1 00:00:14,015 --> 00:00:18,061 Papayuhan ko ang mga tao na ituloy lang nila ang pangarap nila. 2 00:00:21,606 --> 00:00:22,774 Baka magkatotoo. 3 00:00:25,485 --> 00:00:26,819 Ako ang patunay. 4 00:00:35,912 --> 00:00:37,330 Ipinapakita lamang nito 5 00:00:37,413 --> 00:00:41,793 ang kasalukuyang kultura ng celebrity at media natin ngayon 6 00:00:41,876 --> 00:00:45,129 nang ang lahat ng naglalakihang cable news networks 7 00:00:45,213 --> 00:00:49,175 ay biglang pumihit sa walang tigil na live coverage ngayong hapon, 8 00:00:49,258 --> 00:00:52,804 nang mapabalitang namatay na si Anna Nicole Smith. 9 00:00:52,887 --> 00:00:54,889 Siya ay 39 taong gulang. 10 00:00:57,809 --> 00:01:01,229 Hinangaan siya ng milyon-milyong tao pero minahal ng iilan. 11 00:01:01,729 --> 00:01:02,647 Ang ganda mo. 12 00:01:02,730 --> 00:01:04,732 Ikaw ang pinakamagandang babae sa mundo. 13 00:01:04,816 --> 00:01:06,234 Mahal ko kayong lahat! 14 00:01:08,027 --> 00:01:11,781 Biglang naging superstar ang small-town Texas girl. 15 00:01:12,365 --> 00:01:15,409 Kamatayang nagbukas ng Pandora's box ng katanungan. 16 00:01:22,917 --> 00:01:26,963 Si Smith ay nagkakahalaga ng tinatayang 490 milyong dolyar. 17 00:01:27,046 --> 00:01:29,382 Kailangan mong marinig ang kuwento niya. 18 00:01:29,882 --> 00:01:31,676 Anna, ano ang tinataguan mo? 19 00:01:31,759 --> 00:01:35,263 Naging mabait ako sa inyong lahat, pero sinaktan n'yo ako. 20 00:01:35,346 --> 00:01:37,515 -Hindi. -'Yon ang ginawa n'yo. 21 00:01:44,564 --> 00:01:47,108 Bakit biglang bumagsak ang sex goddess? 22 00:01:47,191 --> 00:01:49,610 Isang buhay na laman ng mga tabloid 23 00:01:49,694 --> 00:01:52,280 at nakaranas ng malupit na trahedya. 24 00:01:54,490 --> 00:01:56,784 Kulang ba ang alam nating istorya? 25 00:02:00,121 --> 00:02:03,332 Ano ang katotohanan tungkol kay Anna Nicole Smith? 26 00:02:44,624 --> 00:02:48,836 Lumaki ako sa Mexia, Texas, isang maliit na bayan sa labas ng Houston. 27 00:02:48,920 --> 00:02:52,173 Ang bilang ng tao r'on ay 6,923. 28 00:02:54,634 --> 00:02:57,386 Welcome sa Mexia, Texas, ang aking bayan. 29 00:02:58,304 --> 00:03:01,140 Mexia ang bigkas ng karamihan, pero mali 'yon. 30 00:03:01,224 --> 00:03:03,476 Mexia dapat. M-E-X-I-A. 31 00:03:03,559 --> 00:03:07,521 Ililibot ko kayo sa bayan namin. Sumama kayo sa akin doon. Tara! 32 00:03:08,189 --> 00:03:12,109 Ito ang Mexia High, tahanan ng Blackcats, at dito ako nag-aral. 33 00:03:12,193 --> 00:03:14,654 Hindi ako sikat noong high school. 34 00:03:15,821 --> 00:03:17,365 Flat-chested kasi ako. 35 00:03:18,199 --> 00:03:19,992 Pero may kurba na ako oh. 36 00:03:21,369 --> 00:03:23,287 Ooh la la. Oui. 37 00:03:24,330 --> 00:03:25,665 Hi. Ako ito, si Anna, 38 00:03:25,748 --> 00:03:29,085 nasa Krispy Fried Chicken ako, kung saan ako nagtrabaho ng apat na taon. 39 00:03:29,168 --> 00:03:31,254 At nagbabalik na ako. 40 00:03:35,633 --> 00:03:38,427 At ito ang bahay kung saan ako lumaki. 41 00:03:44,392 --> 00:03:47,061 Kumusta kayo ng nanay at tatay mo? 42 00:03:47,144 --> 00:03:50,314 Ang pagsasama namin ng nanay at amain ko… 43 00:03:54,277 --> 00:03:58,739 Madalas akong pumupunta sa tita ko at doon ako nakikituloy 44 00:04:00,074 --> 00:04:01,617 dahil sa buhay ko sa amin. 45 00:04:03,494 --> 00:04:06,539 Ayaw ko talagang pinag-uusapan ang tungkol sa bahay. 46 00:04:16,841 --> 00:04:18,759 Dito nagsimula ang lahat. 47 00:04:22,430 --> 00:04:25,891 Maliit na bayan ang Mexia. Nasa Bible Belt 'yon. 48 00:04:27,768 --> 00:04:31,314 Mga kabataan… 'Yong mga nasa high school, 49 00:04:31,397 --> 00:04:35,484 wala sila masyadong mapaglilibangan doon. 50 00:04:37,570 --> 00:04:41,657 Tiyuhin ako ni Anna Nicole Smith. 51 00:04:42,742 --> 00:04:48,539 Palagi siyang nasa harap ng bahay at nag-eensayo ng cheerleading, 52 00:04:48,622 --> 00:04:51,042 kumakaway sa mga lalaking nagmamaneho, 53 00:04:51,792 --> 00:04:53,252 pumupukaw ng atensiyon. 54 00:04:53,336 --> 00:04:54,503 GEORGE BEALL TITO 55 00:04:54,587 --> 00:04:58,049 At gustong-gusto niyang pinapansin siya. 56 00:04:58,132 --> 00:05:02,345 Naghahanap siya ng atensiyon. 57 00:05:04,722 --> 00:05:07,975 Vickie Lynn ang tunay na pangalan ni Anna Nicole Smith, 58 00:05:08,059 --> 00:05:09,977 at 'yon ang pagkakakilala ko sa kanya. 59 00:05:10,811 --> 00:05:13,147 Masaya siyang kasama. 60 00:05:17,026 --> 00:05:20,446 Mas matanda sa akin si Vickie nang apat na taon. 61 00:05:21,906 --> 00:05:23,866 Lagi niya akong napapatawa. 62 00:05:25,826 --> 00:05:28,245 Bihis na bihis siya palagi. 63 00:05:29,330 --> 00:05:33,667 Gusto niya akong lagyan ng makeup. Sabi ko, "Di ako naglalagay ng ganyan." 64 00:05:33,751 --> 00:05:38,005 Sabi niya, "Ang mga tunay na lalaki, hinahayaang makeup-an sila ng mga babae." 65 00:05:38,089 --> 00:05:39,006 DONALD HART KAPATID 66 00:05:39,090 --> 00:05:40,549 Sabi ko, "Parang hindi." 67 00:05:42,385 --> 00:05:45,679 Bilang isang pamilya, ako, si Vickie, at si Mama, 68 00:05:46,680 --> 00:05:49,517 lahat kami ay nagsisimba. 69 00:05:51,227 --> 00:05:53,687 Lahat kami ay may takot sa Diyos. 70 00:05:54,730 --> 00:05:56,982 Gusto niyang pinapansin siya ng lahat. 71 00:05:57,066 --> 00:05:58,359 VIRGIE NANAY NI ANNA NICOLE 72 00:05:58,442 --> 00:06:00,945 Nae-enjoy niya 'yon. Natutuwa siya pag pinapansin siya. 73 00:06:01,737 --> 00:06:04,407 Pag nagpupunta kami sa mall, maniwala kayo, 74 00:06:04,490 --> 00:06:11,247 may mga 50 lalaki at binatilyong nakasunod sa amin. 75 00:06:11,330 --> 00:06:15,459 Sasabihin niya, "Ma, tingnan mo!" Sabi ko, "Oo. Nakikita ko. Tara." 76 00:06:16,377 --> 00:06:20,256 Maganda talaga si Vickie. Ipinanganak siyang maganda. 77 00:06:21,757 --> 00:06:23,884 Noong teenager na siya, 78 00:06:23,968 --> 00:06:26,095 doon ako namroblema sa kanya. 79 00:06:27,471 --> 00:06:30,224 Palihim siyang lumalabas ng bahay pag gabi. 80 00:06:32,518 --> 00:06:35,187 Pinapunta siya ng nanay niya sa bahay namin. 81 00:06:36,188 --> 00:06:38,482 Namomroblema kasi sila 82 00:06:38,566 --> 00:06:44,196 sa 29-anyos na lalaking nagugustuhan ni Vickie Lynn. 83 00:06:45,281 --> 00:06:47,283 Pinakuan ko ang mga bintana niya 84 00:06:47,366 --> 00:06:51,579 para di siya makapuslit sa bintana nang di ko nalalaman. 85 00:06:55,708 --> 00:06:57,293 Ayaw niya sa Mexia. 86 00:06:59,503 --> 00:07:02,339 Mahirap ang buhay namin. 87 00:07:08,971 --> 00:07:11,891 MEXIA HIGH SCHOOL TAHANAN NG BLACKCATS 88 00:07:11,974 --> 00:07:13,684 Tumigil sa pag-aaral si Vickie Lynn, 89 00:07:13,767 --> 00:07:17,229 at nagtrabaho siya sa Jim's Krispy Fried Chicken, 90 00:07:18,022 --> 00:07:23,736 sagot na niya ang sarili niya, at walang puwedeng makialam sa kanya. 91 00:07:34,580 --> 00:07:37,917 Lahat ng lalaking pumupunta r'on, gusto siyang maka-date. 92 00:07:38,000 --> 00:07:39,710 BOSES NI VIRGIE, NANAY NI ANNA NICOLE 93 00:07:39,793 --> 00:07:41,295 Kusinero si Billy. 94 00:07:42,922 --> 00:07:45,966 Nagpahatid siya isang gabi kay Billy pauwi, 95 00:07:46,050 --> 00:07:49,011 dahil wala siyang sasakyan, at tumanggi si Billy. 96 00:07:49,094 --> 00:07:52,681 At talagang nabigla siya. 97 00:07:53,641 --> 00:07:55,392 Sino ba siya sa akala niya? 98 00:07:57,186 --> 00:08:00,356 Pagkatapos n'on, di niya tinigilan si Billy hanggang sa makuha niya. 99 00:08:00,856 --> 00:08:04,360 Nakuha nga niya, at nagpakasal sila sa Mexia. 100 00:08:14,578 --> 00:08:16,497 Nagpakasal ako sa edad na 17. 101 00:08:18,040 --> 00:08:19,542 Akala ko umiibig ako. 102 00:08:20,709 --> 00:08:23,587 Ay naku! Sobrang seloso niya. 103 00:08:25,881 --> 00:08:28,467 At di ako makapunta kahit saan. 104 00:08:28,551 --> 00:08:32,972 At lagi lang akong nakakulong sa bahay na ito pag pumapasok siya sa trabaho. 105 00:08:34,056 --> 00:08:37,560 Sabi ko sa sarili ko, "Sobrang lungkot ko." 106 00:08:37,643 --> 00:08:41,939 Kaya naisip ko, "Kung magkakaanak ako, di na ako malulungkot ulit." 107 00:08:42,439 --> 00:08:44,858 Kaya itinapon ko ang pills ko sa inidoro, 108 00:08:46,110 --> 00:08:47,278 at nabuntis ako. 109 00:08:48,320 --> 00:08:50,197 Nanganak ako, si Daniel. 110 00:08:51,740 --> 00:08:54,201 Di na ako nalungkot, at mahal ko siya. 111 00:08:55,953 --> 00:08:59,373 Umalis ako n'ong anim na buwan na ang anak ko. 112 00:09:07,172 --> 00:09:08,841 Malaki ang pangarap niya. 113 00:09:10,926 --> 00:09:16,390 Wala 'yong kasikatan at mga bagay na hinahangad niya 114 00:09:16,473 --> 00:09:18,183 sa Mexia, Texas. 115 00:09:22,354 --> 00:09:25,816 Pero di niya alam kung saan hahantong ang lahat. 116 00:09:38,996 --> 00:09:42,249 Nami-miss namin siya. 117 00:09:50,883 --> 00:09:56,889 Gusto ko ng maraming pera. Gusto kong makabili ng malaking lupain. 118 00:09:58,807 --> 00:10:04,355 At gusto kong magpatayo r'on ng sarili kong bahay. 119 00:10:05,939 --> 00:10:07,691 Hawak mo ang American dream mo. 120 00:10:08,692 --> 00:10:11,987 At magtayo ng nursery dahil gusto ko pa ng isang anak. 121 00:10:12,071 --> 00:10:13,280 Gusto ko ng anak na babae. 122 00:10:25,668 --> 00:10:26,502 MGA BABAE 123 00:10:27,127 --> 00:10:30,422 Maraming strip club na nagkalat sa Houston. 124 00:10:31,382 --> 00:10:32,966 Talamak 'yon sa oilfield 125 00:10:33,050 --> 00:10:36,970 dahil maraming mayayaman doon at malakas ang kitaan. 126 00:10:38,389 --> 00:10:41,100 Nagtrabaho ako sa Executive Suite. 127 00:10:43,102 --> 00:10:46,271 'Yong mga pumupuntang lalaki, nagsisingit ng pera sa G-string namin. 128 00:10:46,355 --> 00:10:49,441 Papasok sila, at maglalagay lang ng dolyar doon. 129 00:10:49,525 --> 00:10:51,902 May mga araw na may pumupuntang mga milyonaryo, 130 00:10:51,985 --> 00:10:53,904 na sasabitan ka ng mga $100. 131 00:10:53,987 --> 00:10:55,322 'Yon ang gusto namin. 132 00:10:57,074 --> 00:11:00,369 Pag di kami nakapag-uwi ng $200, ang lala n'on. 133 00:11:00,452 --> 00:11:01,787 Matumal ang kita n'on. 134 00:11:01,870 --> 00:11:04,498 May mga araw na malakas ang kita namin. 135 00:11:05,666 --> 00:11:09,712 Minsan nasa… Minsan malaki ang kinikita namin doon. 136 00:11:20,180 --> 00:11:23,142 Isang araw, normal lang kaming nagtatrabaho, 137 00:11:23,225 --> 00:11:26,645 nang biglang may pumasok na magandang babae. 138 00:11:33,068 --> 00:11:34,570 At nakatingin sa kanya lahat. 139 00:11:34,653 --> 00:11:37,531 Sabi n'ong ibang babae, "Grabe, ang ganda niya." 140 00:11:37,614 --> 00:11:40,617 Alam kong kakainin nila siya nang buhay, kaya ako na ang lumapit, 141 00:11:40,701 --> 00:11:43,036 at kinausap siya, at inalam ang istorya niya. 142 00:11:43,120 --> 00:11:45,205 At wala pa siyang kamuwang-muwang. 143 00:11:46,832 --> 00:11:50,043 Sabi niya, "Hala. Ano 'yan?" 144 00:11:51,336 --> 00:11:54,423 Nanginginig siya. Di niya alam kung kaya niya ba. 145 00:11:55,799 --> 00:11:58,051 Nag-audition siya at tinanggap siya. 146 00:11:58,135 --> 00:12:02,848 Di siya marunong sumayaw. Para siyang… Para siyang emu na sinusubukang lumipad. 147 00:12:02,931 --> 00:12:04,141 Di 'yon mangyayari. 148 00:12:07,019 --> 00:12:09,229 Parang gugustuhin mong magpakananay. 149 00:12:09,313 --> 00:12:11,607 Gugustuhin mo siyang akayin 150 00:12:11,690 --> 00:12:13,567 at protektahan mula sa lahat. 151 00:12:14,151 --> 00:12:17,321 Sabi niya, ayaw niya 'yong pangalan niya. Ayaw niya ng Vickie. 152 00:12:17,404 --> 00:12:19,072 Sabi niya, "Nicky na lang." 153 00:12:19,156 --> 00:12:22,159 Sabi ko, "Kung 'yan ang gusto mo, Nicky ang itatawag ko sa 'yo." 154 00:12:23,869 --> 00:12:27,956 Pero di na siya kailangang turuan kung paano mang-akit ng lalaki. 155 00:12:28,040 --> 00:12:29,666 Alam niya ang ginagawa niya. 156 00:12:30,626 --> 00:12:33,128 At di niya na kailangan ng tulong sa pagpapaikot ng tao. 157 00:12:33,212 --> 00:12:35,506 Mas magaling pa siya sa akin doon. 158 00:12:35,589 --> 00:12:38,008 Mga isa o dalawang linggo lang, pro na siya. 159 00:12:40,594 --> 00:12:43,180 Maayos siyang magtrabaho. 160 00:12:44,264 --> 00:12:47,226 Ang layunin niya ay makaipon ng pera, 161 00:12:47,309 --> 00:12:51,146 at makuha ang mga gusto niya, at magkabahay para kay Daniel. 162 00:12:54,858 --> 00:12:57,653 Kumita siya kaagad ng malaking pera. 163 00:13:02,074 --> 00:13:04,535 Parang lumalakas ang loob mo pag gan'on. 164 00:13:05,786 --> 00:13:07,329 At para sa mga babae 165 00:13:07,412 --> 00:13:11,416 na kapareho namin ng background, malaking bagay 'yon. 166 00:13:25,889 --> 00:13:29,643 Isang araw, naupo kami, at ikinuwento ko kay Nicky ang buhay ko. 167 00:13:31,228 --> 00:13:33,856 Lumaki ako sa isang maliit na bayan, 168 00:13:33,939 --> 00:13:36,692 at naabuso ako n'ong bata ako. 169 00:13:39,862 --> 00:13:44,116 Ginahasa at ginulpi ako ng mga ama-amain ko, 170 00:13:44,199 --> 00:13:46,743 kaya naglayas ako sa amin sa edad na 13. 171 00:13:51,039 --> 00:13:52,583 Wala akong tiwala sa mga tao. 172 00:13:54,084 --> 00:13:55,544 Siya ang bumago n'on. 173 00:13:56,211 --> 00:13:58,714 Nagtiwala ako sa kanya. Natutunan ko 'yon. 174 00:14:01,592 --> 00:14:04,011 Nakuwento niya si Virgie, 'yong nanay niya. 175 00:14:04,845 --> 00:14:07,681 Nasa law enforcement siya, at malupit siya. 176 00:14:07,764 --> 00:14:11,685 Ilang araw siyang ginugulpi ng nanay niya habang nakaposas sa kama. 177 00:14:15,522 --> 00:14:18,942 Pinaniwalaan ko lahat ng kuwento niya. 178 00:14:20,152 --> 00:14:22,654 Wala naman akong dahilan para di maniwala. 179 00:14:36,752 --> 00:14:40,464 Lagi niyang sinasabi sa akin na magiging sikat na modelo siya. 180 00:14:42,549 --> 00:14:45,636 Sinasabi ko na lang, "Oo naman." Mga gan'on. 181 00:14:45,719 --> 00:14:47,304 "Mangyayari 'yan." 182 00:14:47,387 --> 00:14:54,102 Pero kumbinsido siya na ang balakid lang sa kanya ay ang dibdib niya. 183 00:14:59,358 --> 00:15:02,194 Kaya nagpagawa siya ng dibdib. 184 00:15:03,779 --> 00:15:07,282 Nakapasakit n'on. Ang hirap makakita ng dumadaan sa gan'on, 185 00:15:07,366 --> 00:15:08,992 dahil sobrang sakit n'on. 186 00:15:09,743 --> 00:15:12,621 At doon siya nagsimulang uminom ng pain pills. 187 00:15:12,704 --> 00:15:19,086 Valium, Xanax, Lortabs, Vicodin, at 'yong Klonopin. 188 00:15:22,506 --> 00:15:25,050 Mula n'on, lagi na siyang umiinom n'on. 189 00:15:25,550 --> 00:15:28,261 Di niya na magawang iwasan 'yon. 190 00:15:32,516 --> 00:15:35,352 Parang roller-coaster pag kasama mo siya. 191 00:15:35,435 --> 00:15:37,938 Di nakakabagot, sinasabi ko sa 'yo. 192 00:15:40,440 --> 00:15:42,401 Marami kaming pinasok na gulo. 193 00:15:42,484 --> 00:15:45,696 'Yon ang lagi kong sinasabi. Parang may gas siya at may posporo ako. 194 00:15:45,779 --> 00:15:48,281 Pag magkasama kami, sumasabog kami. Gan'on. 195 00:15:50,075 --> 00:15:51,743 Minahal ko siya. 196 00:15:53,286 --> 00:15:54,538 Masaya siyang kasama. 197 00:15:55,789 --> 00:16:00,043 May malaki siyang puso at mabait siya. Sobrang bait niya talaga. 198 00:16:01,169 --> 00:16:05,632 'Yong pagkakaibigan namin noon 199 00:16:05,716 --> 00:16:07,342 ay hanggang doon na lang. 200 00:16:15,350 --> 00:16:18,353 Gusto kong makakilala ng lalaki, pero saan naman? 201 00:16:19,813 --> 00:16:22,399 Dapat mahal niya ang anak ko. Dapat mabait at malambing. 202 00:16:22,482 --> 00:16:23,775 Gusto ko nakakatawa. 203 00:16:24,359 --> 00:16:29,489 Kailangan sensuwal siya. Gusto ko ng sensuwal. 