> 01:58:42,608 آدیتیا 1637 01:58:43,400 --> 01:58:46,608 راوات به خانه ما رفته و با زهر به مادرت حمله کرده است 1638 01:58:46,608 --> 01:58:47,900 لعنتی چی میگی عمو 1639 01:58:47,900 --> 01:58:48,566 بله اقا 1640 01:58:48,733 --> 01:58:49,900 او در بیمارستان بستری می شود 1641 01:58:50,525 --> 01:58:51,525 مادرم الان چطوره؟ 1642 01:58:51,858 --> 01:58:53,066 الان حالش خوبه 1643 01:58:53,608 --> 01:58:54,108 ولی 1644 01:58:55,108 --> 01:58:57,108 راوات مردم بیرون منتظرت بودند 1645 01:58:57,816 --> 01:58:59,275 پاسبان و SI در داخل بیمارستان منتظر شما بودند 1646 01:58:59,608 --> 01:59:01,275 هر دوی آنها منتظر آمدن شما به اینجا بودند. 1647 01:59:01,275 --> 01:59:01,900 عمو یا دایی 1648 01:59:02,066 --> 01:59:03,816 تا امروز شب مواظب مادرم باش 1649 01:59:04,358 --> 01:59:07,483 به کسی که سزاوار آن است می دهد و برای کسی که می خواهد از من بداند آشکار می کند 1650 01:59:08,150 --> 01:59:09,025 باشه پسرم 1651 01:59:20,275 --> 01:59:20,816 بیا 1652 01:59:20,983 --> 01:59:21,775 منتظر می مانم 1653 01:59:22,150 --> 01:59:26,733 همانطور که شما از آنچه تاکنون رخ داده و اتفاقات رخ داده است، فقط به دلیل مشکلاتی که دارید آگاه نیستید 1654 01:59:26,733 --> 01:59:28,316 آیا می‌توانیم در این مورد به S.I نیز همین را نقل کنیم؟ 1655 01:59:28,316 --> 01:59:30,941 ما خواهیم گفت اما یک تعادل کوچک باقی مانده است 1656 01:59:33,358 --> 01:59:34,566 پس از تکمیل آن را خواهیم گفت 1657 01:59:34,566 --> 01:59:35,441 حالا چکار کنیم؟ 1658 01:59:38,608 --> 01:59:41,691 دشمن من به چشم من قابل رویت نیست، اما باید با خودش بجنگم 1659 01:59:41,983 --> 01:59:45,066 این تنها شبی است که می خواهم بدانم برنده ام یا شکستم 1660 01:59:46,941 --> 01:59:48,941 تا امروز شب باید او را بکشم 1661 01:59:49,691 --> 01:59:52,733 از مردان ما بخواهید با دقت در اطراف محوطه بیمارستان جستجو کنند 1662 01:59:53,150 --> 01:59:55,150 هی، او ممکن است هر زمانی بیاید 1663 01:59:55,316 --> 01:59:57,316 در حین بررسی، همه را با دقت تماشا کنید 1664 01:59:57,441 --> 02:00:01,275 تا امروز شب باید آدیتیا را بیاورم 1665 02:00:48,233 --> 02:00:52,275 من هرگز فکر نمی کردم که شما در زمان مناسب آدیتیا به اشتباه گرفتار شوید 1666 02:00:52,441 --> 02:00:55,150 مشارکت در یک پرونده سرقت و دو قتل 1667 02:00:55,566 --> 02:00:56,691 بازی شما تمام شد 1668 02:00:57,191 --> 02:00:58,275 ببخشید 1669 02:01:00,275 --> 02:01:03,775 آقا، من دکتر شارما هستم و او بیمار من است 1670 02:01:03,775 --> 02:01:06,066 او اختلال راه رفتن در خواب را نگه می دارد 1671 02:01:06,191 --> 02:01:06,775 چی؟ 