1 00:01:04,472 --> 00:01:32,972 Απόδοση Επιμέλεια:sparta 2 00:01:35,796 --> 00:01:36,797 Λοιπόν, τι έκανε; 3 00:01:38,832 --> 00:01:40,000 Είναι αυτό που θα κάνει. 4 00:01:41,469 --> 00:01:44,605 Γαμώτο. Ντέιβιντ! Τα μάτια σου στο δρόμο. 5 00:01:56,284 --> 00:01:57,285 Ντέιβιντ! 6 00:03:06,787 --> 00:03:08,232 Πήγαινε να ελέγξεις. 7 00:03:08,256 --> 00:03:09,823 Μείνε στο γαμημένο το πρόγραμμα. 8 00:04:11,519 --> 00:04:13,287 Μείνε με τον πληροφοριοδότη. 9 00:05:23,357 --> 00:05:24,634 Ευχαριστώ, φίλε. 10 00:05:24,658 --> 00:05:26,102 Σε έστειλε ο Μάικ; 11 00:05:26,126 --> 00:05:27,471 Γαμώτο, φίλε. 12 00:05:27,495 --> 00:05:29,530 Τους σκότωσες όλους; 13 00:05:42,009 --> 00:05:45,555 Περίμενε, περίμενε. 14 00:05:45,579 --> 00:05:46,980 Ποιος σε έστειλε; 15 00:05:48,416 --> 00:05:49,626 Σε παρακαλώ, φίλε. 16 00:05:49,650 --> 00:05:51,895 Θα σου δώσω ό,τι θέλεις. 17 00:05:51,919 --> 00:05:54,197 Δεν έχεις τίποτα που να θέλω. 18 00:05:54,221 --> 00:05:55,799 Έχω παιδιά. 19 00:05:55,823 --> 00:05:58,368 Σε παρακαλώ... Υπάρχουν λεφτά. 20 00:05:58,392 --> 00:05:59,736 Πολλά. 21 00:05:59,760 --> 00:06:02,972 Μπορείς να βγεις έξω από το παιχνίδι όπως εγώ, φίλε. 22 00:06:02,996 --> 00:06:06,576 Γιατί να το θέλω αυτό; 23 00:06:06,600 --> 00:06:07,868 Ποιος είσαι εσύ; 24 00:06:10,871 --> 00:06:12,440 Δεν είμαι κανένας. 25 00:06:38,966 --> 00:06:40,200 Γαμώτο. 26 00:07:06,694 --> 00:07:07,771 Μίλα. 27 00:07:07,795 --> 00:07:09,906 Έχασα έναν μάρτυρα. 28 00:07:09,930 --> 00:07:11,364 Είδε το πρόσωπό μου. 29 00:07:14,034 --> 00:07:15,579 Έγινε. 30 00:07:15,603 --> 00:07:16,946 Στείλε την θέση σου. 31 00:07:16,970 --> 00:07:20,508 Θα στείλουμε ένα αυτοκίνητο. Ώρα να εξαφανιστείς ξανά. 32 00:09:48,689 --> 00:09:50,646 Σου αρέσει να κρατάς τη νυχτερινή 33 00:09:50,670 --> 00:09:52,802 βάρδια απασχολημένη, έτσι δεν είναι; 34 00:09:52,826 --> 00:09:54,203 Επειδή είσαι πάντα εδώ. 35 00:09:54,227 --> 00:09:56,072 'Άκουσα ότι επέστρεψες. 36 00:09:56,096 --> 00:09:57,573 Πάντα είναι ευχαρίστηση μου, Φορζ. 37 00:09:57,597 --> 00:09:58,775 Έχεις έρθει εδώ τόσες πολλές φορές, 38 00:09:58,799 --> 00:10:02,812 Είναι εύκολο να σου φτιάξουμε μια νέα ταυτότητα για σένα. 39 00:10:02,836 --> 00:10:06,173 Θα σου φέρω τα νέα σου έγγραφα και θα σου τα παραδώσω. 40 00:10:07,174 --> 00:10:08,776 Απόψε. 41 00:10:10,978 --> 00:10:12,045 Σε παρακαλώ. 42 00:10:13,781 --> 00:10:15,725 Δεν είσαι ο μόνος κάτοικος απόψε. 43 00:10:15,749 --> 00:10:17,794 Κάποιοι ιδιαίτερα κακοί τύποι... 44 00:10:17,818 --> 00:10:20,964 δεν θα το πάρουν ευγενικά να περιμένουν στην ουρά. 45 00:10:20,988 --> 00:10:22,431 Θα δω τι μπορώ να κάνω. 46 00:10:22,455 --> 00:10:23,466 Ευχαριστώ. 47 00:10:23,490 --> 00:10:25,601 Καληνύχτα, Γουόκερ. 48 00:10:25,625 --> 00:10:26,803 Σμιθ. 49 00:10:26,827 --> 00:10:27,804 Καληνύχτα. 50 00:10:27,828 --> 00:10:29,305 Πήγαινέ τα στην επεξεργασία. Πριν κλειδώσεις. 51 00:10:29,329 --> 00:10:31,808 Εντάξει. Τα προσωπικά στοιχεία είναι τα επόμενα. 52 00:10:31,832 --> 00:10:32,866 Ακολούθησέ με. 53 00:10:33,867 --> 00:10:34,812 Γεια σας. 54 00:10:34,836 --> 00:10:35,912 Ακριβώς ο άνθρωπος που χρειάζομαι. 55 00:10:35,936 --> 00:10:37,446 Εγώ; Με χρειάζεσαι; 56 00:10:37,470 --> 00:10:39,282 Εννοώ ναι. Εγώ... Μπορώ να βοηθήσω. 57 00:10:39,306 --> 00:10:41,284 Τι... τι... τι χρειάζεσαι; 58 00:10:41,308 --> 00:10:43,252 Μόνο τα κλειδιά. Για το πάνω γραφείο. 59 00:10:43,276 --> 00:10:45,454 Φυσικά. 60 00:10:45,478 --> 00:10:47,290 Όταν... 61 00:10:47,314 --> 00:10:49,726 Όταν τελειώσει η ανακαίνιση και είναι όλα ηλεκτρονικά, εσύ... 62 00:10:49,750 --> 00:10:51,060 Δεν θα με χρειάζεσαι τόσο πολύ. 63 00:10:51,084 --> 00:10:52,964 Μόνο τα κλειδιά για το γραφείο του επάνω ορόφου. 64 00:10:54,021 --> 00:10:55,756 Λυπάμαι... Συγγνώμη. 65 00:10:57,024 --> 00:10:59,058 Ποιο είναι; Δεν είναι αυτό. 66 00:11:00,660 --> 00:11:04,307 Συγγνώμη, είναι λίγο σκληρό. 67 00:11:04,331 --> 00:11:06,209 Ορίστε. Αυτό εδώ. 68 00:11:06,233 --> 00:11:07,210 Ναι. 69 00:11:07,234 --> 00:11:10,980 Τέλεια. Ευχαριστώ. 70 00:11:11,004 --> 00:11:12,039 Ευχαριστώ. 71 00:11:13,473 --> 00:11:14,541 Τέλεια... 72 00:11:16,810 --> 00:11:18,254 Τι; 73 00:11:18,278 --> 00:11:19,455 Έλα τώρα... 74 00:11:19,479 --> 00:11:20,757 Εντάξει. 75 00:11:20,781 --> 00:11:21,726 Το κλείδωμα της εγκατάστασης. 76 00:11:21,750 --> 00:11:23,559 Θα ξεκινήσει σε 15 λεπτά. 77 00:11:23,583 --> 00:11:25,261 Μια συμβουλή. 78 00:11:25,285 --> 00:11:26,963 Για μένα; Τι... για ποιο λόγο; 79 00:11:26,987 --> 00:11:29,032 Όταν ένα κορίτσι ανοίγει μια πόρτα για σένα, 80 00:11:29,056 --> 00:11:32,525 Κάνε σε όλους την χάρη και πέρασε μέσα από αυτήν. 81 00:11:33,761 --> 00:11:34,804 Σμιθ. Σμιθ. 82 00:11:34,828 --> 00:11:37,473 Δεν προκαλεί σύγχυση αυτό; 83 00:11:37,497 --> 00:11:38,742 Προερχόμενο από κάποιον που έχει ένα νέο όνομα... 84 00:11:38,766 --> 00:11:40,868 σχεδόν κάθε εβδομάδα. 85 00:11:42,202 --> 00:11:43,147 Σωστά. 