204 00:16:29,573 --> 00:16:34,619 Gusto kong hinahaplos ako, niyayakap, at dapat kasama kong manonood ng pelikula, 205 00:16:34,703 --> 00:16:37,831 at, alam mo 'yon, dapat sobrang lambing at… 206 00:16:38,915 --> 00:16:41,918 Pero itutuloy mo pa rin ang career mo kahit ikasal ka na? 207 00:16:42,419 --> 00:16:43,253 Oo. 208 00:16:45,255 --> 00:16:48,550 At di ka titigil hangga't di mo naaabot ang pangarap mo? 209 00:16:48,633 --> 00:16:49,468 Tama. 210 00:16:58,935 --> 00:16:59,853 18 PATAAS 211 00:16:59,936 --> 00:17:04,858 May ikinukuwento si Nicky na lalaking nakilala raw niya. 212 00:17:05,942 --> 00:17:07,903 Nakilala niya habang nagsasayaw siya, 213 00:17:07,986 --> 00:17:12,657 at patay na raw ang asawa, at sobrang naguguluhan at malungkot. 214 00:17:13,241 --> 00:17:15,952 Sabi niya, nahuhulog na sa kanya 'yong lalaki, 215 00:17:16,036 --> 00:17:20,332 at gusto na raw siyang pakasalan, at bilyonaryo 'yon, "b" hindi "m." 216 00:17:20,415 --> 00:17:21,625 "B," bilyonaryo. 217 00:17:23,251 --> 00:17:25,879 J. Howard Marshall daw 'yong pangalan. 218 00:17:27,130 --> 00:17:28,632 Mahal kita, sweetheart. 219 00:17:29,132 --> 00:17:30,008 Mahal kita. 220 00:17:30,092 --> 00:17:33,303 Ikaw ang liwanag ng buhay ko, ngayon at magpakailanman. 221 00:17:33,386 --> 00:17:36,515 Ikaw rin ang liwanag ng buhay ko, ngayon at magpakailanman. 222 00:17:36,598 --> 00:17:37,682 Sige, sweetheart. 223 00:17:37,766 --> 00:17:39,976 -Miss mo na ba ang dibdib ko? -Ano? 224 00:17:40,060 --> 00:17:42,562 -Miss mo na ba ang dibdib ko? -Oo naman. 225 00:17:42,646 --> 00:17:44,147 Gusto mong makita ang dibdib ko? 226 00:17:44,689 --> 00:17:45,732 Gusto ko. 227 00:17:45,816 --> 00:17:47,818 Gusto mo bang diyan ako matulog ngayon? 228 00:17:47,901 --> 00:17:48,735 Oo. 229 00:17:48,819 --> 00:17:49,820 Okay, honey. 230 00:17:51,238 --> 00:17:52,948 Binilhan siya ng sasakyan, 231 00:17:53,865 --> 00:17:57,828 at binilhan din siya ng bahay para maging stable siya. 232 00:17:59,037 --> 00:18:01,289 Tumigil na siyang magtrabaho sa topless clubs. 233 00:18:03,083 --> 00:18:07,087 Parang nagkaroon siya ng genie na tutuparin ang ano mang hiling mo. 234 00:18:08,296 --> 00:18:10,674 Ilang beses siyang niyayang magpakasal. 235 00:18:10,757 --> 00:18:12,551 At ang lagi niyang sagot, 'Hindi." 236 00:18:12,634 --> 00:18:15,470 "Di kita papakasalan hangga't wala pa akong napapatunayan, 237 00:18:16,555 --> 00:18:19,057 dahil ayokong matawag na mukhang pera." 238 00:18:20,892 --> 00:18:22,727 Sabi n'ong lalaki, "Sige." 239 00:18:36,825 --> 00:18:41,413 Ako ang West Coast photo editor ng Playboy. 240 00:18:42,080 --> 00:18:44,207 Ako ang nagdidirekta ng shoot, 241 00:18:45,167 --> 00:18:48,336 na Playmate of the Year Car, sa pagkakaalala ko. 242 00:18:49,171 --> 00:18:52,549 Gustong maging Playmates ng mga naggagandahang babae. 243 00:18:52,632 --> 00:18:57,721 Parang Miss America 'yon sa kanila. 244 00:18:58,471 --> 00:19:03,518 'Yong ibang babae, sunod-sunod na taon sumasali pero hindi sila nakukuha. 245 00:19:04,436 --> 00:19:09,316 'Yong mga Playmate, may hiwaga silang taglay. 246 00:19:10,650 --> 00:19:12,402 At sobrang saya nila 247 00:19:12,485 --> 00:19:15,071 pag nakukuha sila bilang Playmate. 248 00:19:15,655 --> 00:19:20,911 Ang alam kong makukuha para sa magasin, 249 00:19:20,994 --> 00:19:23,914 ay mga babaeng may natural na ganda. 250 00:19:34,382 --> 00:19:37,302 May nabalitaan ako sa isang photographer sa Texas. 251 00:19:37,385 --> 00:19:41,640 Sabi niya, "May mga larawan ako ng babae na puwedeng maging Playmate." 252 00:19:44,142 --> 00:19:50,398 Kulot ang buhok, makapal ang lipstick, makapal ang eye shadow, at… 253 00:19:51,441 --> 00:19:54,277 sabihin na nating maganda ang kurba. 254 00:19:54,361 --> 00:19:55,612 Kaya ang sabi ko, 255 00:19:56,196 --> 00:19:57,739 "Ano'ng gagawin ko rito?" 256 00:19:59,199 --> 00:20:03,870 Kaya napagpasyahan kong isalang siya sa Playmate test. 257 00:20:03,954 --> 00:20:07,123 Akala ng mga tao ko, nababaliw na ako. 258 00:20:09,251 --> 00:20:12,963 Isinama ko siya. Wala siyang kahit anong makeup n'on. 259 00:20:14,047 --> 00:20:16,132 Maganda ang mukha niya. 260 00:20:17,133 --> 00:20:23,348 May maganda siyang aura na alam mong hindi pilit. 'Yong gan'on. 261 00:20:23,431 --> 00:20:29,854 Malambing siyang babae na may sobrang gandang mukha. 262 00:20:31,731 --> 00:20:33,275 Sinubukan namin siya. 263 00:20:35,527 --> 00:20:38,905 Sabi ng photographer, "Mabuti pa pumunta ka rito." 264 00:20:38,989 --> 00:20:40,073 Kaya pumunta ako, 265 00:20:40,156 --> 00:20:43,118 nakaupo siya sa sulok, nakabalot ng kumot, 266 00:20:43,702 --> 00:20:45,370 at takot na takot. 267 00:20:45,453 --> 00:20:50,041 Sabi ko sa sarili ko, "Diyos ko, paano namin gagawin ito?" 268 00:20:50,125 --> 00:20:54,504 Kaya kinausap ko siya, at may dala pala siyang record. 269 00:20:55,797 --> 00:21:00,135 Doon sa preliminary shoot, isinalang namin 'yong record. 270 00:21:00,844 --> 00:21:07,434 At kumakanta r'on si Marilyn Monroe ng "Diamonds Are a Girl's Best Friend." 271 00:21:07,517 --> 00:21:12,772 Ang halik sa kamay Ay maaaring maging kontinental 272 00:21:12,856 --> 00:21:15,984 Pero ang mga brilyante ay matalik na kaibigan ng isang babae 273 00:21:16,067 --> 00:21:20,113 At n'ong isalang ko 'yong record na 'yon, bigla siyang nag-iba. 274 00:21:20,697 --> 00:21:22,490 Ibang tao na siya. 275 00:21:33,293 --> 00:21:36,880 Mahirap para sa akin ang maghubad. 276 00:21:37,630 --> 00:21:41,301 Ginawa ko 'yon. Hindi ako nahihiya. Hindi talaga. 277 00:21:42,302 --> 00:21:45,055 Ano ang masasabi mo sa Playboy na magasin? 278 00:21:46,139 --> 00:21:48,808 Sa tingin ko, talagang magandang magasin 'yon. 279 00:21:50,477 --> 00:21:54,314 Tinawag mong "pangarap na magasin" ang Playboy. Bakit? 280 00:21:54,814 --> 00:21:56,149 Parangarap ko 'yon, 281 00:21:56,232 --> 00:22:01,112 dahil 'yon ang nagbigay-daan para magkatotoo ang mga pangarap ko. 282 00:22:05,200 --> 00:22:08,661 Inilagay ko siya sa cover na nagtatampok ng mga debutant. 283 00:22:09,162 --> 00:22:12,791 Sobrang layo ng hitsura niya sa isang debutant 284 00:22:12,874 --> 00:22:16,586 pero nagawan namin ng paraan, nakaupo siya r'on, 285 00:22:16,669 --> 00:22:20,757 hindi OA ang galaw, at nakangiti lang siya. 286 00:22:20,840 --> 00:22:24,427 Inaprubahan agad ni Hef ang cover, at nandoon siya. 287 00:22:33,228 --> 00:22:37,232 Ang katanyagan ay isang bagay na hinahangad ng mga tao, 288 00:22:37,315 --> 00:22:39,776 pero sa isang banda, 289 00:22:39,859 --> 00:22:43,696 naghahanap ng tao ang katanyagan at di na n'on pakakawalan. 290 00:22:47,117 --> 00:22:49,744 Ilang taon niyang sinabi na magiging sikat na modelo siya. 291 00:22:49,828 --> 00:22:51,663 Heto na nga. Ginagawa na niya. 292 00:22:51,746 --> 00:22:54,833 Siguro nasabi ko noon na imposible 'yon. 293 00:22:54,916 --> 00:22:57,252 Laban lang. Lagi akong nasa likod niya. 294 00:22:58,545 --> 00:22:59,587 Tumawag ang Playboy, 295 00:22:59,671 --> 00:23:04,050 at gusto nila siyang bumalik para maging Playmate of the Month. 296 00:23:04,884 --> 00:23:07,762 Kinailangan niya ng mag-aalaga kay Daniel. 297 00:23:09,305 --> 00:23:12,350 Kaya lumipat ako sa bahay nila sa Spring, Texas. 298 00:23:12,434 --> 00:23:13,435 -Naku! -Naku! 299 00:23:13,518 --> 00:23:16,646 'Yon ang unang bahay na bigay sa kanya ni G. Marshall. 300 00:23:16,729 --> 00:23:18,189 -Uy, Missy. -Umalis ka. 301 00:23:18,273 --> 00:23:20,191 -Uy! -Oo, sige na. 302 00:23:20,775 --> 00:23:21,734 Akin na 'yan. 303 00:23:23,153 --> 00:23:24,988 Tinawagan ako ni Paul Marciano. 304 00:23:25,822 --> 00:23:30,034 Kaibigan ko si Paul, at siya ang head ng Guess Jeans. 305 00:23:30,743 --> 00:23:32,787 At nagsimula na kaming mag-usap, 306 00:23:32,871 --> 00:23:36,124 at pinansin niya 'yong babaeng nasa cover, 307 00:23:36,916 --> 00:23:38,334 at sabi ko, 308 00:23:39,586 --> 00:23:41,880 "Siya ang bagong Claudia Schiffer." 309 00:23:46,509 --> 00:23:49,929 "PAG SINABING SEXY, KAMI 'YON." -PAUL MARCIANO 310 00:23:50,013 --> 00:23:53,808 Nagsimula sa pangarap na gumawa ng sexy na maong ang Guess, 311 00:23:53,892 --> 00:23:57,520 maong na magpapakita ng katawan ng babae, sa halip na itago, 312 00:23:57,604 --> 00:24:01,024 maong na yayakap sa natural na sensuwalidad ng isang babae. 313 00:24:02,275 --> 00:24:05,403 Sila ang pinakamalaking kompanya ng maong noon, 314 00:24:05,487 --> 00:24:09,657 at sobrang sikat ang mga modelo ng Guess. 315 00:24:09,741 --> 00:24:11,159 Napakalaking bagay n'on. 316 00:24:11,659 --> 00:24:14,829 At talagang sabik na sabik siya r'on. 317 00:24:14,913 --> 00:24:18,333 Gumulong siya sa kama, at hindi niya mahanap ang tali niya sa buhok. 318 00:24:18,416 --> 00:24:21,544 Hinubad niya ang thong niya, at ipinantali sa buhok. 319 00:24:21,628 --> 00:24:22,837 Sabi ko, "Kadiri." 320 00:24:23,338 --> 00:24:25,757 Pumunta siya nang gan'on. Nakaayos na siya pag-uwi. 321 00:24:25,840 --> 00:24:28,301 Inayos nila ang buhok niya at may makeup pa. 322 00:24:30,094 --> 00:24:31,554 Talagang masaya siya 323 00:24:31,638 --> 00:24:35,475 dahil sinabi ni Paul Marciano na magaganda raw ang mga larawan, 324 00:24:35,558 --> 00:24:36,851 at natutuwa si Paul. 325 00:25:11,052 --> 00:25:16,015 Sabi niya, "Napagpasyahan namin ni Paul na ibahin ang probinsiyana kong pangalan." 326 00:25:16,099 --> 00:25:18,476 "Iyong mas makikilala sa buong mundo." 327 00:25:19,602 --> 00:25:24,232 "Gusto ko, Anna, kaya 'yon ang pinili ko, at dinagdagan niya ng Nicole." 328 00:25:24,315 --> 00:25:27,360 Sabi niya, "Voilà. Nandito na si Anna Nicole Smith." 329 00:25:31,489 --> 00:25:33,950 "Pag nasa labas tayo, 'yon ang itawag mo sa akin." 330 00:25:34,701 --> 00:25:38,037 "Huwag mo akong tatawaging Nicky sa labas. Puwede pa rin 'yong Nicky, 331 00:25:38,121 --> 00:25:40,665 pero Anna Nicole lang ang itatawag mo sa akin sa labas." 332 00:25:40,748 --> 00:25:42,000 Sabi ko, "Okay." 333 00:25:52,802 --> 00:25:56,055 Sa LA ang unang modeling trip na kasama niya ako, 334 00:25:56,139 --> 00:25:58,391 at nakita ko 'yong mga billboard. 335 00:25:59,183 --> 00:26:00,893 Makikita mo 'yon kahit saan. 336 00:26:00,977 --> 00:26:03,646 Nakita ko 'yong mukha niya sa lahat ng lugar, 337 00:26:03,730 --> 00:26:05,315 at sobrang nakakatuwa. 338 00:26:06,232 --> 00:26:07,358 Dumating na siya. 339 00:26:07,859 --> 00:26:13,448 Bigatin na siya at malakas ang loob, di kapani-paniwala. Sobra. 340 00:26:14,449 --> 00:26:16,659 Naimbitahan siya ng Coen Brothers 341 00:26:16,743 --> 00:26:19,912 para mag-audition sa The Hudsucker Proxy. 342 00:26:20,413 --> 00:26:21,831 Nagpunta siya r'on. 343 00:26:21,914 --> 00:26:24,626 Isa sa magkapatid na Coen ang nakaupo sa sofa. 344 00:26:24,709 --> 00:26:27,045 Lumapit si Nicky at umupo sa harap niya. 345 00:26:27,128 --> 00:26:32,550 Inabutan siya ng script at sabi, "Puwedeng pakibasa nito?" 346 00:26:32,634 --> 00:26:37,555 Binasa niya at sabi sa kanya, "Okay, puwedeng mas sexy pa?" 347 00:26:37,639 --> 00:26:42,393 Ginawa nga niya, at sabi sa kanya, "Ayos. 'Yan ang hinahanap namin." 348 00:26:42,477 --> 00:26:44,228 Kalmado lang ako r'on. 349 00:26:44,312 --> 00:26:47,732 Nagpaalam na kami sa lahat, pumunta kami sa baba ng hagdan, 350 00:26:47,815 --> 00:26:49,984 at nagsisisigaw na kami. Nagtatatalon kami. 351 00:26:50,068 --> 00:26:52,278 'Yon ang una niyang pelikula. 352 00:26:53,029 --> 00:26:55,907 Tinawag ka ng Rumpus Magazine na bachelor of the year, 353 00:26:55,990 --> 00:26:59,243 at naiuugnay kayo sa modelong si Za-Za. Ano'ng masasabi n'yo? 354 00:26:59,327 --> 00:27:01,871 Sabi-sabi lang 'yon. Magkaibigan lang kami. 355 00:27:01,954 --> 00:27:03,498 Hindi ba, Za-za? 356 00:27:09,629 --> 00:27:10,713 Whoa. 357 00:27:14,008 --> 00:27:18,471 Inilabas ko 'yong kamera ko. Sabi ko, "Tara, dapat makuhaan ka natin." 358 00:27:21,265 --> 00:27:23,142 Sabi ko, "Sige na, akin na." 359 00:27:23,226 --> 00:27:27,313 Alam mo naman kung paano sila magsalita sa TV pag kumukuha sila ng larawan. 360 00:27:29,565 --> 00:27:31,025 Napakaganda niya. 361 00:27:33,194 --> 00:27:35,113 Talagang napaibig ako sa kanya. 362 00:27:37,532 --> 00:27:41,244 Ako yata ang unang babaeng umibig sa kanya. 363 00:27:44,038 --> 00:27:47,041 Hindi siya nagsasawa sa pakikipagtalik. 364 00:27:47,125 --> 00:27:49,001 Natutuwa siyang makipagtalik. 365 00:27:50,753 --> 00:27:53,756 Pambihira siya… Praktisado siya. 366 00:27:53,840 --> 00:27:57,260 Mahusay siya sa ginagawa niya. Magaling siyang magmahal. 367 00:28:02,807 --> 00:28:06,018 Di ko kayang maging intimate sa lalaki. 368 00:28:06,102 --> 00:28:07,854 Wala akong tiwala sa kanila. 369 00:28:08,771 --> 00:28:11,983 Pero madali sa akin na maging intimate sa kanya. 370 00:28:13,067 --> 00:28:16,904 At naging sapat na sa akin 'yon sa mahabang panahon. 371 00:28:19,031 --> 00:28:20,032 Minahal ko siya. 372 00:28:26,998 --> 00:28:30,376 Kilala si Anna Nicole Smith sa buong mundo bilang Guess girl. 373 00:28:30,460 --> 00:28:33,463 KAAKIT-AKIT NA MODELONG BLONDE IPINAKITA ULIT ANG GANDA! 374 00:28:34,714 --> 00:28:39,135 Masyado raw siyang matangkad, blonde, at maalindog 375 00:28:39,218 --> 00:28:40,344 para maging modelo. 376 00:28:40,428 --> 00:28:43,139 -Ingatan mo siya. -Mas matangkad pa ako. 377 00:28:43,222 --> 00:28:47,143 Pero naging superstar na ngayon ang babaeng mula sa bayan ng Texas. 378 00:28:47,894 --> 00:28:50,396 Kung sabihin ng anak ko, "Papa, gusto kong sumikat." 379 00:28:51,481 --> 00:28:52,398 Hindi. 380 00:28:53,149 --> 00:28:55,234 Di 'yon gan'on kasaya. 381 00:28:55,318 --> 00:28:59,405 Oo, magiging sikat ka. Isasabit sa dingding ang larawan mo. 382 00:28:59,489 --> 00:29:01,449 Magkakabahay ka sa Beverly Hills 383 00:29:01,532 --> 00:29:04,327 na may swimming pool at may magarang sasakyan. 384 00:29:04,410 --> 00:29:07,997 Pero kasabay ng kasikatan, may iba pang kakambal 'yon. 385 00:29:08,080 --> 00:29:10,875 Parang tambakan ng miniminang coal, di ba? 386 00:29:10,958 --> 00:29:14,962 Makukuha mo 'yong coal at mga brilyante, pero may kasama ring basura. 387 00:29:15,046 --> 00:29:16,130 Gan'on ang kasikatan. 388 00:29:16,214 --> 00:29:20,134 May mga kakambal 'yon na di ko gugustuhin kahit sa pinakaayaw kong tao. 389 00:29:22,678 --> 00:29:27,141 N'ong nakilala si Anna Nicole, marunong siyang gumawa ng magandang istorya. 390 00:29:27,225 --> 00:29:28,935 Saan galing 'yang mga bulaklak? 391 00:29:29,018 --> 00:29:30,770 -Sa lalaking ito. -Jeez. 392 00:29:31,479 --> 00:29:35,274 Parang isang laro ang namamagitan sa mga celebrity at paparazzi. 393 00:29:35,358 --> 00:29:38,569 Parang waltz 'yong nangyayari. 394 00:29:38,653 --> 00:29:42,365 At alam nilang nasa kamera sila, 395 00:29:42,448 --> 00:29:45,409 kaya alam nilang di nila ako nakakasalamuha. 396 00:29:45,493 --> 00:29:47,787 Ang mundo ang nakakasalamuha nila. 397 00:29:50,331 --> 00:29:53,793 Bale nagkasama kami sa Sunset Strip 398 00:29:53,876 --> 00:29:56,462 mula Hollywood hanggang West Hollywood at Beverly Hills. 399 00:29:57,213 --> 00:30:00,091 At nag-nightclub circuit din kami. 400 00:30:00,925 --> 00:30:04,512 Minsan nagsisimula kami ng 12:00 o 12:30 a.m. 401 00:30:05,137 --> 00:30:06,305 At… 402 00:30:07,181 --> 00:30:09,183 Dahil ayaw naming mapaaga. 