1672 02:01:07,275 --> 02:01:08,358 خواب پیاده روی؟ 1673 02:01:08,358 --> 02:01:09,316 بله بله 1674 02:01:09,650 --> 02:01:12,108 گزارشی مبنی بر اینکه او دارای اختلال راه رفتن در خواب است 1675 02:01:12,108 --> 02:01:16,983 کلیپ های HD که ما بدون اجازه او گرفته ایم 1676 02:01:20,816 --> 02:01:22,816 ناخودآگاه خوابید 1677 02:01:23,025 --> 02:01:23,816 خودشه 1678 02:01:38,608 --> 02:01:41,691 وثیقه پیش بینی شده مشتری من از اختلال راه رفتن در خواب رنج می برد 1679 02:01:42,233 --> 02:01:46,775 یعنی دلیل اینکه آمد و اینجا خوابید و ناخودآگاه خوابید 1680 02:01:46,775 --> 02:01:48,775 او هیچ جایی در قتل دخالت ندارد 1681 02:01:48,900 --> 02:01:52,316 او تا زمانی که جرمش ثابت نشود اصلاً متهم نیست 1682 02:01:52,858 --> 02:01:56,275 شما حق هیچ اقدامی را بدون مدرک مناسب ندارید 1683 02:01:59,233 --> 02:02:00,150 بازی تمام نشده است 1684 02:02:00,816 --> 02:02:01,858 خواب پیاده روی؟ 1685 02:02:02,483 --> 02:02:03,483 شواهد 1686 02:02:07,108 --> 02:02:10,483 اگر عمدا این کار را کرده باشد یا به دلیل اختلال در راه رفتن در اینجا خوابیده باشد 1687 02:02:10,483 --> 02:02:11,816 درست یا غلط 1688 02:02:11,816 --> 02:02:12,483 در 10 دقیقه 1689 02:02:12,983 --> 02:02:14,441 ظرف 10 دقیقه مشکل را حل خواهم کرد 1690 02:02:14,566 --> 02:02:15,233 پرابهاکار 1691 02:02:15,233 --> 02:02:15,733 آقا 1692 02:02:16,233 --> 02:02:17,400 اثر انگشت آدیتیا 1693 02:02:17,400 --> 02:02:18,816 اثر انگشتی که روی بدن راوات بود 1694 02:02:18,816 --> 02:02:19,441 چاقو 1695 02:02:19,441 --> 02:02:20,608 بلافاصله آنها را به آزمایشگاه بفرستید 1696 02:02:20,608 --> 02:02:23,150 فیلم دوربین مداربسته ورودی خروجی را در خانه بررسی کنید 1697 02:02:23,358 --> 02:02:26,316 اگر یک ثانیه برق قطع شود، ممکن است یک بازی انجام دهد 1698 02:02:26,316 --> 02:02:27,983 من فوراً به همه گزارش ها نیاز دارم 1699 02:02:28,108 --> 02:02:28,608 رامو 1700 02:02:28,608 --> 02:02:29,108 بله قربان 1701 02:02:29,108 --> 02:02:30,775 فوراً دروغ سنج را ترتیب دهید 1702 02:02:30,775 --> 02:02:31,483 باشه قربان 1703 02:02:35,025 --> 02:02:37,191 میشه 10 دقیقه به من وقت بدید 1704 02:02:50,816 --> 02:02:51,941 این سوالات را از او بپرس 1705 02:02:51,941 --> 02:02:52,483 خوب 1706 02:02:57,650 --> 02:02:58,441 اسمت چیه؟ 1707 02:03:00,691 --> 02:03:01,483 آدیتیا 1708 02:03:02,858 --> 02:03:03,733 خانواده شما چطور؟ 1709 02:03:06,233 --> 02:03:06,858 مادر 1710 02:03:07,316 --> 02:03:08,233 من پدر ندارم 1711 02:03:08,941 --> 02:03:10,441 من و آرجون دوقلو هستیم 1712 02:03:11,233 --> 02:03:12,191 آرجون هم مرده 1713 02:03:14,775 --> 02:03:16,400 آرجون چطور مرد؟ 