86 00:11:43,171 --> 00:11:45,038 Απλά πρόσεχε το βήμα σου, κύριε Γουόκερ. 87 00:11:47,707 --> 00:11:50,319 Εντάξει. 88 00:11:50,343 --> 00:11:53,023 Δεν προσπαθείς να επικοινωνήσεις με κανέναν έξω από την εγκατάσταση. 89 00:11:54,782 --> 00:11:55,959 Ξέρεις για τον παρεμβολέα σήματος; 90 00:11:55,983 --> 00:11:57,626 Ναι. 91 00:11:57,650 --> 00:11:58,952 Διατροφικές απαιτήσεις... 92 00:12:03,456 --> 00:12:06,402 Υποθέτω ότι δεν είναι σχετικό για εσένα, αυτό έτσι δεν είναι; 93 00:12:06,426 --> 00:12:09,205 Όχι; 94 00:12:09,229 --> 00:12:12,632 Εντάξει. 95 00:12:16,804 --> 00:12:17,805 Αυτά είναι; 96 00:12:27,447 --> 00:12:30,026 Όπως πάντα, θα μείνεις κλειδωμένος μέσα όλη τη νύχτα. 97 00:12:30,050 --> 00:12:31,174 Εξακολουθεί να είναι ο καλύτερος τρόπος 98 00:12:31,198 --> 00:12:32,295 για να κοιτάνε όλοι τη δουλειά τους... 99 00:12:32,319 --> 00:12:34,799 κατά τη διάρκεια της νυχτερινής βάρδιας η ελάχιστη ασφάλεια. 100 00:12:36,456 --> 00:12:38,291 Τουλάχιστον μέχρι την αναβάθμιση. 101 00:12:40,260 --> 00:12:41,704 Ο χαρτοφύλακας, κύριε. 102 00:12:41,728 --> 00:12:42,705 Αυτός θα μείνει μαζί μου. 103 00:12:42,729 --> 00:12:44,240 Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνετε, κύριε. 104 00:12:44,264 --> 00:12:45,809 Τίποτα δεν μένει μαζί σου. 105 00:12:45,833 --> 00:12:47,076 Δεν νομίζω ότι εσύ δεν καταλαβαίνεις, 106 00:12:47,100 --> 00:12:48,945 γαμημένε μικρέ μαλάκα. 107 00:12:48,969 --> 00:12:50,279 Αυτός ο χαρτοφύλακας μένει μαζί μου. 108 00:12:50,303 --> 00:12:51,580 Σωστά, τα δακτυλικά αποτυπώματα. 109 00:12:51,604 --> 00:12:53,204 Θα καλέσω την ασφάλεια, κύριε; 110 00:12:54,007 --> 00:12:55,785 Γιατί στο διάολο μου φωνάζεις κύριε; 111 00:12:55,809 --> 00:12:57,477 Τσάπ-τσάπ, κύριε Γουόκερ. 112 00:13:02,182 --> 00:13:06,419 Σας διαβεβαιώνω, είναι για να λειτουργήσει το σύστημα. 113 00:15:08,208 --> 00:15:09,418 Πάρτε τον κώλο σας... 114 00:15:09,442 --> 00:15:11,111 Κύριε, εγώ... 115 00:15:38,838 --> 00:15:41,584 Εντός χρονοδιαγράμματος, βλέπω. Συνέχισε έτσι... 116 00:15:41,608 --> 00:15:43,319 …και θα αρχίσω να πιστεύω ότι μπορώ να βασίζομαι σε σένα. 117 00:15:43,343 --> 00:15:45,254 Μάλιστα, κύριε. 118 00:15:45,278 --> 00:15:48,224 Το μέρος είναι έτοιμο να κλειδώσει. 119 00:15:48,248 --> 00:15:50,293 Η ασφάλεια είναι τόσο εύκολη όσο νομίζαμε. 120 00:15:50,317 --> 00:15:51,294 Αυτό είναι το πρόβλημα. 121 00:15:51,318 --> 00:15:53,796 Όταν η καλή θέληση είναι το κύριο πρωτόκολλο ασφαλείας. 122 00:15:53,820 --> 00:15:56,465 Έχει την τάση να λήγει. Ειδικά η δική μου. 123 00:15:56,489 --> 00:15:58,801 Σου έστειλα τον στόχο. Τακτοποίησέ το αυτό. 124 00:15:58,825 --> 00:16:01,904 Τακτοποίησέ το. Να μην υπάρχουν μάρτυρες. 125 00:16:01,928 --> 00:16:06,299 Την θέλω να αναπνέει. Διαφορετικά, δεν θα υπάρχεις. 126 00:16:17,010 --> 00:16:18,178 Φέρε την Κέιτς. 127 00:16:19,779 --> 00:16:21,157 Περίμενε. 128 00:16:21,181 --> 00:16:25,461 Και οι γαμιόληδες μέσα σε αυτούς τους τοίχους. 129 00:16:25,485 --> 00:16:26,645 Να μη μείνει κανείς ζωντανός. 130 00:16:30,190 --> 00:16:33,160 Αυτό θα έχει πλάκα. 131 00:16:50,277 --> 00:16:51,278 Πώς μοιάζει; 132 00:16:54,447 --> 00:16:55,615 Δεν είναι ο τύπος σου. 133 00:16:59,352 --> 00:17:00,487 Ο δικός σου; 134 00:17:06,025 --> 00:17:08,137 Όπως και να 'χει, είναι νεκρή. 135 00:17:08,161 --> 00:17:09,362 Ζωντανή, Κέιτς. 136 00:17:12,365 --> 00:17:15,368 Εντάξει, παιδιά, ας χύσουμε λίγο αίμα. 137 00:18:49,162 --> 00:18:51,298 Κλειδώνουμε τις πόρτες για το κλείδωμα. 138 00:19:01,308 --> 00:19:03,619 Συγγνώμη. Λυπάμαι πολύ. Μην το κάνεις αυτό. 139 00:19:03,643 --> 00:19:04,887 Εγώ απλά... Θεέ μου. 140 00:19:04,911 --> 00:19:08,757 Σχεδόν έπαθα καρδιακή προσβολή... 141 00:19:08,781 --> 00:19:09,925 Στην πραγματικότητα... Θεέ μου. 142 00:19:09,949 --> 00:19:11,894 Θεέ μου. 143 00:19:11,918 --> 00:19:16,299 Η φάτσα σου είναι ανεκτίμητη. 144 00:19:16,323 --> 00:19:18,901 Απλά... απλά... Απλά ήθελα να πω αντίο. 145 00:19:18,925 --> 00:19:21,103 Συγγνώμη. Αντίο τότε. 146 00:19:21,127 --> 00:19:24,273 Πήρα το νέο Freedom Alliance, 147 00:19:24,297 --> 00:19:25,641 Και της έξι σεζόν. 148 00:19:25,665 --> 00:19:26,792 Ίσως θα μπορούσες να έρθεις να τις 149 00:19:26,816 --> 00:19:28,043 δεις μαζί μου την επόμενη εβδομάδα... 150 00:19:28,067 --> 00:19:32,080 Αν θέλεις να τα δεις, Εννοώ... 151 00:19:32,104 --> 00:19:33,749 Αυτή είναι η πόρτα; 152 00:19:33,773 --> 00:19:36,785 Εννοώ.., Ναι. 153 00:19:36,809 --> 00:19:38,887 Αυτό... αυτό θα ήταν υπέροχο. 154 00:19:38,911 --> 00:19:40,122 Ωραία. 155 00:19:40,146 --> 00:19:44,026 Πήρα και αυτά μαζί με το Συμμαχία Ελευθερίας. 156 00:19:44,050 --> 00:19:45,528 Δεν ξέρω αν τους θέλεις. 157 00:19:45,552 --> 00:19:47,095 Στυλό της Συμμαχίας Ελευθερίας. 158 00:19:47,119 --> 00:19:49,064 Αυτά... αυτά ήταν σε περιορισμένη έκδοση. 159 00:19:49,088 --> 00:19:50,866 Σε είδα, ξέρεις, 160 00:19:50,890 --> 00:19:52,401 …να κοιτάς στο ίντερνετ διάφορα άλλα και για αυτούς... 