403 00:30:09,267 --> 00:30:12,520 Hinihintay muna naming malasing 'yong mga tao. 404 00:30:13,855 --> 00:30:17,233 Partikular sa showbiz sa America, basta lang may masabi… 405 00:30:17,316 --> 00:30:19,777 Halos lahat 'yon kasinungalingan. 406 00:30:19,861 --> 00:30:21,737 Basta may mai-promote lang. 407 00:30:21,821 --> 00:30:24,824 “Hindi bakla ang aktor na ito. Lalaki 'to. Ito ang patunay." 408 00:30:24,907 --> 00:30:26,742 Tatanggapin na lang nila 'yon. 409 00:30:27,702 --> 00:30:30,121 Di kami gan'on. Imbes na sa harap kami, 410 00:30:30,204 --> 00:30:33,416 doon kami sa likod para kausapin 'yong mga tsuper, 411 00:30:33,499 --> 00:30:35,459 na alam kung ano ang totoong nangyayari, 412 00:30:35,543 --> 00:30:39,797 'yong mga kasambahay na nagsasabi kung ano ang nangyayari sa loob. 413 00:30:39,881 --> 00:30:41,549 …maraming ganyan. Patayin n'yo 'yan. 414 00:30:43,676 --> 00:30:47,305 Dapat makuhaan mo si Anna Nicole pag nakita mo siya. 415 00:30:47,638 --> 00:30:50,224 Ito ang Valentine ko ngayon. 416 00:30:50,308 --> 00:30:53,102 Ngayon lang! Isang beses lang 'to sa isang taon. 417 00:30:53,185 --> 00:30:57,607 May tumatawag sa amin, "Pag may kuha kayo ni Anna Nicole, bibilhin namin." 418 00:30:57,690 --> 00:31:00,735 Hindi bababa 'yon sa $2,500 bawat clip. 419 00:31:00,818 --> 00:31:05,197 Pero madalas, 5,000 hanggang 7,500 ang clip dahil masayahin siya. 420 00:31:05,990 --> 00:31:07,241 'Yan maganda. 421 00:31:07,325 --> 00:31:11,495 Nanginginig ako habang kinukuhaan siya dahil magugustuhan nila 'yon. 422 00:31:11,996 --> 00:31:13,122 Nagbibigay ako ng… 423 00:31:13,205 --> 00:31:15,541 Sumisigla siya pag nakikita niya kami. 424 00:31:17,001 --> 00:31:18,711 Nagustuhan ko ang mga bulaklak. 425 00:31:24,175 --> 00:31:28,346 -Hirap ba ang mga lalaking lumapit sa 'yo? -Hirap silang lumapit, 426 00:31:28,429 --> 00:31:30,890 pero pag may relasyon kayo, di sila nahihiya sa kama. 427 00:31:30,973 --> 00:31:31,807 Oo nga. 428 00:31:31,891 --> 00:31:34,393 Akala ko 'yon ang tinutukoy mo. 429 00:31:34,477 --> 00:31:37,772 -Puwede namang sex ang pag-usapan natin. -Okay! 430 00:31:37,855 --> 00:31:39,774 'Yong mga tanong ko na lang kay Dr. Ruth. 431 00:31:39,857 --> 00:31:42,401 Alam mo kung ano? Nameke na ba siya ng orgasm? 432 00:31:42,485 --> 00:31:44,445 -Ginawa mo na ba 'yon? -Oo naman. 433 00:31:44,528 --> 00:31:47,448 -Talaga? -Maraming beses. 434 00:31:47,531 --> 00:31:48,699 -Bakit? -Ikaw ba? 435 00:31:48,783 --> 00:31:49,742 -Teka. -Mahirap 'yon… 436 00:32:03,422 --> 00:32:05,800 May shoot kami sa isang bahay sa Malibu, 437 00:32:05,883 --> 00:32:08,260 at pag tiningnan mo 'yong malaking salaming bintana, 438 00:32:08,344 --> 00:32:11,013 may magandang larawan doon ni Marilyn Monroe. 439 00:32:11,514 --> 00:32:13,265 Sinakop na n'on 'yong buong dingding. 440 00:32:13,349 --> 00:32:16,394 Nakatingin si Nicky sa bintana at sabi niya, "Tingnan mo 'to." 441 00:32:16,477 --> 00:32:19,021 "Dapat makapasok ako rito at makakuha ng larawan." 442 00:32:19,105 --> 00:32:24,026 Nahagip ng mata ko ang magandang babaeng ito. 443 00:32:24,110 --> 00:32:28,364 Sinisigawan nila siya, 'yong direktor, "Huwag n'yong istorbohin 'yong nakatira." 444 00:32:28,447 --> 00:32:31,033 Binuksan ko ang pinto, at sabi nila, "Pasensiya na." 445 00:32:31,117 --> 00:32:32,451 Sabi ko, "Ayos lang." 446 00:32:33,703 --> 00:32:37,707 May malalim na koneksiyon sila ni Marilyn. 447 00:32:38,833 --> 00:32:40,334 Mararamdaman mo 448 00:32:40,418 --> 00:32:46,132 na para siyang na-reincarnate na anak ni Marilyn. 449 00:32:47,925 --> 00:32:52,555 Naging magkaibigan kami, at nalaman niyang akin 'yong guest house. 450 00:32:52,638 --> 00:32:55,558 Sabi ko, "Puwede ka rito, Anna, kahit kailan mo gusto." 451 00:32:55,641 --> 00:32:56,600 Sabi niya, "Talaga?" 452 00:32:57,935 --> 00:32:58,769 Hello. 453 00:32:59,520 --> 00:33:03,733 Sa tingin ko, pakiramdam niya, nagkaroon siya ng privacy, 454 00:33:03,816 --> 00:33:06,652 at puwede siyang magpakatotoo. 455 00:33:09,447 --> 00:33:12,908 May dalawang malaking pelikula na kumukuha sa akin, 456 00:33:13,409 --> 00:33:15,828 at sabay ang mangyayaring shooting. 457 00:33:16,912 --> 00:33:20,916 The Mask ni Chuck Russell 'yong isa, at Naked Gun 3 naman 'yong isa. 458 00:33:23,252 --> 00:33:25,755 Apat na buwan na sa akin 'yong The Mask. 459 00:33:25,838 --> 00:33:30,843 N'ong nakaraang linggo ko lang nabasa 'yong script. Bale… 460 00:33:33,220 --> 00:33:36,140 Nandoon si Jim Carrey, 'yong nakakatawang lalaki. 461 00:33:37,183 --> 00:33:39,935 Bale, nagutuhan ko 'yong script. 462 00:33:41,312 --> 00:33:43,689 Pero ang problema… 463 00:33:44,523 --> 00:33:45,900 Inalok nila ako ng… 464 00:33:45,983 --> 00:33:48,527 Bibida ako, ako 'yong bidang babae, 465 00:33:48,611 --> 00:33:51,072 at ang alok lang nila sa akin ay… 466 00:33:51,155 --> 00:33:52,573 Nakakahiya. 467 00:33:52,656 --> 00:33:55,117 Inalok nila ako ng $50,000. 468 00:34:01,373 --> 00:34:02,458 Tama. 469 00:34:03,250 --> 00:34:06,921 Nagustuhan ko, at sa tingin ko, makikita r'on ang kakayahan kong umarte. 470 00:34:10,466 --> 00:34:11,425 Ako rin. 471 00:34:12,051 --> 00:34:13,511 Sige. Salamat. 472 00:34:14,678 --> 00:34:17,556 Di ko alam kung ano ang pinagtataguan niya. 473 00:34:20,935 --> 00:34:21,977 Negosyo. 474 00:34:24,897 --> 00:34:27,399 Baka 'yong sarili niya. Di ko alam. 475 00:34:42,540 --> 00:34:43,749 Marshall residence. 476 00:34:43,833 --> 00:34:46,919 -Pakausap sana kay Howard. -Sige, sandali lang. 477 00:34:48,879 --> 00:34:49,797 Hi, mahal ko. 478 00:34:49,880 --> 00:34:50,965 Hi, honey. 479 00:34:51,465 --> 00:34:55,261 -Kumusta na ang aking binibini? -Ayos naman ako. Miss na kita. 480 00:34:55,761 --> 00:34:57,429 Miss na rin kita. 481 00:34:58,180 --> 00:34:59,223 Miss mo na ako? 482 00:34:59,765 --> 00:35:01,142 Oo, sobra. 483 00:35:01,225 --> 00:35:02,226 Gaano ka-miss? 484 00:35:03,519 --> 00:35:04,812 Liwanag ng buhay ko. 485 00:35:04,895 --> 00:35:06,605 Ikaw ang liwanag ng buhay ko. 486 00:35:07,106 --> 00:35:08,732 Mahal kita. Halikan mo ako. 487 00:35:10,651 --> 00:35:11,902 Mahal kita, sweetie. 488 00:35:11,986 --> 00:35:13,362 Mag-ingat ka, mahal ko. 489 00:35:13,445 --> 00:35:14,363 Sige. 490 00:35:31,213 --> 00:35:32,423 Cowboy. 491 00:35:45,144 --> 00:35:46,270 'Yon si Hesus. 492 00:35:46,770 --> 00:35:51,483 Noong una kong puntahan si Anna, may kinukuha akong dokumento, 493 00:35:51,984 --> 00:35:55,863 at pumasok siya, at gusto akong kausapin ni Howard. 494 00:35:56,780 --> 00:35:59,742 Gusto niyang ampunin si Daniel, 'yong anak ni Anna. 495 00:36:01,994 --> 00:36:06,874 Gusto niyang gawin iyon para protektahan sina Anna at Daniel. 496 00:36:06,957 --> 00:36:09,001 Dahil kung anak na niya si Daniel, 497 00:36:09,084 --> 00:36:11,587 magiging tagapagmana siya, at magiging protektado sila. 498 00:36:11,670 --> 00:36:15,591 Walang magagawang kahit ano ang pamilya ni Howard 499 00:36:15,674 --> 00:36:17,468 para pagkaitan sila. 500 00:36:22,473 --> 00:36:24,016 Estatwa ba 'yan? 501 00:36:31,690 --> 00:36:38,489 Sabi ni Howard, "Sabihin mo gawin na niya. Siguraduhin mong mangyayari 'yon." 502 00:36:38,572 --> 00:36:42,284 Kaya pinuntahan ko 'yong kausap kong abogado, 503 00:36:42,368 --> 00:36:45,162 at sinabi ko sa kanya na si Howard ay talagang… 504 00:36:45,746 --> 00:36:48,666 pinipilit na matuloy 'yong pag-ampon niya sa bata. 505 00:36:49,208 --> 00:36:53,212 At tiningnan lang ako n'ong abogado at umirap siya. 506 00:36:58,008 --> 00:37:02,721 Walang pakialam 'yong abogado, na talagang nakakapagtaka. 507 00:37:05,474 --> 00:37:08,018 Mama, 'yan ay… Ano 'yan? 508 00:37:11,480 --> 00:37:14,566 Kahit kailan, hindi ko ginustong isipin 509 00:37:15,109 --> 00:37:18,654 na 'yong relasyon nina Anna at Howard 510 00:37:18,737 --> 00:37:21,865 ay dahil lamang sa paghahabol sa pera. 511 00:37:21,949 --> 00:37:28,330 Ang nakikita ko sa pagitan nilang dalawa ay 'yong pagmamahalan nila 512 00:37:28,414 --> 00:37:30,582 at kung gaano sila kabagay. 513 00:37:30,666 --> 00:37:33,544 At parang ang hirap namang sabihin n'on. 514 00:37:33,627 --> 00:37:40,009 Bata pa si Anna, kaakit-akit na babae, at si Howard naman ay matanda na, 515 00:37:40,092 --> 00:37:45,431 pero pareho silang ibang klaseng tao 516 00:37:45,514 --> 00:37:48,642 na laging sinusubukang hamakin ng ibang tao. 517 00:37:48,726 --> 00:37:52,396 At sina Howard at Anna ay proteksiyon ng bawat isa. 518 00:37:53,063 --> 00:37:55,190 Naiintindihan nila ang isa't isa. 519 00:37:56,233 --> 00:37:58,277 Gusto kang batiin ni Daniel. 520 00:38:00,446 --> 00:38:02,448 -Hi, Papa. -Hi, Daniel. 521 00:38:04,533 --> 00:38:07,036 -Mahal kita, Papa. -Mahal kita. 522 00:38:07,870 --> 00:38:08,871 Okay. 523 00:38:34,563 --> 00:38:37,274 Nanirahan kami sa Oakhurst, Texas. 524 00:38:37,358 --> 00:38:40,903 At nasa 215 ang tao r'on sa buong bayan. 525 00:38:42,571 --> 00:38:48,077 Literal na may post office, gasolinahan, at bilihan ng pain sa pangingisda. 526 00:38:48,160 --> 00:38:49,286 DONNIE HOGAN KAPATID 527 00:38:52,331 --> 00:38:55,626 Hindi nakilala ni Nicky ang totoong tatay niya, 528 00:38:56,126 --> 00:38:59,922 at naniniwala siyang kagagawan 'yon ng napakalupit niyang nanay 529 00:39:00,005 --> 00:39:02,716 na ayaw siyang magkaroon ng tatay. 530 00:39:05,260 --> 00:39:11,308 May vision si Nicky sa isip niya kung sino ang taong ito. 531 00:39:11,392 --> 00:39:14,978 Alam niyang hinahanap siya nito tulad ng paghahanap niya. 532 00:39:22,528 --> 00:39:25,906 May pribadong imbestigador na tumawag sa bahay 533 00:39:25,989 --> 00:39:31,203 at nagtanong kung gustong makausap ng tatay ko 'yong anak niyang babae. 534 00:39:31,995 --> 00:39:34,790 Wala siyang ibinigay na impormasyon. 535 00:39:34,873 --> 00:39:38,419 Gusto lang niyang malaman kung interesado 'yong tatay ko. 536 00:39:38,502 --> 00:39:41,004 Sabi niya, "Oo, oo, kakausapin ko siya." 537 00:39:41,088 --> 00:39:42,589 At ibinaba niya, 538 00:39:43,298 --> 00:39:45,384 at siyempre tumunog 'yong telepono. 539 00:39:45,467 --> 00:39:50,806 At pagkatapos, sinagot niya at kinausap na niya 'yong anak niya, 540 00:39:50,889 --> 00:39:54,226 at gusto raw kaming dalhin sa California, 541 00:39:54,309 --> 00:39:57,312 pero wala siyang sinabing detalye sa amin. 542 00:39:57,396 --> 00:39:58,856 …pupuntahan ko si Papa. 543 00:39:58,939 --> 00:40:01,150 Kahit apelyido lang sana o kahit ano. 544 00:40:01,233 --> 00:40:05,195 Sabi lang, "Uy, may tiket na kayo, bisitahin n'yo ako." 545 00:40:06,071 --> 00:40:06,905 Hi! 546 00:40:08,407 --> 00:40:09,616 Ang ganda naman. 547 00:40:12,870 --> 00:40:17,082 Ano'ng sinabi mo sa kanila n'ong unang beses mo silang tinawagan? 548 00:40:19,084 --> 00:40:21,211 Di ko maalala. Nanginginig ako n'on. 549 00:40:22,004 --> 00:40:23,172 Naiiyak ako n'on. 550 00:40:23,255 --> 00:40:26,592 Pinipilit kong 'wag maiyak kasi naka-makeup ako. Sabi ko… 551 00:40:26,675 --> 00:40:31,346 -At ano ang reaksiyon ng tatay mo? -Napakasaya niya. Parang nasisiraan siya. 552 00:40:31,430 --> 00:40:35,100 Sabi niya, ilang taon daw niyang hinintay ito. 553 00:40:35,184 --> 00:40:39,605 At sabi niya, walang lumipas na gabi na hindi ako kasama sa panalangin niya. 554 00:40:45,152 --> 00:40:46,403 Hi! 555 00:40:49,740 --> 00:40:53,160 Sabi ko talaga, "Di ko alam kung ano itong pinasok ko." 556 00:40:53,243 --> 00:40:56,288 Kahit 'yong tatay ko, sabi, "May nangyayari." 557 00:40:57,206 --> 00:41:00,250 Alam lang naming kikitain namin siya sa airport. 558 00:41:01,418 --> 00:41:02,336 Ayan na siya. 559 00:41:03,337 --> 00:41:05,631 -Siya ba ang tatay ko? -Siya nga 'yan. 560 00:41:08,800 --> 00:41:10,260 Ako na ang hahawak nito. 561 00:41:19,019 --> 00:41:20,020 Mahal kita! 562 00:41:21,146 --> 00:41:26,485 May bumabang magandang babae na nakatali ang buhok. 563 00:41:26,568 --> 00:41:27,486 Kapatid ko? 564 00:41:28,904 --> 00:41:32,491 Sabi ko, "Siya na ba 'to?" 'Yong gan'on. 565 00:41:34,618 --> 00:41:36,703 Sa totoo lang, nabigla ako. 566 00:41:37,663 --> 00:41:39,873 Ang tatay at kapatid ko! 567 00:41:41,500 --> 00:41:44,127 …sumakay sa sasakyan at kunin 'yong nand'on? 568 00:41:44,211 --> 00:41:46,004 Sabi niya, "Kilala mo ba ako?" 569 00:41:47,214 --> 00:41:48,674 "Di mo pa ako nakita noon?" 570 00:41:50,092 --> 00:41:52,636 Ang alam ko, nandoon din si Missy sa loob, 571 00:41:52,719 --> 00:41:57,432 at ang sabi niya, "Di mo ba siya nakikilala?" 572 00:41:57,516 --> 00:42:00,060 Tapos, "Baka nga nakasabit siya sa dingding n'yo." 573 00:42:00,143 --> 00:42:02,062 Oo! Ang tatay ko. 574 00:42:03,480 --> 00:42:05,440 Sasabihin ko na ang trabaho ko. 575 00:42:06,066 --> 00:42:07,568 Dapat marinig ko 'to. 576 00:42:08,277 --> 00:42:12,823 Modelo ako ng Guess. Ako rin ang Playmate of the Year ngayong taon. 577 00:42:14,825 --> 00:42:16,660 Kilala n'yo ba si Guess jeans? 578 00:42:17,160 --> 00:42:20,622 Baka kung sino si Hugh Hefner. 579 00:42:22,124 --> 00:42:24,751 Bahagi na ng pamilya natin si Hugh Hefner. 580 00:42:25,419 --> 00:42:27,629 Pupunta kayo sa Playboy Mansion sa Linggo. 581 00:42:27,713 --> 00:42:30,090 Makikilala n'yo silang lahat doon. 582 00:42:30,173 --> 00:42:31,967 Personal n'yong makikita si Hef. 583 00:42:32,509 --> 00:42:34,886 Gustong-gusto na niyang mangyari ito. 584 00:42:34,970 --> 00:42:37,598 -Mahirap paniwalaan. -Oo nga. 585 00:42:39,266 --> 00:42:42,811 Ang saya ng araw na 'to. Nakakatuwang makita ito. 586 00:42:44,813 --> 00:42:46,273 Grabe, okay. 587 00:42:49,860 --> 00:42:54,573 Sa simula, sobrang saya. Nasasabik siya. Nasasabik kami. 588 00:42:54,656 --> 00:42:58,910 Masasabi mo na gutso niya talaga ng tatay sa buhay niya. 589 00:43:02,456 --> 00:43:04,708 Nagpasya kaming pumunta sa Disneyland. 590 00:43:05,334 --> 00:43:08,795 Nandoon si Daniel, at nakilala ko siya, 'yong pamangkin ko. 591 00:43:09,463 --> 00:43:14,426 At may pagka-blond siya, blond na buhok, katulad ko, di ba? 592 00:43:14,509 --> 00:43:18,347 Sabi ko, "Wow! Kamukha ko ang batang ito noong bata pa ako." 593 00:43:19,514 --> 00:43:21,016 Ang saya ng araw na 'yon. 594 00:43:22,017 --> 00:43:26,647 Di sila magkasundo ng nanay niya. Kaya hinanap niya ang tatay namin. 595 00:43:26,730 --> 00:43:29,524 Lahat tayo ay may gustong tingalain. 596 00:43:31,360 --> 00:43:35,781 Sa loob ng 24 taon, nakita ko na sa unang pagkakataon ang tatay ko. 597 00:43:36,365 --> 00:43:41,578 Di ko inakala na mangyayari pa 'yon. Ilang taon na rin kasi ang nakalipas at… 598 00:43:41,662 --> 00:43:44,039 Nandito na siya, nandito na rin ako. 599 00:43:44,122 --> 00:43:47,167 Sa tinign ko, marami na rin siyang naabot sa buhay. 600 00:43:47,250 --> 00:43:48,877 Maganda siya, at mahal ko siya. 601 00:43:49,378 --> 00:43:50,712 Mahal ko rin po kayo. 602 00:43:51,546 --> 00:43:52,798 At siya ang tatay ko. 603 00:43:56,885 --> 00:43:59,137 Inimbitahan kami sa Playboy Mansion. 604 00:43:59,221 --> 00:44:01,515 Sabi ko, "Nagbibiro ka ba?" 605 00:44:02,474 --> 00:44:07,145 Isang malaking party 'yon dahil siya ang Playmate of the year. 606 00:44:07,646 --> 00:44:10,023 Nakilala ko r'on si Hugh Hefner. 607 00:44:11,983 --> 00:44:17,280 Binigyan niya siya ng parang champagne na sasakyang Jaguar. 608 00:44:18,699 --> 00:44:19,950 Nandoon din ang tatay ko. 609 00:44:23,495 --> 00:44:26,206 Naaalala ko, para siyang si Elvis Presley. 