1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,083 --> 00:00:32,500 [Roald] Ja. 4 00:00:32,500 --> 00:00:35,750 Da wären wir also, in der Hütte, in der ich schreibe. 5 00:00:37,000 --> 00:00:39,875 Ich bin jetzt seit 30 Jahren in dieser Hütte. 6 00:00:39,875 --> 00:00:41,166 ICH SEHE WAS, WAS DU NICHT SIEHST VON ROALD DAHL 7 00:00:41,166 --> 00:00:42,916 Bevor ich anfange, 8 00:00:42,916 --> 00:00:46,708 vergewissere ich mich, dass ich alles habe, was ich brauche. 9 00:00:48,083 --> 00:00:52,208 Zigaretten natürlich, Kaffee und Schokolade. 10 00:00:53,958 --> 00:00:57,875 Und einen angespitzten Bleistift, bevor ich anfange. 11 00:00:57,875 --> 00:00:59,833 [Spitzer surrt] 12 00:00:59,833 --> 00:01:03,750 Ich habe sechs Bleistifte. Und ich reinige gern mein Schreibbrett. 13 00:01:05,666 --> 00:01:07,208 So viele Radiergummireste. 14 00:01:08,833 --> 00:01:09,833 So. 15 00:01:11,958 --> 00:01:13,958 Und dann fängt man schließlich an. 16 00:01:17,125 --> 00:01:20,791 Es... Meistens sind einige Korrekturen notwendig. 17 00:01:23,458 --> 00:01:24,458 Ja. 18 00:01:25,625 --> 00:01:27,916 [nuschelt] 19 00:01:29,541 --> 00:01:30,541 Es... 20 00:01:34,250 --> 00:01:38,041 Henry Sugar war 41 Jahre alt, unverheiratet und reich. 21 00:01:38,666 --> 00:01:41,625 Reich durch seinen reichen Vater, der nun tot war. 22 00:01:41,625 --> 00:01:45,791 Ledig, weil er zu egoistisch war, sein Geld mit einer Frau zu teilen. 23 00:01:45,791 --> 00:01:50,291 Er war 1,90 m groß und weniger attraktiv, als er dachte. 24 00:01:50,291 --> 00:01:52,958 Er achtete sehr auf seine Kleidung. 25 00:01:52,958 --> 00:01:55,250 Ein teurer Schneider fertigte seine Anzüge, 26 00:01:55,250 --> 00:01:58,666 ein Hemdenmacher die Hemden, ein Schuhmacher die Schuhe. 27 00:01:58,666 --> 00:02:01,583 Sein Friseur schnitt alle zehn Tage seine Haare. 28 00:02:01,583 --> 00:02:04,458 Er ließ sich dabei stets die Hände maniküren. 29 00:02:04,458 --> 00:02:08,791 Er fuhr einen Wagen von Ferrari im Wert eines Landhäuschens. 30 00:02:08,791 --> 00:02:10,208 [Kirchenglocken läuten] 31 00:02:10,208 --> 00:02:14,125 Alle seine Freunde waren reich, und er hatte noch nie gearbeitet. 32 00:02:15,000 --> 00:02:19,500 Männer wie Henry Sugar treiben wie Seetang überall auf der Welt. 33 00:02:19,500 --> 00:02:23,458 Sie sind keine sehr schlechten Menschen, aber auch keine guten. 34 00:02:24,458 --> 00:02:26,541 Sie gehören eben zur Ausstattung. 35 00:02:28,375 --> 00:02:32,791 Alle reichen Menschen von Henrys Schlag haben natürlich Eines gemeinsam: 36 00:02:32,791 --> 00:02:35,708 den ungeheuren Drang, reicher zu werden. 37 00:02:35,708 --> 00:02:38,625 Die 10 Millionen reichen nie. Oder die 20. 38 00:02:38,625 --> 00:02:41,583 Sie haben ein unersättliches Verlangen nach mehr Geld 39 00:02:41,583 --> 00:02:45,250 und Furcht, eines Morgens ohne Geld auf der Bank aufzuwachen. 40 00:02:45,250 --> 00:02:48,583 {\an8}Sie vermehren ihr Vermögen auf verschiedene Arten. 41 00:02:48,583 --> 00:02:51,333 {\an8}Manche kaufen Aktien, sehen dem Auf und Ab zu. 42 00:02:51,333 --> 00:02:56,333 {\an8}Manche kaufen Land, Kunst, Diamanten. Roulette, Blackjack, Pferdewetten. 43 00:02:56,333 --> 00:02:58,416 {\an8}Manche wetten auf alles. 44 00:02:58,416 --> 00:03:02,833 {\an8}Henry Sugar war so jemand, und Betrug war nicht unter seiner Würde. 45 00:03:03,500 --> 00:03:08,166 {\an8}An einem Sommerwochenende fuhr Henry von London aufs Land zu Sir William W. 46 00:03:08,166 --> 00:03:10,583 Haus und Ländereien waren prachtvoll. 47 00:03:10,583 --> 00:03:14,000 Doch als Henry am Samstag eintraf, goss es in Strömen. 48 00:03:14,000 --> 00:03:17,458 Gastgeber und Gäste vertrieben sich die Zeit mit Spielen. 49 00:03:17,458 --> 00:03:21,708 Henry sah missmutig den Tropfen zu, die an die Fenster prasselten. 50 00:03:21,708 --> 00:03:25,041 Henry wanderte aus dem Salon in die Eingangshalle. 51 00:03:25,041 --> 00:03:29,500 Er strolchte ziellos durchs Haus. Dann trollte er sich in die Bibliothek. 52 00:03:32,166 --> 00:03:34,375 Sir Williams Vater war Büchersammler, 53 00:03:34,375 --> 00:03:39,291 und bis zur Decke zogen sich alte, ledergebundene Bücher. 54 00:03:39,291 --> 00:03:40,708 Uninteressant. 55 00:03:40,708 --> 00:03:44,166 Henry las nur Krimis und Thriller. Die gab es hier nicht. 56 00:03:44,166 --> 00:03:48,500 Im Gehen fiel ihm etwas ganz anderes ins Auge. 57 00:03:48,500 --> 00:03:50,458 So schmal, er hätte es nie bemerkt, 58 00:03:50,458 --> 00:03:53,541 hätte es nicht leicht aus den Büchern herausgeragt. 59 00:03:53,541 --> 00:03:55,166 Er zog es aus dem Regal. 60 00:03:55,166 --> 00:03:59,166 Es war lediglich ein Heft, wie Kinder es in der Schule nutzen. 61 00:03:59,166 --> 00:04:01,666 Es war dunkelblau, aber unbeschriftet. 62 00:04:01,666 --> 00:04:05,750 Auf der ersten Seite stand, handgeschrieben in schwarzer Tinte... 63 00:04:05,750 --> 00:04:06,958 BERICHT ÜBER IMDAD KHAN 64 00:04:06,958 --> 00:04:10,166 DER MANN, DER OHNE SEINE AUGEN SIEHT VON DR. Z.Z. CHATTERJEE 65 00:04:10,166 --> 00:04:12,541 Seltsam. Sonderbar. Was ist das? 66 00:04:13,291 --> 00:04:16,750 Er ließ sich auf einem Sessel nieder und las von Anfang an. 67 00:04:16,750 --> 00:04:20,708 Folgendes las Henry in dem kleinen blauen Schreibheft. 