161 00:19:52,425 --> 00:19:55,304 …και απλά σκέφτηκα… …ότι θα κατέληγαν στο συρτάρια μου. 162 00:19:55,328 --> 00:19:58,574 Λοιπόν, θα σε δω την επόμενη εβδομάδα. 163 00:19:58,598 --> 00:19:59,742 Όχι αν σε δω εγώ πρώτα. Αλλά αυτό... 164 00:19:59,766 --> 00:20:00,743 Αλλά εγώ... 165 00:20:00,767 --> 00:20:03,312 Θέλω να σε δω πρώτος... τελευταίος... συγγνώμη. 166 00:20:03,336 --> 00:20:05,772 Έξι σεζόν, θυμάσαι; Στο μέλλον. 167 00:20:41,474 --> 00:20:42,609 Ώρα για σόου, παιδιά. 168 00:24:08,881 --> 00:24:11,050 Παραβίαση ασφαλείας. Διακοπή λειτουργίας. 169 00:24:13,520 --> 00:24:16,632 Παρακαλώ αμέσως. 170 00:24:16,656 --> 00:24:18,591 Παραβίαση ασφαλείας. 171 00:24:27,033 --> 00:24:28,243 Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 172 00:24:28,267 --> 00:24:29,478 Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου. 173 00:24:29,502 --> 00:24:30,479 Σε ξέρω; 174 00:24:30,503 --> 00:24:32,881 Όχι, αλλά εγώ σε ξέρω. 175 00:24:32,905 --> 00:24:34,750 Φύγε από το δωμάτιό μου. 176 00:24:34,774 --> 00:24:36,952 Είμαι... Όχι προσωπικά στοιχεία. 177 00:24:36,976 --> 00:24:39,655 Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου. 178 00:24:39,679 --> 00:24:41,557 Κλείδωσε την πόρτα όταν βγείτε έξω. 179 00:24:41,581 --> 00:24:42,891 Το συγκρότημα έχει πολιορκηθεί. 180 00:24:42,915 --> 00:24:44,693 Μας θέλουν νεκρούς. 181 00:24:44,717 --> 00:24:46,294 Αυτό ακούγεται σαν... ένα πρόβλημα "εσύ". 182 00:24:46,318 --> 00:24:48,588 Ή θα μπορούσες απλά... να περιμένεις να σε πυροβολήσουν. 183 00:24:52,458 --> 00:24:54,469 Προφανώς δεν είσαι αυτός που νόμιζα ότι ήσουν. 184 00:24:54,493 --> 00:24:58,698 Λυπάμαι που σε απογοητεύω. 185 00:25:00,199 --> 00:25:01,534 Τζούλιετ. 186 00:25:15,381 --> 00:25:16,549 Το κλειδί! 187 00:25:53,485 --> 00:25:55,087 Παραβίαση ασφαλείας. 188 00:27:29,381 --> 00:27:31,459 Ξέρεις να το χρησιμοποιήσεις αυτό; 189 00:27:31,483 --> 00:27:35,121 Λέει ο τύπος που έχει μια σφαίρα στο χέρι του. 190 00:27:36,522 --> 00:27:38,758 Σωστά. 191 00:27:41,928 --> 00:27:43,471 Με θέλεις να έρθω αργότερα; 192 00:27:43,495 --> 00:27:44,973 Θέλεις να βοηθήσεις τώρα; Όχι. 193 00:27:44,997 --> 00:27:47,976 Αλλά άφησες την πόρτα μου ανοιχτή και με πυροβόλησαν. 194 00:27:48,000 --> 00:27:49,368 Καλά να πάθεις. 195 00:27:50,369 --> 00:27:51,780 Αυτοί οι τύποι έχουν δύναμη πυρός. 196 00:27:51,804 --> 00:27:52,981 Χρειαζόμαστε περισσότερα όπλα. 197 00:27:53,005 --> 00:27:53,982 Δεν υπάρχει "εμείς". 198 00:27:54,006 --> 00:27:55,150 Και ποιοι στο διάολο είναι αυτοί οι τύποι; 199 00:27:55,174 --> 00:27:56,819 Και σίγουρα δεν πρέπει να είναι... 200 00:27:56,843 --> 00:27:58,653 "Αυτή" που στέκεται ακριβώς εδώ. 201 00:27:58,677 --> 00:28:00,422 Ελάτε. 202 00:28:00,446 --> 00:28:01,423 Τζούλιετ. 203 00:28:01,447 --> 00:28:02,758 Αυτό είναι για σένα. 204 00:28:02,782 --> 00:28:03,950 Πήγαινε εκεί κάτω. 205 00:28:53,132 --> 00:28:54,612 Πρέπει να σταματήσω να σε βρίσκω έτσι. 206 00:28:57,036 --> 00:28:58,246 Το είχα υπό έλεγχο. 207 00:28:58,270 --> 00:28:59,305 Ναι. Σαφώς. 208 00:29:05,011 --> 00:29:06,779 Τι κοιτάς; 209 00:29:13,953 --> 00:29:14,898 Πρέπει να κινηθούμε. 210 00:29:14,922 --> 00:29:16,298 Πρέπει να πάμε στο οπλοστάσιο... 211 00:29:16,322 --> 00:29:17,842 για να αντέξουμε αυτή την καταιγίδα. 212 00:29:21,160 --> 00:29:22,105 Αιμορραγείς. 213 00:29:22,129 --> 00:29:23,571 Είμαι μια χαρά. Πάρε αυτό. 214 00:29:23,595 --> 00:29:25,297 Πάμε να φύγουμε. 215 00:29:26,498 --> 00:29:28,376 Θα έρθεις; Δεν μπορούμε να τον εμπιστευτούμε. 216 00:29:28,400 --> 00:29:29,577 Εσύ ήρθες σε μένα. 217 00:29:29,601 --> 00:29:31,313 Όταν κάποιος μου δείχνει ποιος είναι, τον πιστεύω. 218 00:29:31,337 --> 00:29:32,714 Τον χρειαζόμαστε. Αυτός δεν σας χρειάζεται, 219 00:29:32,738 --> 00:29:34,773 Φοβάμαι. Μαλάκα. 220 00:31:27,186 --> 00:31:29,297 Βλέπει κανείς τον μικρό; 221 00:31:29,321 --> 00:31:30,565 Όχι... 222 00:31:30,589 --> 00:31:31,866 Έχεις φωτιά; 223 00:31:31,890 --> 00:31:32,925 Σίγουρα. 224 00:31:36,963 --> 00:31:38,373 Λοιπόν, είδες τη φωτογραφία της; 225 00:31:38,397 --> 00:31:39,531 Όχι, εσύ; 226 00:31:41,667 --> 00:31:42,978 Ας το θέσω αλλιώς. 227 00:31:43,002 --> 00:31:45,713 Αν είμαι εγώ εναντίον της δεν θα περπατούσε για μια εβδομάδα. 228 00:31:45,737 --> 00:31:46,772 Είσαι άρρωστος. 229 00:31:51,043 --> 00:31:52,820 Είχε ακόμα μόνο μια δυο τζούρες. 230 00:31:52,844 --> 00:31:54,380 Μην το σπαταλάς. 231 00:32:04,023 --> 00:32:06,192 Μπαμπά. 232 00:32:18,537 --> 00:32:20,448 Αυτό ήταν εύκολο. 233 00:32:20,472 --> 00:32:22,274 Έλα, πριγκίπισσα. 234 00:32:32,018 --> 00:32:33,428 Προσπαθούσα να κάνω ησυχία, αλλά... 235 00:32:33,452 --> 00:32:34,520 Παρακαλώ. 236 00:32:35,821 --> 00:32:36,965 Είσαι καλά; 237 00:32:36,989 --> 00:32:38,033 Είσαι καλά; Ναι. 238 00:32:38,057 --> 00:32:39,358 Πάμε να φύγουμε. 239 00:32:50,202 --> 00:32:52,814 Στα όπλα. 240 00:32:52,838 --> 00:32:55,383 Χρειάζομαι όπλα, Φέιζερ. Φέιζερ. 