610 00:44:26,289 --> 00:44:29,459 Pumasok si Anna Nicole sa opisina ko, sabi niya, 611 00:44:29,543 --> 00:44:33,672 "Nandito ang tatay ko! Nahanap niya ako!" 612 00:44:35,132 --> 00:44:38,009 Sobrang saya niya talaga n'on. 613 00:44:38,844 --> 00:44:43,432 Pinapasok niya at ipinakilala niya ang tatay niya. Mabait at magalang siya. 614 00:44:44,599 --> 00:44:46,226 Sabay silang umalis. 615 00:44:46,309 --> 00:44:49,896 Tapos, 'yon na 'yon. Hindi na siya bumalik ulit. 616 00:44:49,980 --> 00:44:52,357 Kaya sa totoo lang, hindi ko talaga alam 617 00:44:53,358 --> 00:44:54,985 ang nangyari sa tatay niya. 618 00:45:01,450 --> 00:45:03,785 Gusto kong malaman ni Vickie ang totoo. 619 00:45:05,829 --> 00:45:10,667 'Yong tatay ko, hindi siya 'yong tipo na gugustuhin mong makasama, 620 00:45:10,751 --> 00:45:14,546 o mararamdaman mong ligtas ka. Di mo mararamdamang ligtas ka. 621 00:45:15,839 --> 00:45:18,258 Isa siyang halimaw. 622 00:45:20,927 --> 00:45:24,681 Mga 16-anyos ako noon. 623 00:45:25,182 --> 00:45:31,730 Ikinuwento niya sa akin kung paano niya ginahasa ang kapatid ng asawa niya. 624 00:45:33,440 --> 00:45:38,153 Sinundan niya sa may puno n'ong wala ang asawa niya. 625 00:45:39,112 --> 00:45:40,572 Bata lang 'yon. 626 00:45:44,201 --> 00:45:45,702 Sobrang nakakatakot siya. 627 00:45:47,704 --> 00:45:49,247 Takot ako sa kanya palagi. 628 00:45:50,373 --> 00:45:53,668 "Papatayin kita. Tatadyakan ko 'yang ulo mo sa lupa." 629 00:45:53,752 --> 00:45:55,587 Gan'on siyang klase ng tao 630 00:45:55,670 --> 00:46:00,217 na kapag tiningnan ka niya, alam mong gagawin niya talaga. 631 00:46:02,552 --> 00:46:07,432 Sinabi ko sa kapatid ko na totoo ang lahat ng tungkol sa tatay namin. 632 00:46:09,851 --> 00:46:11,853 Bumalik si Nicky mula Los Angeles, 633 00:46:11,937 --> 00:46:15,565 at tinanong ko siya tungkol sa tatay at kapatid niya, 634 00:46:15,649 --> 00:46:18,443 at sabi niya, ayaw niyang pag-usapan 'yon. 635 00:46:19,236 --> 00:46:22,447 Sumakay na kami… N'ong kami na lang sa eroplano, 636 00:46:22,531 --> 00:46:23,990 sinabi niya sa akin 637 00:46:24,074 --> 00:46:27,744 na sinubukan ng tatay niya na makipagtalik sa kanya. 638 00:46:28,995 --> 00:46:29,955 'Yong tatay ko? 639 00:46:30,997 --> 00:46:31,998 Sinunggaban siya? 640 00:46:37,420 --> 00:46:39,631 Hindi. Ibig kong sabihin, 641 00:46:39,714 --> 00:46:41,091 gan'on nga siya. 642 00:46:42,676 --> 00:46:43,885 Pero totoo ba 'yon? 643 00:46:45,846 --> 00:46:46,930 Puwedeng hindi. 644 00:46:48,849 --> 00:46:50,892 Lagi nila akong kasama n'on. 645 00:46:54,187 --> 00:46:56,815 Pero alam mo? Di na ako magugulat. Kasi… 646 00:46:56,898 --> 00:47:00,652 Siguro di rin nila ako laging kasama. 647 00:47:02,988 --> 00:47:04,030 Kaya baka totoo. 648 00:47:09,953 --> 00:47:15,333 Makikita mo talaga sa mukha niya, at nalungkot talaga ako n'on, 649 00:47:15,417 --> 00:47:19,921 dahil alam kong sobrang saya niya n'ong nagkita sila. 650 00:47:20,005 --> 00:47:22,716 Matagal na rin kasi niyang iniisip 651 00:47:22,799 --> 00:47:25,302 'yong hitsura ng tatay niya, ano ang mangyayari, 652 00:47:25,385 --> 00:47:27,679 at sobra siyang nadismaya. 653 00:47:28,930 --> 00:47:31,057 Anna! 654 00:47:31,141 --> 00:47:33,685 MAKALIPAS ANG ILANG BUWAN 655 00:47:35,729 --> 00:47:37,939 Anna Nicole, nagpunta ka ba kay Luther? 656 00:47:38,023 --> 00:47:41,401 Hindi, di ako pumunta r'on. Wala akong pinuntahan. 657 00:47:41,484 --> 00:47:43,987 Lumabas lang kami ng kaibigan ko. 658 00:47:44,070 --> 00:47:45,238 Di ito Houston. 659 00:47:45,322 --> 00:47:47,866 Nakikita namin si Anna Nicole sa mga club 660 00:47:47,949 --> 00:47:49,576 na iba-iba ang kasama, 661 00:47:49,659 --> 00:47:53,496 at ngayon may kasama siyang blond na lalaki… 662 00:47:56,958 --> 00:48:01,838 Tahimik lang siya sa tabi n'ong lalaki, pero ipinapakita niyang nobyo niya siya. 663 00:48:03,173 --> 00:48:04,215 Michael? 664 00:48:06,801 --> 00:48:08,178 Paalam. Magandang gabi! 665 00:48:16,102 --> 00:48:19,606 Naospital ang modelong aktres na si Anna Nicole Smith. 666 00:48:19,689 --> 00:48:21,232 Kanina lang kumalat ang balita. 667 00:48:21,316 --> 00:48:23,902 Sa ngayon, wala pang masyadong detalye. 668 00:48:23,985 --> 00:48:29,199 NA-OVERDOSE ANG ISANG MODELO NG MAONG MATAPOS ANG AWAY SA NAGSELOS NA NOBYO 669 00:48:32,452 --> 00:48:35,372 Apat na buwan bago 'yong kay Anna Nicole, 670 00:48:36,206 --> 00:48:39,376 na-overdose din ang isa pang aktor na si River Phoenix 671 00:48:39,459 --> 00:48:42,379 at namatay sa kalye ng Hollywood sa Sunset Strip. 672 00:48:42,462 --> 00:48:45,298 Nagsisimula nang maging uso 'yon 673 00:48:45,382 --> 00:48:48,510 kung saan nasosobrahan na sa pag-party ang mga tao. 674 00:48:50,845 --> 00:48:54,808 Noong lumabas ang balita, sa tingin ko marami ang nagulat, 675 00:48:54,891 --> 00:49:00,063 dahil 'yong droga, hindi 'yon… Di mo maiuugnay sa kanya 'yon. 676 00:49:00,146 --> 00:49:05,694 Tinitingnan pa rin kasi siya bilang girl next door mula Texas. 677 00:49:05,777 --> 00:49:07,946 Nasira ang ilusyon na 'yon. 678 00:49:08,446 --> 00:49:10,865 Mas naging kaakit-akit siya sa amin, 679 00:49:10,949 --> 00:49:14,452 kasi, "Uy, may makukuha tayong bagong pasabog." 680 00:49:14,536 --> 00:49:16,705 -Dala mo 'yong kamera? -Anna? 681 00:49:16,788 --> 00:49:18,623 Anna, puwedeng magpa-picture? 682 00:49:19,874 --> 00:49:21,960 Isa lang naman akong munting babae. 683 00:49:22,043 --> 00:49:23,962 Maliit na tao lang ako, 684 00:49:24,045 --> 00:49:29,092 at may 50 bagay na ibinabato sa akin, tapos sabi ko, "Ano ba ang ginawa ko?" 685 00:49:29,175 --> 00:49:33,847 "Ano ba ang ginawa ko, uminom lang ako ng pills, di ba?" 686 00:49:33,930 --> 00:49:37,058 Uminom ako ng pills at alak. Pero wala akong sinaktan. 687 00:49:37,142 --> 00:49:40,603 Tatanungin kita. Nababahala ka ba na baka magawa mo ulit? 688 00:49:40,687 --> 00:49:44,733 Hindi na. Di na mangyayari 'yon. Pangako. 689 00:49:44,816 --> 00:49:45,734 Hindi. 690 00:49:46,484 --> 00:49:49,487 Nakikita ko pa rin 'yong kaibigan kong si Nicky, 691 00:49:49,571 --> 00:49:54,701 pero mabilis na siyang nagbabago sa puntong 'yon, 692 00:49:54,784 --> 00:49:58,455 kasi siya na si Anna Nicole Smith ngayon. 693 00:49:59,831 --> 00:50:03,543 At may mga importanteng tao na tumatawag sa kanya. 694 00:50:03,626 --> 00:50:07,005 Tinatawagan siya ng Guess. Tinatawagan siya ng Playboy. 695 00:50:07,088 --> 00:50:09,049 Marami na siyang obligasyon. 696 00:50:10,842 --> 00:50:12,677 At naging mabigat 'yon. 697 00:50:13,178 --> 00:50:16,014 Pumupunta siya na mukhang pagod sa mga shoot, 698 00:50:16,514 --> 00:50:18,683 at napupuna siya nang dahil d'on, 699 00:50:18,767 --> 00:50:21,311 na mas nakakadagdag talaga sa stress. 700 00:50:25,398 --> 00:50:28,026 Sa tingin ko, dahilan din ng stress niya 701 00:50:28,109 --> 00:50:30,737 'yong paglilihim niya nito kay Marshall. 702 00:50:30,820 --> 00:50:33,615 Nangangamba siya na mabulgar ang lahat. 703 00:50:33,698 --> 00:50:38,369 Kaya napaparami ang pag-inom niya ng pills. 704 00:50:38,453 --> 00:50:42,415 Nag-aalala ako sa estado ng pag-iisip niya, 705 00:50:42,499 --> 00:50:46,336 dahil may napapansin na akong mga pagbabago sa pagkatao niya. 706 00:50:46,419 --> 00:50:51,466 Umaabot na sa punto na di na siya nagpapasalamat sa kabutihan ni Marshall. 707 00:50:51,549 --> 00:50:54,594 Itinuturing na niya siyang ATM. 708 00:50:54,677 --> 00:50:57,263 Binigyan siya ng credit card, at… 709 00:50:57,347 --> 00:51:00,266 Ipinahiram niya 'yong personal niyang credit card, 710 00:51:00,350 --> 00:51:03,103 na may sobrang taas na limit, 711 00:51:03,186 --> 00:51:05,313 at sinasagad ni Nicky. 712 00:51:08,108 --> 00:51:11,861 Si Pierce Marshall, anak ni J. Howard ay empleyado ng tatay niya. 713 00:51:11,945 --> 00:51:17,117 Sa isang beses na narinig kong kinakausap ni Howard si Pierce, 714 00:51:17,200 --> 00:51:23,665 nararamdaman kong tinitiis ni Pierce ang kahihiyan 715 00:51:23,748 --> 00:51:25,333 ng pagtatrabaho para sa ama. 716 00:51:27,043 --> 00:51:32,340 At sa tingin ko, malaki ang sama ng loob ni Pierce sa tatay niya 717 00:51:32,423 --> 00:51:35,135 at masama rin ang loob ni Pierce kay Anna 718 00:51:35,218 --> 00:51:38,888 na bigla na lang siyang dumating sa buhay nila 719 00:51:38,972 --> 00:51:41,558 para agawin ang lahat kay Pierce. 720 00:51:42,642 --> 00:51:44,978 Marami nang tiniis si Pierce, 721 00:51:45,728 --> 00:51:48,982 at ilang taon siyang pinahirapan ng tatay niya. 722 00:51:49,065 --> 00:51:53,194 Hindi niya hahayaan 'yon. Hindi siya makakapayag. 723 00:51:56,656 --> 00:51:59,075 Ibinibigay ni G. Marshall ang lahat kay Nicky, 724 00:51:59,159 --> 00:52:01,286 at si Pierce ang nag-aasikaso ng mga 'yon. 725 00:52:01,369 --> 00:52:04,998 Kaya nakikita niya ang lahat ng perang inuubos sa kanya. 726 00:52:06,749 --> 00:52:10,628 Sa tingin ko, nilulunod niya ang sarili niya sa mga gan'ong bagay, 727 00:52:10,712 --> 00:52:13,756 dahil may puwang sa pagkatao niya, 728 00:52:13,840 --> 00:52:16,718 at gusto niyang tapalan 'yon ng mga materyal na bagay, 729 00:52:16,801 --> 00:52:18,553 pero di 'yon matatakpan kailanman. 730 00:52:18,636 --> 00:52:21,973 Lalo ka lang maghahangad pa ng mas maraming bagay. 731 00:52:51,961 --> 00:52:53,296 Ang asawa mo 'to. 732 00:52:53,880 --> 00:52:54,797 Mahal kita. 733 00:52:55,882 --> 00:52:57,217 Hinahanap kita. 734 00:52:58,218 --> 00:52:59,260 Tawagan mo ako. 735 00:53:06,351 --> 00:53:07,852 Tawagan mo ang asawa mo. 736 00:53:08,895 --> 00:53:09,938 Mahal kita. 737 00:53:13,775 --> 00:53:18,321 Ang asawa mo 'to, na sinusubukang hanapin ang magandang asawa niya. 738 00:53:19,739 --> 00:53:20,907 Mahal kita. 739 00:53:21,491 --> 00:53:22,533 Tawagan mo ako. 740 00:53:29,666 --> 00:53:32,043 Gusto kang makausap ng asawa mo. 741 00:53:33,169 --> 00:53:34,504 Tawagan mo ako. 742 00:53:35,255 --> 00:53:36,506 Mahal na mahal kita. 743 00:53:41,010 --> 00:53:42,011 Hello? 744 00:53:42,095 --> 00:53:44,222 -Hello, mahal ko. -Hello. 745 00:53:44,305 --> 00:53:45,306 Nasaan ka? 746 00:53:45,390 --> 00:53:46,891 Nakahiga na ako. 747 00:53:46,975 --> 00:53:49,435 Isang oras na kitang tinatawagan. 748 00:53:50,019 --> 00:53:51,187 Talaga? 749 00:53:51,271 --> 00:53:53,773 -Mahal mo ba ang asawa mo? -Oo. 750 00:53:53,856 --> 00:53:56,067 Mahal na mahal ka ng asawa mo. 751 00:53:56,150 --> 00:53:59,821 'Wag mo na akong gisingin, lagot ka sa akin pag nagkita tayo. 752 00:53:59,904 --> 00:54:01,447 Sige, mahal ko. 753 00:54:02,448 --> 00:54:05,159 -Mahal kita. -Mag-iingat ka, pinakamamahal ko. 754 00:54:05,243 --> 00:54:06,202 Oo naman. 755 00:54:06,286 --> 00:54:10,873 Sinabi ko sa 'yo na sa panaginip ko kagabi, ipinadala ako rito sa Earth 756 00:54:11,416 --> 00:54:14,961 para pagaanin ang buhay mo, malayo sa buhay mo noon. 757 00:54:15,044 --> 00:54:16,838 Alam ko, honey. 758 00:54:16,921 --> 00:54:19,424 Sabihin mo sa akin 'yan bukas. Makakalimutan ko ngayon. 759 00:54:19,507 --> 00:54:21,050 Sige, mahal ko. 760 00:54:21,134 --> 00:54:22,051 Sige. Paalam. 761 00:54:22,135 --> 00:54:24,679 -Mag-iingat ka, pinakamamahal ko. -Oo. 762 00:54:24,762 --> 00:54:26,139 -Tulog na. -Tulog ka na rin. 763 00:54:40,903 --> 00:54:42,822 Dumating sa punto na napag-isip-isip ko 764 00:54:42,905 --> 00:54:46,284 na hindi na nakakatulong sa kanya na kasama niya ako. 765 00:54:46,367 --> 00:54:50,371 Wala akong magawa. Parang inuuntog ko ang ulo ko sa pader. 766 00:54:50,455 --> 00:54:52,957 Pinapanood mo na lang 'yong taong mahal mo 767 00:54:53,041 --> 00:54:56,294 na magbagong-anyo bilang isang… 768 00:54:56,377 --> 00:54:59,505 makasariling halimaw na sarili lang ang iniisip. 769 00:55:00,715 --> 00:55:03,468 Tapos nalulong na siya sa droga. Wala na siyang pag-asa. 770 00:55:03,551 --> 00:55:05,386 Marami siyang iniinom na droga. 771 00:55:07,305 --> 00:55:12,185 Ginagawa ko ang lahat para tulungan siya, pero di niya nakikita ang lahat ng 'yon. 772 00:55:12,935 --> 00:55:15,104 Pagkatapos ng lahat ng pinagdaanan namin, 773 00:55:15,188 --> 00:55:19,025 'yong mga naitulong ko sa kanya, pag-iingat ko sa sikreto niya, 774 00:55:20,109 --> 00:55:22,111 nasaktan talaga ako nang sobra, 775 00:55:22,195 --> 00:55:25,114 dahil wala na 'yong kaibigan na mahal ako. 776 00:55:25,198 --> 00:55:29,619 Isa na lang siyang… Di na siya naawa, di na niya ako inisip. 777 00:55:33,498 --> 00:55:34,832 Kaya… sumuko na ako. 778 00:55:37,126 --> 00:55:39,921 Umuwi ako, at di ko na… Ayoko na. Tapos na kami. 779 00:55:53,476 --> 00:55:56,396 Sa gitna ilang buwang pagrerepresenta ko kay Anna, 780 00:55:57,105 --> 00:55:59,440 pumirma ng trust agreement si Howard. 781 00:55:59,941 --> 00:56:04,112 'Yon ay para makontrol ang estate taxes niya, 782 00:56:04,195 --> 00:56:09,117 para magamit niya ang pera niya sa trust sa kahit saan 783 00:56:09,200 --> 00:56:10,243 hanggang mamatay siya. 784 00:56:10,993 --> 00:56:13,621 Pero hindi 'yon ang nangyari. 785 00:56:18,459 --> 00:56:21,629 May ginagawa na pala si Pierce 786 00:56:22,255 --> 00:56:25,883 para tanggalan ng kontrol si Howard sa sarili niyang yaman, 787 00:56:25,967 --> 00:56:28,719 at ng kontrol sa kanyang buhay. 788 00:56:31,013 --> 00:56:33,558 May binili si Howard na magagandang… 789 00:56:34,142 --> 00:56:37,228 kuwintas, pulseras, at pares ng hikaw… 790 00:56:38,938 --> 00:56:40,064 at ibinigay kay Anna. 791 00:56:40,148 --> 00:56:42,400 Higit isang milyong dolyar ang halaga. 792 00:56:42,984 --> 00:56:46,112 Tapos bigla na lang tumawag sa kanya si Pierce, 793 00:56:46,195 --> 00:56:49,699 "Ibalik mo ang mga brilyante. Di ko babayaran 'yan." 794 00:56:49,782 --> 00:56:51,951 At doon nalaman ni Howard 795 00:56:52,034 --> 00:56:54,912 na wala na siyang kontrol sa sariling pera niya. 796 00:56:56,205 --> 00:56:58,541 Tinawagan ako ni Howard, at sabi niya, 797 00:56:59,625 --> 00:57:04,839 "Kailangang isauli ang mga brilyante." Sobrang lungkot niya at masama ang loob. 798 00:57:06,090 --> 00:57:07,592 Si Howard Marshall ito. 799 00:57:08,092 --> 00:57:13,556 Sa tingin ko, medyo sumobra na ang anak kong si Pierce. 800 00:57:14,098 --> 00:57:18,686 Hindi dapat siya nakikialam sa aming mag-asawa. 801 00:57:20,021 --> 00:57:22,732 Gusto ko, ang asawa ko 802 00:57:24,525 --> 00:57:28,446 ay masuportahan ko. 803 00:57:28,946 --> 00:57:30,865 Siya ang liwanag ng buhay ko. 804 00:57:33,034 --> 00:57:36,037 Hindi yata naiintindihan ni Pierce 'yon, 805 00:57:36,621 --> 00:57:38,998 siguro nagseselos siya. 806 00:57:40,458 --> 00:57:43,336 Gusto kong alagaan ang asawa ko. 807 00:57:45,755 --> 00:57:50,927 Nawalan na ng gana si Howard. Naapektuhan na ang kalusugan niya. 808 00:57:51,594 --> 00:57:56,641 At tinanggalan ni Pierce si Anna ng karapatang makita siya. 809 00:57:58,226 --> 00:58:02,522 Kinailangan pa nilang dumaan sa korte para mapahintulutan siyang bumisita. 810 00:58:03,689 --> 00:58:07,944 Nakita ko na sobrang lungkot niya at nawawalan na ng pag-asa. 811 00:58:08,819 --> 00:58:11,614 Habang nangyayari 'yon, nawawala na sa kanya ang lahat. 812 00:58:15,034 --> 00:58:19,705 Sinasabi ni Anna na ipinangako ni Howard sa kanya ang kalahati ng yaman niya. 813 00:58:22,041 --> 00:58:26,254 Ang alam ko, nasa 1.6 bilyong dolyar ang yaman ni J. Howard Marshall. 