68 00:04:24,958 --> 00:04:28,916 Ich bin Z.Z. Chatterjee, Chefchirurg im Krankenhaus Kalkutta. 69 00:04:28,916 --> 00:04:33,291 Am Morgen des 2. Dezember 1935 trank ich im Pausenraum einen Tee. 70 00:04:33,291 --> 00:04:36,916 Drei weitere Ärzte waren dort: Marshall, Mitra und Macfarlane. 71 00:04:36,916 --> 00:04:38,500 - Es klopfte an der Tür. - [Klopfen] 72 00:04:38,500 --> 00:04:39,750 "Herein", sagte ich. 73 00:04:41,458 --> 00:04:44,750 Verzeihung, dürfte ich Sie um einen Gefallen bitten? 74 00:04:44,750 --> 00:04:46,500 "Der Raum ist privat", sagte ich. 75 00:04:46,500 --> 00:04:48,750 Entschuldigen Sie mein Eindringen, 76 00:04:48,750 --> 00:04:51,791 aber ich möchte Ihnen etwas Interessantes zeigen. 77 00:04:51,791 --> 00:04:54,208 Wir waren verärgert und sagten nichts. 78 00:04:55,208 --> 00:04:59,375 Meine Herren, ich bin ein Mann, der ohne seine Augen sehen kann. 79 00:05:00,208 --> 00:05:02,625 Er war klein, um die 60, weißer Schnauzbart, 80 00:05:02,625 --> 00:05:05,375 seltsame schwarze Haarbüschel über den Ohren. 81 00:05:05,375 --> 00:05:08,291 Umwickeln Sie meinen Kopf mit 50 Verbänden, 82 00:05:08,291 --> 00:05:10,500 und ich kann dennoch ein Buch lesen. 83 00:05:10,500 --> 00:05:14,166 Er schien es ernst zu meinen. Meine Neugier regte sich. 84 00:05:14,166 --> 00:05:15,250 Herein, bitte. 85 00:05:22,166 --> 00:05:25,791 Na schön. Wie viele Finger hält Dr. Marshall hoch? 86 00:05:25,791 --> 00:05:27,291 - 7. -"Noch mal", sagte ich. 87 00:05:27,291 --> 00:05:28,750 - 9. -"Noch mal", sagte ich. 88 00:05:28,750 --> 00:05:29,833 - 3. -"Noch mal." 89 00:05:29,833 --> 00:05:31,500 - Wieder drei. - Noch mal. 90 00:05:32,250 --> 00:05:33,291 Keine Finger. 91 00:05:35,458 --> 00:05:36,666 Wie geht der Trick? 92 00:05:36,666 --> 00:05:40,333 Kein Trick. Ich kann es tatsächlich nach jahrelanger Übung. 93 00:05:40,333 --> 00:05:41,708 Wie haben Sie geübt? 94 00:05:41,708 --> 00:05:44,208 Verzeihung, Sir, das ist privat. 95 00:05:45,125 --> 00:05:46,291 Was können wir tun? 96 00:05:46,291 --> 00:05:49,333 Ich arbeite in einem Wandertheater, heute in Kalkutta. 97 00:05:49,333 --> 00:05:52,791 Heute ist die Auftaktvorstellung in der Royal Palace Hall. 98 00:05:52,791 --> 00:05:56,708 Ich trete auf als Imdad Khan, der Mann, der ohne seine Augen sieht. 99 00:05:56,708 --> 00:06:00,250 In jeder neuen Stadt gehe ich ins größte Krankenhaus 100 00:06:00,250 --> 00:06:03,791 und bitte die Ärzte, mir die Augen sorgfältig zu verbinden. 101 00:06:03,791 --> 00:06:06,125 Es ist wichtig, dass es Ärzte sind, 102 00:06:06,125 --> 00:06:08,208 damit niemand denkt, ich betrüge. 103 00:06:08,208 --> 00:06:11,041 Dann gehe ich raus und tue etwas Gefährliches. 104 00:06:11,041 --> 00:06:15,041 Ich sah die anderen an. Mitra und Macfarlane mussten zu Patienten. 105 00:06:15,041 --> 00:06:16,750 Weiter. Dr. Marshall sagte... 106 00:06:16,750 --> 00:06:20,708 Wieso nicht? Dann aber richtig. Damit er ganz sicher nichts sieht. 107 00:06:20,708 --> 00:06:23,250 Sehr freundlich. Gehen Sie nach Belieben vor. 108 00:06:23,250 --> 00:06:27,250 "Vorm Verbinden", sagte ich, "legen wir etwas Weiches, Festes auf." 109 00:06:27,250 --> 00:06:29,500 - Teig? - Perfekt. In die Bäckerei. 110 00:06:29,500 --> 00:06:31,375 Ich versiegele seine Lider. 111 00:06:31,375 --> 00:06:33,916 Ich führte Khan in den Behandlungsraum. 112 00:06:33,916 --> 00:06:37,791 "Bitte hinlegen", sagte ich. Ich holte etwas Kollodium vom Regal. 113 00:06:37,791 --> 00:06:39,916 Damit klebe ich Ihre Lider zu. 114 00:06:39,916 --> 00:06:41,291 Wie entferne ich es? 115 00:06:41,291 --> 00:06:44,833 Etwas Alkohol unter die Wimpern tröpfeln. So löst es sich. 116 00:06:44,833 --> 00:06:47,583 Augen geschlossen halten, solange es härtet. 117 00:06:47,583 --> 00:06:48,625 Zwei Minuten. 118 00:06:48,625 --> 00:06:51,041 "Öffnen", sagte ich. Natürlich unmöglich. 119 00:06:51,041 --> 00:06:55,000 Ich drückte einen Klumpen von Dr. Marshalls Teig auf ein Auge. 120 00:06:55,000 --> 00:06:59,000 Ich füllte die Augenhöhle und ließ den Teig rundherum überlappen. 121 00:06:59,000 --> 00:07:00,791 Ebenso beim anderen Auge. 122 00:07:00,791 --> 00:07:02,583 Ich drückte alles fest an. 123 00:07:02,583 --> 00:07:04,250 "Unangenehm?", fragte ich. 124 00:07:04,250 --> 00:07:05,416 [Imdad] Gar nicht. Danke. 125 00:07:05,416 --> 00:07:07,291 "Verbinden", sagte ich zu Marshall. 126 00:07:07,291 --> 00:07:09,000 Meine Finger sind klebrig. 127 00:07:09,000 --> 00:07:11,833 Gern. Wir legen die mal hierhin. 128 00:07:11,833 --> 00:07:15,333 Dr. Marshall legte dicke Watte auf die teiggefüllten Augen. 129 00:07:15,333 --> 00:07:16,375 Sie blieb haften. 130 00:07:16,375 --> 00:07:17,458 Bitte aufsetzen. 131 00:07:18,125 --> 00:07:21,416 Dr. Marshall wickelte einen Verband um Gesicht und Kopf. 132 00:07:21,416 --> 00:07:23,833 Bitte lassen Sie die Nase zum Atmen frei. 133 00:07:23,833 --> 00:07:24,916 [Dr. Marshall] Natürlich. 134 00:07:25,750 --> 00:07:28,708 Entschuldigung, das sitzt ein klein wenig eng. 135 00:07:29,166 --> 00:07:30,416 [Imdad stöhnt leise] 136 00:07:31,125 --> 00:07:32,166 Wie ist das? 137 00:07:32,166 --> 00:07:33,291 "Famos", sagte ich. 138 00:07:33,291 --> 00:07:35,708 Wie nach einer schlimmen Hirnoperation. 