241 00:32:55,407 --> 00:32:57,719 Έχω τρία Φέιζερ, περιορισμένης έκδοσης, 242 00:32:57,743 --> 00:33:00,755 με αυθεντικά κουτιά. Απλά συγκεντρώσου. 243 00:33:00,779 --> 00:33:02,057 Πρέπει να πάω στα όπλα. 244 00:33:02,081 --> 00:33:04,450 Μην πεθάνεις. Ζήσε για πολύ. 245 00:33:05,917 --> 00:33:08,130 Εντάξει. Όχι όπλα. 246 00:33:08,154 --> 00:33:10,589 Όχι όπλα. Όχι όπλα. 247 00:33:30,008 --> 00:33:31,419 Πώς ήξερες ότι ήταν εκεί; 248 00:33:31,443 --> 00:33:33,845 Είναι εκεί που θα το έβαζα εγώ. 249 00:33:44,790 --> 00:33:46,601 Τι ψάχνεις; 250 00:33:46,625 --> 00:33:49,195 Κλειδιά για το οπλοστάσιο. 251 00:34:03,942 --> 00:34:05,987 Ο άνθρωπος που χρειαζόμαστε. 252 00:34:06,011 --> 00:34:09,047 Θεέ μου, δεν θα ήθελα να είμαι ο άντρας που δεν χρειαζόσουν. 253 00:34:12,651 --> 00:34:13,851 Τι κάνει αυτό στο πάτωμα; 254 00:34:14,920 --> 00:34:16,398 Τι κάνει αυτό στο πάτωμα; 255 00:34:16,422 --> 00:34:19,567 Χρειαζόμαστε τα κλειδιά για την αποθήκη με τα όπλα. 256 00:34:19,591 --> 00:34:20,768 Τα όπλα, Σμίθ. 257 00:34:20,792 --> 00:34:21,927 Ποια όπλα; 258 00:34:22,994 --> 00:34:24,239 Αυτά τα όπλα. 259 00:34:24,263 --> 00:34:26,608 Όχι, όχι σε μένα. Όχι αυτό. 260 00:34:26,632 --> 00:34:28,810 Ξέρω ότι φαινόμαστε ξεχαρβαλωμένοι αυτή τη στιγμή, 261 00:34:28,834 --> 00:34:30,978 αλλά κάποια πράγματα πρέπει να παραμείνουν αρκετά ασφαλή, 262 00:34:31,002 --> 00:34:33,381 τα πυροβόλα όπλα έχουν προτεραιότητα, αλλά... 263 00:34:33,405 --> 00:34:34,749 Αλλά τι; 264 00:34:34,773 --> 00:34:37,619 Έλεγξες την ντουλάπα με τα μη επεξεργασμένα αντικείμενα; 265 00:34:37,643 --> 00:34:38,844 Τη ντουλάπα; 266 00:34:49,821 --> 00:34:51,766 Η ντουλάπα. 267 00:34:51,790 --> 00:34:52,824 Όχι όπλα, αλλά... 268 00:34:54,460 --> 00:34:55,794 Ναι. Είναι πολύ ωραία. 269 00:34:57,763 --> 00:34:58,940 Τι είναι αυτά; 270 00:34:58,964 --> 00:35:00,375 Χειροβομβίδες καπνού. 271 00:35:00,399 --> 00:35:02,710 Βάλε στην τσέπη σου κάτι πιο χρήσιμο. 272 00:35:02,734 --> 00:35:04,970 Δεν ξέρω... Νομίζω ότι μπορεί να φανεί χρήσιμο. 273 00:35:09,441 --> 00:35:10,386 Πρόσεχε με αυτό. 274 00:35:10,410 --> 00:35:12,010 Δεν είμαι σίγουρος αν το έλεγξαν. 275 00:35:13,645 --> 00:35:14,756 Αυτό κάνει. 276 00:35:14,780 --> 00:35:15,823 Δώσε το μου. 277 00:35:15,847 --> 00:35:17,048 Πολύ MI6. 278 00:35:19,117 --> 00:35:21,187 Η αποθήκη με τα όπλα, είναι εδώ κάτω. 279 00:35:23,822 --> 00:35:25,424 Τζούλιετ, ετοιμάσου με τον καπνό. 280 00:35:47,546 --> 00:35:50,516 Τζούλιετ, το καπνογόνο! 281 00:37:05,691 --> 00:37:06,925 Θεέ μου. 282 00:37:18,604 --> 00:37:20,815 Είμαι... Δεν θα πεθάνω; 283 00:37:20,839 --> 00:37:22,441 Όχι... Θα γίνεις καλά. 284 00:37:23,442 --> 00:37:24,610 Ευχαριστώ. 285 00:37:30,449 --> 00:37:33,895 Λυπάμαι πολύ. 286 00:37:33,919 --> 00:37:35,186 Δεν πειράζει. 287 00:37:57,275 --> 00:37:58,544 Γαμώτο. 288 00:38:03,148 --> 00:38:05,050 Πρέπει να βγάλουμε τη σφαίρα από μέσα σου. 289 00:38:07,586 --> 00:38:09,321 Θα είμαι μια χαρά. 290 00:38:10,322 --> 00:38:12,691 Πρέπει να υπάρχουν κάποιες ιατρικές μαλακίες στο εργαστήριο. 291 00:38:31,042 --> 00:38:32,086 Είσαι καλά; 292 00:38:32,110 --> 00:38:36,090 Είσαι καλά; Ναι. Απλά ζεσταίνομαι. 293 00:38:36,114 --> 00:38:37,683 Είμαι καλά, ευχαριστώ. 294 00:38:42,354 --> 00:38:44,131 Είσαι γκαστρωμένη. 295 00:38:44,155 --> 00:38:46,634 Η αιτία όλων αυτών; 296 00:38:46,658 --> 00:38:47,902 Δεν χρειάζεται να ξέρεις τις λεπτομέρειες. 297 00:38:47,926 --> 00:38:49,804 Είμαι εδώ με ένα σκατό μέσα στο πόδι μου... 298 00:38:49,828 --> 00:38:51,973 επειδή εσείς οι δύο είστε πολύ ανίκανες... 299 00:38:51,997 --> 00:38:53,307 …για να κλειδώσετε μια γαμημένη πόρτα. 300 00:38:53,331 --> 00:38:54,976 Μην μου πεις αυτό που πρέπει να ξέρω. 301 00:38:55,000 --> 00:38:56,143 Αναφέρετέ το άλλη μια φορά. 302 00:38:57,268 --> 00:38:59,304 Σε προκαλώ. 303 00:39:02,207 --> 00:39:04,151 Είσαι καλά; Μια χαρά. Το μωρό; 304 00:39:04,175 --> 00:39:05,977 Ελπίζω όχι. 305 00:39:17,923 --> 00:39:19,591 Περιμένω. 306 00:39:21,627 --> 00:39:23,738 Η δουλειά μας απαιτεί να μην κάνουμε ερωτήσεις. 307 00:39:23,762 --> 00:39:24,739 Μην κολλάτε. 308 00:39:24,763 --> 00:39:27,208 Κάτι για το οποίο είσαι εντελώς ανίκανη. 309 00:39:27,232 --> 00:39:29,468 Αυτή τη φορά... Δεν μπόρεσα να φύγω. 310 00:39:32,203 --> 00:39:33,280 Γιατί; 311 00:39:33,304 --> 00:39:35,316 Ας πούμε ότι κάποια στιγμή... 312 00:39:35,340 --> 00:39:38,510 το παρελθόν σου αρνείται να μείνει παρελθόν. 313 00:39:39,978 --> 00:39:42,990 Έμπλεξα σε μια απαγωγή... 314 00:39:43,014 --> 00:39:44,215 τέσσερις γυναίκες. 315 00:39:45,717 --> 00:39:47,218 Σεξουαλική διακίνηση; 316 00:39:51,089 --> 00:39:52,791 Σε ποιον πουλήθηκαν; 317 00:39:53,792 --> 00:39:54,969 Υπήρχε ένας αγοραστής, 318 00:39:54,993 --> 00:39:57,972 αλλά το αφεντικό την συμπάθησε. 319 00:39:57,996 --> 00:40:00,274 Ακόμα περισσότερο όταν έμαθε για το μωρό. 320 00:40:00,298 --> 00:40:02,033 Αυτά οι κύκλοι είναι αδιαπέραστοι. 