1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,000 --> 00:00:34,250 Hm. Igen. Nos, itt vagyunk a kunyhóban, ahol írni szoktam. Már harminc éve élek 4 00:00:34,250 --> 00:00:39,583 ebben a kunyhóban. 5 00:00:40,583 --> 00:00:46,333 {\an8}Fontos, hogy öh... megbizonyosodjak róla, mielőtt hozzákezdek, hogy minden megvan, 6 00:00:46,333 --> 00:00:52,166 ami kell. Öh, természetesen kell cigaretta, egy kis kávé, csokoládé. 7 00:00:54,250 --> 00:01:00,708 {\an8}És mindig ellenőrzöm, hogy a ceruzám hegyes-e. Hat ceruza van nálam. Aztán 8 00:01:00,708 --> 00:01:07,250 {\an8}letakarítom az írótáblát. Tele van radírdarabbal. Így. És aztán végre 9 00:01:07,250 --> 00:01:13,791 {\an8}hozzálátok. 10 00:01:17,125 --> 00:01:20,875 Tudják... általában szükség van javításra. 11 00:01:23,375 --> 00:01:30,125 Igen. És akkor kezdődik a munka... Ez öh... 12 00:01:34,166 --> 00:01:39,000 Henry Sugar 41 éves volt, nőtlen és gazdag. Gazdag volt, mert volt egy gazdag 13 00:01:39,000 --> 00:01:43,916 apja, aki már meghalt. Nőtlen volt, mert túl önző volt, hogy megossza a pénzét egy 14 00:01:43,916 --> 00:01:48,833 feleséggel. 188 centiméter magas volt, és talán nem annyira jóképű, mint hitte. Nagy 15 00:01:48,833 --> 00:01:53,750 figyelmet szentelt a ruháinak. Egy drága szabónál készíttetett öltönyt, egy 16 00:01:53,750 --> 00:01:58,666 ingszabónál inget, és egy suszternél cipőt. A fodrásza tíz naponta 17 00:01:58,666 --> 00:02:03,583 megigazította a frizuráját, és ugyanakkor járt manikűröshöz is. Egy 18 00:02:03,583 --> 00:02:08,500 Ferrarival közlekedett, ami majdnem annyiba került, mint egy vidéki ház. 19 00:02:10,208 --> 00:02:14,916 Minden barátja gazdag volt, és egy napot sem dolgozott életében. Olyan férfiakat, 20 00:02:14,916 --> 00:02:19,708 mint ő, világszerte látni hínár módjára sodródni. Nem különösebben rossz emberek, 21 00:02:19,708 --> 00:02:24,500 de azért nem is jó emberek. Csupán a dekoráció részei. A Henry-féle gazdag 22 00:02:24,500 --> 00:02:29,291 embereknek van egy különös közös vonásuk: a vágy, hogy még gazdagabbak legyenek. A 23 00:02:29,291 --> 00:02:34,083 tízmillió sosem elég. A húszmillió sem az. Szenvednek a pénz iránti 24 00:02:34,083 --> 00:02:38,875 csillapíthatatlan vágytól és a félelemtől, hogy egy nap nincstelenként 25 00:02:38,875 --> 00:02:43,666 ébrednek. Különböző módszerek segítségével növelik a vagyonukat. Van, 26 00:02:43,666 --> 00:02:48,458 aki részvényeket vesz, és nézi, hogy ingadoznak. Más földet, műremeket vagy 27 00:02:48,458 --> 00:02:53,250 gyémántot. Van, aki rulettezik, blackjackezik vagy lovizik. És van, aki 28 00:02:53,250 --> 00:02:58,041 bármire fogadna. Henry Sugar közéjük tartozott, és kicsit sem állt távol tőle, 29 00:02:58,041 --> 00:03:02,458 hogy csaljon. 30 00:03:03,458 --> 00:03:07,833 Egy nyári hétvégén vidékre kocsikázott, hogy Sir William W.-nál vendégeskedjen. A 31 00:03:07,833 --> 00:03:12,291 ház bámulatos volt, akárcsak a birtok, de amikor Henry megérkezett, azon 32 00:03:12,291 --> 00:03:16,750 a szombaton, már esett. A házigazda és a többi vendég játékokkal töltötte a 33 00:03:16,750 --> 00:03:21,125 délutánt, míg Henry komoran figyelte az ablaknak csapódó esőcseppeket. 34 00:03:21,666 --> 00:03:25,375 Henry kivonult a társalgóból a hallba. Céltalanul bolyongott a házban, aztán 35 00:03:25,375 --> 00:03:29,166 végül megérkezett a könyvtárba. 36 00:03:32,333 --> 00:03:36,416 Sir William apja híres könyvgyűjtő volt, és a hatalmas szoba mind a négy 37 00:03:36,416 --> 00:03:40,583 falát gyönyörű, antik, bőrkötéses könyvek borították. Henry Sugart nem érdekelték. 38 00:03:40,583 --> 00:03:44,750 Csak detektív- és rémregényeket olvasott, amiket nem talált. Épp távozni készült, 39 00:03:44,750 --> 00:03:48,916 amikor megakadt a szeme valami egészen máson. Olyan vékony volt, hogy nem vette 40 00:03:48,916 --> 00:03:53,083 volna észre, ha nem lóg ki egy kicsit a többi könyv közül. Levette a polcról. Egy 41 00:03:53,083 --> 00:03:57,250 egyszerű füzet volt, mint amilyet a gyerekek használnak az iskolákban. A 42 00:03:57,250 --> 00:04:01,416 sötétkék borítóra nem írtak semmit. Az első oldalon fekete tintával és 43 00:04:01,416 --> 00:04:05,750 gyöngybetűkkel az állt... 44 00:04:05,750 --> 00:04:08,625 IMDAD KHAN: A férfi, aki a szeme nélkül is lát 45 00:04:08,625 --> 00:04:14,041 Különös. Furcsa. Ez meg mi? Leült egy karosszékbe, és olvasni kezdte az 46 00:04:14,041 --> 00:04:19,500 elejétől. Henry a következőket olvasta a kis kék füzetben. 47 00:04:25,083 --> 00:04:28,708 A nevem Z. Z. Chatterjee. Az Urak és Hölgyek Kórház fősebésze vagyok. 1935. 48 00:04:28,708 --> 00:04:32,416 December 2-án reggel épp a pihenőben ittam egy csésze teát. Három orvos volt 49 00:04:32,416 --> 00:04:36,125 még velem: dr. Marshall, dr. Mitra és dr. Macfarlane. Kopogtak az ajtón. Jöjjön be! 50 00:04:36,125 --> 00:04:39,750 – mondtam. 51 00:04:41,458 --> 00:04:44,041 Elnézést! Kérhetnék egy szívességet? 52 00:04:44,875 --> 00:04:46,416 Ez egy orvosi szoba – mondtam. 53 00:04:46,416 --> 00:04:48,916 Igen, tudom. És restellem, hogy csak így berontok, de szeretnék valami érdekeset 54 00:04:48,916 --> 00:04:51,833 mutatni önöknek. 55 00:04:51,833 --> 00:04:54,000 Mind bosszúsak voltunk, és nem mondtunk semmit. 56 00:04:55,166 --> 00:04:59,083 Uraim, nekem nincs szükségem a szememre, hogy lássak. 57 00:05:00,333 --> 00:05:02,833 Alacsony férfi volt, 60 év körül. Fehér bajsza volt, és gubancos fekete szőr nőtt 58 00:05:02,833 --> 00:05:05,416 a füléből. 59 00:05:05,416 --> 00:05:07,750 Beköthetik a fejem akár 50 tekercs gézzel, és még úgy is fel tudnék olvasni 60 00:05:07,750 --> 00:05:10,083 egy könyvet. 61 00:05:10,625 --> 00:05:12,750 Teljesen komolynak tűnt. Kezdett felébredni bennem a kíváncsiság. Fáradjon 62 00:05:12,750 --> 00:05:15,000 be! 63 00:05:22,083 --> 00:05:25,958 Na jól van. Hány ujját mutatja dr. Marshall? 64 00:05:25,958 --> 00:05:27,041 Hetet. 65 00:05:27,041 --> 00:05:28,083 Na és most? 66 00:05:28,083 --> 00:05:28,791 - Kilencet. - Na és most? 67 00:05:28,791 --> 00:05:29,666 Hármat. 68 00:05:29,666 --> 00:05:30,625 - Na és most? - Megint hármat. 69 00:05:30,625 --> 00:05:31,583 És most? 70 00:05:32,208 --> 00:05:33,125 Egyet sem. 71 00:05:34,541 --> 00:05:36,625 Hm. Mi a trükk? 