139 00:07:35,708 --> 00:07:37,833 - Wie fühlt es sich an? - [Imdad] Sehr gut. 140 00:07:37,833 --> 00:07:40,916 Ich muss Sie für Ihre Gründlichkeit loben. 141 00:07:40,916 --> 00:07:44,166 Imdad Khan stand auf und ging geradewegs zur Tür. 142 00:07:51,291 --> 00:07:54,458 Donnerwetter! Er legte seine Hand genau auf die Klinke! 143 00:07:54,458 --> 00:07:55,958 Marshall verging das Grinsen! 144 00:07:56,541 --> 00:07:59,583 Imdad ging normal, recht zügig durch den Korridor. 145 00:07:59,583 --> 00:08:01,416 Wir folgten ihm mit Abstand. 146 00:08:01,416 --> 00:08:06,000 Unheimlich, wie er da lief mit dem enormen weißen, verbundenen Kopf... 147 00:08:06,000 --> 00:08:09,875 "Er hat ihn gesehen!", rief ich. "Den Wagen! Unglaublich!" 148 00:08:09,875 --> 00:08:11,333 Dr. Marshall schwieg. 149 00:08:11,333 --> 00:08:14,166 Sein Gesicht war starr vor Fassungslosigkeit. 150 00:08:14,166 --> 00:08:18,208 Khan ging mühelos die Treppe hinunter. Ohne sich festzuhalten. 151 00:08:18,208 --> 00:08:21,166 Mehrere Personen kamen hoch. Sie sehen die Reaktion. 152 00:08:21,875 --> 00:08:25,750 Unten drehte er sich um und ging durch die Tür auf die Straße. 153 00:08:25,750 --> 00:08:28,166 Dr. Marshall und ich dicht hinter ihm. 154 00:08:28,166 --> 00:08:33,166 Unter uns lärmten 100 barfüßige Kinder und stürmten zu dem weißköpfigen Besucher. 155 00:08:33,166 --> 00:08:35,500 Er begrüßte sie mit erhobenen Händen. 156 00:08:35,500 --> 00:08:38,833 Er stieg auf ein Fahrrad und radelte eine Schleife. 157 00:08:38,833 --> 00:08:41,708 Die barfüßigen Kinder jagten ihn jauchzend. 158 00:08:41,708 --> 00:08:44,583 Er fuhr in den lebhaften Verkehr auf der Straße. 159 00:08:44,583 --> 00:08:47,916 Hupende Automobile sausten um ihn herum. 160 00:08:47,916 --> 00:08:49,625 Er fuhr glänzend. 161 00:08:49,625 --> 00:08:51,708 Kurz behielten wir ihn im Blick. 162 00:08:51,708 --> 00:08:53,750 Dann verschwand er um eine Ecke. 163 00:08:53,750 --> 00:08:57,375 -"Ich glaube es kaum", sagte Dr. Marshall. - Ich glaube es kaum. 164 00:08:57,375 --> 00:08:58,958 "Ich auch nicht", sagte ich. 165 00:08:58,958 --> 00:09:01,250 "Wir wurden Zeugen eines Wunders." 166 00:09:01,250 --> 00:09:03,875 Am Tag war ich mit Patienten beschäftigt. 167 00:09:03,875 --> 00:09:06,541 Um sechs fuhr ich heim, um mich umzuziehen. 168 00:09:06,541 --> 00:09:08,000 Ich duschte lange kalt. 169 00:09:08,000 --> 00:09:11,500 Mit einem Handtuch um die Taille trank ich Whisky-Soda. 170 00:09:11,500 --> 00:09:14,250 Um zehn vor sieben war ich in der Royal Palace Hall. 171 00:09:14,416 --> 00:09:16,000 [Dr. Z.Z.] Die Show dauerte 2 Stunden. 172 00:09:16,000 --> 00:09:19,458 Sie gefiel mir. Jongleur, Schlangenbeschwörer, Feuerschlucker. 173 00:09:19,458 --> 00:09:22,666 Der Schwertschlucker stieß sich einen Degen in den Magen. 174 00:09:22,666 --> 00:09:27,000 Mit einer Trompetenfanfare kam unser Freund Imdad Khan mit seiner Nummer. 175 00:09:27,000 --> 00:09:30,041 Zuschauer sollten ihm die Augen verbinden. 176 00:09:30,041 --> 00:09:34,541 Er warf Messer um den Körper eines Jungen und schoss ihm eine Dose vom Kopf. 177 00:09:34,541 --> 00:09:38,458 Dann stülpte man ihm ein Metallfass über seinen verbundenen Kopf. 178 00:09:38,458 --> 00:09:42,291 Der Junge legte ihm Nadel und Faden in beide Hände. 179 00:09:42,291 --> 00:09:44,708 Man hielt eine enorme Lupe vor ihn, 180 00:09:44,708 --> 00:09:46,375 und ohne zu verfehlen, 181 00:09:46,375 --> 00:09:49,458 fädelte er den Faden ordentlich durchs Nadelöhr. 182 00:09:49,458 --> 00:09:52,166 - [Menge ruft] - [lebhafte Musik] 183 00:09:54,208 --> 00:09:55,291 Ich war verdutzt. 184 00:09:57,583 --> 00:10:00,125 Hinter der Bühne saß Imdad auf einem Hocker 185 00:10:00,125 --> 00:10:01,625 und schminkte sich ab. 186 00:10:01,625 --> 00:10:03,416 Sie sind neugierig, richtig? 187 00:10:03,416 --> 00:10:04,666 "Sehr", sagte ich. 188 00:10:04,666 --> 00:10:08,583 Mir fielen die dicken schwarzen Haare über den Ohren wieder auf. 189 00:10:08,583 --> 00:10:10,916 Das hatte ich noch nie gesehen. 190 00:10:10,916 --> 00:10:15,875 Vorschlag: Ich bin kein Schriftsteller, aber erzählen Sie mir, wie Sie erlernten, 191 00:10:15,875 --> 00:10:18,833 ohne Augen zu sehen, und ich schreibe es auf 192 00:10:18,833 --> 00:10:21,708 und veröffentliche es im British Medical Journal 193 00:10:21,708 --> 00:10:23,125 oder in einer Zeitschrift. 194 00:10:23,125 --> 00:10:25,375 Hälfe es Ihnen? Bekannter zu werden? 195 00:10:25,375 --> 00:10:27,416 - Es würde mir sehr helfen. - Famos. 196 00:10:27,416 --> 00:10:30,333 Ich habe eine Kurzschrift für medizinische Verläufe. 197 00:10:30,333 --> 00:10:33,500 Ich notierte alles, was Imdad sagte. Wort für Wort. 198 00:10:33,500 --> 00:10:35,833 Ich gebe es Ihnen in seinem Wortlaut. 199 00:10:37,041 --> 00:10:39,500 ALLES, WAS IMDAD KHAN MIR ERZÄHLTE 200 00:10:39,500 --> 00:10:40,541 (WORT FÜR WORT) 201 00:10:42,708 --> 00:10:45,791 Ich wurde 1873 im Staat Kaschmir geboren. 202 00:10:45,791 --> 00:10:49,000 Mein Vater war Kontrolleur bei der nationalen Eisenbahn. 203 00:10:49,000 --> 00:10:52,291 Eines Tages trat ein Zauberer in unserer Schule auf. 204 00:10:52,291 --> 00:10:53,833 Ich war gebannt. 