321 00:40:03,268 --> 00:40:06,414 Αλλά όταν αποφάσισε ότι ήθελε να την κρατήσει, 322 00:40:06,438 --> 00:40:09,484 προκάλεσε προβλήματα και καθυστερήσεις. 323 00:40:09,508 --> 00:40:11,419 Καθυστερήσεις που μου έδωσαν την ευκαιρία. 324 00:40:11,443 --> 00:40:12,454 Να την κλέψεις. 325 00:40:12,478 --> 00:40:13,788 Η κλοπή υπονοεί ιδιοκτησία. 326 00:40:13,812 --> 00:40:16,548 Έτσι το βλέπουν όλοι. 327 00:40:27,125 --> 00:40:28,293 Αυτό είναι το παρελθόν σου; 328 00:40:30,496 --> 00:40:32,931 Χτύπησε λίγο κοντά, έτσι; 329 00:40:34,766 --> 00:40:39,080 Η ζωή μου σε αυτόν τον κόσμο... 330 00:40:39,104 --> 00:40:41,773 όλα ξεκίνησαν όταν με έκλεψαν όταν ήμουν παιδί, 331 00:40:44,375 --> 00:40:47,813 μέρα μεσημέρι, από τους δρόμους της Νάπολης. 332 00:40:49,447 --> 00:40:52,059 Δεν θα αφήσω αυτά τα πράγματα να συμβαίνουν πια σε άλλους. 333 00:40:52,083 --> 00:40:53,384 Όχι στη δική μου βάρδια. 334 00:40:55,353 --> 00:40:57,689 Δεν θα καταστραφεί άλλος αθώος. 335 00:41:00,492 --> 00:41:03,629 Κάποτε έκανες το ίδιο. Προστατεύεις την αθωότητα. 336 00:41:04,630 --> 00:41:08,643 Το να δένεσαι συναισθηματικά... 337 00:41:08,667 --> 00:41:10,536 οδηγεί μόνο σε ένα πράγμα... 338 00:41:13,104 --> 00:41:14,506 Απλά ρωτήστε τον Σμιθ. 339 00:41:21,146 --> 00:41:23,682 Είναι δικό του το μωρό; 340 00:41:28,353 --> 00:41:29,463 Πρέπει να καλέσω τον χειριστή μου. 341 00:41:29,487 --> 00:41:30,565 Τι είναι αυτό; Όχι. 342 00:41:30,589 --> 00:41:32,867 Είναι ο μόνος άντρας σε αυτόν τον πλανήτη που εμπιστεύομαι. 343 00:41:32,891 --> 00:41:34,235 Δεν μπορούμε να εμπιστευτούμε κανέναν. 344 00:41:34,259 --> 00:41:36,194 Έχεις μια καλύτερη λύση; 345 00:41:39,030 --> 00:41:39,975 Εντάξει. 346 00:41:39,999 --> 00:41:42,109 Πρέπει να απενεργοποιήσουμε τον παρεμβολέα σήματος 347 00:41:42,133 --> 00:41:43,978 για να κάνουμε κλήση. 348 00:41:44,002 --> 00:41:45,913 Μείνετε εδώ. 349 00:41:45,937 --> 00:41:49,483 Πρέπει να κλείσω τον παρεμβολέα σήματος. 350 00:41:49,507 --> 00:41:50,709 Πού είναι αυτό; 351 00:41:52,377 --> 00:41:53,655 Στην καμπίνα ασφαλείας. 352 00:41:53,679 --> 00:41:54,789 Άφησέ με να πάω. 353 00:41:54,813 --> 00:41:56,758 Μπορώ να το ξεπεράσω αυτό. 354 00:41:56,782 --> 00:41:59,093 Μπορώ να περπατήσω τώρα. 355 00:41:59,117 --> 00:42:00,686 Απλά κράτα την ζωντανή. 356 00:42:04,522 --> 00:42:06,033 Μπορώ να το κάνω αυτό. 357 00:42:06,057 --> 00:42:07,826 Φρόντισε να το κάνει. 358 00:42:48,366 --> 00:42:51,545 Αυτός ο άντρας, πώς είναι; 359 00:42:51,569 --> 00:42:52,638 Καθαρό κακό. 360 00:43:06,217 --> 00:43:08,019 Τι είναι αυτό γύρω από το λαιμό σου; 361 00:43:12,123 --> 00:43:13,692 Τίποτα. 362 00:43:14,860 --> 00:43:15,994 Έχεις οικογένεια; 363 00:43:19,330 --> 00:43:20,966 Όχι πια. 364 00:43:23,835 --> 00:43:25,370 Λυπάμαι... 365 00:43:28,707 --> 00:43:31,810 Η δουλειά μου είναι πιο εύκολη όταν είμαι μόνος μου ούτως ή άλλως. 366 00:43:34,379 --> 00:43:38,492 Αν είναι πιο εύκολα να είσαι μόνος, γιατί μας βοήθησες; 367 00:43:38,516 --> 00:43:39,885 Η Έλντα ήξερε ότι θα το έκανες. 368 00:43:41,519 --> 00:43:43,354 Ήξερε τα μαθήματα της. 369 00:43:44,823 --> 00:43:47,025 Ξέρει τις προηγούμενες ταυτότητές μου. 370 00:43:48,159 --> 00:43:49,308 Μετά από αρκετό καιρό, οι 371 00:43:49,332 --> 00:43:51,138 προηγούμενες ζωές σου γίνονται φήμες, 372 00:43:51,162 --> 00:43:52,798 ακόμα και θρύλος. 373 00:43:54,199 --> 00:43:57,211 Και είναι εδώ γύρω αρκετό καιρό για να τις ακούσει. 374 00:43:57,235 --> 00:43:59,046 Λοιπόν, συνήθιζες να βοηθάς τους ανθρώπους... 375 00:43:59,070 --> 00:44:02,340 και μετά σταμάτησες, και τώρα βοηθάς εμένα; 376 00:44:07,212 --> 00:44:09,781 Απλά προσπαθώ να επιβιώσω αυτή τη νύχτα. 377 00:44:12,818 --> 00:44:14,319 Ό, τι πεις εσύ. 378 00:45:42,207 --> 00:45:44,151 Με χρειάζεσαι, μικρή μου. 379 00:45:44,175 --> 00:45:45,844 Το ξέρεις αυτό. 380 00:45:49,380 --> 00:45:51,658 Πιες αυτό. 381 00:45:51,682 --> 00:45:53,227 Ευχαριστώ. 382 00:45:53,251 --> 00:45:55,462 Μην κοιμηθείς. 383 00:45:55,486 --> 00:45:58,489 Φαίνεται ότι κινείσαι καλύτερα. 384 00:46:00,625 --> 00:46:02,736 Έχω περισσότερα όπλα. 385 00:46:02,760 --> 00:46:05,439 Θεέ μου, κάτσε κάτω. 'Ασε με να το δω αυτό. 386 00:46:05,463 --> 00:46:09,100 Δεν πειράζει. Είναι απλά μια γρατζουνιά. 387 00:46:10,468 --> 00:46:11,946 Χριστέ μου, Αλέξα. 388 00:46:11,970 --> 00:46:14,782 Αλέξα; Αυτό είναι το πραγματικό σου όνομα; 389 00:46:14,806 --> 00:46:17,551 Προς το παρόν. Εσύ; 390 00:46:17,575 --> 00:46:20,211 Σκοτ, προς το παρόν. 391 00:46:26,551 --> 00:46:30,297 Αποστολή επιτυχής. Εκτός από μερικές ατυχίες. 392 00:46:30,321 --> 00:46:33,467 Είναι μόνο ένα μικρό τραύμα από μαχαίρι στο στήθος. 393 00:46:33,491 --> 00:46:35,769 Το μόνο πράγμα που χρειαζόμαστε τώρα είναι το τηλέφωνο. 394 00:46:35,793 --> 00:46:37,638 Το ντουλάπι. 395 00:46:37,662 --> 00:46:39,807 Μπορείς να λειτουργήσεις με αυτό το πόδι τώρα; 396 00:46:39,831 --> 00:46:41,466 Πρέπει να το κάνω. 397 00:46:42,533 --> 00:46:44,078 Εντάξει. Τελείωσα. 