72 00:05:36,625 --> 00:05:40,166 Nincsen trükk. Több év gyakorlás eredménye ez a képesség. 73 00:05:40,166 --> 00:05:41,666 Miféle gyakorlás? 74 00:05:41,666 --> 00:05:43,875 Ne haragudjon, uram, de az magánügy. 75 00:05:45,125 --> 00:05:46,208 Mit tehetünk önért? 76 00:05:46,208 --> 00:05:49,708 Egy vándorszínház tagja vagyok. Ma érkeztünk Kolkatába. Ma este lesz az első 77 00:05:49,708 --> 00:05:53,208 fellépésünk a Royal Palace Hallban. A műsorban én vagyok „Imdad Khan, a férfi, 78 00:05:53,208 --> 00:05:56,708 aki a szeme nélkül is lát.” Valahányszor egy új városba érkezünk, 79 00:05:56,708 --> 00:06:00,208 elmegyek a legnagyobb kórházba, és megkérem az orvosokat, hogy a lehető 80 00:06:00,208 --> 00:06:03,708 legalaposabban kössék be a szemem. Fontos, hogy orvosok kössék be, különben még azt 81 00:06:03,708 --> 00:06:07,208 hiszik az emberek, hogy csalok. Aztán kimegyek az utcára, és valami veszélyest 82 00:06:07,208 --> 00:06:11,000 teszek. 83 00:06:11,000 --> 00:06:13,791 A kollégáimra néztem. Dr. Mitrát és dr. Macfarlane-t várták a betegek. Mehetnek! 84 00:06:13,791 --> 00:06:16,625 De Marshall azt mondta: 85 00:06:16,625 --> 00:06:19,916 Miért ne? De akkor legyünk alaposak, és gondoskodjunk róla, hogy semmit se lásson! 86 00:06:19,916 --> 00:06:23,208 Végtelenül kedvesek. Tegyenek, amit akarnak! 87 00:06:23,208 --> 00:06:25,166 A kötés előtt – mondtam Marshallnak – tegyünk valami puhát és szilárdat a 88 00:06:25,166 --> 00:06:27,166 szemére! 89 00:06:27,166 --> 00:06:28,291 Tésztát? 90 00:06:28,291 --> 00:06:31,708 Tökéletes! Hozzon a kórházi pékségből, amíg én lezárom a szemhéját! Elvezettem 91 00:06:31,708 --> 00:06:35,666 Imdad Khant a hosszú folyosón a műtőbe. Feküdjön oda, kérem! Kivettem egy kis üveg 92 00:06:35,666 --> 00:06:39,708 kollódiumot a szekrényből. Le fogom ragasztani ezzel a szemhéját. 93 00:06:39,708 --> 00:06:41,166 Hogy távolítom el később? 94 00:06:41,166 --> 00:06:45,208 Cseppentsen óvatosan egy kis alkoholt a szempillája alá, az feloldja. Kérem, 95 00:06:45,208 --> 00:06:49,250 tartsa csukva a szemét, amíg megköt! Eltelt két perc. Nyissa ki a szemét! – 96 00:06:49,250 --> 00:06:53,291 mondtam. De nem tudta. Fogtam egy darabot a tésztából, és Imdad Khan egyik szemére 97 00:06:53,291 --> 00:06:57,333 nyomtam. Betömtem a teljes szemgödröt... hozzátapadt a körülötte lévő bőrhöz. A 98 00:06:57,333 --> 00:07:01,375 másik szemnél szintén. Erősen lenyomtam a széleket. Nem túl kellemetlen, ugye? – 99 00:07:01,375 --> 00:07:05,541 - kérdeztem. - Nem, dehogy. Köszönöm. 100 00:07:05,541 --> 00:07:08,958 Maga kösse be! – mondtam Marshallnak. – Nekem ragadnak az ujjaim. 101 00:07:08,958 --> 00:07:11,791 Örömmel. Először idetesszük ezeket... 102 00:07:11,791 --> 00:07:16,250 Egy-egy vastag vattapamacsot tett a tésztával borított szemekre. Odatapadtak. 103 00:07:16,250 --> 00:07:17,250 Üljön fel, kérem! 104 00:07:18,083 --> 00:07:21,333 Dr. Marshall többször körbetekerte a férfi fejét kötszerrel. 105 00:07:21,333 --> 00:07:24,875 Az orromat hagyja szabadon, hogy kapjak levegőt! 106 00:07:24,875 --> 00:07:28,416 Hogyne. Elnézést kérek, de ez egy kicsit szoros lesz. 107 00:07:31,166 --> 00:07:32,083 Így milyen? 108 00:07:32,083 --> 00:07:35,583 Csodás! – mondtam. – Olyan, mint aki szörnyű agyműtéten esett át. 109 00:07:35,583 --> 00:07:36,583 Milyennek találja? 110 00:07:36,583 --> 00:07:40,833 Egyszerűen kitűnő! Elismerésem, amiért ilyen alapos munkát végeztek. 111 00:07:40,833 --> 00:07:43,291 Felállt, és egyenesen az ajtóhoz sétált. 112 00:07:51,208 --> 00:07:55,541 Szent ég! Látta ezt? A kilincsre tette a kezét! Dr. Marshall elkomolyodott. Imdad 113 00:07:55,541 --> 00:07:59,958 Khan fürgén sétált végig a kórházi folyosón. Mi öt méterre lemaradva 114 00:07:59,958 --> 00:08:04,375 követtük. Különös volt látni, ahogy ez a férfi a hatalmas fehér kötéssel a fején 115 00:08:04,375 --> 00:08:08,791 békésen... Látta! – kiáltottam. Látta a kocsit, egyszerűen hihetetlen! Dr. 116 00:08:08,791 --> 00:08:13,166 Marshall nem válaszolt. Az arca megkeményedett a döbbenettől. 117 00:08:14,166 --> 00:08:17,083 Imdad Khan a lépcsőhöz ért, és gond nélkül lement rajta, még a korlátot sem 118 00:08:17,083 --> 00:08:20,125 fogta. Volt, aki épp feljött, láthatják, hogy reagáltak. 119 00:08:21,791 --> 00:08:27,500 A lépcső alján befordult, és kiment az utcára. Dr. Marshall-lal követtük. 120 00:08:28,125 --> 00:08:32,625 {\an8}Az udvaron, vagy száz mezítlábas gyerek várakozott, kiabálva a fehér fejű látogató 121 00:08:32,625 --> 00:08:37,208 felé indultak. A keze felemelésével köszöntötte őket. Odament egy biciklihez, 122 00:08:37,208 --> 00:08:41,791 ráült, és leírt vele egy nyolcast az udvaron. A mezítlábas gyerekek ujjongva, 123 00:08:41,791 --> 00:08:46,375 nevetve követték. Kihajtott a zsúfolt utcára a kaotikus forgalomba, ahol dudáló, 124 00:08:46,375 --> 00:08:50,958 száguldozó autók hajtottak el mellette. Kitűnően tekert. Egy percig 125 00:08:50,958 --> 00:08:55,541 szemmel tartottuk. Aztán eltűnt a sarkon. Nem tudom elhinni – mondta dr. Marshall. 126 00:08:55,541 --> 00:08:57,250 Egyszerűen nem tudom elhinni. 127 00:08:57,250 --> 00:09:00,375 Ahogy én sem. – mondtam. Azt hiszem, csodát láttunk. 128 00:09:01,333 --> 00:09:05,541 A nap hátralevő részében a betegekkel voltam. Este hat órakor hazavezettem, hogy 129 00:09:05,541 --> 00:09:09,833 átöltözzek. Vettem egy hideg zuhanyt. Ittam egy whiskyt és egy üdítőt a verandán 130 00:09:09,833 --> 00:09:14,125 egy szál törölközőben. Tíz perccel hét előtt megérkeztem a Royal Palace Hallba. A 131 00:09:14,125 --> 00:09:18,416 műsor kétórás volt. Meglepő, de tetszett. A zsonglőr, a kígyóbűvölő, a tűznyelő és a 132 00:09:18,416 --> 00:09:22,708 kardnyelő, aki ledugott egy kardot a torkán. Végül, hatalmas trombitafanfár 133 00:09:22,708 --> 00:09:27,000 közepette, barátunk a színpadra lépett. A közönség tagjai sálakkal beköthették a 134 00:09:27,000 --> 00:09:31,291 szemét, mielőtt késeket dobált volna egy kisfiú köré, és pisztollyal lelőtt volna a 135 00:09:31,291 --> 00:09:35,875 fejéről egy konzervdobozt. 