1714 02:03:17,525 --> 02:03:19,233 آرجون در کودکی در یک تصادف درگذشت 1715 02:03:21,983 --> 02:03:24,108 آیا اختلال راه رفتن در خواب دارید؟ 1716 02:03:28,608 --> 02:03:29,983 من اختلال راه رفتن در خواب را دارم 1717 02:03:34,691 --> 02:03:35,941 آیا شما دزدی را انجام داده اید؟ 1718 02:03:42,150 --> 02:03:43,025 من دزدی را انجام نداده ام 1719 02:03:44,066 --> 02:03:49,566 در حین پیاده روی در خواب، یک کیسه به پای من که در جاده نگه داشته ام، برخورد کرد 1720 02:03:53,941 --> 02:03:55,608 دادو را به قتل رساندی؟ 1721 02:03:59,858 --> 02:04:01,191 من دادو را نکشتم 1722 02:04:02,150 --> 02:04:03,275 چیکار میکنی؟ 1723 02:04:06,816 --> 02:04:08,150 پاسبان گشت 1724 02:04:09,733 --> 02:04:11,566 آیا تو راوات را به قتل رساندی؟ 1725 02:04:16,816 --> 02:04:18,066 من راوات را نکشتم 1726 02:04:18,858 --> 02:04:21,233 من در طول پیاده روی در خواب در خانه راوات خوابیده ام 1727 02:04:25,816 --> 02:04:26,566 هیچ ایرادی؟ 1728 02:04:26,566 --> 02:04:27,358 نه آقا 1729 02:04:27,358 --> 02:04:29,358 تمام جملاتی که از سوی ایشان بیان شد درست بود 1730 02:04:30,275 --> 02:04:30,816 سدش کن 1731 02:04:35,775 --> 02:04:36,275 آقا 1732 02:04:36,983 --> 02:04:38,233 گزارش های آزمایشگاهی آمد قربان. 1733 02:04:39,733 --> 02:04:43,191 هیچ تطابقی بین انگشت آدیتیا وجود نداشت اثر و اثر انگشت موجود بر روی بدن راوات 1734 02:04:43,191 --> 02:04:43,691 چی؟ 1735 02:04:45,275 --> 02:04:45,941 بله قربان 1736 02:04:48,275 --> 02:04:49,650 این فیلم دوربین مدار بسته را بررسی کنید 1737 02:04:51,233 --> 02:04:54,941 برق قطع نشد و دوربین مداربسته به طور مداوم فیلم را ضبط می کرد 1738 02:04:55,775 --> 02:04:58,566 آدیتیا در حین پیاده روی در خانه راوات خوابید 1739 02:05:12,775 --> 02:05:14,608 دو دقیقه بعد از خواب 1740 02:05:14,608 --> 02:05:18,983 راوات توسط یک فرد ناشناس کشته شد و او را به زور به داخل سالن کشاند 1741 02:05:22,566 --> 02:05:26,775 از آنجایی که هیچ دوربین مدار بسته ای در بالکن وجود ندارد، ما نمی توانیم ردیابی کنیم که چه کسی این قتل را انجام داده است 1742 02:05:34,316 --> 02:05:34,941 آدیتیا 1743 02:05:37,650 --> 02:05:38,691 خدا را شکر 1744 02:05:38,691 --> 02:05:39,566 ممنونم دکتر 1745 02:05:40,150 --> 02:05:41,400 این همه چیه مرد؟ 1746 02:05:42,441 --> 02:05:43,483 نگران نباش 1747 02:05:44,150 --> 02:05:45,400 من جواب همه را داده ام 1748 02:05:50,733 --> 02:05:55,400 هیچ استفاده ای از این اثر انگشت وجود ندارد و فیلم های دوربین مدار بسته همه چیز مشخص است 1749 02:05:56,233 --> 02:06:01,191 ما شواهدی نداریم که نشان دهد آدیتیا این قتل را انجام داده است 1750 02:06:01,316 --> 02:06:04,900 و همچنین هیچ مدرک مناسبی برای هر سه قتل وجود ندارد. 