398 00:46:44,102 --> 00:46:47,714 Τελείωσα. Χαριτωμένο. 399 00:46:47,738 --> 00:46:49,116 Είσαι καλά; Ναι. 400 00:46:49,140 --> 00:46:52,386 Ακόμα και όταν είσαι σε βρώμικα νερά... 401 00:46:52,410 --> 00:46:56,490 ένας λωτός εξακολουθεί να παράγει το πιο εκπληκτικό λουλούδι. 402 00:46:56,514 --> 00:46:58,625 Το λατρεύω αυτό. 403 00:46:58,649 --> 00:47:00,061 Είναι σύμβολο της αναγέννησης. 404 00:47:00,085 --> 00:47:02,729 Εντάξει. Έχω μια ευαίσθητη πλευρά. 405 00:47:02,753 --> 00:47:04,422 Το καταλάβαμε. 406 00:47:07,358 --> 00:47:08,303 Πάρε ανάσα. 407 00:47:08,327 --> 00:47:10,771 Είναι καλά; 408 00:47:10,795 --> 00:47:12,874 Καλά είμαι. 409 00:47:12,898 --> 00:47:15,200 Αυτή τη φορά, θα μείνουμε μαζί. 410 00:47:16,834 --> 00:47:19,537 Κάποιος πρέπει να σιγουρευτεί ότι δεν θα μαχαιρωθείς. 411 00:47:21,372 --> 00:47:24,151 Σκότωσε τρεις από τους άνδρες μας. 412 00:47:24,175 --> 00:47:25,754 Για να φτάσει στον παρεμβολέα του σήματος, 413 00:47:25,778 --> 00:47:27,288 και δεν υπάρχει κανένα ίχνος του κοριτσιού. 414 00:47:27,312 --> 00:47:30,057 Λοιπόν, τι ακριβώς κάνεις ακόμα εδώ έξω; 415 00:47:30,081 --> 00:47:32,559 'Άχρηστοι ηλίθιοι. Πάω μέσα. 416 00:47:32,583 --> 00:47:35,129 Το κορίτσι ζωντανό, Κέιτς. 417 00:47:35,153 --> 00:47:37,422 Θα κάνεις τον εαυτό σου χρήσιμο ή όχι; 418 00:47:47,465 --> 00:47:49,334 Δεν ξέρω για σένα, αλλά... 419 00:47:51,002 --> 00:47:54,539 Νομίζω ότι ο χρόνος για λεπτότητες έχει τελειώσει. 420 00:47:58,977 --> 00:48:02,547 Πάντα χρειάζεται κάτι μεγάλο για να κρυφτεί. 421 00:48:19,497 --> 00:48:21,666 Αυτό το μέρος είναι ένας καταραμένος λαβύρινθος. 422 00:48:53,031 --> 00:48:54,665 Ποιος θέλει δουλειά; 423 00:49:00,205 --> 00:49:02,940 Συγγνώμη. 424 00:49:21,993 --> 00:49:23,028 Πάμε, πάμε. 425 00:49:25,796 --> 00:49:27,365 Λοιπόν. 426 00:49:30,035 --> 00:49:31,869 Ελάτε! 427 00:49:33,838 --> 00:49:37,451 Βλέπεις; 'Άντε γαμήσου από λεπτότητα... 428 00:49:37,475 --> 00:49:42,647 και το σύμπαν θα ανοίξει τον εαυτό του σε σας. 429 00:49:48,386 --> 00:49:49,954 Γαμώτο. 430 00:49:56,361 --> 00:49:57,428 Ευχαριστώ. 431 00:50:36,301 --> 00:50:38,379 Γαμώτο! Γαμημένες σφαίρες. 432 00:50:38,403 --> 00:50:40,037 Γαμημένο πράγμα. 433 00:51:31,689 --> 00:51:33,134 Χειροβομβίδα; 434 00:51:33,158 --> 00:51:36,903 Πολύ δυνατή. Θα ανατινάξει τα τηλέφωνα. 435 00:51:36,927 --> 00:51:38,105 Έχω καπνογόνο. 436 00:51:38,129 --> 00:51:40,574 Φυσικά και έχεις. 437 00:51:40,598 --> 00:51:42,467 Μια σφαίρα έμεινε. 438 00:51:47,205 --> 00:51:49,416 Μείνε εδώ. 439 00:51:49,440 --> 00:51:51,342 Εσύ, μαζί μου. 440 00:53:18,463 --> 00:53:19,806 Γαμώτο. 441 00:53:19,830 --> 00:53:23,076 Σου το είπα! 442 00:53:23,100 --> 00:53:25,612 Τι σου είπα; Μη με κοροϊδεύεις. 443 00:53:25,636 --> 00:53:27,170 Απλά κάνω τα πάντα. 444 00:53:28,973 --> 00:53:30,541 Τι στο διάολο! 445 00:53:33,844 --> 00:53:35,489 Ναι, ούρλιαξε. 446 00:53:35,513 --> 00:53:37,491 Όμορφο πραγματάκι, έτσι δεν είναι; 447 00:53:37,515 --> 00:53:38,992 Δείξε μου τα δόντια σου. 448 00:53:39,016 --> 00:53:40,485 Μείνε ακίνητη. 449 00:53:41,652 --> 00:53:42,763 Σκοτ! 450 00:53:42,787 --> 00:53:45,131 Είπαν ότι σε ήθελαν ζωντανή, 451 00:53:45,155 --> 00:53:48,092 αλλά δεν είπαν τίποτα για τα δόντια σου. 452 00:53:55,500 --> 00:54:01,004 Eeeny, meeny, miny, moe.(ΣτΜ) (Είναι ένα παιδικό στιχάκι μέτρησης.) 453 00:54:05,676 --> 00:54:09,447 Γαμιόλη. 454 00:54:25,930 --> 00:54:27,532 Γουόκερ. 455 00:54:31,602 --> 00:54:33,447 Δεν αναπνέει. 456 00:54:33,471 --> 00:54:35,382 Σκοτ; Όχι. 457 00:54:35,406 --> 00:54:38,084 Σκοτ; Έλα, μεγάλε. 458 00:54:38,108 --> 00:54:39,553 Πάλεψε. 459 00:54:39,577 --> 00:54:41,322 Δεν μπορείς να το αφήσεις να σε νικήσει! 460 00:54:41,346 --> 00:54:44,991 Πάλεψε! 461 00:54:45,015 --> 00:54:46,484 Πάλεψε! 462 00:54:51,356 --> 00:54:52,823 Μπαμπά. 463 00:54:58,363 --> 00:55:01,742 Είστε καλά εσείς οι δύο; 464 00:55:01,766 --> 00:55:05,370 Ποτέ δεν ήμασταν καλύτερα. 465 00:55:06,937 --> 00:55:10,174 Πιο σιγά, καουμπόη. Πρέπει να ηρεμήσεις. 466 00:55:11,542 --> 00:55:15,813 Δεν υπάρχει χρόνος. 467 00:55:21,986 --> 00:55:24,221 Σας ευχαριστώ. 468 00:55:32,497 --> 00:55:33,607 Μίλα. 469 00:55:33,631 --> 00:55:36,309 Το συγκρότημα πολιορκήθηκε. 470 00:55:36,333 --> 00:55:39,413 Χρειάζομαι δύο αυτοκίνητα τώρα. 471 00:55:39,437 --> 00:55:41,138 Σε μία ώρα. 472 00:55:45,175 --> 00:55:47,754 Πρέπει να κρυφτούμε για μια ώρα. 473 00:55:47,778 --> 00:55:48,979 Μια ώρα; 474 00:55:50,981 --> 00:55:52,258 Μπορούμε να κρυφτούμε για μια ώρα. 475 00:55:52,282 --> 00:55:53,660 Αναρωτιέμαι αν αυτό το μέρος έχει λίγο ουίσκι. 476 00:55:53,684 --> 00:55:55,128 Πρέπει να βρούμε κάπου να κρυφτούμε. 477 00:55:55,152 --> 00:55:56,296 Χρειαζόμαστε τα έγγραφά μας. 478 00:55:56,320 --> 00:55:57,655 Τι; 479 00:56:04,862 --> 00:56:06,807 Είναι πίσω στο άλλο κτίριο. 480 00:56:06,831 --> 00:56:08,975 Γιατί δεν το σκεφτήκαμε αυτό νωρίτερα; 481 00:56:08,999 --> 00:56:11,111 Μπορεί να μην είναι έτοιμα καν. 482 00:56:11,135 --> 00:56:14,539 Πρέπει να προσπαθήσουμε. Πρέπει να εξαφανιστεί σήμερα. 