136 00:09:35,875 --> 00:09:40,125 Aztán végül egy fémhordót tettek a már bekötözött fejére. A fiú egy tűt tett az 137 00:09:40,125 --> 00:09:44,375 egyik kezébe, a másikba pedig egy cérnaszálat. Egy hatalmas nagyítót 138 00:09:44,375 --> 00:09:48,666 helyeztek Imdad Khan elé, és... a legkisebb hiba nélkül átfűzte a cérnát a tű fokán. 139 00:09:54,083 --> 00:09:55,375 Szóhoz sem jutottam. 140 00:09:57,500 --> 00:10:01,500 A színfalak mögött Imdad Khan csendben ült egy sámlin, és épp letörölte a sminkjét. 141 00:10:01,500 --> 00:10:03,458 Kíváncsi, doktor úr, jól gondolom? 142 00:10:03,458 --> 00:10:07,000 Rendkívül. – mondtam. Ismét megdöbbentett a különösen dús fekete szőrcsomó, ami a 143 00:10:07,000 --> 00:10:10,541 füléből nőtt. Még nem láttam ehhez foghatót egy emberen sem. Van egy 144 00:10:10,541 --> 00:10:14,083 ajánlatom. Nem vagyok hivatásos író, de ha elmondja nekem, hogy pontosan hogy tett 145 00:10:14,083 --> 00:10:17,625 szert a képességre, hogy a szeme nélkül is lát, leírom, amilyen hűen csak tudom, 146 00:10:17,625 --> 00:10:21,166 aztán begépelem, és megjelentetem a British Medical Journalban vagy egy híres 147 00:10:21,166 --> 00:10:25,125 magazinban. Ez segítene? Hogy ismert legyen? 148 00:10:25,125 --> 00:10:26,583 Nagyon sokat segítene. 149 00:10:26,583 --> 00:10:29,625 Csodás! Gyorsírással szoktam kórtörténeteket jegyzetelni. Úgy hiszem, 150 00:10:29,625 --> 00:10:32,666 mindent leírtam, amit Imdad Khan aznap este mondott. Úgy adom most át, ahogy ő 151 00:10:32,666 --> 00:10:35,666 elmesélte. 152 00:10:37,041 --> 00:10:40,541 {\an8}Minden, amit Imdad Khan aznap este mondott 153 00:10:42,666 --> 00:10:48,166 Kasmír államban születtem 1873-ban. Az apám jegyellenőr volt az állami vasútnál. 154 00:10:48,166 --> 00:10:53,750 Egy napon előadást tartott az iskolánkban egy bűvész. Megigézett. Két héttel később 155 00:10:53,750 --> 00:10:59,333 fogtam minden pénzem, és megszöktem, hogy vándorszínészekhez csatlakozzak, 1886-ban, 156 00:10:59,333 --> 00:11:04,916 13 évesen. Három évig együtt utaztam velük. Bejártuk Pandzsábot. A végén már én 157 00:11:04,916 --> 00:11:10,500 voltam a húzónév. Ez idő alatt... öh... gyűjtöttem a pénzt, és öh... sikerült 158 00:11:10,500 --> 00:11:16,083 összespórolni 3000 rúpiát. Akkoriban hallottam egy nagyszerű, híres jógiról, 159 00:11:16,083 --> 00:11:21,666 aki szert tett a lebegés képességére. Azt mondták, hogy amikor imádkozott, a teste 160 00:11:21,666 --> 00:11:27,166 elhagyta a talajt, és felemelkedett 45 centire. Ha más nem is, de hatásos volt. 161 00:11:28,291 --> 00:11:29,208 Bajusz? 162 00:11:31,125 --> 00:11:32,000 Ó! 163 00:11:32,000 --> 00:11:36,041 -Ühüm. - Otthagytam a társulatot, és elmentem a 164 00:11:36,041 --> 00:11:40,625 kis városba... a Gangesz partján, ahol a szóbeszéd szerint a jógi élt. Egy nap 165 00:11:40,625 --> 00:11:45,208 meghallottam, hogy egy utazó találkozott egy remetével nem túl messze, a legsűrűbb 166 00:11:45,208 --> 00:11:49,791 dzsungelben, egyedül. Több nem is kellett. Öh... Béreltem egy lovat és egy kocsit. 167 00:11:49,791 --> 00:11:54,375 Miközben tárgyaltam, odajött egy férfi, és azt mondta, ő is arrafelé megy. 168 00:11:54,375 --> 00:11:58,958 Javasoltam, menjünk együtt, és felezzük a költséget. Nos, tényleg nagy szerencsém 169 00:11:58,958 --> 00:12:03,541 volt. Az úti társammal való beszélgetés közben kiderült, hogy a nagy jógi 170 00:12:03,541 --> 00:12:08,125 tanítványa, aki éppen úton van, hogy meglátogassa a mesterét. Felkiáltottam: Ő 171 00:12:08,125 --> 00:12:12,541 a férfi, akit keresek! Megismerhetem? Az úti társam hosszasan figyelt. 172 00:12:13,291 --> 00:12:18,291 Sajnos lehetetlen. – mondta. Onnantól kezdve... egy kérdésemre sem válaszolt, de 173 00:12:18,291 --> 00:12:23,375 így is... sikerült megtudnom valamit: azt, hogy a nagy jógi mikor kezdi a napi 174 00:12:23,375 --> 00:12:28,458 meditációt. Jelzett, hogy állítsák meg a kocsit, leszállt, és eltűnt. Úgy tettem, 175 00:12:28,458 --> 00:12:33,541 mintha továbbmennék, de a sarkon leugrottam, és visszaosontam az út mentén. 176 00:12:33,541 --> 00:12:38,625 A férfi azonban már eltűnt a dzsungelban. Hallottam valamit a bozótban. Ha ez nem ő 177 00:12:38,625 --> 00:12:43,708 – gondoltam –, akkor egy tigris, ami mindjárt rám fog ugrani, darabokra tép, és 178 00:12:43,708 --> 00:12:48,666 felfalja a véres kis húscafatjaimat. Ő volt az. 179 00:12:51,125 --> 00:12:55,166 Csapásra semmi sem emlékeztetett ott, ahol a férfi haladt. Magas bambuszok és 180 00:12:55,166 --> 00:12:59,291 mindenféle súlyos növény között tört utat magának. Utána lopództam, nagyon 181 00:12:59,291 --> 00:13:03,416 csendesen, legalább száz métert hagyva közöttünk. Ha szem elől tévesztettem, ami 182 00:13:03,416 --> 00:13:07,541 gyakran előfordult, a léptei hangja alapján tudtam követni. Fél órán át 183 00:13:07,541 --> 00:13:11,666 folytattuk ezt a feszült kergetőzést, aztán hirtelen nem hallottam már magam 184 00:13:11,666 --> 00:13:15,791 előtt a férfit. Megálltam, és füleltem. 185 00:13:16,666 --> 00:13:23,583 A sűrű bozóton keresztül megláttam egy kis tisztást és két apró kunyhót. A szívem 186 00:13:24,750 --> 00:13:31,666 kihagyott. A közelebbi kunyhó mellett volt egy kis itató, mellette imaszőnyeg, 187 00:13:32,833 --> 00:13:39,750 felette hatalmas baobabfa gyönyörű, vastag, leveles ágakkal. 188 00:13:41,333 --> 00:13:44,833 Vártam a tikkasztó, déli hőségben. Vártam a délutáni, nehéz, párás hőségben, majd 189 00:13:44,833 --> 00:13:48,416 ahogy közeledett az öt óra, felmásztam egy fára, és elbújtam a levelek között. A 190 00:13:48,416 --> 00:13:52,000 jógi kijött a kunyhójából, és keresztbe tett lábbal leült a szőnyegre. Minden 191 00:13:52,000 --> 00:13:55,583 mozdulata nyugodt és finom volt. A tenyerét a térdére helyezte, és mély 192 00:13:55,583 --> 00:13:59,166 levegőt vett az orrlyukán át. Szinte azonnal láttam, hogy valamiféle fényesség 193 00:13:59,166 --> 00:14:02,750 olvad rá. 14 percig... mozdulatlan maradt ebben a pózban, aztán... ahogy figyeltem, 194 00:14:02,750 --> 00:14:06,291 láttam... — ebben biztos vagyok —, hogy a teste elemelkedett a földtől. 195 00:14:07,625 --> 00:14:12,708 30 Centi. 38. 45. 50. 