205 00:10:53,833 --> 00:10:55,833 Später nahm ich mein Erspartes 206 00:10:55,833 --> 00:10:58,375 und lief weg zu einem Wandertheater. 207 00:10:58,375 --> 00:11:01,708 Das war 1886. Ich war 13 Jahre alt. 208 00:11:01,708 --> 00:11:05,500 Drei Jahre lang reiste ich mit der Gruppe durch den Punjab. 209 00:11:05,500 --> 00:11:08,125 Am Ende war ich die Hauptattraktion. 210 00:11:08,125 --> 00:11:10,666 Durchweg sparte ich Geld 211 00:11:10,666 --> 00:11:14,541 und hatte schließlich etwas mehr als 3000 Rupien zusammen. 212 00:11:14,541 --> 00:11:17,625 Da hörte ich von einem großen, berühmten Yogi, 213 00:11:17,625 --> 00:11:19,958 der die seltene Kunst des Schwebens beherrschte. 214 00:11:19,958 --> 00:11:21,666 Man sagte, wenn er betete, 215 00:11:21,666 --> 00:11:25,208 erhob sich sein gesamter Körper 50 Zentimeter in die Luft. 216 00:11:25,208 --> 00:11:27,375 Schon ein grandioser Effekt. 217 00:11:28,375 --> 00:11:29,375 Schnurrbart? 218 00:11:31,666 --> 00:11:33,000 - Ich ging... - [Frau] Mmm-hmm. 219 00:11:33,000 --> 00:11:36,375 ...und reiste in die kleine Stadt am Ufer des Ganges, 220 00:11:36,375 --> 00:11:38,375 wo der Yogi Gerüchten zufolge lebte. 221 00:11:38,375 --> 00:11:40,833 Ein Reisender erwähnte einen Einsiedler, 222 00:11:40,833 --> 00:11:44,583 den er nicht weit getroffen hatte, im dichten Dschungel, allein. 223 00:11:44,583 --> 00:11:45,958 Das reichte mir. 224 00:11:45,958 --> 00:11:48,166 Eilig mietete ich Pferd und Wagen. 225 00:11:49,083 --> 00:11:50,708 Beim Verhandeln mit dem Fahrer 226 00:11:50,708 --> 00:11:53,291 kam ein Mann, der in dieselbe Richtung reiste. 227 00:11:53,291 --> 00:11:56,291 Er schlug vor, sich Wagen und Kosten zu teilen. 228 00:11:56,291 --> 00:11:59,166 Nun, was für ein großes Glück! 229 00:11:59,166 --> 00:12:00,541 Mein Begleiter, 230 00:12:00,541 --> 00:12:03,625 so erfuhr ich im Gespräch, war Schüler des großen Yogi 231 00:12:03,625 --> 00:12:06,541 und just auf dem Weg, seinen Meister zu besuchen. 232 00:12:06,541 --> 00:12:07,541 Ich platzte heraus: 233 00:12:07,541 --> 00:12:10,416 "Diesen Mann suche ich! Darf ich ihn treffen?" 234 00:12:10,416 --> 00:12:13,291 Mein Begleiter sah mich lange und langsam an. 235 00:12:13,291 --> 00:12:15,458 "Das ist unmöglich", sagte er. 236 00:12:15,458 --> 00:12:18,750 Danach weigerte er sich, meine Fragen zu beantworten. 237 00:12:18,750 --> 00:12:21,416 Doch ein Detail erfuhr ich: 238 00:12:21,416 --> 00:12:24,708 Um welche Uhrzeit der große Yogi seine Meditation begann. 239 00:12:24,708 --> 00:12:28,958 Mein Begleiter ließ den Wagen anhalten, stieg aus und verschwand. 240 00:12:28,958 --> 00:12:30,375 Ich gab vor, weiterzufahren. 241 00:12:30,375 --> 00:12:33,875 Doch eine Ecke weiter sprang ich ab und schlich mich zurück. 242 00:12:33,875 --> 00:12:36,750 Der Mann war bereits im Dschungel verschwunden. 243 00:12:36,750 --> 00:12:38,750 - [Zweig zerbricht] - Ich hörte ein Rascheln. 244 00:12:38,750 --> 00:12:41,166 "Das ist er", dachte ich, "oder ein Tiger. 245 00:12:41,166 --> 00:12:43,750 Dann werde ich angefallen, zerfetzt 246 00:12:43,750 --> 00:12:46,791 und in kleinen, blutigen Fleischbrocken gefressen." 247 00:12:47,958 --> 00:12:48,958 Er war es. 248 00:12:49,208 --> 00:12:51,041 - [Insektengeräusche] - [Vögel zwitschern] 249 00:12:51,041 --> 00:12:54,583 Nicht mal im Ansatz erkannte man den Pfad, den er nahm. 250 00:12:54,583 --> 00:12:58,791 Er schob sich durch hohen Bambus und dichte Vegetation aller Arten. 251 00:12:58,791 --> 00:13:02,916 Ich schlich ihm sehr still hinterher, mit mindestens 100 Meter Abstand. 252 00:13:02,916 --> 00:13:05,916 Verlor ich ihn aus dem Blick, was meistens so war, 253 00:13:05,916 --> 00:13:08,458 konnte ich dem Klang seiner Schritte folgen. 254 00:13:08,458 --> 00:13:11,750 Eine halbe Stunde lief das angespannte Verfolgungsspiel. 255 00:13:11,750 --> 00:13:14,666 Plötzlich hörte ich den Mann vor mir nicht mehr. 256 00:13:14,666 --> 00:13:16,625 Ich blieb stehen und lauschte. 257 00:13:16,625 --> 00:13:21,166 Im dichten Unterholz sah ich plötzlich eine kleine Lichtung und zwei Hütten. 258 00:13:21,166 --> 00:13:22,458 Mein Herz raste. 259 00:13:22,458 --> 00:13:26,208 Am Wasserloch neben der vorderen Hütte lag ein Gebetsteppich. 260 00:13:26,208 --> 00:13:31,208 Darüber stand ein großer Affenbrotbaum mit schönen, dicken, belaubten Ästen. 261 00:13:31,208 --> 00:13:33,708 In der großen Mittagshitze wartete ich. 262 00:13:33,708 --> 00:13:36,500 In der feuchten Nachmittagshitze wartete ich. 263 00:13:36,500 --> 00:13:41,416 Kurz vor 17 Uhr kletterte ich auf den Baum und versteckte mich im Blattwerk. 264 00:13:41,416 --> 00:13:45,541 Schließlich kam der große Yogi aus der Hütte und setzte sich im Schneidersitz. 265 00:13:45,541 --> 00:13:48,208 Er bewegte sich ruhig und geschmeidig. 266 00:13:48,208 --> 00:13:50,791 Er legte seine Handflächen auf die Knie 267 00:13:50,791 --> 00:13:53,041 und atmete lange durch die Nase ein. 268 00:13:53,041 --> 00:13:56,875 Da sah ich bereits eine Art Helligkeit, die über ihm zerfloss. 269 00:13:56,875 --> 00:14:00,291 Er blieb 14 Minuten ganz still in dieser Haltung. 270 00:14:00,291 --> 00:14:04,000 Und dann sah ich ohne jeden Zweifel, 271 00:14:04,000 --> 00:14:06,250 wie sein Körper zu schweben begann. 272 00:14:07,666 --> 00:14:11,416 Dreißig Zentimeter. 