483 00:56:16,541 --> 00:56:17,875 Πάμε να φύγουμε. 484 00:56:24,482 --> 00:56:26,050 Δεν μπορείς να κρύβεσαι για πάντα. 485 00:56:29,554 --> 00:56:31,321 Είσαι καλά; 486 00:56:33,323 --> 00:56:34,801 Το ελπίζω. 487 00:56:34,825 --> 00:56:36,293 Έλα! 488 00:56:41,999 --> 00:56:43,977 Εσύ κρύβεσαι εκεί πίσω. 489 00:56:44,001 --> 00:56:45,546 Τι θα κάνεις; 490 00:56:45,570 --> 00:56:47,914 Έλα τώρα. Θα τραβήξω την προσοχή του. 491 00:56:47,938 --> 00:56:50,984 Όταν έρθει, θα φύγετε. 492 00:56:51,008 --> 00:56:52,819 Είσαι τραυματισμένος. Είδες αυτόν τον τύπο; 493 00:56:52,843 --> 00:56:54,178 Θα είμαι μια χαρά. 494 00:56:56,547 --> 00:56:57,882 Τα λέμε. 495 00:57:07,492 --> 00:57:08,993 Σ' έπιασα. 496 00:57:36,220 --> 00:57:37,855 Ξέρω ότι είσαι εδώ μέσα... 497 00:57:43,694 --> 00:57:48,699 Και ξέρω ότι προστατεύεις αυτό το όμορφο πραγματάκι. 498 00:57:54,204 --> 00:57:58,676 Μην έχεις καμία αμφιβολία, θα σου σπάσω τον γαμημένο σου λαιμό. 499 00:58:00,110 --> 00:58:01,788 Και όχι λόγω των χρημάτων που μου προσέφεραν. 500 00:58:01,812 --> 00:58:03,957 Όχι, είναι κάτι περισσότερο από αυτό. 501 00:58:03,981 --> 00:58:05,349 Σε θυμάμαι. 502 00:58:08,318 --> 00:58:09,318 Το περίμενα αυτό. 503 00:58:25,369 --> 00:58:27,313 Όσο ζεις, 504 00:58:27,337 --> 00:58:29,373 πάντα θα υπάρχει κάτι που θα σε περιμένει. 505 00:58:44,922 --> 00:58:46,023 Οδυνηρό. 506 00:58:54,298 --> 00:58:55,800 Γαμώτο. 507 00:58:57,101 --> 00:58:59,336 Πήγαινε να βρεις τα έγγραφα. 508 00:59:02,172 --> 00:59:03,273 Και κρύψου. 509 00:59:23,828 --> 00:59:25,706 Οδυνηρό. 510 00:59:25,730 --> 00:59:27,164 Ναι, διάολε. 511 00:59:43,013 --> 00:59:44,214 Τρέξε! 512 01:00:22,887 --> 01:00:25,022 Θα σου αρέσει πολύ αυτό. 513 01:00:54,451 --> 01:00:56,553 Γαμώτο. 514 01:01:19,043 --> 01:01:21,321 Πολύ καλύτερα. 515 01:01:21,345 --> 01:01:22,813 Τώρα, αγαπητή μου, 516 01:01:24,882 --> 01:01:27,627 Ξέρω ότι ακούγεται κλισέ 517 01:01:27,651 --> 01:01:29,730 αλλά πραγματικά υπάρχει... 518 01:01:29,754 --> 01:01:32,890 ο δύσκολος τρόπος και ο εύκολος τρόπος. 519 01:01:50,107 --> 01:01:51,375 Σωστά. 520 01:01:54,979 --> 01:01:56,146 Όπως θέλεις. 521 01:02:00,217 --> 01:02:05,298 Τώρα, πριν σε στείλω... 522 01:02:05,322 --> 01:02:07,633 κάνε τον εαυτό σου χρήσιμο. 523 01:02:07,657 --> 01:02:10,027 Το κορίτσι, πού είναι; 524 01:02:16,967 --> 01:02:19,036 Η παλιά διπλή κάλυψη, ε; 525 01:03:19,529 --> 01:03:21,531 Βγες έξω, βγες έξω όπου κι αν είσαι. 526 01:03:25,169 --> 01:03:27,447 Γλυκιά Τζούλιετ. 527 01:03:27,471 --> 01:03:30,440 Δεν θα σου κάνω κακό. Το υπόσχομαι. 528 01:03:48,258 --> 01:03:50,971 Φαίνεται ότι είσαι πληγωμένος, μικρέ. 529 01:03:50,995 --> 01:03:53,075 Δεν θα ήθελα να πληγώσω το μωρό τώρα, έτσι δεν είναι; 530 01:04:21,959 --> 01:04:23,693 Γιατί είσαι εδώ; 531 01:04:43,380 --> 01:04:46,483 Εντάξει, πριγκίπισσα. Το παιχνίδι τελείωσε. 532 01:05:38,868 --> 01:05:41,005 Ξέρεις μπορεί και να σε αφήσει να φύγεις... 533 01:05:42,106 --> 01:05:44,441 μόλις ξεσκίσει αυτό το πλάσμα από μέσα σου. 534 01:06:23,547 --> 01:06:26,283 Είναι το μωρό μου. 535 01:06:48,138 --> 01:06:49,839 Τώρα, διάλεξε εσύ. 536 01:06:52,709 --> 01:06:55,445 Ο εύκολος ή ο δύσκολος τρόπος; 537 01:06:56,613 --> 01:06:59,015 Επιλέγω... 538 01:07:08,992 --> 01:07:10,427 Επέλεξα για σένα. 539 01:07:38,755 --> 01:07:41,075 Είμαι σίγουρη ότι δεν θα τον πειράξουν μερικές γρατζουνιές. 540 01:08:12,689 --> 01:08:15,024 Ο αθώος υποφέρει. 541 01:08:33,042 --> 01:08:36,045 Το έκανες αυτό για μένα. 542 01:08:39,816 --> 01:08:44,354 Σμιθ. Υποθέτω... Ήμουν αρκετά εδώ. 543 01:09:00,870 --> 01:09:02,939 Δεν σου άξιζε αυτό. 544 01:09:05,275 --> 01:09:06,510 Σε κανέναν. 545 01:09:12,216 --> 01:09:14,560 Τα βρήκες. 546 01:09:14,584 --> 01:09:19,155 Μόνο τα δικά μου. Υποθέτω ότι βρήκε τα δικά σου. 547 01:09:20,290 --> 01:09:21,625 Πρέπει να τη βρούμε. 548 01:09:23,527 --> 01:09:24,594 Τι κάνεις; 549 01:09:32,001 --> 01:09:34,838 Βλέπω. 550 01:09:37,307 --> 01:09:38,252 Σκεφτόμουν ότι... 551 01:09:38,276 --> 01:09:41,287 Θα υπάρχει ένα αυτοκίνητο για σένα έξω. 552 01:09:41,311 --> 01:09:42,779 Μετά από όλα αυτά... 553 01:09:46,283 --> 01:09:48,184 Χωρίς προσκόλληση. 554 01:09:49,353 --> 01:09:50,830 Πρώτος κανόνας. 555 01:09:50,854 --> 01:09:51,964 Ξέρω για το παρελθόν σου. 556 01:09:51,988 --> 01:09:53,032 Δεν ξέρεις τίποτα! 557 01:09:53,056 --> 01:09:54,791 Ξέρω τι συνέβη. 558 01:09:58,194 --> 01:10:03,142 Η μητέρα του κοριτσιού σου, σκοτώθηκε από έναν πυροβολισμό... 559 01:10:03,166 --> 01:10:06,370 επειδή πήρες τους ομήρους από την Υεμένη. 560 01:10:07,537 --> 01:10:08,714 Προσπαθούσες να κάνεις το σωστό... 561 01:10:08,738 --> 01:10:11,150 και τιμωρήθηκες. 562 01:10:11,174 --> 01:10:12,318 Αλλά έρχεται κάποια στιγμή... 563 01:10:12,342 --> 01:10:13,653 Ώρα για τι; 564 01:10:13,677 --> 01:10:15,821 Το κοριτσάκι μου δεν θα είναι ποτέ ασφαλές... 