60 Centivel a szőnyeg felett. Odafent a fán azt mondtam 196 00:14:12,708 --> 00:14:17,875 magamnak: „Itt van előttem egy férfi, aki a levegőben ül.” Az órám szerint 46 percig 197 00:14:17,875 --> 00:14:23,041 lebegett a teste a levegőben. Aztán lassan visszaereszkedett, és a feneke 198 00:14:23,041 --> 00:14:28,208 ismét a szőnyegen pihent. Lemásztam a fáról, és odarohantam hozzá. A jógi a 199 00:14:28,208 --> 00:14:33,375 kezét és a lábát mosta egy tálban. Mióta vagy itt? – kérdezte élesen. Felkapott egy 200 00:14:33,375 --> 00:14:38,541 követ, és olyan erősen hozzám vágta, hogy kettétört, amikor eltalált a térdem alatt. 201 00:14:38,541 --> 00:14:43,666 Még megvan a seb, megmutatom. 202 00:14:46,916 --> 00:14:51,708 De pont ez volt a szerencsém. A nagy jóginak nem szabadna kijönni a sodrából. 203 00:14:51,708 --> 00:14:56,583 Az öregember szégyellte magát, bánta tettét, és nagyot csalódott önmagában. Azt 204 00:14:56,583 --> 00:15:01,458 mondta nekem, hogy bár nem fogadhat a tanítványául, nem hivatalosan ellát néhány 205 00:15:01,458 --> 00:15:06,333 instrukcióval, hogy kiengeszteljen, amiért megtámadott, Pedig teljesen 206 00:15:06,333 --> 00:15:11,083 megérdemeltem. Ez 1890-ben volt. Majdnem 17 éves voltam. 207 00:15:12,916 --> 00:15:16,000 És hogy mik voltak a jógi instrukciói? Hát ezek. 208 00:15:16,916 --> 00:15:21,125 Az elme egy szétszórt szerv. Egyszerre több ezer különböző dologgal foglalkozik. 209 00:15:21,125 --> 00:15:25,416 Azzal, amit látunk. Azzal, amit hallunk és szaglunk. Azzal, amire gondolunk. Amire 210 00:15:25,416 --> 00:15:29,708 próbálunk nem gondolni. Meg kell tanulnod úgy összpontosítani az elméd, hogy képessé 211 00:15:29,708 --> 00:15:34,000 válj elképzelni egy dolgot, azon kívül semmi mást. Ha elég keményen dolgozol 212 00:15:34,000 --> 00:15:38,291 ezen, a tudatos elméddel képes leszel egy tárgyra összpontosítani körülbelül három 213 00:15:38,291 --> 00:15:42,583 és fél percig. Ehhez úgy húsz évnyi kitartó, folyamatos, napi gyakorlás kell. 214 00:15:42,583 --> 00:15:44,208 Húsz év? – kiáltottam. 215 00:15:44,208 --> 00:15:46,458 Igen, húsz. Lehet több is, de általában húsz évre van szükség, ha 216 00:15:46,458 --> 00:15:48,666 egyáltalán sikerül. 217 00:15:48,666 --> 00:15:50,416 Addigra öregember leszek. 218 00:15:50,416 --> 00:15:53,958 Változó. Van, akinek 10 év kell, másnak 30. Rendkívül ritka esetekben jön egy 219 00:15:53,958 --> 00:15:57,500 különleges ember, aki egy-két év alatt kifejleszti a képességet, de ő egy a 220 00:15:57,500 --> 00:16:01,041 milliárdból. Nem te. 221 00:16:01,041 --> 00:16:04,541 Tényleg annyira nehéz összpontosítani az elménkkel ...? 222 00:16:04,541 --> 00:16:08,041 Szinte lehetetlen. Próbáld csak meg! Csukd be a szemed, és gondolj valamire! 223 00:16:08,041 --> 00:16:11,541 Gondolj csak egy tárgyra! Képzeld el! Lásd magad előtt! Pár másodperc múlva 224 00:16:11,541 --> 00:16:15,041 elkalandozol. Más gondolataid lesznek. Ez nehéz feladat. Így szólt a nagy, bölcs, 225 00:16:15,041 --> 00:16:18,583 vén jógi. 226 00:16:20,750 --> 00:16:25,291 És így kezdtem meg a gyakorlataimat. Minden este leültem, becsuktam a szemem, 227 00:16:25,291 --> 00:16:29,916 és elképzeltem a személyt, akit a legjobban szerettem: a bátyámat. 10 évesen 228 00:16:29,916 --> 00:16:34,541 halt meg vérbetegségben. Próbáltam az arcára koncentrálni, és amint 229 00:16:34,541 --> 00:16:39,166 elkalandoztam, abbahagytam a gyakorlatot, pihentem néhány percig, majd 230 00:16:39,166 --> 00:16:43,791 újrapróbáltam. Öt év gyakorlás után sikerült elérnem, hogy kizárólag a bátyám 231 00:16:43,791 --> 00:16:48,291 arcára koncentráljak másfél percig. Vagyis haladtam. 232 00:16:51,708 --> 00:16:55,958 Eközben pénzt kerestem azzal, hogy bűvészelőadásokat tartottam. Alapvetően jó 233 00:16:55,958 --> 00:17:00,291 a kézügyességem. De sosem feledkeztem meg a gyakorlataimról. Esténként, bárhol 234 00:17:00,291 --> 00:17:04,625 voltam, kényelembe helyeztem magam egy csendes helyen, és a bátyám arcára 235 00:17:04,625 --> 00:17:08,958 összpontosítottam. Olykor gyertyát gyújtottam, és azzal kezdtem, hogy a 236 00:17:08,958 --> 00:17:13,291 lángot figyeltem. A gyertyalángnak, mint tudják, három különböző része van: a sárga 237 00:17:13,291 --> 00:17:17,625 felül, a mályva alatta, és a fekete középen. A gyertyát az arcomtól 40 centire 238 00:17:17,625 --> 00:17:21,958 helyeztem. Úgy, hogy egyvonalban legyen a szememmel, és kicsit se kelljen mozdítanom 239 00:17:21,958 --> 00:17:26,291 a szemizmaimat azzal, hogy fel vagy lenézek. A fekete részt bámultam, középen, 240 00:17:26,291 --> 00:17:30,625 amíg minden más el nem tűnt. Majd becsuktam a szemem... és a bátyám arcára 241 00:17:30,625 --> 00:17:34,791 koncentráltam. 242 00:17:35,916 --> 00:17:40,416 1907-Ben, amikor 34 éves voltam, már három percig tudtam koncentrálni anélkül, hogy 243 00:17:40,416 --> 00:17:45,000 elkalandoztam volna. Akkoriban fedeztem fel egy apró képességet is. Volt egy... 244 00:17:45,000 --> 00:17:49,583 furcsa érzésem, hogy amikor becsukom a szemem, és erősen figyelek valamit, nagy 245 00:17:49,583 --> 00:17:54,166 intenzitással, látom magam előtt a tárgy körvonalát. Eszembe jutott, amit a vén 246 00:17:54,166 --> 00:17:58,750 jógi mondott: „Bizonyos szent emberek, olyan kitűnően tudtak koncentrálni... hogy a 247 00:17:58,750 --> 00:18:03,166 szemük nélkül is tudtak látni.” 248 00:18:04,083 --> 00:18:08,958 Esténkánt, miután... befejeztem a gyakorlatot a gyertyával... ittam egy csésze 249 00:18:08,958 --> 00:18:13,916 kávét, majd bekötöttem a szemem, és próbáltam a szemem nélkül látni. Egy pakli 250 00:18:13,916 --> 00:18:18,875 kártyával kezdtem. Megnéztem a hátlapot, megtippeltem az értéket, és 10-ből hatot 251 00:18:18,875 --> 00:18:23,833 eltaláltam. Később vettem mindenféle térképet, és kitűztem a falra. Órákat 252 00:18:23,833 --> 00:18:28,791 töltöttem azzal, hogy bekötött szemmel próbáltam elolvasni a földrajzi neveket. A 253 00:18:28,791 --> 00:18:33,750 következő nyolc évben minden este végeztem ilyen gyakorlatokat. 1915-re 254 00:18:33,750 --> 00:18:38,708 képessé váltam elolvasni egy könyvet bekötött szemmel. Sikerült. Végre megvolt 255 00:18:38,708 --> 00:18:43,666 a képesség. És mint tudja, erről szól a teljes műsorom. A közönség imádta, de 256 00:18:43,666 --> 00:18:48,625 senki sem hitte el, hogy nem csalás. Még most sem. Még az orvosok sem, akik oly 257 00:18:48,625 --> 00:18:53,583 mesterien kötik be a szemem, ők sem hiszik el, hogy valaki láthat a szeme 258 00:18:53,583 --> 00:18:58,541 nélkül. Pedig más módon is lehet képeket küldeni az agynak. 