40. 46. 50. 273 00:14:12,083 --> 00:14:14,166 60 Zentimeter über der Gebetsmatte. 274 00:14:14,166 --> 00:14:15,958 Oben im Baum sagte ich mir: 275 00:14:15,958 --> 00:14:19,208 "Vor dir sitzt ein Mann in der Luft." 276 00:14:20,458 --> 00:14:24,416 46 Minuten, laut meiner Uhr, schwebte sein Körper. 277 00:14:24,416 --> 00:14:26,708 Dann sank er langsam zur Erde, 278 00:14:26,708 --> 00:14:29,333 bis seine Gesäßbacken auf dem Teppich ruhten. 279 00:14:29,333 --> 00:14:31,916 Ich kletterte vom Baum und lief zu ihm. 280 00:14:31,916 --> 00:14:34,291 Der große Yogi wusch sich Hände und Füße. 281 00:14:34,291 --> 00:14:36,583 "Seit wann bist du hier?", sagte er streng. 282 00:14:36,583 --> 00:14:39,208 Er warf so kräftig einen Stein nach mir, 283 00:14:39,208 --> 00:14:41,791 dass er zerbrach, als er mein Bein traf. 284 00:14:41,791 --> 00:14:44,000 Ich zeige Ihnen die Narbe. 285 00:14:46,916 --> 00:14:48,708 Es war ein Glücksfall. 286 00:14:48,708 --> 00:14:51,791 Ein großer Yogi sollte nicht verärgert Steine schmeißen. 287 00:14:51,791 --> 00:14:56,250 Der alte Mann war beschämt, reuig und zutiefst enttäuscht von sich selbst. 288 00:14:56,250 --> 00:14:59,625 Er erklärte, er könne mich nicht als Schüler annehmen, 289 00:14:59,625 --> 00:15:02,541 aber würde mich dennoch formlos unterrichten, 290 00:15:02,541 --> 00:15:04,708 um den Angriff wiedergutzumachen. 291 00:15:04,708 --> 00:15:07,125 Ein Angriff, den ich verdient hatte. 292 00:15:07,125 --> 00:15:09,041 Das war 1890. 293 00:15:09,041 --> 00:15:11,083 Ich war bald 17 Jahre alt. 294 00:15:13,000 --> 00:15:15,250 Also, worin bestand der Unterricht? 295 00:15:15,250 --> 00:15:16,875 Wie folgt. 296 00:15:16,875 --> 00:15:18,458 Der Verstand ist wirr. 297 00:15:18,458 --> 00:15:21,541 Er beschäftigt sich mit 1000 Dingen zugleich. 298 00:15:21,541 --> 00:15:24,250 Dinge, die du siehst, hörst und riechst. 299 00:15:24,250 --> 00:15:27,208 Über die du nachdenkst, die du verdrängen willst. 300 00:15:27,208 --> 00:15:29,250 Lerne, dich so zu konzentrieren, 301 00:15:29,250 --> 00:15:32,916 dass du dir nur ein Ding vorstellst und sonst nichts. 302 00:15:32,916 --> 00:15:35,958 Mit harter Arbeit wirst du deinen bewussten Verstand 303 00:15:35,958 --> 00:15:39,458 etwa dreieinhalb Minuten auf ein Ding konzentrieren können. 304 00:15:39,458 --> 00:15:42,625 Dafür musst du 20 Jahre fleißig und täglich arbeiten. 305 00:15:42,625 --> 00:15:44,291 "20 Jahre!", rief ich. 306 00:15:44,291 --> 00:15:46,083 20 Jahre. Oder länger. 307 00:15:46,083 --> 00:15:48,875 20 Jahre sind üblich, wenn du es überhaupt schaffst. 308 00:15:48,875 --> 00:15:50,541 Dann bin ich ein alter Mann! 309 00:15:50,541 --> 00:15:53,416 Es variiert. Manche brauchen 10 Jahre, andere 30. 310 00:15:53,416 --> 00:15:56,333 In sehr seltenen Fällen kann ein besonderer Mensch 311 00:15:56,333 --> 00:15:59,250 diese Kunst in nur ein oder zwei Jahren meistern. 312 00:15:59,250 --> 00:16:01,250 Einer von Milliarden. Du nicht. 313 00:16:01,250 --> 00:16:03,625 Ist es so schwer, den Verstand zu... 314 00:16:03,625 --> 00:16:08,166 Fast unmöglich. Versuche es selbst. Schließe die Augen und denke an etwas. 315 00:16:08,166 --> 00:16:11,291 Denke an nur ein Objekt. Sieh es vor dir. 316 00:16:11,291 --> 00:16:13,458 In Sekunden schweift dein Verstand ab. 317 00:16:13,458 --> 00:16:16,541 Andere Gedanken kriechen herein. Es ist sehr schwer. 318 00:16:16,541 --> 00:16:18,875 So sprach der große, weise, alte Yogi. 319 00:16:20,708 --> 00:16:23,500 [Imdad] Und so begannen meine Übungen. 320 00:16:24,083 --> 00:16:25,458 Jeden Abend setzte ich mich, 321 00:16:25,458 --> 00:16:28,916 schloss die Augen und stellte mir meine geliebteste Person vor, 322 00:16:28,916 --> 00:16:32,333 meinen großen Bruder, gestorben mit 10 an einer Blutkrankheit. 323 00:16:32,333 --> 00:16:36,208 Ich konzentrierte mich auf sein Gesicht. Schweifte mein Verstand ab, 324 00:16:36,208 --> 00:16:39,166 beendete ich die Übung, ruhte mich etwas aus 325 00:16:39,166 --> 00:16:40,458 und versuchte es erneut. 326 00:16:40,458 --> 00:16:42,291 Nach fünf Jahren täglicher Übung 327 00:16:42,291 --> 00:16:46,750 konnte ich mich anderthalb Minuten ganz auf sein Gesicht konzentrieren. 328 00:16:46,750 --> 00:16:48,333 Ich machte Fortschritte. 329 00:16:51,791 --> 00:16:55,708 Unterdessen verdiente ich recht gut mit Zaubervorstellungen. 330 00:16:55,708 --> 00:16:58,041 Ich bin von Natur aus sehr fingerfertig. 331 00:16:58,041 --> 00:17:00,708 Doch stets setzte ich meine Übungen fort. 332 00:17:00,708 --> 00:17:04,500 Jeden Abend, egal, wo ich war, setzte ich mich ruhig hin 333 00:17:04,500 --> 00:17:07,416 und konzentrierte mich auf das Gesicht meines Bruders. 334 00:17:07,416 --> 00:17:10,583 Manchmal starrte ich zu Beginn in eine Kerzenflamme. 335 00:17:10,583 --> 00:17:14,041 Eine Kerzenflamme hat, wie Sie wissen, drei Bestandteile: 336 00:17:14,041 --> 00:17:17,875 gelb oben, malvenfarben weiter unten und schwarz innen. 337 00:17:17,875 --> 00:17:20,833 Ich stellte die Kerze 40 cm vor mein Gesicht, 338 00:17:20,833 --> 00:17:22,458 genau auf Augenhöhe, 339 00:17:22,458 --> 00:17:27,000 um kleinste Korrekturen der Augenmuskeln beim Hoch- und Runtersehen zu vermeiden. 