814 00:58:28,214 --> 00:58:32,218 At kapag nagsimula na ang kaso, wala nang makakapigil d'on. 815 00:58:34,762 --> 00:58:41,644 PUMANAW ANG OIL EXECUTIVE NA SI J.H. MARSHALL SA EDAD NA 90 816 00:58:41,727 --> 00:58:43,187 Di siguro niya alam, 817 00:58:43,271 --> 00:58:47,108 pero protektado siya ni Howard n'ong pumunta siya sa Los Angeles. 818 00:58:47,191 --> 00:58:50,570 Nag-hire si Howard ng mga tao na kailangan ni Anna 819 00:58:50,653 --> 00:58:54,115 para kumuha ng mga agent, PR, mga kailangan niya, 820 00:58:54,198 --> 00:58:55,533 at ayusin ang lahat. 821 00:58:58,077 --> 00:59:02,123 Nagsimula na siyang maging marangya, 822 00:59:02,623 --> 00:59:05,960 at sa tingin ko, di niya inaasahan na mangyayari 823 00:59:06,043 --> 00:59:10,965 ang kalupitang dadanasin niya. 824 00:59:11,924 --> 00:59:13,175 Anna, kumusta ka? 825 00:59:16,596 --> 00:59:19,140 Medyo mahirap magbigay ng komento ngayon. 826 00:59:19,223 --> 00:59:21,017 Sa schedule niya sa korte, 827 00:59:21,100 --> 00:59:25,396 mukhang wala nang oras sa mga photo shoot ang nagdadalamhating balo. 828 00:59:26,147 --> 00:59:30,234 Pinalilibutan siya. Kinasuhan siya ng maraming tao 829 00:59:30,318 --> 00:59:33,904 na sinusubukang makakuha ng pera sa asawa niya. 830 00:59:38,868 --> 00:59:41,579 Krisis na naman para kay Anna Nicole Smith. 831 00:59:41,662 --> 00:59:45,666 Walang-wala raw siya. Pero di lang kawalan ng pera ang istorya. 832 00:59:47,460 --> 00:59:50,379 -Bakit nandito kayo? -Lagi kaming nasa paligid. 833 00:59:50,463 --> 00:59:52,256 Nandito ako para iwasan kayo, 834 00:59:52,340 --> 00:59:54,759 -'Wag ka namang ganyan! -…para tahimik ang gabi ko. 835 00:59:54,842 --> 00:59:57,637 -Paborito ka namin. -Masasaktan kami niyan. 836 00:59:58,137 --> 01:00:00,556 Paborito n'yo ako, pero masasakit ang isinusulat n'yo. 837 01:00:00,640 --> 01:00:03,517 Hindi! Wala kaming inilalagay! Kumukuha lang kami ng larawan! 838 01:00:03,601 --> 01:00:07,188 Hindi. Kasi ginagawa n'yo na itong… Hindi. May sasabihin ako. 839 01:00:07,271 --> 01:00:08,773 -Okay. -May sasabihin ako. 840 01:00:08,856 --> 01:00:12,401 Naging mabait ako sa inyong lahat, pero sinaktan n'yo ako. 841 01:00:12,485 --> 01:00:13,361 Hindi. 842 01:00:13,444 --> 01:00:15,404 -'Yon ang ginawa n'yo. -Wala kaming sinabi. 843 01:00:15,488 --> 01:00:18,199 -Wala kaming kontrol sa sasabihin ng tao. -Mahal ko kayo. 844 01:00:18,282 --> 01:00:19,742 Mamahalin ko pa rin kayo 845 01:00:19,825 --> 01:00:22,244 hanggang sa saktan n'yo ako tulad ng ginawa n'yo. 846 01:00:22,328 --> 01:00:23,621 Salamat sa suporta. 847 01:00:24,914 --> 01:00:26,415 Ilagay mo 'to sa isusulat mo. 848 01:00:27,083 --> 01:00:28,959 Sige, ang ganda niyan. 849 01:00:29,043 --> 01:00:33,547 'Yan si Anna Nicole na maayos. At maayos ako ngayon, kaya… 850 01:00:33,631 --> 01:00:34,882 Nakakalungkot pero totoo, 851 01:00:34,965 --> 01:00:38,969 na kapag may taong ganito na ang kilos partikular na dahil sa droga, 852 01:00:39,470 --> 01:00:41,681 tinatalikuran agad siya ng mga tao. 853 01:00:41,764 --> 01:00:44,141 Binitiwan na siya bilang kliyente ng William Morris. 854 01:00:44,225 --> 01:00:47,812 May mga kakontrata ka sa fashion na ayaw maidikit sa usaping 'yon. 855 01:00:47,895 --> 01:00:50,690 Walang may gustong maidikit ang pangalan nila sa gan'on. 856 01:00:50,773 --> 01:00:52,566 Puwede ka bang kuhaan ng larawan? 857 01:00:53,109 --> 01:00:55,569 Pag dumating sa puntong gipit ka na, 858 01:00:55,653 --> 01:01:00,157 makikita mo na nilalayuan ka na at itinataboy ng mga tao sa paligid mo. 859 01:01:00,241 --> 01:01:01,867 -…ilang mga larawan? -Sige. 860 01:01:01,951 --> 01:01:04,203 -Sige. -Anna, sige na. 861 01:01:09,417 --> 01:01:13,421 Patuloy siya sa paghahanap ng magliligtas sa kanya. 862 01:01:17,425 --> 01:01:18,384 Ano'ng ginagawa nila? 863 01:01:18,467 --> 01:01:20,136 -Jim, 'yong sasakyan. -Anna, dito. 864 01:01:20,219 --> 01:01:23,347 Doon pumasok si Howard Stern. 865 01:01:24,557 --> 01:01:26,851 Anna, may kasama kang ginoo? Ano ang… 866 01:01:26,934 --> 01:01:28,811 -Itong ginoo… -Ano ang pangalan niya? 867 01:01:28,894 --> 01:01:30,438 Si Howard ang ginoong ito. 868 01:01:30,521 --> 01:01:32,148 -Abogado niya ako. -Abogado ko. 869 01:01:32,231 --> 01:01:33,607 -Nagbibiro ka ba? -Hindi. 870 01:01:33,691 --> 01:01:36,193 -Lagot na kayong lahat. -Lagot tayo nito! 871 01:01:38,696 --> 01:01:42,616 Kilala namin siya dahil sa iisang gusali lang ang opisina namin, 872 01:01:42,700 --> 01:01:45,244 at nakakasabay pala namin siya sa elevator. 873 01:01:48,581 --> 01:01:49,915 Natutunan n'ya ang proseso. 874 01:01:49,999 --> 01:01:52,752 Naiintindihan din niya, di lang ang publisidad, 875 01:01:52,835 --> 01:01:54,587 kundi pati na rin ang kitaan. 876 01:01:55,254 --> 01:01:57,798 Alam niya kung paano siya kikita r'on. 877 01:02:05,431 --> 01:02:07,767 Halika na, Anna. Anna, tama na 'yan. 878 01:02:08,976 --> 01:02:10,644 Nandito na. 879 01:02:10,728 --> 01:02:17,109 Ang tingin ko, maliit na abogado lang siya na naghahanap ng malaking bayad, 880 01:02:17,193 --> 01:02:20,196 at naisip niyang lumipat sa umuusad na kasong 'yon, 881 01:02:20,279 --> 01:02:22,406 aasikasuhin niya, at kukuha siya ng pera. 882 01:02:27,161 --> 01:02:29,288 Pinakasalan mo at bibigyan ka raw ng pera. 883 01:02:29,371 --> 01:02:32,291 Alam kong di mo puwedeng ikuwento. Ibigay n'yo ang pera sa kanya! 884 01:02:33,793 --> 01:02:35,127 Akin na 'yong pera! 885 01:02:35,920 --> 01:02:39,423 Lahat ng tao sa America ay mahal si Anna, kahit… 886 01:02:39,507 --> 01:02:41,717 Marami sa press ang bumabatikos sa kanya, 887 01:02:41,801 --> 01:02:45,095 pero sinasabi ko sa inyo, magbahay-bahay kayo, mahal siya ng mga tao. 888 01:02:45,179 --> 01:02:47,431 Lahat naman ay gusto talaga ang underdog. 889 01:02:47,515 --> 01:02:51,477 Kaya naniniwala ako na dapat makuha ni Anna ang gusto niya. 890 01:02:52,478 --> 01:02:53,729 -Salamat. -Totoo 'yon! 891 01:02:54,814 --> 01:02:56,106 Sana puwede talaga. 892 01:03:02,863 --> 01:03:04,824 Pumasok si Anna Nicole Smith sa korte 893 01:03:04,907 --> 01:03:09,245 na nakasuot ng fuschia na sweater at may larawan ng asawa niya sa tabi. 894 01:03:09,328 --> 01:03:12,289 Pumunta siya sa witness stand at nagkuwento tungkol sa mahal niya. 895 01:03:12,998 --> 01:03:18,170 Matalino, magaling, at magandang lalaki siya na minahal ko nang husto. 896 01:03:18,254 --> 01:03:23,175 Di 'yon sexual na pag-ibig na, "Baby, oh baby, gusto ko ang katawan mo." 897 01:03:23,259 --> 01:03:27,847 Isang malalim na pasasalamat 'yon sa pag-ahon sa akin sa lusak, 898 01:03:28,848 --> 01:03:32,434 at pasasalamat sa pagsagip sa buhay namin ng anak ko, 899 01:03:32,518 --> 01:03:34,645 at pasasalamat sa pag-aalaga sa amin. 900 01:03:35,145 --> 01:03:38,399 'Yon ang klase ng pag-ibig na meron kami ng asawa ko. 901 01:03:43,237 --> 01:03:45,906 Inisip ni Howard na pag nagbigay siya ng sapat na pera… 902 01:03:45,990 --> 01:03:49,743 Sa tingin ko, nakapagbigay siya ng 14 milyong dolyar sa pagsasama nila 903 01:03:49,827 --> 01:03:51,579 para mabigyan siya ng pagkakakitaan. 904 01:03:52,288 --> 01:03:56,041 …magkakaroon si Anna ng maraming pera pag namatay na siya. 905 01:03:56,125 --> 01:04:00,629 Isang buwan bago siya mamatay, napagtanto niyang nasayang ang lahat kay Anna. 906 01:04:00,713 --> 01:04:03,257 Binigyan niya ng napakaraming pera, pero walang naitabi. 907 01:04:03,924 --> 01:04:06,218 Minahal siya ni Howard. Walang duda. 908 01:04:06,927 --> 01:04:10,890 Pero alam ni Pierce na di napangakuan si Anna ng kalahati ng yaman. 909 01:04:11,390 --> 01:04:14,184 Sa totoo lang, di dapat siya makakuha ng pera. 910 01:04:14,268 --> 01:04:17,771 Ang dahilan, kasinungalingan lang ang buong kaso niya. 911 01:04:17,855 --> 01:04:22,067 Sa korte, may mga pasabog na inaasahan ang kampo ni Pierce Marshall. 912 01:04:22,151 --> 01:04:26,780 Sabi ng mga abogado niya, hahalukayin talaga nila ang nakaraan ni Anna Nicole. 913 01:04:28,115 --> 01:04:31,952 Sa 16 na mga hukom, 13 doon ay babae. 914 01:04:33,287 --> 01:04:38,000 Malinaw na karamihan sa mga kababaihan ay papanig kay Anna Nicole, 915 01:04:38,083 --> 01:04:39,710 kahit noong nagsimula kami. 916 01:04:40,210 --> 01:04:43,130 Naniniwala kasi sila sa sinabi nila sa amin na, 917 01:04:43,213 --> 01:04:46,091 "Sino mang hangal na naglagay sa sarili niya sa sitwasyong 'yan 918 01:04:46,175 --> 01:04:48,510 ay dapat tanggapin ang kahihinatnan." 919 01:04:48,594 --> 01:04:52,097 Ang layunin namin, baguhin ang mindset na 'yon. 920 01:05:00,814 --> 01:05:04,276 Hindi tamang paraan ang paghabol sa kanya. 921 01:05:04,360 --> 01:05:06,946 Ang mas mainam na paraan, 922 01:05:07,029 --> 01:05:09,907 hayaan siyang ilaglag niya ang sarili niya. 923 01:05:10,574 --> 01:05:12,952 Kailangang mapagdesisyunan ito ng hukom. 924 01:05:14,536 --> 01:05:15,412 Your Honor… 925 01:05:16,163 --> 01:05:21,251 Nagsasalita siya, nagtatanong, umiiyak, at tumitingin sa hukom. 926 01:05:21,335 --> 01:05:25,339 Nakatingin siya sa siyam na babaeng nahahabag sa kanya. 927 01:05:25,422 --> 01:05:28,926 May mga pelikula niya akong napanood, 928 01:05:29,009 --> 01:05:32,888 na nakita kong hindi talaga niya magawang umiyak nang biglaan. 929 01:05:33,472 --> 01:05:38,644 Sumusumpa ako, di 'yon pinaghandaan. Di 'yon inaasahan. Nagulat ako. Sabi ko… 930 01:05:38,727 --> 01:05:39,770 Bb. Marshall… 931 01:05:40,562 --> 01:05:42,982 nag-aaral ka na ba ulit umarte? 932 01:05:43,816 --> 01:05:45,317 Bastos ka, Rusty. 933 01:05:47,069 --> 01:05:48,529 Naging kapana-panabik. 934 01:05:48,612 --> 01:05:53,200 Bibili ka ng ng gown, sapatos, magbabayad ka para sa buhok mo at makeup. 935 01:05:53,283 --> 01:05:57,871 Ibig kong sabihin, magastos maging ako. Grabe, 'yong mga bagay na… 936 01:05:57,955 --> 01:06:00,165 Nagbibigay siya ng mga sagot 937 01:06:00,249 --> 01:06:03,002 na masasabing katawa-tawa ng simpleng tao. 938 01:06:05,045 --> 01:06:06,797 At wala na siyang pakialam 939 01:06:06,880 --> 01:06:12,094 kung tungkol ba 'yon sa alak, sa pakikipagtalik, sa droga, o pagkain. 940 01:06:12,886 --> 01:06:13,971 Masiba siya. 941 01:06:15,639 --> 01:06:19,309 Ang hatol, pumabor sa amin ang mga sagot nila sa mga tanong namin. 942 01:06:19,393 --> 01:06:21,937 Di dapat bigyan ng kahit ano si Anna Nicole. 943 01:06:22,021 --> 01:06:23,689 Wala siyang natanggap sa paglilitis. 944 01:06:23,772 --> 01:06:26,442 Kaya isang tagumpay para kay Pierce ang naging hatol. 945 01:06:32,656 --> 01:06:34,992 Di siya natalo dahil mukha siyang pera. 946 01:06:35,576 --> 01:06:37,953 Natalo siya dahil sa pagkatao niya. 947 01:07:11,236 --> 01:07:15,240 Papayuhan ko ang mga tao na ituloy lang nila ang pangarap nila. 948 01:07:24,374 --> 01:07:25,584 Baka magkatotoo. 949 01:07:31,423 --> 01:07:32,758 Ako ang patunay. 950 01:07:49,191 --> 01:07:51,568 Rakrakan na! 951 01:07:52,361 --> 01:07:53,570 MGA PATAY NA BAGAY 952 01:07:55,447 --> 01:07:59,118 Saan mo gustong ilagay ang baril ko, Sharon? Sa ilalim ng kama? 953 01:07:59,618 --> 01:08:01,036 Kahit saan mo gusto. 954 01:08:01,120 --> 01:08:02,663 Sa ilalim na lang ng kama. 955 01:08:04,540 --> 01:08:07,876 Naging sikat na palabas sa MTV ang The Osbournes. 956 01:08:07,960 --> 01:08:10,420 Kaya naisip ng executives ng E! Entertainment, 957 01:08:10,504 --> 01:08:12,548 "Baka puwede tayong gumawa ng reality show." 958 01:08:12,631 --> 01:08:16,301 Alam nila na gusto ng mga manonood nila si Anna Nicole. 959 01:08:17,636 --> 01:08:20,180 Sabi niya, "Susundan nila ako buong araw." 960 01:08:20,764 --> 01:08:22,808 "Titira sila sa bahay ko." 961 01:08:22,891 --> 01:08:26,103 "At lahat puwedeng makasama, sina Daniel at…" 962 01:08:26,186 --> 01:08:29,314 "Gusto ni Howard na gawin ko 'yon. Makakasama rin siya." 963 01:08:29,898 --> 01:08:32,901 "Di na ako pinag-uusapan. Di na ako laman ng balita." 964 01:08:33,485 --> 01:08:35,863 "Kailangan ko ang payo mo. Gawin ko ba?" 965 01:08:37,322 --> 01:08:41,577 Ang sabi ko, "Hindi, hindi mo siguro dapat gawin 'yon." 966 01:08:41,660 --> 01:08:44,037 Agad-agad, 'yon ang… Sabi niya, "Bakit?" 967 01:08:44,121 --> 01:08:48,417 Sabi ko, "Dahil gagawin ka nilang katawa-tawa para kumita sila." 968 01:08:50,002 --> 01:08:53,338 Sabi niya, "Okay." 969 01:08:55,716 --> 01:08:56,842 Tapos ginawa niya. 970 01:08:56,925 --> 01:09:00,596 Anna, Anna, kaakit-akit na Anna, Anna Nicole 971 01:09:00,679 --> 01:09:04,474 Ipinanganak na mahirap sa Texas Sinusubukang sumikat 972 01:09:04,558 --> 01:09:07,895 Ginamit mo kung ano ang meron ka Grabe, nakilala ang pangalan mo 973 01:09:07,978 --> 01:09:09,396 Nagpakasal sa bilyonaryo… 974 01:09:09,479 --> 01:09:13,192 Isang komedya ang The Anna nicole Show. 975 01:09:15,360 --> 01:09:17,029 May linya kami sa simula na, 976 01:09:17,112 --> 01:09:19,531 "Di dapat ito nakakatawa. Nangyari lang." 977 01:09:21,241 --> 01:09:25,704 Di kailangan ng specific na talento sa isang reality TV show. 978 01:09:26,747 --> 01:09:29,249 Kailangan mo lang talagang mag-audition, 979 01:09:29,333 --> 01:09:31,418 at mapipili ka pag nagustuhan ka ng producers. 980 01:09:32,002 --> 01:09:35,505 Mula siya sa Houston, Texas At may hinahanap siyang lalaki 981 01:09:36,048 --> 01:09:39,885 Akala ko ako 'yon Pero si Sugar Pie ang mahal ko 982 01:09:39,968 --> 01:09:43,680 Yeah! Aking Anna Lagi akong magiging tapat 983 01:09:43,764 --> 01:09:49,645 At kapag niloko kita Sakyan mo ako na parang toro 984 01:09:54,733 --> 01:09:59,988 Nagpalitan kami ng number at ng iba pa, at pag nasa LA ako, bumibisita ako. 985 01:10:00,072 --> 01:10:02,991 Kung di naman, mag-uusap lang kami sa telepono. 986 01:10:03,617 --> 01:10:05,953 Gusto ko talagang malaman 987 01:10:06,036 --> 01:10:10,707 gaano karami ang naging totoong kaibigan ni Anna. 988 01:10:11,708 --> 01:10:15,295 Di personal assistant ang kailangan ni Anna, kundi kaibigan. 989 01:10:15,796 --> 01:10:20,133 Mas mainam na 'yong bansag na personal assistant kaysa sa, 990 01:10:20,217 --> 01:10:22,886 "Sobrang nalulungkot at nalulumbay ako, 991 01:10:22,970 --> 01:10:25,514 at di ko na kakayanin dahil wala akong kaibigan." 992 01:10:25,597 --> 01:10:26,848 Sabi niya, 993 01:10:27,975 --> 01:10:30,227 "Di ka katulad nila, tama?" 994 01:10:30,811 --> 01:10:31,645 Sabi ko… 995 01:10:32,396 --> 01:10:35,524 Tumitingin ako sa paligid, iniisip ko, "Di ko alam. Sino ba sila?" 996 01:10:35,607 --> 01:10:36,692 "Di ako sigurado." 997 01:10:37,442 --> 01:10:41,321 Naging sobrang malapit kami ni Anna sa isa't isa. 998 01:10:41,405 --> 01:10:43,448 Di ko sinasabi na higit pa kina Pol at Anna. 999 01:10:43,532 --> 01:10:47,703 Pero meron kaming intimate at espesyal na ugnayan 1000 01:10:47,786 --> 01:10:49,329 na di mabubuwag ng sino man. 1001 01:10:49,413 --> 01:10:50,789 Laging ipinaparamdam ni Anna 1002 01:10:50,872 --> 01:10:53,250 na ako lang ang nag-iisang kausap niya. 1003 01:10:53,333 --> 01:10:56,420 Pinagkatiwalaan niya ako ng mga impormasyon at mga bagay 1004 01:10:56,503 --> 01:10:59,423 na hindi mo maiisip na sinabi niya sa iba. 1005 01:10:59,506 --> 01:11:02,175 Ayaw niyang pinaag-uusapan ang pagkabata niya. 1006 01:11:05,554 --> 01:11:09,975 Gusto niyang pinag-uusapan kung gaano siya kagalit sa pamilya niya. 1007 01:11:10,726 --> 01:11:13,729 Lagi niyang nababanggit ang nanay niya. 1008 01:11:14,980 --> 01:11:16,857 Galit si Anna Nicole sa nanay niya. 1009 01:11:17,941 --> 01:11:20,277 Ang nag-iisang bagay na alam kong gusto ni Anna 1010 01:11:20,360 --> 01:11:22,487 ay di maging katulad ni Virgie. 