259 00:18:58,541 --> 00:19:02,583 Imdad Khan elhallgatott. Fáradt volt. Milyen módon? – kérdeztem. 260 00:19:04,750 --> 00:19:06,291 Hogy őszinte legyek, nem tudom. 261 00:19:08,041 --> 00:19:10,208 A látást egy másik testrészünk végzi. 262 00:19:11,041 --> 00:19:11,958 Melyik? 263 00:19:22,166 --> 00:19:26,250 Aznap nem feküdtem le. Ettől a férfitól a tudósok szaltóznának örömükben. Ő lehet a 264 00:19:26,250 --> 00:19:30,416 legértékesebb ember. Rá kellett jönnöm, pontosan hogy lehet biológiailag, 265 00:19:30,416 --> 00:19:34,583 kémiailag vagy varázslattal képet küldeni az agynak a szemünk nélkül. A vakok újra 266 00:19:34,583 --> 00:19:38,750 láthatnak. A süketek halhatnak, és a többi. Ezzel a férfival foglalkozni kell. 267 00:19:38,750 --> 00:19:42,916 – gondoltam. Elkezdtem precízen átírni mindazt, amit Imdad Khan akkor mondott. Öt 268 00:19:42,916 --> 00:19:47,083 órán át írtam szünet nélkül. 269 00:19:50,166 --> 00:19:53,291 Reggel nyolcra, mikor indulnom kellett a kórházba, befejeztem a legfontosabb részt: 270 00:19:53,291 --> 00:19:56,500 azt, amit most olvastak. Dr. Marshallal a rövid teaszünetben találkoztam. Elmondtam 271 00:19:56,500 --> 00:19:59,708 neki, amit tudtam tíz perc alatt. Ma visszamegyek a színházba – mondtam. Nem 272 00:19:59,708 --> 00:20:02,916 veszíthetjük el. 273 00:20:02,916 --> 00:20:04,208 Magával megyek. 274 00:20:04,208 --> 00:20:08,125 Háromnegyed hétkor elmentünk a Royal Palace Hallba. Leparkoltam, és a 275 00:20:08,125 --> 00:20:12,041 színházhoz sétáltunk. Valami nem stimmel – mondtam. Nem volt tömeg az épület előtt, 276 00:20:12,041 --> 00:20:15,958 zárva volt. A műsort hirdető plakát még a helyén volt, de fekete festékkel ráírták... 277 00:20:15,958 --> 00:20:19,875 „A ma esti előadás elmarad.” 278 00:20:20,875 --> 00:20:23,583 Megkérdeztem egy idős portást: Mi történt? 279 00:20:24,250 --> 00:20:25,458 Valaki meghalt. 280 00:20:25,458 --> 00:20:27,875 Ki? De már tudtam a választ. 281 00:20:27,875 --> 00:20:29,708 A férfi, aki a szeme nélkül is lát. 282 00:20:30,666 --> 00:20:31,708 Hogyan? – kiáltottam. 283 00:20:32,250 --> 00:20:36,375 Lefeküdt aludni, és nem ébredt fel. Megesik az ilyesmi. 284 00:20:39,750 --> 00:20:41,083 Visszamentünk a kocsihoz. 285 00:20:46,250 --> 00:20:50,041 Hatalmas gyász és harag lett úrrá rajtam. Nem lett volna szabad levennem 286 00:20:50,041 --> 00:20:53,916 róla a szemem. Gondoskodnom kellett volna róla. Imdad Khan csodatevő volt. 287 00:20:53,916 --> 00:20:57,791 Rejtélyes erőkkel állt kapcsolatban, amik számunkra elérhetetlenek. És most meghalt. 288 00:20:57,791 --> 00:21:01,583 Ennyi volt – mondta Marshall. 289 00:21:02,583 --> 00:21:03,500 Ennyi volt. 290 00:21:04,541 --> 00:21:07,500 Igen – feleltem. Ennyi volt. 291 00:21:12,625 --> 00:21:16,875 Ez az igazság arról, ami az Imdad Khannal való találkozásaimkor történt. 292 00:21:20,375 --> 00:21:25,708 Lám, lám, lám. Hát ez aztán rendkívül érdekes. Hiszen ez fantasztikus 293 00:21:25,708 --> 00:21:31,166 információ. Megváltozhat az életem. 294 00:21:51,041 --> 00:21:55,583 Az információ, amiről Henry beszélt, az volt, hogy Imdad Khan képessé vált a 295 00:21:55,583 --> 00:22:00,208 hátlapján keresztül megmondani egy kártya értékét. És, mivel becstelen 296 00:22:00,208 --> 00:22:04,833 szerencsejátékos volt, rögtön felismerte, hogy ezzel egy vagyont kereshet. Lement a 297 00:22:04,833 --> 00:22:09,458 lépcsőn a kamrához, és kért egy gyertyát, egy gyertyatartót és egy 298 00:22:09,458 --> 00:22:14,083 vonalzót. Felvitte őket a szobájába, behúzta a függönyt, és lekapcsolta a 299 00:22:14,083 --> 00:22:18,708 lámpát. Letette a gyertyát az öltözőasztalra, és leült. Elégedetten 300 00:22:18,708 --> 00:22:23,333 látta, hogy a kanóc pont egyvonalban volt a szemével. A vonalzóval az arcától 301 00:22:23,333 --> 00:22:27,958 40 centiméterre helyezte a gyertyát, ahogyan azt írták. Imdad Khan annak az 302 00:22:27,958 --> 00:22:32,583 arcát képzelte el, akit a legjobban szeretett, az esetében ez a halott bátyja 303 00:22:32,583 --> 00:22:37,000 volt. Henrynek nem volt bátyja. Úgy döntött, hogy inkább a saját arcát képzeli 304 00:22:43,750 --> 00:22:48,333 Ahogy Henry a fekete részt figyelte a gyertyaláng közepén, egy rendkívüli dolog 305 00:22:48,333 --> 00:22:53,000 történt: a tudata teljesen kiürült, az agya lecsillapodott. És egyszer csak úgy 306 00:22:53,000 --> 00:22:57,666 érezte, mintha az egész testét kellemesen körülölelné a lángoló semmivel teli fekete 307 00:22:57,666 --> 00:23:02,333 kis részecske. Ez csupán 15 másodpercig tartott. De onnantól kezdve, bárhol is 308 00:23:02,333 --> 00:23:07,000 volt és bármit is csinált, mindennap ötször gyakorolt a gyertyával. Életében 309 00:23:07,000 --> 00:23:11,666 először vetette bele magát valamibe őszinte lelkesedéssel, és bámulatos 310 00:23:11,666 --> 00:23:16,333 eredményeket ért el. Hat hónap után képes volt csak a saját arcára összpontosítani 311 00:23:16,333 --> 00:23:20,791 nem kevesebb, mint három percig anélkül, hogy másra gondolt volna. 312 00:23:21,625 --> 00:23:25,416 Én vagyok – gondolta. Az egy a milliárdból, aki hihetetlen sebességgel 313 00:23:25,416 --> 00:23:29,291 tehet szert képességekre. Az első év végére meghaladta az öt és fél percet. 314 00:23:29,291 --> 00:23:33,166 Eljött az idő. 315 00:23:37,583 --> 00:23:42,041 Henry lakásának nappalija. Éjfél. Henry reszketett az izgalomtól, ahogy letett 316 00:23:42,041 --> 00:23:46,583 maga elé egy paklit lefordítva, és koncentrálni kezdett a felső lapra. 317 00:23:46,583 --> 00:23:51,125 Először nem látott mást, csak a szokásos, vékony piros vonalakat a hátlapon. Talán a 318 00:23:51,125 --> 00:23:55,666 leggyakoribb hátlapminta a világon. Majd a minta helyett elkezdett a kártya másik 319 00:23:55,666 --> 00:24:00,208 oldalára összpontosítani. Erősen koncentrált a láthatatlanra, ami... a kártya 320 00:24:00,208 --> 00:24:04,750 alatt volt. Eltelt fél perc. Egy perc. Két perc. Három perc. Henry meg sem moccant. 