340 00:17:27,000 --> 00:17:31,041 Ich starrte ins Schwarze in der Mitte, bis alles um mich verschwand. 341 00:17:31,041 --> 00:17:35,083 Ich schloss die Augen und konzentrierte mich auf sein Gesicht. 342 00:17:35,916 --> 00:17:40,833 1907, mit 34 Jahren, konnte ich mich drei Minuten konzentrieren, 343 00:17:40,833 --> 00:17:43,125 ohne dass mein Verstand abschweifte. 344 00:17:43,125 --> 00:17:46,458 Zu dieser Zeit wurde mir eine Fähigkeit bewusst, 345 00:17:46,458 --> 00:17:48,291 ein seltsames kleines Gefühl. 346 00:17:48,291 --> 00:17:51,375 Wenn ich die Augen schloss und etwas eingehend ansah, 347 00:17:51,375 --> 00:17:52,833 mit großer Intensität, 348 00:17:52,833 --> 00:17:55,541 konnte ich die Umrisse des Gegenstands sehen. 349 00:17:55,541 --> 00:17:57,583 Ich dachte an die Worte des Yogi: 350 00:17:57,583 --> 00:18:01,166 "Einige heilige Menschen können sich so stark konzentrieren, 351 00:18:01,166 --> 00:18:04,000 dass sie ohne ihre Augen sehen können." 352 00:18:04,000 --> 00:18:08,416 Jeden Abend trank ich nach meinen Übungen mit der Kerzenflamme 353 00:18:08,416 --> 00:18:11,333 eine Tasse Kaffee, verband mir dann die Augen 354 00:18:11,333 --> 00:18:13,875 und versuchte, ohne meine Augen zu sehen. 355 00:18:13,875 --> 00:18:18,166 Ich begann mit Spielkarten. Ich besah die Rückseite, riet die Werte. 356 00:18:18,166 --> 00:18:20,583 Meine Erfolgsrate lag sofort bei 60 %. 357 00:18:20,583 --> 00:18:24,625 Ich kaufte Land- und Wasserkarten und hängte sie im Raum auf. 358 00:18:24,625 --> 00:18:29,083 {\an8}Stundenlang versuchte ich mit Augenbinde, die kleine Schrift zu lesen. 359 00:18:29,083 --> 00:18:33,291 Acht Jahre lang setzte ich diese Übung jeden Abend fort. 360 00:18:33,291 --> 00:18:37,958 1915 konnte ich ein Buch durchlesen, von vorne bis hinten, mit Augenbinde. 361 00:18:37,958 --> 00:18:39,291 Ich konnte es! 362 00:18:39,291 --> 00:18:41,416 Endlich beherrschte ich es. 363 00:18:42,833 --> 00:18:45,541 Daraus entstand meine gesamte Zaubernummer. 364 00:18:45,541 --> 00:18:48,791 Das Publikum liebte es, aber keiner glaubte es. Bis heute. 365 00:18:48,791 --> 00:18:52,333 Auch Ärzte wie Sie, die mir sachkundig die Augen verbinden, 366 00:18:52,333 --> 00:18:55,375 zweifeln an, dass jemand ohne Augen sehen kann. 367 00:18:55,375 --> 00:18:58,708 Sie vergessen, dass man Bilder anders ans Gehirn schicken kann. 368 00:18:58,708 --> 00:19:01,208 Imdad Khan verstummte. Er war müde. 369 00:19:01,208 --> 00:19:02,708 "Wie denn?", fragte ich. 370 00:19:04,750 --> 00:19:06,458 Ich weiß es nicht. 371 00:19:08,083 --> 00:19:10,958 Ein anderer Teil des Körpers übernimmt das Sehen. 372 00:19:10,958 --> 00:19:12,083 [Dr. Z.Z.] Welcher? 373 00:19:22,125 --> 00:19:23,666 Ich ging nicht zu Bett. 374 00:19:23,666 --> 00:19:26,708 Wissenschaftler weltweit würden Luftsprünge machen. 375 00:19:26,708 --> 00:19:28,875 Er war der wertvollste lebende Mensch. 376 00:19:28,875 --> 00:19:30,791 Ich musste herausfinden, 377 00:19:30,791 --> 00:19:35,375 wie man biologisch, chemisch, magisch ein Bild ohne Augen ans Gehirn schickte. 378 00:19:35,375 --> 00:19:38,833 Blinde könnten sehen, Taube hören. Was wäre noch möglich? 379 00:19:38,833 --> 00:19:41,541 "Er darf nicht ignoriert werden", dachte ich. 380 00:19:41,541 --> 00:19:45,333 Sorgfältig schrieb ich alles auf, was Imdad mir erzählt hatte. 381 00:19:45,333 --> 00:19:47,416 Ich schrieb fünf Stunden. 382 00:19:50,125 --> 00:19:53,583 Um 8 Uhr morgens beendete ich den wichtigsten Teil, 383 00:19:53,583 --> 00:19:55,125 die Seiten, die Sie lasen. 384 00:19:55,125 --> 00:19:57,958 Ich sah Dr. Marshall erst in der Teepause. 385 00:19:57,958 --> 00:20:02,208 Ich berichtete ihm so viel es ging. "Ich gehe ins Theater", sagte ich. 386 00:20:02,208 --> 00:20:04,291 - Wir bleiben dran. - Ich komme mit. 387 00:20:04,291 --> 00:20:06,916 Um 18:45 Uhr fuhren wir zur Royal Palace Hall. 388 00:20:06,916 --> 00:20:09,458 Ich parkte, und wir gingen zum Theater. 389 00:20:09,458 --> 00:20:11,291 "Etwas stimmt nicht", sagte ich. 390 00:20:11,291 --> 00:20:13,750 Niemand war da, die Türen waren zu. 391 00:20:13,750 --> 00:20:17,666 Die Plakate waren da, aber in schwarzer Schrift stand darauf... 392 00:20:17,666 --> 00:20:20,041 "Heutige Vorstellung abgesagt." 393 00:20:20,875 --> 00:20:24,208 Ich fragte einen alten Pförtner: "Was ist passiert?" 394 00:20:24,208 --> 00:20:25,583 [Pförtner] Jemand ist gestorben. 395 00:20:25,583 --> 00:20:26,500 "Wer?" 396 00:20:26,500 --> 00:20:27,875 Ich wusste es schon. 397 00:20:27,875 --> 00:20:30,166 [Pförtner] Der Mann, der ohne seine Augen sieht. 398 00:20:30,666 --> 00:20:32,208 "Wie?", rief ich. 399 00:20:32,208 --> 00:20:34,416 [Pförtner] Er schlief ein, ohne aufzuwachen. 400 00:20:35,208 --> 00:20:36,458 Das kommt vor. 401 00:20:39,750 --> 00:20:41,416 Wir gingen langsam zum Auto. 402 00:20:46,125 --> 00:20:48,500 Ich war überwältigt von Trauer und Wut. 403 00:20:48,500 --> 00:20:50,583 Ich hätte bei ihm bleiben sollen, 404 00:20:50,583 --> 00:20:52,500 ihm mein Bett anbieten sollen. 405 00:20:52,500 --> 00:20:54,000 Khan war ein Wunderwirker. 406 00:20:54,000 --> 00:20:58,333 Er kommunizierte mit Mächten, die gewöhnliche Menschen nicht kennen. 