1011 01:11:22,571 --> 01:11:26,491 Sinigurado niyang lagi siyang nasa tabi ni Daniel. 1012 01:11:27,075 --> 01:11:29,661 Titigil ang mundo niya para kay Daniel. 1013 01:11:30,954 --> 01:11:32,581 Noong una kong makilala si Daniel, 1014 01:11:34,082 --> 01:11:35,500 siya 'yong… 1015 01:11:36,209 --> 01:11:38,837 taong malayo sa inaakala ko. 1016 01:11:38,920 --> 01:11:42,632 Isang laki sa layaw na Hollywood brat ang akala ko sa kanya. 1017 01:11:43,508 --> 01:11:47,179 Matalino si Daniel. Mapagkumbaba siya. 1018 01:11:47,262 --> 01:11:50,640 Sa tingin ko, inaasar siya nang sobra sa eskuwela. 1019 01:11:50,724 --> 01:11:53,060 Gaya ng, "Nakita ko ang dibdib ng nanay mo." 1020 01:11:53,143 --> 01:11:55,896 O kahit anong puwede nilang sabihin tungkol sa nanay niya. 1021 01:11:55,979 --> 01:11:57,981 'Yan ang anak ko. Ang cute, di ba? 1022 01:11:58,648 --> 01:12:01,485 Naging mahiyain siya sa mga tao. 1023 01:12:02,569 --> 01:12:04,654 Walang bumibisita sa kanya. 1024 01:12:07,699 --> 01:12:11,578 Tinutukan ko 'yong programa. May isa lang yata akong di napanood. 1025 01:12:12,329 --> 01:12:14,831 Sa tingin ko, 'yong anak… 1026 01:12:15,499 --> 01:12:16,708 Naaawa ako sa kanya. 1027 01:12:17,334 --> 01:12:20,462 Oo nga, sigurado 'yan. Naaawa ako sa anak at sa aso. 1028 01:12:20,962 --> 01:12:23,965 -Naaawa rin ako sa aso. -Tingin ko pareho silang naaabuso. 1029 01:12:24,049 --> 01:12:26,510 Oo. Ramdam ko, na si Anna Nicole… 1030 01:12:26,593 --> 01:12:28,887 Sinasabi niyang wala siyang iniinom. 1031 01:12:28,970 --> 01:12:30,305 Pero tingin ko meron. 1032 01:12:30,389 --> 01:12:32,599 -Ano'ng nangyayari, Anna? -Wala naman. 1033 01:12:32,682 --> 01:12:34,643 -Kumusta? -Ayos lang naman ako. 1034 01:12:34,726 --> 01:12:36,520 -Masaya akong makita ka. -Salamat. 1035 01:12:36,603 --> 01:12:39,981 At nakikita ko na di niya iniisip na mabigat na siya. 1036 01:12:40,065 --> 01:12:42,526 Masasabi kong 300 pounds ang bigat niya. 1037 01:12:42,609 --> 01:12:46,321 Pupusta ako ng 100 bucks. Malapit lang sa 300 ang bigat niya. 1038 01:12:46,405 --> 01:12:48,240 Siguro mga 280 o 290 lang siya. 1039 01:12:48,323 --> 01:12:49,866 Sige, ganito na lang. 1040 01:12:49,950 --> 01:12:52,953 Sino mang makahula nang di lalagpas sa limang pounds ang layo… 1041 01:12:53,662 --> 01:12:55,122 Mag-aambagan tayong lahat. 1042 01:12:55,205 --> 01:12:59,459 Nasaktan siya sa mga sinasabi ng media tungkol sa kanya. 1043 01:12:59,543 --> 01:13:02,421 Tinatawag nila siyang matabang baboy. 1044 01:13:03,422 --> 01:13:08,760 Ang sabi niya, kahit noong nasa Playboy pa siya, 1045 01:13:08,844 --> 01:13:12,180 literal daw na sinasabi sa kanya ng lahat 1046 01:13:12,264 --> 01:13:15,225 na kailangan niyang magbawas ng timbang. Palagi. 1047 01:13:15,308 --> 01:13:17,644 Kaya nagkaroon siya ng eating disorder. 1048 01:13:19,396 --> 01:13:21,815 Di siya nagagandahan sa sarili niya. 1049 01:13:22,607 --> 01:13:24,776 Kahit sa pagiging perpekto niya, 1050 01:13:25,402 --> 01:13:31,283 di siya nagagandahan sa sarili niya kasi di niya maramdaman sa loob niya. 1051 01:13:31,867 --> 01:13:36,746 Ang tukso, mahirap iwasan 'yon. Tanungin mo ang sino mang nagda-diet. 1052 01:13:36,830 --> 01:13:40,292 Makokontrol ng Dexatrim ang gana mong kumain sa buong araw. 1053 01:13:40,876 --> 01:13:42,919 Isang pampapayat na produkto 1054 01:13:43,003 --> 01:13:46,298 na maaaring sagot na sa pagpayat na hinahangad natin. 1055 01:13:48,216 --> 01:13:51,595 Ang TrimSpa ay isang kompanya ng diet supplement. 1056 01:13:51,970 --> 01:13:53,221 TRIMSPA KAIINGGITAN KA 1057 01:13:53,305 --> 01:13:55,640 Gumawa sila ng mga diet pills 1058 01:13:55,724 --> 01:13:59,269 at nakipagnegosasyon sila kay Anna para i-endorse 'yon. 1059 01:14:00,228 --> 01:14:04,065 Gustong pumayat ni Anna. Sabi niya, "Sige, pupunta ako." 1060 01:14:04,149 --> 01:14:06,610 "Mag-eehersisyo at mag-yo-yoga tayo." 1061 01:14:06,693 --> 01:14:08,195 Sabi niya, "Okay." 1062 01:14:08,278 --> 01:14:11,823 Bumaba ang timbang niya nang mga 20 hanggang 30 pounds. 1063 01:14:13,492 --> 01:14:15,035 Pero ang nangyari, 1064 01:14:15,118 --> 01:14:17,996 gusto na ni Anna na pumayat siya nang husto. 1065 01:14:18,580 --> 01:14:22,501 At makalipas ang isang buwan, tinawagan ako n'ong assistant, sabi, 1066 01:14:22,584 --> 01:14:24,586 "Pumunta ka rito. Pakiusap." 1067 01:14:25,462 --> 01:14:27,506 "Sobrang nag-aalala ako kay Anna." 1068 01:14:29,925 --> 01:14:33,178 Nasa kama si Anna. Wala siyang makeup. 1069 01:14:33,762 --> 01:14:36,848 At may puting bilog na parang singsing, 1070 01:14:36,932 --> 01:14:40,810 parang puting sheet na nakapaikot sa bibig niya. 1071 01:14:41,311 --> 01:14:42,771 Dehydration na pala. 1072 01:14:42,854 --> 01:14:46,233 Wala pa siyang kinain na kahit ano mula n'ong umalis ako. 1073 01:14:46,316 --> 01:14:50,820 At umiinom lang siya ng dalawang pulgadang tubig bawat araw 1074 01:14:50,904 --> 01:14:54,616 at umiinom ng diuretic. 1075 01:14:54,699 --> 01:14:57,285 Tapos sabi ko, "Puwede ba akong tumawag ng doktor?" 1076 01:14:57,369 --> 01:14:58,203 "Hindi." 1077 01:14:59,204 --> 01:15:02,290 "Kailangan mo ng intravenous. Dapat magamot ka." "Hindi." 1078 01:15:02,374 --> 01:15:06,127 Di na siya kaakit-akit. 'Yong hanggang balikat niyang buhok… 1079 01:15:06,211 --> 01:15:08,046 Halos hindi siya makapagsalita. 1080 01:15:08,129 --> 01:15:10,173 …at kalat ang lipstick niya. 1081 01:15:10,257 --> 01:15:13,134 Binigyan ko siya ng tubig na may straw. 1082 01:15:16,137 --> 01:15:18,598 At sabi ko, "Di mo na ito puwedeng gawin sa sarili mo 1083 01:15:18,682 --> 01:15:20,892 dahil di ka na mabubuhay sa susunod." 1084 01:15:20,976 --> 01:15:22,394 Tapos sabi niya, "Alam ko." 1085 01:15:24,020 --> 01:15:25,146 Sabi niya, "Alam ko." 1086 01:15:28,900 --> 01:15:33,572 Alam ko na n'ong araw na 'yon, iniligtas ko ang buhay ni Anna. Sigurado. 1087 01:15:43,123 --> 01:15:44,791 Hi! Hi. 1088 01:15:44,874 --> 01:15:46,042 NOON NGAYON 1089 01:15:46,126 --> 01:15:48,753 Salamat. Nandito na ulit ako. 1090 01:15:50,171 --> 01:15:51,464 Di kami makapaniwala. 1091 01:15:51,548 --> 01:15:54,301 -Sige pa, Anna. -Ang ganda mo. 1092 01:15:54,384 --> 01:15:56,553 Kunin mo ang atensiyong nararapat sa 'yo. 1093 01:15:56,636 --> 01:15:58,888 -Dito, Anna! -Anna! Paano mo ginawa? 1094 01:15:58,972 --> 01:16:01,099 TrimSpa lang ito, baby! 1095 01:16:01,182 --> 01:16:07,939 Anna, ang bigating pagbabalik. Ikaw naman. 1-800-TRIMSPA o Trimspa.com. 1096 01:16:14,195 --> 01:16:16,531 Sumikat nang husto ang TrimSpa. 1097 01:16:17,574 --> 01:16:18,617 Anna! 1098 01:16:18,700 --> 01:16:20,327 'Yon ang pagbabalik niya. 1099 01:16:22,245 --> 01:16:25,540 -Isa lang sa bawat tao. -Okay, isa lang sa bawt tao. 1100 01:16:26,207 --> 01:16:27,459 Anna. 1101 01:16:32,213 --> 01:16:34,633 Ako si Maurice Brighthaupt. 1102 01:16:34,716 --> 01:16:36,551 Big Moe ang tawag nila sa akin. 1103 01:16:37,218 --> 01:16:40,680 At ako ang bodyguard ni Anna Nicole Smith. 1104 01:16:42,349 --> 01:16:45,268 N'ong umpisa, parang sinubukan niya ako 1105 01:16:45,352 --> 01:16:47,937 para makita kung mapagkakatiwalaan niya ako. 1106 01:16:49,230 --> 01:16:52,651 Sabi niya, "Gusto mo ba ang katawan ko? Maganda ba ako?" 1107 01:16:52,734 --> 01:16:56,154 "Gusto mo bang makita kung saan tayo mapupunta?" 1108 01:16:56,655 --> 01:16:58,615 Tinitigan ko siya, at sabi ko, 1109 01:16:58,698 --> 01:17:01,951 "Sa ngayon, nakababatang kapatid ang tingin ko sa 'yo." 1110 01:17:02,619 --> 01:17:05,246 At medyo napaluha siya. Sabi niya, "Alam mo?" 1111 01:17:06,081 --> 01:17:07,499 "Masaya akong nakilala kita." 1112 01:17:08,625 --> 01:17:12,754 Makalipas ang dalawang araw na trabaho, "baby girl" na ang tawag ko sa kanya. 1113 01:17:12,837 --> 01:17:15,382 At simula n'on, "Momo" na ang tawag niya sa akin. 1114 01:17:15,465 --> 01:17:17,759 Umatras kayo. Anna! 1115 01:17:20,136 --> 01:17:21,680 Anna! Dito banda! 1116 01:17:23,682 --> 01:17:26,184 Kinailangan niyang ipresenta ang parangal kay kanye West 1117 01:17:26,267 --> 01:17:28,395 sa American Music Awards. 1118 01:17:28,478 --> 01:17:32,941 At bago siya umakyat, nag-uusap sila ni Howard, 1119 01:17:33,024 --> 01:17:36,861 at sabi ko, "Maganda ito. Pupunta ka sa entablado." 1120 01:17:40,573 --> 01:17:41,574 "Magpakatotoo ka." 1121 01:17:42,200 --> 01:17:44,494 Naupo siya n'on sandali at sabi niya, 1122 01:17:45,412 --> 01:17:49,708 "Wow, may magagawa na ako na maaalala ng lahat." 1123 01:17:50,250 --> 01:17:52,085 Anna Nicole Smith. 1124 01:17:56,381 --> 01:18:00,301 Umakyat siya na parang nakainom sa entablado. 1125 01:18:03,138 --> 01:18:06,057 Gan'on si Anna. Marunong siyang magpasaya ng tao. 1126 01:18:07,851 --> 01:18:14,733 At kung magre-record man ako ng album, gusto ko, siya ang mag-produce n'ong akin. 1127 01:18:14,816 --> 01:18:19,112 Gagawan niya ako ng magagandang duet! 1128 01:18:19,779 --> 01:18:24,534 Dahil isa siyang henyo! 1129 01:18:31,207 --> 01:18:35,462 Pagkababa sa entablado, ang una niyang ginawa, tumingin siya kay Howard, 1130 01:18:35,545 --> 01:18:36,463 "Ayos ba 'yon?" 1131 01:18:38,882 --> 01:18:42,802 N'ong wala nang mga kamera, at kami na lang, nag-iisip pa rin siya. 1132 01:18:44,846 --> 01:18:45,930 At pagkatapos n'on, 1133 01:18:46,014 --> 01:18:49,350 maraming nag-imbita sa kanya para magsalita. 1134 01:18:50,018 --> 01:18:51,770 Grabe talaga. 1135 01:18:52,687 --> 01:18:54,272 Talagang grabe lang. 1136 01:18:54,355 --> 01:18:58,526 Lahat sila, bigla na lang tumawag nang sunod-sunod. 1137 01:18:58,610 --> 01:19:02,030 At di ko na kailangan pang gumawa ng sex tape. 1138 01:19:02,113 --> 01:19:06,326 At nakakakuha ako ng ganitong atensiyon, sabi ko, "Diyos ko po." 1139 01:19:06,951 --> 01:19:11,206 Sabi ko, "Wow! Dapat magbitiw pa ako ng mga linya nang mas madalas." 1140 01:19:12,040 --> 01:19:13,583 Para bang, "Whoa!" 1141 01:19:15,084 --> 01:19:17,462 Dumadaan lahat kay Howard. 1142 01:19:17,545 --> 01:19:22,133 Pero si Anna pa rin ang magdedesisyon kung tatanggapin niya ang mga alok nila. 1143 01:19:22,217 --> 01:19:24,552 NAGDODROGA ULIT SI ANNA NICOLE 1144 01:19:24,636 --> 01:19:25,804 Alam ni Anna ang gagawin. 1145 01:19:28,181 --> 01:19:29,682 May mga sabi-sabi noon 1146 01:19:29,766 --> 01:19:32,018 na si Howard ang may kontrol sa lahat. 1147 01:19:34,103 --> 01:19:36,481 Hindi kontrolado ni Howard ang lahat. 1148 01:19:37,816 --> 01:19:39,609 Si Anna ang may kontrol sa lahat. 1149 01:19:40,777 --> 01:19:44,239 Pag nalaman niyang may nagtatangkang kontrolin siya, 1150 01:19:44,322 --> 01:19:46,533 sisibakin niya 'yon, diretsahan. 1151 01:19:49,035 --> 01:19:54,165 ANG KENTUCKY DERBY 1152 01:19:59,754 --> 01:20:01,798 Si Larry Birkhead ay photographer 1153 01:20:01,881 --> 01:20:05,176 at sa Kentucky Derby niya unang nakilala si Anna. 1154 01:20:05,260 --> 01:20:06,177 Halikan mo ako. 1155 01:20:06,928 --> 01:20:08,763 Napakagalang niya. 1156 01:20:09,264 --> 01:20:11,266 Ilalagay ko 'yan sa taas ng kama. 1157 01:20:11,349 --> 01:20:16,145 Alam ni Larry ang magagawa ng larawan ng mga celebrity. 1158 01:20:17,856 --> 01:20:20,108 Kaya nang makilala niya si Anna Nicole Smith, 1159 01:20:20,191 --> 01:20:21,693 nagkaroon siya ng ideya, 1160 01:20:21,776 --> 01:20:24,487 at naisip niyang, "Kikita ako rito." 1161 01:20:29,659 --> 01:20:34,706 Una kong nakilala si Larry Birkhead n'ong nagpunta sila sa New York City. 1162 01:20:34,789 --> 01:20:40,253 Nandoon si Larry at ipinakilala siya bilang photographer, 1163 01:20:41,296 --> 01:20:44,007 pero halata naman na higit pa r'on ang papel niya. 1164 01:20:44,799 --> 01:20:48,761 Alam ko rin na n'ong mga panahong 'yon, 1165 01:20:48,845 --> 01:20:51,806 gusto niyang mabuntis at magkaroon ng anak. 1166 01:20:51,890 --> 01:20:55,226 Kaya sumagi na sa isip ko na, 1167 01:20:55,310 --> 01:20:59,564 "Ito siguro 'yong gusto niyang maging ama ng anak niya." 1168 01:21:01,232 --> 01:21:03,443 May inaasikaso ako n'on sa LA, at bumisita ako. 1169 01:21:03,526 --> 01:21:07,822 Nandoon si Larry, at sinusubukan yata nilang gumawa ng bata. 1170 01:21:08,364 --> 01:21:12,076 Di siya natutulog sa kuwarto ni Anna. May sarili siyang kuwarto. 1171 01:21:13,828 --> 01:21:14,662 'Yon. 1172 01:21:18,041 --> 01:21:23,713 pero nabalitaan ko kung ano ang hinahanap niya sa isang ama. 1173 01:21:25,506 --> 01:21:28,468 Tulad ng, "Wala kang karapatang bumisita, o mabayaran ng pera, 1174 01:21:28,551 --> 01:21:31,596 o sabihing legal na anak mo 'yong bata." 1175 01:21:31,679 --> 01:21:34,432 May mga mahigpit na pamantayan 1176 01:21:34,515 --> 01:21:39,062 'yong pagkakaroon niya ng anak sa kung sino man. 1177 01:21:43,650 --> 01:21:47,403 Nalaman ko na gan'on din pala ang gusto ni Larry. 1178 01:22:01,751 --> 01:22:06,422 Noong 2004, kumuha ako ng pagsasanay sa Studio City. 1179 01:22:12,387 --> 01:22:15,682 Di talaga ako interesado sa mga celebrity. 1180 01:22:15,765 --> 01:22:18,643 Halos lahat ng pasyente ko ay matatanda. 1181 01:22:19,143 --> 01:22:23,272 Sabi n'ong kasamahan kong doktor, "Kilala mo ba si Anna Nicole Smith?" 1182 01:22:23,356 --> 01:22:25,233 "Pasyente ko siya dahil sa chronic pain." 1183 01:22:25,858 --> 01:22:27,986 "Sobrang mapagmanipula siya, 1184 01:22:28,069 --> 01:22:32,699 at mapang-akit siya at susubukang… Basta 'wag kang kakagat d'on." 1185 01:22:35,660 --> 01:22:37,620 Nagkaroon siya ng maraming sakit, 1186 01:22:37,704 --> 01:22:41,207 iba't ibang sakit tulad ng fibromyalgia. 1187 01:22:42,250 --> 01:22:45,253 Nagkaroon din siya ng pananakit ng likod. 1188 01:22:47,547 --> 01:22:49,340 Sumasakit din ang dibdib niya. 1189 01:22:50,508 --> 01:22:53,636 'Yong pumutok na breast implant niya ay kailangang ayusin. 1190 01:22:56,097 --> 01:23:01,728 At pag may mga pinagdadaanan siya at dinadamdam niya 'yon, 1191 01:23:02,562 --> 01:23:03,646 lumalala 'yong kirot. 1192 01:23:03,730 --> 01:23:04,605 Anna. 1193 01:23:06,190 --> 01:23:10,820 Ang nakikita ng publiko, makulit, masigla, 1194 01:23:10,903 --> 01:23:13,865 at sobrang ganda na klase ng babae. 1195 01:23:13,948 --> 01:23:19,162 Pero sa likod ng kamera, nag-iiba na ang istorya. 1196 01:23:21,497 --> 01:23:22,832 Umiinom siya ng methadone, 1197 01:23:22,915 --> 01:23:25,710 'yong gamot na tinatanggap ng katawan niya. 1198 01:23:27,336 --> 01:23:33,092 Ito 'yong gamot na para sa mga taong nalulong sa heroin. 1199 01:23:33,968 --> 01:23:37,430 Kaya ang sinasabi ng mga tao, "Nalulong siguro siya sa heroin." 1200 01:23:43,728 --> 01:23:46,522 Sabi niya, "Huwag mong isipin 'yong dosage." 1201 01:23:46,606 --> 01:23:49,650 "Para akong kabayo. Kaya kong uminom ng maraming gamot." 1202 01:23:51,986 --> 01:23:54,530 "Kailangan ko nang marami para umepekto." 1203 01:24:00,578 --> 01:24:05,041 Hi, ako ito, si Anna Nicole, nakikita n'yo naman. 1204 01:24:05,625 --> 01:24:08,336 Maraming kumalat na balita sa mga diyaryo. 1205 01:24:08,419 --> 01:24:12,757 "Buntis ba si Anna? Buntis siya. Nabuntis siya ng kung sinong lalaki." 