321 00:24:04,750 --> 00:24:09,291 A fejlett koncentrációja megtörhetetlen volt. Elképzelte a kártya másik oldalát. 322 00:24:09,291 --> 00:24:13,833 Más gondolatnak tilos volt a fejébe férkőzni. A negyedik percben történt 323 00:24:13,833 --> 00:24:18,375 valami. Lassan, varázslatosan, de jól kivehetően: egy fekete foltból pikk lett, 324 00:24:18,375 --> 00:24:22,916 egy tekergő firkából ötös. A pikk ötös! Remegő ujjakkal felemelte a lapot. 325 00:24:22,916 --> 00:24:27,458 Megfordította. Sikerült! – mondta. Henry megszállott lett. Nem hagyta el a lakását. 326 00:24:27,458 --> 00:24:31,666 Csak hogy ételt vegyen. 327 00:24:32,583 --> 00:24:36,541 Egész nap, gyakran még éjszaka is a pakli felett görnyedt egy stopperórával, 328 00:24:36,541 --> 00:24:40,583 és másodpercenként csökkentette az idejét. Egy hónap után csak másfél perc kellett, 329 00:24:40,583 --> 00:24:44,625 hat hónap után 20 másodperc, újabb hat után 10. A cél öt volt. Tudta, hogy ha nem 330 00:24:44,625 --> 00:24:48,666 tud öt másodperc alatt átlátni a kártyákon, nem tudja majd kijátszani a 331 00:24:48,666 --> 00:24:52,708 kaszinókat. Minél közelebb került a célhoz, annál nehezebb volt elérni. Négy 332 00:24:52,708 --> 00:24:56,750 hétbe telt elérni a kilenc másodpercet, újabb ötbe a nyolcat. Ekkor már nem 333 00:24:56,750 --> 00:25:00,791 zavarta a kemény munka, képes volt 12 órán át dolgozni egyhuzamban. Teljesen biztos 334 00:25:00,791 --> 00:25:04,833 volt benne, hogy elérni a célját. Az utolsó kettőhöz 11 hónap kellett. De egy 335 00:25:04,833 --> 00:25:08,875 szombat délutánon... 336 00:25:16,666 --> 00:25:21,250 Öt másodperc! Henry minden egyes kártyánál lemérte magát. Öt másodperc. Öt 337 00:25:21,250 --> 00:25:25,916 másodperc. Öt másodperc. És mennyi idő volt, amíg ezt elérte? Három év, három 338 00:25:25,916 --> 00:25:30,583 hónap, szünet nélkül. 339 00:25:33,083 --> 00:25:36,291 Több mint száz legális kaszinó volt Londonban, Henry nem kevesebb, mint tíznek 340 00:25:36,291 --> 00:25:39,583 volt tagja. A Lordok Háza volt a kedvence. Az volt a legkiválóbb egy pompás 341 00:25:39,583 --> 00:25:42,875 György korabeli bérházban. 342 00:25:42,875 --> 00:25:44,000 Jó estét, Mr. Sugar! 343 00:25:44,000 --> 00:25:47,416 Mondta, akinek az volt a dolga, hogy mindenkire emlékezzen. Henry felment a 344 00:25:47,416 --> 00:25:50,833 csodálatos, széles lépcsőn a pénztároshoz. Írt egy csekket 10 000 345 00:25:50,833 --> 00:25:54,250 fontról. Jól tartott nők köröztek a rulett körül, mint kövér tyúkok az etető körül. 346 00:25:54,250 --> 00:25:57,666 Bíbor arcú, szivarozó férfiak a zsetonjaikat számolták, kapzsisággal a 347 00:25:57,666 --> 00:26:01,000 szemükben. 348 00:26:02,458 --> 00:26:06,416 Furcsa. Életében először Henry undorodva nézett végig a gazdag emberekkel 349 00:26:06,416 --> 00:26:10,458 teli szobán. Keresett egy üres helyet közvetlenül az osztó jobb oldalán az egyik 350 00:26:10,458 --> 00:26:14,500 blackjackasztalnál. Az osztó elvette a plakettjét, és bedobta egy nyílásba. 351 00:26:14,500 --> 00:26:18,541 Fiatal... os volt, fekete szemmel és szürke bőrrel. Nem mosolygott, és csak 352 00:26:18,541 --> 00:26:22,583 akkor beszélt, ha kellett. Vékony kezei voltak, és az ujjaiban volt a számolás. 353 00:26:22,583 --> 00:26:26,625 Felvett egy halom 25 fontos zsetont és az asztalra helyezte őket. Nem kellett 354 00:26:26,625 --> 00:26:30,666 megszámolnia, az ujjai sosem tévedtek. Henryhez csúsztatta őket. Henry maga elé 355 00:26:30,666 --> 00:26:34,708 helyezte a zsetonokat, és rápillantott az osztó legfelső lapjára. Megállapította, 356 00:26:34,708 --> 00:26:38,750 hogy egy tízes. Kirakott nyolc zsetont. 200 font. Legfeljebb ennyit 357 00:26:38,750 --> 00:26:42,791 lehetett blackjacknél feltenni. Egy tízest kapott. A második lapja kilences. Együtt 358 00:26:42,791 --> 00:26:46,833 19. 19-nél csak vársz. Reméled, hogy az osztónak nem lesz 20 vagy 21. Ez alap. 359 00:26:46,833 --> 00:26:50,875 Amikor az osztó Henryhez ért, azt mondta: 360 00:26:50,875 --> 00:26:53,375 - 19. -És azonnal ment is tovább. – Várjon! – 361 00:26:53,375 --> 00:26:55,875 mondta Henry. Az osztó visszafordult hozzá. Felvonta a szemöldökét, 362 00:26:55,875 --> 00:26:58,291 és ránézett fekete szemével. 363 00:26:58,291 --> 00:27:02,250 - Lapot kér 19-re? - Kérdezte szárazon. Csak kétféle 364 00:27:02,250 --> 00:27:06,208 kártyával nem veszít a 19: ásszal és kettessel. Csak egy idióta kért volna 365 00:27:06,208 --> 00:27:10,166 lapot, főleg, amikor 200 font forog kockán. Tisztán láttható volt a következő 366 00:27:10,166 --> 00:27:14,125 kártya. Az osztó még nem nyúlt hozzá. Igen – mondta Henry. – Lapot kérek. A férfi 367 00:27:14,125 --> 00:27:18,000 leosztotta. A treff 2-es szépen sorakozott a tízes és a kilences mellett. 368 00:27:18,000 --> 00:27:22,333 - 21. - Mondta higgadtan. Fekete szemét Henry 369 00:27:22,333 --> 00:27:26,666 arcára emelte, és figyelte. Csendben, éberen, zavarodottan. Henry kizökkentette. 370 00:27:26,666 --> 00:27:31,000 Ritka, hogy valaki 19-re lapot kér. Ez a férfi olyan magabiztossággal tette, ami 371 00:27:31,000 --> 00:27:35,333 meghökkentette. És nyert. Henry látta, hogy néz rá, és rájött, hogy hibát 372 00:27:35,333 --> 00:27:39,666 követett el. Magára vonta a figyelmet. Elnézést kérek! Többé nem tehet ilyet. 373 00:27:39,666 --> 00:27:44,000 Nagyon kell vigyáznia. És néha még veszítenie is kell. Folytatták. Henry 374 00:27:44,000 --> 00:27:48,333 előnye akkora volt, hogy nehezen tudta a nyereményét észszerű keretek közt 375 00:27:48,333 --> 00:27:52,666 tartani. Egy óra alatt nyert 30 ezer fontot. Aztán kiszállt. Pedig lehetett 376 00:27:52,666 --> 00:27:57,000 volna egymillió is. Köszönöm. Most már biztos volt, hogy Henry gyorsabban tud 377 00:27:57,000 --> 00:28:01,000 pénzt keresni, mint bárki más az egész világon. 378 00:28:03,708 --> 00:28:04,625 Érdekes. 379 00:28:09,083 --> 00:28:13,500 Ha ez egy kitalált történet lenne, nem pedig valódi, akkor most kellene előállni 380 00:28:13,500 --> 00:28:18,000 valamiféle meglepő és izgalmas befejezéssel. Drámaival és szokatlannal. 