407 00:20:58,333 --> 00:21:00,083 Nun war er tot. 408 00:21:00,083 --> 00:21:01,958 "Das war's", sagte Dr. Marshall. 409 00:21:02,625 --> 00:21:03,708 Das war's. 410 00:21:04,500 --> 00:21:05,625 "Ja", sagte ich. 411 00:21:06,833 --> 00:21:07,875 "Das war's." 412 00:21:12,625 --> 00:21:17,291 Dies ist ein wahrer und genauer Bericht über meine zwei Treffen mit Imdad Khan. 413 00:21:20,416 --> 00:21:21,625 Sieh an. 414 00:21:22,708 --> 00:21:24,916 Das ist ja höchst interessant. 415 00:21:26,166 --> 00:21:28,500 Das ist eine großartige Information. 416 00:21:29,916 --> 00:21:31,416 Vielleicht lebensverändernd. 417 00:21:42,375 --> 00:21:44,375 [elektrisches Summen] 418 00:21:51,125 --> 00:21:53,541 Henry meinte die Information, 419 00:21:53,541 --> 00:21:57,333 dass Imdad Khan sich beigebracht hatte, den Wert einer Spielkarte 420 00:21:57,333 --> 00:21:58,833 von hinten zu lesen. 421 00:21:58,833 --> 00:22:01,625 Da er, wie gesagt, ein unredlicher Spieler war, 422 00:22:01,625 --> 00:22:03,166 war Henry sofort klar, 423 00:22:03,166 --> 00:22:05,083 - er könnte reich werden. - [Summen hört auf] 424 00:22:05,083 --> 00:22:10,083 Er ging hinunter in die Geschirrkammer und bat um Kerze, Kerzenhalter und Lineal. 425 00:22:10,083 --> 00:22:14,041 In seinem Raum schloss er ab, schloss die Vorhänge, löschte das Licht. 426 00:22:14,041 --> 00:22:16,625 Er stellte die Kerze ab, zog einen Stuhl heran. 427 00:22:16,625 --> 00:22:20,083 Zufrieden sah er, dass der Docht auf Augenhöhe war. 428 00:22:20,083 --> 00:22:24,000 Mit dem Lineal positionierte er sein Gesicht in 40 cm Abstand, 429 00:22:24,000 --> 00:22:25,541 wie im Buch angegeben. 430 00:22:25,541 --> 00:22:29,125 Imdad Khan hatte sich den geliebtesten Menschen vorgestellt, 431 00:22:29,125 --> 00:22:31,666 in seinem Fall sein verstorbener Bruder. 432 00:22:31,666 --> 00:22:33,458 Henry hatte keinen Bruder. 433 00:22:34,041 --> 00:22:37,000 Stattdessen dachte er an sein eigenes Gesicht. 434 00:22:42,541 --> 00:22:43,666 [Motor heult] 435 00:22:43,666 --> 00:22:46,875 Als Henry ins Schwarze in der Flammenmitte starrte, 436 00:22:46,875 --> 00:22:48,625 geschah etwas Außerordentliches. 437 00:22:48,625 --> 00:22:51,791 Sein Verstand wurde leer, sein Gehirn beruhigte sich, 438 00:22:51,791 --> 00:22:55,125 und sein Körper fühlte sich plötzlich umhüllt an, 439 00:22:55,125 --> 00:22:58,708 geborgen in dem Schwarz des brennenden Nichts. 440 00:22:59,291 --> 00:23:01,500 Zugegeben, es dauerte nur 15 Sekunden. 441 00:23:01,500 --> 00:23:03,791 Aber egal, wo er war oder was er tat, 442 00:23:03,791 --> 00:23:07,291 er übte fünfmal am Tag mit der Kerze. 443 00:23:07,291 --> 00:23:11,041 Zum ersten Mal im Leben verfolgte er etwas mit Begeisterung. 444 00:23:11,041 --> 00:23:14,083 Seine Fortschritte waren bemerkenswert. 445 00:23:14,083 --> 00:23:18,625 Nach sechs Monaten konzentrierte er sich drei Minuten auf sein Gesicht, 446 00:23:18,625 --> 00:23:21,541 ohne dass ihm ein einziger anderer Gedanke kam. 447 00:23:21,541 --> 00:23:23,166 "Ich bin's", dachte Henry. 448 00:23:23,166 --> 00:23:27,791 "Ich bin der Eine unter Milliarden, der Yoga-Kräfte rasant erlernt." 449 00:23:27,791 --> 00:23:32,166 Am Ende des ersten Jahres übertraf er fünfeinhalb Minuten. 450 00:23:32,166 --> 00:23:33,375 Es war so weit. 451 00:23:37,833 --> 00:23:41,166 {\an8}Henrys Londoner Wohnzimmer. Mitternacht. Er zittert aufgeregt. 452 00:23:41,166 --> 00:23:46,041 Erstmals legt er Karten umgedreht ab und konzentriert sich auf die oberste. 453 00:23:46,041 --> 00:23:49,833 Zuerst sieht er nur die dünnen roten Linien auf der Rückseite, 454 00:23:49,833 --> 00:23:52,750 wohl das gängigste Spielkartenmuster der Welt. 455 00:23:52,750 --> 00:23:56,375 Er konzentriert sich nun auf die andere Seite der Karte. 456 00:23:56,375 --> 00:24:00,500 Er konzentriert sich intensiv auf das Unsichtbare unter der Karte. 457 00:24:00,500 --> 00:24:03,416 30 Sekunden vergehen. Eine, zwei, drei Minuten. 458 00:24:03,416 --> 00:24:04,791 Er rührt sich nicht. 459 00:24:04,791 --> 00:24:07,500 Seine hoch entwickelte Konzentration ist absolut. 460 00:24:07,500 --> 00:24:09,500 Er stellt sich die Karte vor. 461 00:24:09,500 --> 00:24:12,000 Alle anderen Gedanken sind verboten. 462 00:24:12,000 --> 00:24:14,375 In der vierten Minute passiert etwas. 463 00:24:14,375 --> 00:24:16,333 Langsam, magisch, aber klar, 464 00:24:16,333 --> 00:24:20,125 wird ein schwarzer Fleck zu Pik, ein Schnörkel zu einer Fünf. 465 00:24:20,125 --> 00:24:21,708 Pik fünf. 466 00:24:21,708 --> 00:24:25,125 Mit zitternden Fingern dreht er die Karte um. 467 00:24:26,041 --> 00:24:27,416 [atmet ein] "Geschafft", sagt er. 468 00:24:28,333 --> 00:24:29,541 Henry wird fanatisch. 469 00:24:29,541 --> 00:24:32,500 Er geht nur raus, um Essen und Trinken zu kaufen. 470 00:24:32,500 --> 00:24:36,500 Oft bis spät in die Nacht sitzt er mit der Stoppuhr über den Karten 471 00:24:36,500 --> 00:24:38,833 - und wird Sekunde um Sekunde schneller. - [Korken knallt] 472 00:24:38,833 --> 00:24:43,708 Nach einem Monat braucht er 1,5 Minuten, nach sechs 20 Sekunden, weitere 7: 10. 473 00:24:43,708 --> 00:24:45,000 Sein Ziel sind fünf. 474 00:24:45,000 --> 00:24:47,875 Er muss eine Karte in fünf Sekunden erkennen, 475 00:24:47,875 --> 00:24:49,875 sonst klappt es nicht im Casino. 