1206 01:24:14,217 --> 01:24:17,386 Heto na, hayaan n'yong tuldukan ko ang mga sabi-sabi. 1207 01:24:17,470 --> 01:24:20,098 Oo, buntis ako. 1208 01:24:20,932 --> 01:24:25,394 Ako ay… Ako ay masaya. Sobrang saya ko dahil doon. 1209 01:24:25,478 --> 01:24:27,772 Ipapakita ko sa inyo ang paglobo ko. 1210 01:24:27,855 --> 01:24:32,276 Bale, hanggang dito na lang muna. Paalam. 1211 01:24:34,487 --> 01:24:36,864 Isang araw, nagpadala ng email si Anna, 1212 01:24:36,948 --> 01:24:41,202 at sabi niya, "Alam mo ba? Magiging tita ka na!" 1213 01:24:42,829 --> 01:24:47,667 Ang sabi niya, "Howard, puwedeng ikaw ang maging ama." 1214 01:24:47,750 --> 01:24:49,293 "Kakayanin natin 'to." 1215 01:24:50,795 --> 01:24:54,590 Isipin n'yo kung gaano kaganda. Abogado niya 'yon, 1216 01:24:55,133 --> 01:24:56,884 na kaibigan niya. 1217 01:24:56,968 --> 01:24:58,970 Kaibigan lang, di kasintahan. 1218 01:24:59,053 --> 01:25:01,722 At… At sila ay magiging… 1219 01:25:01,806 --> 01:25:05,560 May matinding ugnayan sila at magpapatuloy 'yon 1220 01:25:05,643 --> 01:25:08,771 sa pagharap nila sa lahat ng legal na hamon. 1221 01:25:08,855 --> 01:25:14,735 Tama lang din naman na 'yon ang maging kuwento nila. 1222 01:25:15,736 --> 01:25:17,655 Sa tingin ko, nabigla ang mga magulang ko. 1223 01:25:19,448 --> 01:25:20,408 Alam n'yo kasi… 1224 01:25:22,285 --> 01:25:26,038 Sa pagkakalam ko, di kailanman sinabi ni Howard 1225 01:25:26,122 --> 01:25:29,584 sa mga magulang namin na, "May relasyon kami ni Anna." 1226 01:25:29,667 --> 01:25:33,171 'Yong gan'on. Wala yata silang alam na gan'on. 1227 01:25:35,214 --> 01:25:39,468 Kasiyahan ng nanay ko ang maging lola siya. 1228 01:25:55,109 --> 01:25:58,571 Nandoon ako sa apartment ko sa West Hollywood. 1229 01:25:59,363 --> 01:26:01,866 May Kylie Minogue birthday party ako. 1230 01:26:03,618 --> 01:26:07,205 Talagang fan ako ni Kylie, kaya mahalaga sa akin ang araw na 'yon, 1231 01:26:07,288 --> 01:26:09,624 at nagpa-party ako saan man puwede. 1232 01:26:14,295 --> 01:26:19,008 At tulad ng mga party sa Hollywood, may alak doon, may cocaine, 1233 01:26:19,091 --> 01:26:21,427 at nagpapakasaya lang talaga kami. 1234 01:26:24,055 --> 01:26:26,515 At nagpunta si Daniel. 1235 01:26:27,016 --> 01:26:30,978 "Uy. Gusto mo ng maiinom?" Sabi niya, "Lahat gusto ko." 1236 01:26:31,562 --> 01:26:34,899 Sa isip ko, "Bakit nagkakaganito siya?" 1237 01:26:38,486 --> 01:26:40,029 Hindi umiinom si Daniel. 1238 01:26:41,405 --> 01:26:42,949 Di ko pa siya nakitang uminom. 1239 01:26:43,032 --> 01:26:48,704 Siguro, isang beer lang kada dalawa o tatlong linggo o… 1240 01:26:48,788 --> 01:26:49,789 Sobrang bihira. 1241 01:26:50,998 --> 01:26:53,251 Doon tayo sa buwan ng Mayo. 1242 01:26:53,960 --> 01:26:55,044 Umiinom na siya. 1243 01:26:55,753 --> 01:26:58,798 Humihithit na siya ng cocaine. Umiinom na ng pills. 1244 01:26:59,882 --> 01:27:01,926 Siya ay… Malapit na siyang mag-21. 1245 01:27:03,094 --> 01:27:07,682 Kung pagkatao niya ang pag-uuspaan, napansin ko na… 1246 01:27:09,600 --> 01:27:13,354 medyo… nag-iba siya. 1247 01:27:13,437 --> 01:27:17,024 Parang 'yon 'yong madilim na bahagi ng katauhan ni Daniel 1248 01:27:17,108 --> 01:27:18,401 na di ko pa nakikita. 1249 01:27:19,652 --> 01:27:23,281 Inalok ko yata siya ng inumin, at parang… 1250 01:27:24,365 --> 01:27:27,576 Sabi niya, "Puwedeng uminom ako kasabay ng methadone?" 1251 01:27:27,660 --> 01:27:29,870 Sabi ko, "Saan ka nakakuha ang methadone?" 1252 01:27:30,371 --> 01:27:34,625 Sabi ko, "Kinuha mo ba sa nanay mo?" At ang sabi niya… Sabi niya, "Oo." 1253 01:27:36,127 --> 01:27:39,630 Sabi ko, "Una sa lahat, gaano karami ang ininom mo?" 1254 01:27:40,131 --> 01:27:42,633 Sabi niya, "Isa lang ang kinuha ko." 1255 01:27:45,386 --> 01:27:47,013 Sa totoo lang… 1256 01:27:48,889 --> 01:27:50,057 parang tanga lang, 1257 01:27:50,141 --> 01:27:54,854 kasi nasa isang party ako na may cocaine at alak. 1258 01:27:54,937 --> 01:27:58,399 "Di ka dapat umiinom ng methadone, ito oh, cocaine." 1259 01:28:00,109 --> 01:28:04,071 'Yong mga sandaling, "Diyos ko naman, mag-ingat ka. Hindi ko…" 1260 01:28:04,155 --> 01:28:07,283 Sabi ko, "Tama na 'yan, itong cocaine na lang." 1261 01:28:12,580 --> 01:28:15,624 Bata at wala pang muwang, pero nag-alala talaga ako. 1262 01:28:26,677 --> 01:28:29,513 Ang bid ng dating Playboy Playmate na si Anna Nicole Smith 1263 01:28:29,597 --> 01:28:32,683 para makakuha ng yaman ng yumaong asawa ay naging matunog ulit, 1264 01:28:32,767 --> 01:28:36,520 salamat sa grupo ng mga kakampi niya, ang korte Suprema. 1265 01:28:37,271 --> 01:28:41,192 Pumayag ang mataas na korte na dinggin ang kaso ng dating modelo ng Playboy. 1266 01:28:41,275 --> 01:28:44,612 Nanghihingi siya ng ilang milyong dolyar mula sa yaman ng yumaong asawa. 1267 01:28:47,656 --> 01:28:51,410 Kapag nasa AOL ako, may nakikita akong box doon, 1268 01:28:51,494 --> 01:28:54,413 may mga tao r'on, at may pangalan doon na Hot Smoochie Lips. 1269 01:28:56,665 --> 01:29:00,669 Nagpadala ng instant message si Anna, at si Larry ang tinutukoy niya. 1270 01:29:00,753 --> 01:29:01,587 LINTIK LINTIK 1271 01:29:02,088 --> 01:29:06,592 SINUSUBUKAN N'ONG LALAKI NA MAKAKUHA NG KUSTODIYA 1272 01:29:06,675 --> 01:29:09,512 SOBRANG SAMA NIYA 1273 01:29:10,221 --> 01:29:14,266 GUSTO NIYANG MAKILALA SIYA NANG DAHIL SA AKIN 1274 01:29:14,350 --> 01:29:17,269 NAKUHA NA NIYA 'YON! 1275 01:29:17,353 --> 01:29:22,483 MITCHELL: GAWAN MO NG PARAAN PARA MAKUHA MO ANG BUONG KUSTODIYA 1276 01:29:22,566 --> 01:29:23,401 GINAGAWA KO NA! 1277 01:29:23,484 --> 01:29:27,780 Malinaw na ayaw ni Anna Nicole na magkaroon ng kahati sa kustodiya. 1278 01:29:27,863 --> 01:29:30,574 'Yong bata lang ang habol niya, kahit walang suporta, 1279 01:29:30,658 --> 01:29:34,495 at ang pinakaminam na paraan para magawa 'yon ay umalis ng States 1280 01:29:34,578 --> 01:29:36,122 at tumira sa ibang lugar. 1281 01:29:48,384 --> 01:29:50,678 Walang kailangan si Anna kay Larry. 1282 01:29:51,595 --> 01:29:53,681 Gusto niyang lubayan siya ni Larry. 1283 01:29:56,600 --> 01:29:57,643 Ang totoo, 1284 01:29:59,145 --> 01:30:00,813 di niya kayang makasama siya. 1285 01:30:17,079 --> 01:30:19,290 Magsisimula siya ulit sa The Bahamas. 1286 01:30:19,373 --> 01:30:22,960 Ito na ang pagkakataon niya para palakihin nang mag-isa 'yong sanggol… 1287 01:30:26,046 --> 01:30:28,549 at gawin 'yon sa paraang gusto niya 1288 01:30:28,632 --> 01:30:31,635 at sa paraang pinangarap niya para kay Daniel. 1289 01:30:44,106 --> 01:30:49,695 Sa The Bahamas, may kakaibang batas sila. 1290 01:30:50,571 --> 01:30:51,906 Ang isa sa mga 'yon, 1291 01:30:51,989 --> 01:30:57,161 kung sino man ang pumirma sa birth certificate, siya ang tatay. 1292 01:30:57,244 --> 01:30:59,246 Gan'on ang tingin nila. 1293 01:30:59,872 --> 01:31:04,418 At kung pipirma si Howard K. Stern, siya ang legal na ama. Tapos ang usapan. 1294 01:31:11,133 --> 01:31:14,261 Tinawagan ako ni Anna bandang katapusan ng Agosto, 1295 01:31:15,179 --> 01:31:20,059 at sinabi niya sa akin sa telepono na lumipat na siya sa The Bahamas. 1296 01:31:27,233 --> 01:31:30,319 Sabi ko, "Eh paano na ang gamutan mo?" 1297 01:31:30,402 --> 01:31:33,364 "Nandito na ako sa magandang lugar na ito, 1298 01:31:33,447 --> 01:31:35,533 at nakaka-relax talaga," at kung ano-ano pa. 1299 01:31:35,616 --> 01:31:37,409 Sabi ko, "Alam mo…" 1300 01:31:37,493 --> 01:31:40,788 Tapos, tumawag pala siya para sabihing, 1301 01:31:40,871 --> 01:31:43,040 "Paubos na ang methadone ko." 1302 01:31:45,543 --> 01:31:50,172 Maaaring magresulta 'yon sa withdrawal, na puwede niyang ikamatay, 1303 01:31:50,256 --> 01:31:51,924 at nag-alala ako sa sanggol. 1304 01:31:53,425 --> 01:31:55,594 At tiningnan ko 1305 01:31:55,678 --> 01:32:00,015 kung puwedeng magpasok ng methadone sa The Bahamas, 1306 01:32:00,099 --> 01:32:01,642 at imposible 'yon. 1307 01:32:03,561 --> 01:32:06,146 Kaya tinawagan ko 'yong botika. 1308 01:32:06,230 --> 01:32:09,984 "Kailangan niya ang gamot na ito. Pang-ilang araw na lang 'yong gamot niya." 1309 01:32:10,067 --> 01:32:11,485 "Ano'ng puwede kong gawin?" 1310 01:32:12,570 --> 01:32:13,821 Nagdesisyon kami. 1311 01:32:13,904 --> 01:32:19,159 Sinubukan naming ipadala 'yon sa kanya sa The Bahamas mula rito. 1312 01:32:20,077 --> 01:32:22,246 At nakuha niya 'yong methadone niya. 1313 01:32:24,707 --> 01:32:26,667 Tapos, pinuntahan ako ni Daniel 1314 01:32:26,750 --> 01:32:30,546 at sinabi niyang di sila nagkakasundo ng nanay niya. 1315 01:32:31,839 --> 01:32:37,970 Mukha siyang balisa at iritable sa sitwasyon. 1316 01:32:39,972 --> 01:32:43,100 At dumaranas siya ng depression. 1317 01:32:43,601 --> 01:32:48,606 Kaya ang nangyari, na-admit siya sa ospital. 1318 01:32:49,273 --> 01:32:50,983 Tiningnan siya ng isang psychiatrist 1319 01:32:51,066 --> 01:32:55,571 na binigyan siya ng gamot na Lexapro bago siya pauwiin. 1320 01:32:58,032 --> 01:33:02,036 Sabi ko kay Anna, "Kailangan mong bumalik at alagaan siya." 1321 01:33:06,457 --> 01:33:09,543 Di ko alam kung naiintindihan niya… 1322 01:33:09,627 --> 01:33:12,212 'yong bigat ng pinagdadaanan ni Daniel. 1323 01:33:20,471 --> 01:33:22,514 Tinawagan ako ni Howard 1324 01:33:22,598 --> 01:33:26,435 at sinabi sa akin na nanganak si Anna ng malusog na babae, 1325 01:33:27,311 --> 01:33:31,023 at ang ganda raw ng bata. 1326 01:33:31,106 --> 01:33:33,400 Sabi ko, "Puwedeng makausap si Anna?" 1327 01:33:33,484 --> 01:33:38,489 Sabi niya, "Momo, ang ganda ng bata at ito lang talaga ang hinahangad ko." 1328 01:33:38,572 --> 01:33:42,076 Tapos sabi niya, "Papunta na si Daniel." 1329 01:33:42,159 --> 01:33:44,536 Hay! Wow. Magkakasama na ulit sila. 1330 01:33:44,620 --> 01:33:46,038 Nag-uusap na sila. 1331 01:33:51,335 --> 01:33:55,381 Binigyan niya ng tiket si Daniel, at papunta na siya. 1332 01:34:33,794 --> 01:34:39,341 KINABUKASAN 1333 01:34:44,805 --> 01:34:46,557 May tawag mula sa ibang bansa, 1334 01:34:46,640 --> 01:34:48,892 tiningnan ko at sabi ko, "The Bahamas ito." 1335 01:34:49,393 --> 01:34:55,357 Si Howard 'yong nasa linya, malungkot at malumanay ang boses niya. 1336 01:34:55,441 --> 01:34:59,111 Sabi niya, "Mo, kailangan ka ni Anna." 1337 01:34:59,194 --> 01:35:01,196 Narinig ko si Anna sa background, 1338 01:35:01,280 --> 01:35:05,117 "Momo, pumunta ka ngayon na!" 1339 01:35:05,200 --> 01:35:07,578 Kaya sabi ko, "Ano'ng nangyayari?" 1340 01:35:08,078 --> 01:35:10,205 Sabi ni Howard, "Kamamatay lang ni Daniel." 1341 01:35:15,919 --> 01:35:19,506 Sabi ko, "Ano? Anong 'kamamatay lang'?" 1342 01:35:20,507 --> 01:35:24,344 Sabi niya, "Oo. Nakita niya ang kapatid niya, 1343 01:35:24,428 --> 01:35:27,639 tapos di na nagising. At…" 1344 01:35:29,308 --> 01:35:30,350 "Wala na siya." 1345 01:35:34,021 --> 01:35:39,318 Dumating si Daniel Wayne Smith sa ospital noong gabi ng Sabado, ika-9 ng Setyembre 1346 01:35:40,152 --> 01:35:44,406 at nanatili bilang bisita kasama ang ina at bagong silang na kapatid na babae. 1347 01:35:45,324 --> 01:35:50,078 N'ong Linggo, bandang 9:38 a.m., tinawag ang nars, 1348 01:35:50,162 --> 01:35:53,791 kasunod ng doktor na naroon na ipinatawag agad. 1349 01:35:55,250 --> 01:35:59,046 Ang pagsalba sa kanya gamit ang advanced life-support protocol 1350 01:35:59,129 --> 01:36:01,215 ay nagtagal nang 22 minuto. 1351 01:36:02,299 --> 01:36:04,885 Idineklara siyang patay bandang 10:05 a.m. 1352 01:36:06,261 --> 01:36:09,890 Ipinapaabot namin ang aming pakikiramay 1353 01:36:09,973 --> 01:36:13,310 sa pamilya at mga kaibigan ni Daniel Wayne Smith, 1354 01:36:13,811 --> 01:36:15,646 at hinihikayat namin ang press 1355 01:36:15,729 --> 01:36:18,816 na maging sensitibo sa pinagdadaanan ng pamilya 1356 01:36:18,899 --> 01:36:23,111 at bigyan sila ng pagkakataon para makapagdalamhati. 1357 01:36:30,911 --> 01:36:32,037 Wasak siya. 1358 01:36:33,455 --> 01:36:36,625 Lutang siya. Di siya makapagsalita. 1359 01:36:38,794 --> 01:36:40,170 Ayaw na niyang mabuhay. 1360 01:36:41,797 --> 01:36:45,384 Si Daniel ang dahilan kung bakit siya umalis sa Mexia, Texas. 1361 01:36:47,553 --> 01:36:49,930 Lahat ng ginawa niya ay para kay Daniel. 1362 01:37:09,491 --> 01:37:13,245 Lagi siyang nagtatanong kung saan ba siya nagkamali, 1363 01:37:13,328 --> 01:37:15,122 sinisisi niya ang sarili niya. 1364 01:37:19,001 --> 01:37:20,836 Sabi niya, "Gusto ko na lang mamatay." 1365 01:37:22,379 --> 01:37:25,674 "Di ako nararapat dito. Ako na lang sana." 1366 01:37:25,757 --> 01:37:27,467 "Di dapat siya 'yon." 1367 01:37:29,928 --> 01:37:31,054 "Ako dapat 'yon." 1368 01:37:38,186 --> 01:37:42,399 Ngayon, ang biglaang pagkamatay ng isang binata na 20-anyos, 1369 01:37:42,482 --> 01:37:43,775 ay iniimbestigahan na. 1370 01:37:44,818 --> 01:37:47,029 Ang 20-anyos na si Daniel Smith, 1371 01:37:47,112 --> 01:37:51,783 ang biglaang pagkamatay niya sa isang Bahaman na ospital, 1372 01:37:51,867 --> 01:37:53,410 murder nga ba? 1373 01:37:56,038 --> 01:37:59,333 Patuloy ang usap-usapan sa biglaang pagkamatay 1374 01:37:59,416 --> 01:38:01,585 ng anak ni Anna Nicole Smith na si Daniel. 1375 01:38:02,252 --> 01:38:04,588 Sa bagong ebidensiya na overdose, 1376 01:38:04,671 --> 01:38:09,176 ang tanong namin, asksidente ba ito o pagpapakamatay? 1377 01:38:10,594 --> 01:38:14,431 Napapalibutan kami ng mahigit 300 na paparazzi. 1378 01:38:14,932 --> 01:38:21,730 'Yong harap at gilid ay napapalibutan ng mga photographer na international. 1379 01:38:24,274 --> 01:38:27,402 Lumalagpas na sa dingding 'yong mga kamera… 1380 01:38:28,904 --> 01:38:30,739 para makita ang pagdurusa niya. 1381 01:38:33,784 --> 01:38:37,287 Sa tuwing magigising siya, "Tinatawag ako ni Daniel." 1382 01:38:37,371 --> 01:38:40,832 "Gusto ni Daniel na pumunta ako r'on." 1383 01:38:43,126 --> 01:38:47,714 Ilalapit ko si Dannielynn at sasabihing, "Kailangan mong magpatuloy para sa kanya." 1384 01:38:49,007 --> 01:38:51,343 Bigla siyang mag-iiba. 1385 01:38:52,636 --> 01:38:57,891 Uupo siya r'on, ngingiti, at titingin sa bata, at sasabihing, "Isa kang anghel." 1386 01:38:57,975 --> 01:39:00,519 At sabi ko, "Kailangan mong mabuhay para sa kanya." 1387 01:39:02,312 --> 01:39:06,149 Pero si Daniel ang hinahanap-hanap niya sa lahat ng oras. 1388 01:39:10,779 --> 01:39:13,490 Dahil nakikita niya si Daniel sa pagtulog niya. 1389 01:39:13,573 --> 01:39:16,243 Mama! 1390 01:39:17,911 --> 01:39:21,123 Kaya siguro gusto niyang tinuturukan siya ng pampakalma 1391 01:39:21,206 --> 01:39:23,625 at umiinom ng pills para makatulog siya. 1392 01:39:26,294 --> 01:39:28,380 Bawat panaginip, nandoon si Daniel. 1393 01:39:32,092 --> 01:39:36,888 Karamihan sa mga taong nakapaligid sa kanya ay kinukunsinti siya. 1394 01:39:37,514 --> 01:39:40,684 Sabi niya, "Howard, ibigay mo sa akin ang mga pills, 1395 01:39:40,767 --> 01:39:44,730 ibibigay mo o hahanap ako ng ibang magbibigay sa akin." 1396 01:39:45,313 --> 01:39:48,608 Di sasabihin ni Howard na, "Inumin mo ang lahat ng pills na ito." 1397 01:39:49,693 --> 01:39:51,319 Di 'yon gagawin ni Howard. 1398 01:39:53,739 --> 01:39:55,615 Di niya kailangan ng kukunsinti sa kanya. 1399 01:40:03,498 --> 01:40:07,461 Nagsasaya dapat siya ngayon. Nagsilang siya ng bata sa mundong ito. 1400 01:40:07,544 --> 01:40:09,713 Sa panahon na masaya dapat siya, 1401 01:40:09,796 --> 01:40:12,299 may nangyari sa 20-anyos niyang anak, 1402 01:40:12,382 --> 01:40:15,385 na magpaparamdam sa kanya ng sobrang guilt. 