1751 02:06:08,775 --> 02:06:09,358 آقا 1752 02:06:09,608 --> 02:06:10,483 خودم آدیتیا 1753 02:06:11,858 --> 02:06:14,608 به دلیل ضعفی که نمی دانم به مشکل کشیده شدم 1754 02:06:14,691 --> 02:06:15,775 اکنون به کمک شما نیاز دارم 1755 02:06:15,775 --> 02:06:16,733 مطمئن. قطعا 1756 02:06:16,858 --> 02:06:18,316 تا فردا صبح ساعت 7 1757 02:06:18,733 --> 02:06:25,108 شما فقط به مهمانسرا راوات بیایید و با مدرک به پلیس اطلاع دهید که من اختلال راه رفتن در خواب دارم 1758 02:06:27,941 --> 02:06:28,858 سلام آدیتیا 1759 02:06:29,275 --> 02:06:33,150 تا ساعت 7 صبح فردا وکیلی را که به نفع ماست تعیین کنید و از او بخواهید وثیقه بگیرد. 1760 02:06:33,150 --> 02:06:36,066 با اطلاع رسانی همه چیز او را به مهمان خانه روات بیاورید 1761 02:06:36,775 --> 02:06:39,150 اگر در حالت ناخودآگاه کاری انجام داده باشیم، قضیه پابرجا نخواهد ماند 1762 02:06:39,650 --> 02:06:41,066 یعنی سوراخ حلقه ما 1763 02:06:41,608 --> 02:06:42,566 باشه آدیتیا 1764 02:06:44,483 --> 02:06:45,233 آدیتیا 1765 02:06:45,483 --> 02:06:46,691 فقط با دقت به من گوش کن 1766 02:06:46,941 --> 02:06:52,775 فردا صبح ساعت 7 به S.I Vihaan Varma اطلاع دهید که Aditya در مهمان خانه Ravath است. 1767 02:06:53,025 --> 02:06:53,566 چرا مرد 1768 02:06:54,275 --> 02:06:56,275 فقط به من گوش کن عمو 1769 02:06:56,608 --> 02:06:57,733 من مراقب همه چیز خواهم بود 1770 02:06:57,733 --> 02:06:58,316 باشه مرد 1771 02:07:46,983 --> 02:07:48,108 ببین اونجا چی شد؟ 1772 02:07:48,608 --> 02:07:49,233 باشه برادر 1773 02:10:39,025 --> 02:10:39,650 سلام 1774 02:10:40,775 --> 02:10:44,316 من با کشتن برادرت انتقام مرگ پدرم را گرفته ام 1775 02:10:44,316 --> 02:10:47,483 فکر کردی نقطه ضعف من است و دخترم را فراری دادی 1776 02:10:47,650 --> 02:10:48,816 تو به مادرم حمله کردی 1777 02:10:49,400 --> 02:10:52,400 اما من یک ضعف پنهان در خودم دارم 1778 02:10:53,191 --> 02:10:53,983 یعنی قدرت من 1779 02:11:58,775 --> 02:11:59,316 آقا 1780 02:11:59,691 --> 02:12:01,941 فهمیدیم که آدیتیا در مهمانخانه راوات است 1781 02:12:01,941 --> 02:12:02,441 آیا آن است. 1782 02:12:03,150 --> 02:12:04,441 پاسبان ها.. بریم 1783 02:12:10,441 --> 02:12:12,941 بدون اطلاع من ضعف من اشتباه کرده است 1784 02:12:13,441 --> 02:12:16,691 برای اینکه خودم را از آن ضعف نجات دهم، آن اشتباه را اصلاح کردم 1785 02:12:17,483 --> 02:12:21,483 وقتی توانستیم حرکت یک شطرنج باز را قبل از آن پیدا کنیم، می توانیم شاه او را مات کنیم 1786 02:12:21,650 --> 02:12:25,691 من در مراحل اولیه حدس زدم که S.I به چه چیزی فکر کرده است و از آزمایش دروغ یاب فرار کردم 1787 02:12:26,025 --> 02:12:26,525 رفیق 1788 02:12:26,608 --> 02:12:29,358 اگر درست یا نادرست می گویم این را آزمایش کنیم 1789 02:12:29,691 --> 02:12:31,191 آیا می توانیم دروغ سنج را شکست دهیم؟ 