381 00:28:18,000 --> 00:28:22,500 Például... Henry hazamehetne a lakásába, és elkezdhetné számolni a pénzét, de hirtelen 382 00:28:22,500 --> 00:28:27,000 rosszul lenne. Fájni kezd a mellkasa. Úgy dönt, azonnal lefekszik. Leveszi a 383 00:28:27,000 --> 00:28:31,500 ruháját. A szekrényhez megy, hogy felvegye a pizsamáját. Elhalad a falnak 384 00:28:31,500 --> 00:28:36,000 állított tükör mellett. Megáll. Ösztönszerűen, megszokásból... 385 00:28:36,000 --> 00:28:40,500 összpontosítani kezd. Hirtelen átlát a saját bőrén. Mint egy röntgen, csak annál 386 00:28:40,500 --> 00:28:45,000 is jobb. Lát mindent. Artériákat, vénákat, a vért bennük. Májat, vesét, 387 00:28:45,000 --> 00:28:49,500 beleket. Látja, ahogy ver a szíve. Odanézz, ahol a mellkasi fájdalmat érzi, 388 00:28:49,500 --> 00:28:54,000 és lát egy apró, sötét csomót a nagy érben, ami a szívhez vezet jobb kéz felől. 389 00:28:54,000 --> 00:28:58,500 Egy vérrög. Először úgy tűnik, hogy mozdulatlan, majd elmozdul. Az elmozdulás 390 00:28:58,500 --> 00:29:03,000 apró. Talán egy milliméter. A vér felgyülemlik a rög mögött, majd áttör 391 00:29:03,000 --> 00:29:07,500 rajta, és a rög megint elmozdul. Arrébb ugrik másfél centit. Henry 392 00:29:07,500 --> 00:29:12,000 rémületen figyeli. Tudja, hogy egy nagy vérrög, ami elszabadul, és az érben 393 00:29:12,000 --> 00:29:16,500 sodródik, előbb-utóbb eléri a szívet. Hamarosan meghal. Ez nem lenne rossz 394 00:29:16,500 --> 00:29:21,000 befejezés egy kitalált történetnek, de ez igaz történet. Az egyetlen, ami nem valós, 395 00:29:21,000 --> 00:29:25,500 az Henry neve, ami nem Henry Sugar volt. A nevét meg kell védeni. Még... most 396 00:29:25,500 --> 00:29:29,416 is védeni kell. De egyébként... ez egy igaz történet, és mivel igaz történet, igazi 397 00:29:33,916 --> 00:29:38,250 Egy... Egy óráig sétált. Az est hűvös volt és kellemes. A város még ébren volt. 398 00:29:38,250 --> 00:29:42,666 Érezte a vastag pénzköteget a zakója belső zsebében. Finoman megpaskolta. Sok 399 00:29:42,666 --> 00:29:47,083 pénz egy óra munkáért. De össze volt zavarodva. Nem értette, miért nem örült 400 00:29:47,083 --> 00:29:51,500 jobban ennek a hatalmas sikernek. Ha három évvel ezelőtt történt volna vele ilyesmi, 401 00:29:51,500 --> 00:29:55,916 megőrjítette volna az izgalom, rohant volna az első szórakozóhelyre ünnepelni. 402 00:29:55,916 --> 00:30:00,208 De Henry most nem volt izgatott. 403 00:30:00,875 --> 00:30:05,000 Szomorú volt. Amikor megtett egy tétet, tudta, hogy nyerni fog. Nem volt izgalom, 404 00:30:05,000 --> 00:30:09,208 feszültség, sem veszély. Tudta, hogy mostantól bejárhatja a világot, és 405 00:30:09,208 --> 00:30:13,416 milliókat kereshet, de vajon élvezte volna? Még valami. Nem lehet, hogy a 406 00:30:13,416 --> 00:30:17,625 folyamat, amin keresztülment, hogy megszerezze a képességét, teljesen 407 00:30:17,625 --> 00:30:21,833 megváltoztatta azt, ahogy az életről vélekedik? De, lehetséges. Másnap reggel 408 00:30:21,833 --> 00:30:26,041 későn kelt fel. Kimászott az ágyból, látta a hatalmas köteget az öltözőasztalon, és 409 00:30:26,041 --> 00:30:30,166 nem akarta. 410 00:30:54,541 --> 00:30:55,833 Hé! 411 00:30:55,833 --> 00:30:58,750 Jó reggelt, uram! Az a magáé! Ajándék. 412 00:30:58,750 --> 00:31:01,416 Hogy... Mi? 413 00:31:02,583 --> 00:31:04,083 Tegye a zsebébe! 414 00:31:05,375 --> 00:31:06,291 Hát jó. 415 00:31:15,166 --> 00:31:16,208 Ez meg mi? 416 00:31:16,208 --> 00:31:17,416 Ez pénz. 417 00:31:17,416 --> 00:31:18,416 Tartsák meg! 418 00:31:24,583 --> 00:31:25,500 Hé! 419 00:31:28,750 --> 00:31:29,916 Gyere már! 420 00:31:29,916 --> 00:31:36,916 Valaki pénzt szór! Zézzék! Mennyi pénz! 421 00:32:04,791 --> 00:32:05,791 Csengettek. 422 00:32:05,791 --> 00:32:07,458 Maga meg mi az ördögöt művel? 423 00:32:07,458 --> 00:32:09,291 Jó reggelt, biztos úr! Elnézést a tömegért, én csak pénzt osztott... 424 00:32:09,291 --> 00:32:11,041 Maga lázadást szít! 425 00:32:11,041 --> 00:32:12,791 Én csak pénzt osztottam. Bocsásson meg, kérem. Többet nem teszem. Biztos mindjárt 426 00:32:12,791 --> 00:32:14,916 elmennek. 427 00:32:14,916 --> 00:32:17,541 A rendőr felmutatott egy 50 fontos bankjegyet. 428 00:32:17,541 --> 00:32:18,583 Ohó, maga is szerzett. 429 00:32:18,583 --> 00:32:21,250 Ez itt bizonyíték. Honnan szerezte a pénzt? 430 00:32:21,250 --> 00:32:24,041 Blackjacken nyertem. Szörnyen szerencsés estém volt. 431 00:32:24,041 --> 00:32:27,000 Henry megadta a klub nevét, a rendőr pedig felírta egy füzetbe. 432 00:32:27,000 --> 00:32:28,208 Majd megmondják, hogy így volt. 433 00:32:28,208 --> 00:32:30,083 A rendőr nem írt tovább. – Nem érdekel. Tényleg? 434 00:32:30,083 --> 00:32:33,166 - Egyáltalán nem. - Sőt, elhiszem, hogy igazat mond, de ez a 435 00:32:33,166 --> 00:32:36,416 legkevésbé sem menti fel az alól, amit az imént tett. 436 00:32:36,416 --> 00:32:38,833 Nem tettem semmi törvénytelent, vagy igen? 437 00:32:39,750 --> 00:32:44,041 „Törvénytelent”? Maga idióta! Ha valaki tényleg olyan szerencsés, hogy nyer egy 438 00:32:44,041 --> 00:32:48,416 ilyen hatalmas összeget, és el akarja adományozni, akkor nem az ablakon szórja 439 00:32:48,416 --> 00:32:52,791 ki, hanem odaadja a rászorulóknak! Mondjuk egy kórháznak vagy árvaháznak! 440 00:32:52,791 --> 00:32:57,166 Rengeteg olyan kórház és árvaház van, aminek nincs pénze karácsonyi ajándékot 441 00:32:57,166 --> 00:33:01,541 venni a kicsiknek! Aztán jön egy ilyen elkényeztetett idióta, mint maga, aki 442 00:33:01,541 --> 00:33:05,875 sosem tudta, mi az a nélkülözés, és kiszórja az egészet az utcára! 443 00:33:06,666 --> 00:33:10,208 A rendőr leviharzott a lépcsőn, és becsapta az ajtót. Henry nem mozdult. A 444 00:33:10,208 --> 00:33:13,833 rendőr szavai, és az őszinte düh, amivel mondta őket, szíven ütötte. Szégyellte 445 00:33:13,833 --> 00:33:17,500 magát. Rémes érzés volt. 446 00:33:23,791 --> 00:33:28,166 {\an8}Majd hirtelen olyan érzése volt, mintha erős elektromos töltés bizsergetné a 447 00:33:28,166 --> 00:33:32,625 {\an8}testét. Ekkor jutott eszébe a csodálatos ötlet, ami mindent megváltoztatott. Henry 448 00:33:32,625 --> 00:33:37,083 {\an8}fel-alá járkált, és azon gondolkozott, hogy lehet megvalósítani az ötletét. Egy: 449 00:33:37,083 --> 00:33:41,541 {\an8}mostantól mindennap nyerni fogok egy nagy összeget az életem végéig. Kettő: 450 00:33:41,541 --> 00:33:46,000 {\an8}félévente legfeljebb egyszer mehetek ugyanabba a kaszinóba. Három: nem 451 00:33:46,000 --> 00:33:50,458 {\an8}nyerhetek túl nagy összeget együltömben, legfeljebb 50 000 fontot egy este. Négy: 452 00:33:50,458 --> 00:33:54,916 {\an8}50 000 font naponta az év 365 napján. Az... 18 millió 250 ezer. Öt: vándorolni fogok. 