565 01:10:15,845 --> 01:10:18,924 αν δεν είμαι νεκρός γι' αυτήν. 566 01:10:18,948 --> 01:10:21,627 Έτσι επιβιώνουμε. 567 01:10:21,651 --> 01:10:23,487 Χωρίς προσκόλληση. 568 01:10:26,956 --> 01:10:29,926 Θα το μάθεις μια μέρα. 569 01:10:32,696 --> 01:10:34,831 'Άντε γαμήσου. 570 01:12:05,221 --> 01:12:06,956 Όχι. 571 01:12:42,426 --> 01:12:43,927 Μια σφαίρα έμεινε. 572 01:12:45,962 --> 01:12:47,697 Η ιστορία της ζωής μου. 573 01:12:58,341 --> 01:12:59,543 Καιρός ήταν. 574 01:13:00,677 --> 01:13:03,322 Γιατί αιμορραγεί; 575 01:13:03,346 --> 01:13:05,758 Ελπίζω να μην έχει χτυπήσει, Κέιτς, 576 01:13:05,782 --> 01:13:07,150 αλλιώς θα μας πάρει τα κεφάλια. 577 01:13:08,384 --> 01:13:10,996 Ευχαριστώ, Κέιτς, που έσωσες την κατάσταση... 578 01:13:11,020 --> 01:13:13,723 όταν όλα τα αξιολύπητα αγόρια πήγαν και σκοτώθηκαν. 579 01:13:15,625 --> 01:13:17,665 Δεν θα μπορούσαν να πάρουν ένα κορίτσι από ένα μπαρ. 580 01:13:19,328 --> 01:13:20,329 Έλα τώρα... 581 01:13:24,200 --> 01:13:25,333 Άνοιξε. 582 01:13:26,936 --> 01:13:28,605 Γαμημένοι ηλίθιοι. 583 01:13:33,109 --> 01:13:34,377 Προσοχή! 584 01:14:03,306 --> 01:14:05,217 Καθόλου άσχημα. 585 01:14:05,241 --> 01:14:06,776 Θα το δεις αυτό. 586 01:14:15,885 --> 01:14:17,386 Γαμώτο. 587 01:15:49,478 --> 01:15:51,314 Πρέπει να μείνεις κάτω. 588 01:16:10,399 --> 01:16:12,268 Όχι σήμερα, γλυκιά μου. 589 01:16:17,473 --> 01:16:18,751 Γαμώτο! 590 01:16:18,775 --> 01:16:20,677 Θα σας πάρω και τους δύο με ένα χέρι... 591 01:16:42,832 --> 01:16:45,210 Είστε και οι δύο καλά; 592 01:16:45,234 --> 01:16:47,103 Το ελπίζω. 593 01:16:58,047 --> 01:17:00,049 Δεν θα σταματήσει. Να μας ψάχνει, έτσι δεν είναι; 594 01:17:05,889 --> 01:17:07,891 Πρέπει να φύγεις από εδώ. 595 01:17:09,358 --> 01:17:10,303 Δεν μπόρεσα να βρω τα χαρτιά σου. 596 01:17:10,327 --> 01:17:12,805 Λυπάμαι πολύ. 597 01:17:12,829 --> 01:17:14,530 Ο φίλος μας τα είχε. 598 01:17:17,000 --> 01:17:20,103 Θα επιστρέψω σε δύο λεπτά. 599 01:17:59,342 --> 01:18:01,477 Το χρειάζεσαι αυτά περισσότερο από μένα. 600 01:18:04,380 --> 01:18:05,548 Ευχαριστώ. 601 01:19:00,603 --> 01:19:03,148 Πήγαινε να πλυθείς. 602 01:19:03,172 --> 01:19:05,775 Έχω μια δουλειά για σένα. 603 01:19:10,346 --> 01:19:12,782 Υπάρχει κάτι άλλο που πρέπει να να κάνω πρώτα. 604 01:19:51,420 --> 01:19:52,631 Τι; 605 01:19:52,655 --> 01:19:55,224 Γρήγορα. Κλωτσάει. 606 01:20:00,830 --> 01:20:02,698 Ακόμα κι αυτή δεν θέλει να φύγεις. 607 01:20:06,602 --> 01:20:08,471 Δεν έχει τελειώσει για μένα. 608 01:20:10,439 --> 01:20:12,175 Αλλά μπορεί. 609 01:20:18,848 --> 01:20:22,986 Υπάρχουν κορίτσια έξω σαν εσένα και αυτό είναι δικό μου λάθος. 610 01:20:24,553 --> 01:20:27,156 Αν είναι ακόμα ζωντανές, Πρέπει να προσπαθήσω. 611 01:20:35,364 --> 01:20:36,699 Θα μας επισκεφτείς; 612 01:20:39,702 --> 01:20:41,037 Ίσως. 613 01:20:54,884 --> 01:20:56,328 Θα σπάσω κάθε πόρτα, 614 01:20:56,352 --> 01:20:58,563 Θα σπάσω κάθε κρανίο μέχρι να αναρρώσει... 615 01:20:58,587 --> 01:21:01,490 Γι' αυτό, έχεις... το γαμημένο το λόγο μου! 616 01:21:09,765 --> 01:21:10,876 Οι καλεσμένοι είναι όλοι εδώ. 617 01:21:10,900 --> 01:21:12,211 Σταμάτα να κρύβεσαι. 618 01:21:12,235 --> 01:21:15,948 Δεν κρύβομαι. Θα κατέβω σε ένα λεπτό... 619 01:21:15,972 --> 01:21:18,374 Έχω μια επιχείρηση να διευθύνω. 620 01:21:28,851 --> 01:21:29,962 Θα το μετανιώσεις που το δοκίμασες αυτό, 621 01:21:29,986 --> 01:21:31,120 χέστη! 622 01:21:32,488 --> 01:21:33,465 Για ποιον δουλεύεις; 623 01:21:33,489 --> 01:21:35,867 Προσέλαβα, απέλυσα και δολοφόνησα δέκα από το είδος σου... 624 01:21:35,891 --> 01:21:36,926 πριν το πρωινό! 625 01:22:14,163 --> 01:22:15,264 Σε πειράζει; 626 01:22:34,050 --> 01:22:36,885 Κουβανέζικο, πολύ ωραίο. 627 01:22:41,057 --> 01:22:42,225 Ποιος σε έστειλε; 628 01:22:44,193 --> 01:22:46,162 Για ποιον δουλεύεις; 629 01:22:55,338 --> 01:22:56,972 Μεγάλο λάθος. 630 01:22:58,374 --> 01:22:59,942 Μην προσκολλάσαι. 631 01:23:04,613 --> 01:23:06,558 Νόμιζα ότι ήξερες καλύτερα. 632 01:23:06,582 --> 01:23:11,663 Και τι κάνεις εδώ; Τότε; 633 01:23:11,687 --> 01:23:14,599 Δεν μπορεί να σε πληρώσει. 634 01:23:14,623 --> 01:23:17,236 Νομίζεις ότι είσαι ξεχωριστός. 635 01:23:17,260 --> 01:23:22,974 Νομίζεις ότι είσαι δίκαιος. Δεν διαφέρεις καθόλου από μένα. 636 01:23:22,998 --> 01:23:26,145 Δεν διαφέρεις καθόλου. Από εμάς τους υπόλοιπους. 637 01:23:26,169 --> 01:23:29,081 Τι κάνεις εδώ; 638 01:23:29,105 --> 01:23:35,678 αν δεν υπήρχαν κάποιοι απογοητευμένη από την προσκόλληση; 639 01:23:36,979 --> 01:23:38,614 Είμαστε το ίδιο. 640 01:23:46,122 --> 01:23:48,224 Όχι, δεν είμαστε. 641 01:23:49,525 --> 01:23:51,803 Είσαι καθίκι. 642 01:23:51,827 --> 01:23:52,971 Φροντίζω ότι δεν χρειάζεται... 643 01:23:52,995 --> 01:23:55,030 να κοιτάξει ξανά πάνω από τον ώμο της. 644 01:23:58,301 --> 01:23:59,702 Ποιος είσαι εσύ; 645 01:24:05,108 --> 01:24:06,109 Δεν είμαι κανένας. 646 01:24:06,133 --> 01:24:27,333 Απόδοση Επιμέλεια:sparta