1790 02:12:31,608 --> 02:12:32,108 رفیق 1791 02:12:32,900 --> 02:12:35,358 به منظور بررسی اینکه آیا در تست دروغ یاب راست می گویید یا خیر 1792 02:12:35,358 --> 02:12:39,691 تجهیزاتی به هر قسمت از بدن شما ثابت می شود 1793 02:12:40,483 --> 02:12:42,066 وقتی میخوای دروغ بگی 1794 02:12:42,066 --> 02:12:45,275 اگر یک دقیقه تغییر در بدن خود داشته باشید، گرفتار خواهید شد 1795 02:12:45,900 --> 02:12:49,566 اما برای غلبه بر دروغ یاب دو راه داریم 1796 02:12:51,025 --> 02:12:54,108 در دروغ سنج ابتدا سوالات شخصی شما را می پرسند 1797 02:12:54,525 --> 02:12:55,858 سپس بعداً سؤالات اصلی را خواهند پرسید 1798 02:12:56,858 --> 02:12:59,566 همانطور که وقتی در مورد جزئیات شخصی خود سؤال می شود، اطلاعات درست را فاش خواهید کرد 1799 02:12:59,733 --> 02:13:00,983 پلی گرام به صورت عادی پیش خواهد رفت 1800 02:13:01,191 --> 02:13:03,733 اگر می خواهید به یک سوال اصلی دروغ بگویید 1801 02:13:03,983 --> 02:13:06,858 با توجه به تغییر نمودار ثابت می شود که شما در حال تقلب هستید 1802 02:13:06,858 --> 02:13:10,108 و بعداً اگر به سؤالات اصلی اشتباه پاسخ دهید، نمودار تغییر خواهد کرد 1803 02:13:10,233 --> 02:13:11,816 بنابراین، آنها نمی توانند آن را فاش کنند 1804 02:13:12,316 --> 02:13:13,150 گزینه دوم 1805 02:13:14,025 --> 02:13:15,233 وقتی سوالات اصلی پرسیده شد 1806 02:13:15,816 --> 02:13:17,483 شما باید روز خود را رویاپردازی کنید 1807 02:13:18,108 --> 02:13:19,900 با خونسردی خود چیزهایی را که به خاطر می آورید تصور کنید 1808 02:13:20,275 --> 02:13:21,233 به چیز دیگری فکر کن 1809 02:13:21,941 --> 02:13:23,191 و با پاسخ دادن به آنها فرار کنید 1810 02:13:23,900 --> 02:13:27,191 من از ضعفم به عنوان سلاح استفاده کردم و از مشکلم بیرون آمدم 1811 02:13:28,150 --> 02:13:29,608 او بازی را خیلی خوب انجام داد 1812 02:13:30,108 --> 02:13:31,775 از ضعف او استفاده خواهم کرد 1813 02:13:31,775 --> 02:13:33,900 به همین ترتیب قوچ و روان در یک روح بودند 1814 02:13:33,900 --> 02:13:35,900 تا الان نتونستم نقطه ضعفم رو بشناسم 1815 02:13:36,066 --> 02:13:38,066 اما به نقطه ضعفم پی بردم 1816 02:13:38,358 --> 02:13:39,025 اکنون 1817 02:13:39,150 --> 02:13:40,233 بازی واقعی شروع شده است 1818 02:14:25,941 --> 02:14:27,066 آرجون برگشت 1819 02:14:27,983 --> 02:14:29,441 بازی الان شروع میشه