453 00:33:54,916 --> 00:33:59,375 {\an8}Legfeljebb két-három éjszakát töltök egy helyen. London, Monte Carlo, Cannes, 454 00:33:59,375 --> 00:34:03,833 {\an8}Biarritz, Deauville, Las Vegas, Mexikóváros, Buenos Aires, Nassau. Hat: a 455 00:34:03,833 --> 00:34:08,291 {\an8}nyert pénzből kórházakat és árvaházakat alapítok világszerte. Egyetértek, álomnak 456 00:34:08,291 --> 00:34:12,750 {\an8}elcsépelt és szentimentális, de a valóságban, szerintem kivitelezhető, nem 457 00:34:12,750 --> 00:34:17,208 hinném, hogy elcsépelt lenne. Úgy gondolom, hogy fantasztikus lenne. Hét: 458 00:34:17,208 --> 00:34:21,666 {\an8}kell egy partner. Aki egy asztal mögött ül, fogadja a pénzt, és továbbküldi a 459 00:34:21,666 --> 00:34:26,125 {\an8}rászorulóknak. Akiben mélyen, határozottan és kategorikusan megbízhatok. 460 00:34:26,125 --> 00:34:30,583 John Winston volt Henry könyvelője. Ő volt az apja könyvelője is, és Winston 461 00:34:30,583 --> 00:34:34,708 apja volt Henry nagyapjának a könyvelője. 462 00:34:34,708 --> 00:34:36,375 Te lehetnél a leggazdagabb ember. 463 00:34:38,750 --> 00:34:40,500 Nem akarok a leggazdagabb ember lenni. 464 00:34:43,708 --> 00:34:46,583 Nem maradhatok itt. Az adóhivatal elvenné a pénzt. Svájcba kell költöznöm, 465 00:34:46,583 --> 00:34:49,541 azt hiszem. De nem holnap. Én nem vagyok kötelességek nélküli agglegény. Beszélnem 466 00:34:49,541 --> 00:34:52,500 kell a családommal. Be kell adnom a felmondásom. El kell adnom a házam. 467 00:34:52,500 --> 00:34:55,458 Találnom kell egyet Svájcban. Ki kell vennem a gyerekeket az iskolából. Ez mind 468 00:34:55,458 --> 00:34:58,791 idő. 469 00:34:58,791 --> 00:35:01,041 {\an8}Egy év alatt Henry valamivel több mint 120 millió fontot küldött John Winstonnak 470 00:35:01,041 --> 00:35:03,333 Lausanne-ba. 471 00:35:03,958 --> 00:35:07,416 A pénz minden héten öt alkalommal érkezett a Winston Sugar nevű svájci céghez. John 472 00:35:07,416 --> 00:35:10,958 Winstonon és Henryn kívül senki sem tudta, honnan jött és mi lesz vele. Mindig 473 00:35:10,958 --> 00:35:14,500 a hétfői utalás volt a legnagyobb, mert azzal utalta el a pénteki, szombati és 474 00:35:14,500 --> 00:35:18,250 vasárnapi nyereményét is. 475 00:35:18,250 --> 00:35:21,916 {\an8}Szédítő sebességgel haladt. Volt, hogy egy héten többször is személyazonosságot 476 00:35:21,916 --> 00:35:25,583 {\an8}váltott. Winston sokszor csak a bank címéből sejtette, hogy hol van Henry, amin 477 00:35:25,583 --> 00:35:29,291 {\an8}keresztül a pénzt küldte. Tényleg fantasztikus volt. 478 00:35:49,500 --> 00:35:53,875 Henry tavaly halt meg, 63 évesen, tüdőembóliától. Tudta, mi vár rá, hisz szó 479 00:35:53,875 --> 00:35:58,333 szerint látta, de békésen hunyt el. Kicsivel több mint húsz éve követte a 480 00:35:58,333 --> 00:36:02,791 tervet. 644 millió fontot keresett. 21 jól felszerelt és jól vezetett gyermekkórház 481 00:36:02,791 --> 00:36:07,250 és árvaház maradt utána világszerte, amiket Lausanne-ből irányított és pénzelt 482 00:36:07,250 --> 00:36:11,666 John Winston és csapata. Befejezte a munkáját. 483 00:36:16,083 --> 00:36:20,541 {\an8}Na hogy honnan tudom mindezt? Jó kérdés. Elmondom. Nem sokkal Henry halála után 484 00:36:20,541 --> 00:36:25,083 {\an8}John Winston felhívott Svájcból. Egyszerűen csak úgy mutatkozott be nekem, 485 00:36:25,083 --> 00:36:29,625 mint a Winston Sugar vállalat vezérigazgatója... és megkérdezte, hogy nem 486 00:36:29,625 --> 00:36:34,166 mennék-e el hozzá Lausanne-ba, hogy megírjam a cég rövid történetét. Nem 487 00:36:34,166 --> 00:36:38,708 tudom, hogy választott engem. Talán volt egy listája írókról, és rábökött valakire. 488 00:36:38,708 --> 00:36:43,250 Azt mondta, jól megfizet, és hozzátette: Nemrég meghalt egy bámulatos férfi, akit 489 00:36:43,250 --> 00:36:47,791 Henry Sugarnek hívtak. Azt hiszem, az embereknek tudniuk kellene, mit tett a 490 00:36:47,791 --> 00:36:52,333 világért. Tudatlanságomban megkérdeztem, hogy elég érdekes-e a történet ahhoz, hogy 491 00:36:52,333 --> 00:36:56,875 papírra vessék. Ez nagyon bosszantotta John Winstont, talán meg is sértettem 492 00:36:56,875 --> 00:37:01,416 vele. Öt perce beszéltünk, amikor beszámolt Henry Sugar titkos munkájáról. 493 00:37:01,416 --> 00:37:05,958 Többé már nem volt titok. Henry halott volt, nem tette már be a lábát kaszinóba. 494 00:37:05,958 --> 00:37:10,500 Indulok – mondtam. Lausanne-ban találkoztam a már több mint 70 éves John 495 00:37:10,500 --> 00:37:15,041 Winstonnal és Max Engelman sminkessel, aki együtt utazott Henryvel, és fantasztikus 496 00:37:15,041 --> 00:37:19,583 álcákat készített neki, hogy elrejtse a személyazonosságát. Mindkettejüket 497 00:37:19,583 --> 00:37:24,166 megrázta Henry halála, Maxot jobban, mint John Winstont. 498 00:37:24,166 --> 00:37:26,583 Szerettem őt. Nagyszerű ember volt. 499 00:37:26,583 --> 00:37:30,708 John Winston megmutatta a sötétkék füzetet, amit Z.Z. Chatterjee írt 500 00:37:30,708 --> 00:37:34,833 Kolkatában 1935-ben. Később szóról szóra lemásoltam. Egy utolsó kérdés – mondtam. – 501 00:37:34,833 --> 00:37:38,958 Folyton Henry Sugarnek hívják, de azt mondják, nem ez volt a neve. Szeretnék, 502 00:37:38,958 --> 00:37:43,208 hogyha felfedném a valódi nevét a történetben? 503 00:37:43,208 --> 00:37:44,375 Nem. 504 00:37:44,375 --> 00:37:45,416 Mondta Jon Winston. 505 00:37:45,416 --> 00:37:48,708 Megfogadtuk, hogy sosem fedjük fel a kilétét. Ó... előbb vagy utóbb úgyis ki fog 506 00:37:48,708 --> 00:37:52,750 tudódni. Egy jól ismert angol családból származott. De... hálás lennék, ha nem járna 507 00:37:52,750 --> 00:37:56,791 utána. Kérem, hívja egyszerűen Mr. Henry Sugarnek! 508 00:37:58,791 --> 00:38:00,166 És pontosan ezt tettem. 509 00:38:07,791 --> 00:38:13,250 {\an8}Dahl a Henry Sugar csodálatos történetét a Great Missenden-i Cigányházban, 510 00:38:13,250 --> 00:38:18,416 {\an8}Az írókunyhójában írta 1976 februárja és decembere között.