1403 01:40:33,361 --> 01:40:39,993 ISANG BUWAN MAKALIPAS ANG PAGKAMATAY NI DANIEL 1404 01:40:40,077 --> 01:40:43,121 Salamat sa pagpunta ninyo. Gusto ko lang sabihin 1405 01:40:43,205 --> 01:40:45,457 na ako ang ama ni Dannielynn, 1406 01:40:45,540 --> 01:40:51,338 at sa tingin ko, isang krimen ang ginagawa sa akin ng mga taong 'yon. 1407 01:40:51,421 --> 01:40:54,841 At umaasa ako na makakasama ko ang anak ko 1408 01:40:54,925 --> 01:40:57,344 sa tulong ng abogado kong si Gng. Opri. 1409 01:40:57,427 --> 01:40:58,720 Salamat sa pagpunta. 1410 01:40:58,804 --> 01:41:01,765 Sino ang ama ng anak na babae ni Anna Nicole Smith? 1411 01:41:01,848 --> 01:41:04,643 Ang masasabi raw ng lalaking ito, siya ang ama. 1412 01:41:04,726 --> 01:41:07,187 Maaaring magmana si Dannielynn ng milyon-milyong dolyar 1413 01:41:07,270 --> 01:41:12,067 mula sa ari-arian ng yumaong asawa ni Smith, na si J. Howard Marshall. 1414 01:41:12,150 --> 01:41:14,111 Bakit inililihim ni Anna 1415 01:41:14,194 --> 01:41:16,738 kung sino ang ama ng bago niyang anak? 1416 01:41:17,489 --> 01:41:21,827 May relasyon kami ni Anna, 1417 01:41:21,910 --> 01:41:23,620 at mahal namin ang isa't isa, 1418 01:41:23,703 --> 01:41:26,915 at sobrang tagal na ng relasyon namin. 1419 01:41:26,998 --> 01:41:28,625 Ibig sabihin, ikaw ang ama? 1420 01:41:29,709 --> 01:41:30,544 Opo, sir. 1421 01:41:31,461 --> 01:41:34,714 Siya nga pala, nagpa-DNA test ba kayo? 'Yon ba ay… 1422 01:41:34,798 --> 01:41:36,550 -Ako ang ama. -Ano 'yon? 1423 01:41:37,509 --> 01:41:38,885 Sabi ko, "Ako ang ama." 1424 01:41:39,386 --> 01:41:42,264 Sinabi ni Atty. Howard K. Stern na siya ang ama. 1425 01:41:42,347 --> 01:41:45,725 Sabi naman ng dating kasintahan, anak niya 'yong bata, 1426 01:41:45,809 --> 01:41:47,936 at sa gitna ng nakakatawang sandali, 1427 01:41:48,019 --> 01:41:51,398 ang asawa ni Zsa Zsa Gabor, na si Prinz Frédéric von Anhalt, 1428 01:41:51,481 --> 01:41:53,483 ay nagpahiwatig na baka sangkot din siya. 1429 01:41:54,192 --> 01:41:56,069 Maraming puwedeng maging ama 'yong bata. 1430 01:41:56,153 --> 01:41:58,697 -Puwede kayang ikaw ang ama? -Di ko alam. 1431 01:42:00,240 --> 01:42:02,242 Minsan bad boy ako. Oo. 1432 01:42:02,826 --> 01:42:04,786 Sino ang ama ni Dannielynn? 1433 01:42:05,912 --> 01:42:09,416 Siya ang ama niya. 1434 01:42:10,000 --> 01:42:11,042 Ako ang ama. 1435 01:42:11,126 --> 01:42:13,795 Hangga't walang pruweba ng siyensiya, ako ang ama. 1436 01:42:14,629 --> 01:42:16,756 Di kami nabigyan ng pagkakataong magdalamhati 1437 01:42:16,840 --> 01:42:19,718 sa naging takbo ng buong usaping ito. 1438 01:42:20,218 --> 01:42:26,016 At sa tingin ko, aabutin pa ng matagal na panahon 1439 01:42:26,099 --> 01:42:30,395 bago kami makaranas ng masasayang sandali. 1440 01:42:34,941 --> 01:42:37,277 MAKALIPAS ANG APAT NA BUWAN 1441 01:42:53,877 --> 01:42:54,961 Hello, fire and rescue. 1442 01:42:55,045 --> 01:42:56,796 Hi, ito ang Seminole Police. 1443 01:42:56,880 --> 01:42:59,257 Puwede ba kayong pumunta sa Hard Rock? 1444 01:42:59,341 --> 01:43:02,010 -Okay. -Room 607. 1445 01:43:02,093 --> 01:43:02,928 Okay. 1446 01:43:03,011 --> 01:43:06,223 Tungkol ito sa isang puting babae na… 1447 01:43:07,682 --> 01:43:09,351 Di ba siya responsive? 1448 01:43:09,434 --> 01:43:11,478 Di siya responsive at di siya humihinga. 1449 01:43:11,561 --> 01:43:13,688 Di siya humihinga at di responsive. 1450 01:43:13,772 --> 01:43:16,691 Si Anna Nicole Smith siya. 1451 01:43:16,775 --> 01:43:19,027 -Okay. -Okay. Sige. Salamat. 1452 01:44:14,749 --> 01:44:18,545 Sabi n'ong mga tao sa harap ng store, 1453 01:44:18,628 --> 01:44:22,299 "Alam mo ba 'yong nangyari? Ano'ng nangyari? Nabalitaan mo ba?" 1454 01:44:22,966 --> 01:44:26,094 Sabi ko, "Ano ba'ng sinasabi n'yo? Sino ba kayo?" 1455 01:44:26,594 --> 01:44:27,929 May mga van ng balita. 1456 01:44:29,514 --> 01:44:34,894 At tinawagan ni Patrik ang numero ni Anna. Hindi siya sumasagot. 1457 01:44:34,978 --> 01:44:37,689 Tinawagan niya si Howard. Hindi rin sumasagot. 1458 01:44:37,772 --> 01:44:38,690 Tapos, si Mo, 1459 01:44:39,274 --> 01:44:41,276 sabi niya, "Wala na si baby girl." 1460 01:44:42,068 --> 01:44:43,737 "Wala na si baby girl." 1461 01:44:43,820 --> 01:44:45,572 At 'yong sakit 1462 01:44:46,573 --> 01:44:50,035 na dinaramdam niya habang nagsasalita ay sobrang tindi. 1463 01:44:51,411 --> 01:44:53,580 Pumunta kami ng airport. Lumipad kami agad. 1464 01:44:54,456 --> 01:44:56,416 Limang oras lang, nasa Florida na kami. 1465 01:44:58,293 --> 01:44:59,836 Wala sa sarili si Howard. 1466 01:45:00,503 --> 01:45:01,338 Talagang… 1467 01:45:02,797 --> 01:45:04,215 sobrang lungkot niya. 1468 01:45:05,425 --> 01:45:08,178 Itinuturing ng marami si Howard K. Stern na isang kontrabida. 1469 01:45:08,261 --> 01:45:09,346 Kumusta ka? 1470 01:45:09,429 --> 01:45:12,390 Ang tingin sa kanya ng mga tao, nagmamanipula siya. 1471 01:45:12,474 --> 01:45:15,310 Napabalita na naghahanap sila ng mga posibleng reseta 1472 01:45:15,393 --> 01:45:19,481 na nakapangalan kay Howard K. Stern para bigyan ng droga si Anna. 1473 01:45:19,564 --> 01:45:22,942 Bakit di ka nakikipagtulungan sa Broward County Medical Examiner? 1474 01:45:23,026 --> 01:45:24,235 Wala akong masasabi. 1475 01:45:24,319 --> 01:45:29,449 'Yong mga reseta ng methadone na may pangalan ko ay lumantad sa press. 1476 01:45:29,532 --> 01:45:34,037 Ipinadala 'yon ng isang doktor kay Anna, na nagdadalang-tao. 1477 01:45:35,372 --> 01:45:38,333 At para bang sinisisi nila ako sa pagkamatay niya, 1478 01:45:38,833 --> 01:45:41,044 at… at sinisi nga nila ako. 1479 01:45:44,172 --> 01:45:45,548 Ipinapakita lamang nito 1480 01:45:45,632 --> 01:45:49,969 ang kasalukuyang kultura ng celebrity at media natin ngayon 1481 01:45:50,053 --> 01:45:53,306 nang ang lahat ng naglalakihang cable news networks 1482 01:45:53,390 --> 01:45:57,352 ay biglang pumihit sa walang tigil na live coverage ngayong hapon, 1483 01:45:57,435 --> 01:46:00,897 nang mapabalitang namatay na si Anna Nicole Smith. 1484 01:46:00,980 --> 01:46:02,982 Siya ay 39 taong gulang. 1485 01:46:03,066 --> 01:46:06,069 Hinangaan siya ng milyon-milyong tao pero minahal ng iilan. 1486 01:46:06,653 --> 01:46:10,281 Palaging may trahedyang nangyayari kay Anna Nicole Smith. 1487 01:46:10,365 --> 01:46:12,242 Marami siyang naging kamalasan. 1488 01:46:12,325 --> 01:46:14,327 Ano ang mangyayari sa pera ni Anna? 1489 01:46:14,411 --> 01:46:18,957 Meron ba siyang will, at sino ang ama ng bata? 1490 01:46:19,624 --> 01:46:21,543 Kung nakaninong poder ang bata, 1491 01:46:21,626 --> 01:46:25,588 kung sino ang nag-aalaga r'on, may access siya sa mamanahing pera n'ong bata, 1492 01:46:25,672 --> 01:46:29,592 na tinatayang nasa ilang sampung milyon, kung hindi daan-daang milyong dolyar. 1493 01:46:29,676 --> 01:46:33,179 Sa kasamaang-palad, ang kasabihang "rest in peace" ay walang halaga 1494 01:46:33,263 --> 01:46:35,056 pagdating kay Anna Nicole Smith. 1495 01:46:51,739 --> 01:46:55,118 Lagi niyang sinasabi sa akin na maaga siyang mamatay. 1496 01:46:57,328 --> 01:47:00,540 At nakakalungkot, kasi dapat pinaniwalaan ko siya. 1497 01:47:00,623 --> 01:47:05,170 Sana mas naglaan ako ng oras para gumawa ng masasayang alaala kasama siya. 1498 01:47:06,754 --> 01:47:09,799 Di ko dapat sinabi 'yong mga nasabi ko sa kanya, 1499 01:47:09,883 --> 01:47:11,634 kasi di ko na 'yon mababawi. 1500 01:47:11,718 --> 01:47:13,887 Di ko na mababago 'yon. Wala na. 1501 01:47:15,346 --> 01:47:18,641 Tapos, 'yong anak niya pang babae, naiisip ko, "Nakakalungkot." 1502 01:47:18,725 --> 01:47:20,935 Dahil hindi malalaman n'ong bata 1503 01:47:21,019 --> 01:47:24,564 kung gaano siya kamahal ng nanay niya bago pa siya ipanganak. 1504 01:47:24,647 --> 01:47:28,026 Di niya malalaman na matagal na siyang pinapangarap ng nanay niya, 1505 01:47:28,109 --> 01:47:31,070 at hindi niya na mararanasan 'yong yakap niya, 1506 01:47:31,154 --> 01:47:34,449 'yong makantahan, at lahat ng ginagawa ng isang ina. 1507 01:47:42,957 --> 01:47:45,710 Pero sa isip ko, "At least, kasama na niya si Daniel." 1508 01:47:45,793 --> 01:47:48,546 "At least, magkasama na ulit sila ni Daniel." 1509 01:48:56,030 --> 01:48:59,492 Una sa lahat, di ko siya nanay. Isinilang niya lang ako. 1510 01:49:00,243 --> 01:49:03,580 Bago siya pumanaw, nagpa-interview si Anna sa telebisyon 1511 01:49:03,663 --> 01:49:07,584 tungkol sa pagkabata niya kasama ang nanay niyang si Virgie. 1512 01:49:08,167 --> 01:49:11,337 Umalis ako sa amin n'ong 15-anyos ako. 1513 01:49:12,463 --> 01:49:15,883 Nakaupo lang ako sa sofa, at bukas ang TV. 1514 01:49:15,967 --> 01:49:19,178 At nakita ko si Nicky sa TV. 1515 01:49:21,014 --> 01:49:24,601 Ano ang ginawa niya para sa akin? Ikuwento ko ba ang pagkabata ko? 1516 01:49:25,643 --> 01:49:28,563 Lahat ng panggugulpi, panglalatigo, at panggagahasa? 1517 01:49:29,188 --> 01:49:32,734 Gan'on ang nanay ko. Gan'on ang mama ko. 1518 01:49:32,817 --> 01:49:35,069 Sinabi niya na ginahasa siya sa bahay, 1519 01:49:35,153 --> 01:49:37,989 kinailangan niyang tumakas, at binubugbog siya. 1520 01:49:39,449 --> 01:49:40,283 Bruha. 1521 01:49:41,242 --> 01:49:43,870 Nagulat ako dahil alam ko 1522 01:49:43,953 --> 01:49:46,539 na di pagkabata niya ang ikinukuwento niya. 1523 01:49:46,623 --> 01:49:47,874 Pagkabata ko 'yon. 1524 01:49:47,957 --> 01:49:51,169 Gan'on mismo ang nangyari sa akin at ang pagkakasabi ko sa kanya. 1525 01:49:57,967 --> 01:50:02,221 Sinabi ni Vickie sa mga tao na inabuso siya ng nanay ko. 1526 01:50:03,598 --> 01:50:07,018 Pero hindi siya inabuso ng nanay ko. 1527 01:50:07,727 --> 01:50:11,439 Napakalambing at napakamapagmahal na tao ng nanay ko. 1528 01:50:17,111 --> 01:50:21,449 Ang nag-iisang naaalala kong laging tumutulong sa kanya ay ang nanay niya, 1529 01:50:21,532 --> 01:50:22,909 ilang beses 'yon. 1530 01:50:23,743 --> 01:50:27,038 Ilang beses kaming nakalusot sa gulo dahil kay Virgie. 1531 01:50:28,039 --> 01:50:31,125 Kung wala siya sa law enforcement, 1532 01:50:31,209 --> 01:50:33,920 baka ilang beses na kaming nakulong, di ba? 1533 01:50:36,547 --> 01:50:38,633 Nag-uusap silang dalawa 1534 01:50:39,217 --> 01:50:40,843 sa likod ng kamera. 1535 01:50:42,804 --> 01:50:44,639 At inaalala nila ang isa't isa. 1536 01:50:48,476 --> 01:50:52,146 Pumanaw ang nanay ko sa kanser, tatlong taon na ang nakakaraan. 1537 01:50:56,609 --> 01:50:58,986 BOSES NI VIRGIE, NANAY NI ANNA NICOLE 1538 01:50:59,070 --> 01:51:00,363 Hindi kami mahirap. 1539 01:51:01,114 --> 01:51:04,075 Maayos ang pamumuhay namin sa Houston. 1540 01:51:08,538 --> 01:51:11,332 Tatlong kuwarto, dalawang paradahan ng sasakyan. 1541 01:51:18,172 --> 01:51:20,216 May mga sinasabi siyang kuwento 1542 01:51:20,883 --> 01:51:23,094 kung gaano kalupit 1543 01:51:24,470 --> 01:51:26,055 ang naging pagkabata niya. 1544 01:51:26,639 --> 01:51:31,978 Tinanong ko siya minsan. Sabi ko, "Vickie Lynn, bakit ka nagsisinungaling?" 1545 01:51:32,061 --> 01:51:33,229 "Bakit gan'on?" 1546 01:51:33,771 --> 01:51:36,149 Sabi niya, "Mama, sana maintindihan n'yo 1547 01:51:37,066 --> 01:51:37,900 na… 1548 01:51:39,318 --> 01:51:40,695 mas kumikita ako 1549 01:51:41,863 --> 01:51:44,282 sa pagkukuwento ng malulungkot na istorya 1550 01:51:44,782 --> 01:51:47,285 kaysa sa pagkukuwento ng magaganda." 1551 01:51:47,368 --> 01:51:48,953 Sabi niya, 1552 01:51:49,036 --> 01:51:53,624 "Huwag n'yo sanang masamain. Kumikita ako kapag pinag-uusapan ako ng mga tao." 1553 01:51:54,500 --> 01:51:56,502 "Pag nailalathala ang pangalan ko 1554 01:51:56,586 --> 01:52:00,173 sa diyaryo, sa TV, sa mga balita, wala akong pakialam." 1555 01:52:00,256 --> 01:52:03,468 "Pag naibabalita ang pangalan ko, kumikita ako." 1556 01:52:04,469 --> 01:52:07,263 "Iyon ang layunin ko sa buhay. Ang kumita." 1557 01:52:07,346 --> 01:52:13,478 Sabi niya, "Kung masama ang ikukuwento ko, 'yong talagang masama, 1558 01:52:14,520 --> 01:52:20,234 nasa 50 beses ang laki ng kikitain ko kaysa sa kita ko sa magandang kuwento." 1559 01:52:22,153 --> 01:52:26,240 Ang sabi ko, "Vickie, ayaw mo bang maging maganda ang tingin sa 'yo ng mga tao?" 1560 01:52:27,575 --> 01:52:30,203 Sabi niya, "Ayaw ko. Kung malaki naman ang kita ko." 1561 01:52:31,579 --> 01:52:33,623 Sabi ko, "Di ba nakakahiya 'yon?" 1562 01:52:35,708 --> 01:52:39,504 Sabi niya, "Hindi, sa laki ba naman ng kinikita kong pera doon, 1563 01:52:39,587 --> 01:52:40,797 di 'yon nakakahiya." 1564 01:52:40,880 --> 01:52:43,758 Sabi ko, "Sa tingin mo ba hindi napapahiya ang pamilya mo?" 1565 01:52:46,093 --> 01:52:49,597 Sabi niya, "Ma… buhay ko 'to." 1566 01:52:50,807 --> 01:52:53,351 "Hindi mo buhay 'to. Buhay ko 'to." 1567 01:52:53,434 --> 01:52:56,979 "Kaya ikukuwento ko ang istoryang gusto kong ikuwento." 1568 01:52:57,063 --> 01:52:59,148 "Totoo man o hindi, ikukuwento ko." 1569 01:53:02,777 --> 01:53:07,907 Talagang nadala na si Nicky ng istorya na inimbento niya. 1570 01:53:09,700 --> 01:53:12,036 Puwede bang magsinungaling ka nang paulit-ulit 1571 01:53:12,119 --> 01:53:13,788 tapos magiging totoo na 'yon bigla? 1572 01:53:15,623 --> 01:53:18,251 Pero nawalan siya ng anak. Nasira ang… 1573 01:53:19,168 --> 01:53:21,796 Nasira ang buhay niya. Nawala lahat sa kanya. 1574 01:53:24,340 --> 01:53:26,175 'Yon ang naging kabayaran. 1575 01:53:38,437 --> 01:53:42,900 Habang ginugulo ko ang golf na laro 1576 01:53:43,401 --> 01:53:47,321 Sinubukan kong akitin 'yong caddy 1577 01:53:48,114 --> 01:53:52,326 Pag ginawa ko 'yon Hanggang doon na lang 'yon 1578 01:53:52,410 --> 01:53:56,205 Dahil ang puso ko ay pagmamay-ari ni Daddy… 1579 01:53:56,289 --> 01:53:58,499 Sinabi sa imbestigasyon na namatay si Anna Nicole 1580 01:53:58,583 --> 01:54:01,794 sa aksidenteng pagka-overdose sa siyam na resetang gamot. 1581 01:54:01,878 --> 01:54:03,880 Walang nakitang bakas ng anomalya, 1582 01:54:03,963 --> 01:54:06,799 at inalis ang methadone bilang sanhi ng pagkamatay niya. 1583 01:54:06,883 --> 01:54:11,095 Gusto ko kapag nabibitin siya 1584 01:54:11,178 --> 01:54:14,974 Pero ang puso ko ay pagmamay-ari ni Daddy… 1585 01:54:15,057 --> 01:54:17,393 Kinasuhan sina Dr. Sandeep Kapoor at Howard K. Stern 1586 01:54:17,476 --> 01:54:20,146 sa pagbibigay ng ipinagbabawal na gamot sa isang adik. 1587 01:54:20,229 --> 01:54:21,606 Napawalang-sala si Dr. Kapoor. 1588 01:54:21,689 --> 01:54:25,234 Napatunayang nagkasala si Stern, pero naibasura din ang hatol. 1589 01:54:25,318 --> 01:54:29,572 Oo, ang puso ko ay pagmamay-ari ni Daddy… 1590 01:54:29,655 --> 01:54:32,909 Opisyal na kinumpirma na aksidente ang pagkamatay ni Daniel, 1591 01:54:32,992 --> 01:54:37,538 sanhi ng nakamamatay na kombinasyon ng dalawang anti-depressants at methadone. 1592 01:54:39,790 --> 01:54:41,751 Dalawang buwan matapos pumanaw ni Anna, 1593 01:54:41,834 --> 01:54:45,463 nakumpirma na si Larry Birkhead ang totoong ama ni Dannielynn. 1594 01:54:45,546 --> 01:54:48,674 Ang puso ko ay pagmamay-ari ni Daddy… 1595 01:54:49,342 --> 01:54:54,680 Noong December 2018, isinara ang kaso sa pamana ni Marshall. 1596 01:54:54,764 --> 01:55:01,729 Walang nakuhang mana ang anak ni Anna Nicole na si Dannielynn. 1597 01:56:26,731 --> 01:56:31,736 Tagapagsalin ng subtitle: John Vincent Lunas Pernia