476 00:24:49,875 --> 00:24:53,916 Doch je näher er ans Ziel kommt, desto schwerer ist es zu erreichen. 477 00:24:53,916 --> 00:24:58,166 Nach vier Wochen ist er von 10 auf 9, nach fünf weiteren auf 8 Sekunden. 478 00:24:58,166 --> 00:25:02,375 Harte Arbeit stört ihn nicht mehr. Er kann 12 Stunden durcharbeiten. 479 00:25:02,375 --> 00:25:04,791 Er ist sicher, er wird es schaffen. 480 00:25:04,791 --> 00:25:08,916 Die 2 letzten Sekunden sind am schwersten. 11 Monate. Aber eines Samstags... 481 00:25:09,166 --> 00:25:10,291 [Uhr tickt] 482 00:25:16,708 --> 00:25:20,583 Fünf Sekunden. Henry stoppt bei jeder Karte im Stapel die Zeit. 483 00:25:20,583 --> 00:25:24,458 Fünf Sekunden. 484 00:25:25,500 --> 00:25:27,833 Wie lange hat er dafür gebraucht? 485 00:25:28,666 --> 00:25:31,666 Drei Jahre und drei Monate pausenloses Arbeiten. 486 00:25:33,208 --> 00:25:35,625 Es gab über 100 Casinos in London. 487 00:25:35,625 --> 00:25:39,750 Henry war Mitglied von ganzen zehn. Lord's House war sein Favorit. 488 00:25:39,750 --> 00:25:43,041 Das eleganteste im Land, ein georgianisches Herrenhaus. 489 00:25:43,041 --> 00:25:44,083 Guten Abend. 490 00:25:44,083 --> 00:25:46,875 Sagte der Mann, der sich alle Gesichter merkte. 491 00:25:46,875 --> 00:25:50,125 Henry stieg die prächtige Treppe zum Kassierer hinauf. 492 00:25:50,125 --> 00:25:52,250 Er schrieb einen Scheck über 10.000 £. 493 00:25:52,250 --> 00:25:56,416 Wohlgenährte Frauen umkreisten das Rouletterad wie Hennen den Trog. 494 00:25:56,416 --> 00:25:59,458 Männer mit rotem Gesicht und Zigarre zählten Chips, 495 00:25:59,458 --> 00:26:01,125 Augen gierig funkelnd. 496 00:26:02,416 --> 00:26:03,291 Seltsam. 497 00:26:03,291 --> 00:26:07,625 Zum ersten Mal betrachtete Henry die grässlich reichen Leute mit Abscheu. 498 00:26:07,625 --> 00:26:12,166 Er setzte sich von der Kamera aus links vom Croupier an einen Blackjack-Tisch. 499 00:26:12,166 --> 00:26:15,250 Der Croupier steckte Henrys Karte in den Tisch. 500 00:26:15,250 --> 00:26:18,458 Er war fast jung, mit schwarzen Augen und grauer Haut. 501 00:26:18,458 --> 00:26:20,791 Er lächelte nie, sprach nur, wenn nötig. 502 00:26:20,791 --> 00:26:23,583 Schmale Hände mit Arithmetik in den Fingern. 503 00:26:23,583 --> 00:26:27,041 Er stapelte 25-Pfund-Chips auf dem Tisch aufeinander. 504 00:26:27,041 --> 00:26:29,708 Ohne zu zählen. Die Finger irrten sich nie. 505 00:26:29,708 --> 00:26:31,250 Er schob sie zu Henry. 506 00:26:31,250 --> 00:26:34,875 Henry stapelte Chips und schaute die oberste Karte an. 507 00:26:34,875 --> 00:26:38,375 Er las sie als eine Zehn. Er schob acht Chips vor, 200 £, 508 00:26:38,375 --> 00:26:40,583 der erlaubte Höchsteinsatz. 509 00:26:40,583 --> 00:26:43,083 Er bekam eine Zehn, dann eine Neun. 510 00:26:43,083 --> 00:26:44,333 Insgesamt 19. 511 00:26:44,333 --> 00:26:45,500 Bei 19 passt man. 512 00:26:45,500 --> 00:26:49,083 Man hofft, der Croupier hat keine 20 oder 21. Versteht sich. 513 00:26:49,083 --> 00:26:51,708 - Der Croupier sagte zu Henry... - Neunzehn. 514 00:26:51,708 --> 00:26:54,333 ...und übergab weiter. "Moment", sagte Henry. 515 00:26:54,333 --> 00:26:55,958 Der Croupier sah ihn an. 516 00:26:55,958 --> 00:26:58,250 Hochgezogene Brauen, kühler Blick. 517 00:26:58,250 --> 00:27:00,583 - Sie machen weiter? - Fragte er streng. 518 00:27:00,583 --> 00:27:04,208 Nur zwei Karten ließen die 19 intakt, das Ass und die Zwei. 519 00:27:04,208 --> 00:27:08,250 Nur ein Idiot würde weiterspielen, vor allem bei 200 £ Einsatz. 520 00:27:08,250 --> 00:27:11,375 Die Rückseite der Karte war sichtbar und unberührt. 521 00:27:11,375 --> 00:27:14,833 "Ja", sagte Henry. "Eine Karte." Der Croupier gab sie ihm. 522 00:27:14,833 --> 00:27:18,083 Kreuz zwei landete neben der Zehn und Neun vor Henry. 523 00:27:18,083 --> 00:27:19,750 - 21. - Sagte der Croupier ruhig. 524 00:27:19,750 --> 00:27:24,666 Seine schwarzen Augen ruhten still, wachsam, ratlos auf Henry. 525 00:27:24,666 --> 00:27:25,583 [Menge murmelt] 526 00:27:25,583 --> 00:27:29,208 Henry hatte ihn erschüttert. Mit 19 kaufte kaum jemand dazu. 527 00:27:29,208 --> 00:27:33,750 Mit erstaunlicher Ruhe und Sicherheit hatte der Bursche es getan und gewonnen. 528 00:27:33,750 --> 00:27:37,166 Henry sah den Blick des Croupiers, erkannte den Fehler. 529 00:27:37,166 --> 00:27:39,500 Er war aufgefallen. Verzeihung. 530 00:27:39,500 --> 00:27:41,000 Nie wieder. 531 00:27:41,000 --> 00:27:44,125 Er muss vorsichtig sein, gelegentlich verlieren. 532 00:27:44,125 --> 00:27:45,375 Man spielte weiter. 533 00:27:45,375 --> 00:27:47,041 Henrys Vorteil war so enorm, 534 00:27:47,041 --> 00:27:49,583 es fiel ihm schwer, mit Bedacht zu gewinnen. 535 00:27:49,583 --> 00:27:52,416 In einer Stunde gewann er 30.000 £ und hörte auf. 536 00:27:52,416 --> 00:27:54,916 Eine Million wäre kein Problem gewesen. 537 00:27:54,916 --> 00:27:56,208 Danke. 538 00:27:56,208 --> 00:28:01,458 Henry konnte nun schneller an Geld kommen als jeder andere Mensch auf der Welt. 539 00:28:03,666 --> 00:28:04,708 Interessant. 540 00:28:09,041 --> 00:28:11,375 Wäre die Geschichte erfunden statt wahr, 541 00:28:11,375 --> 00:28:15,583 müsste man sich ein überraschendes, spannendes Ende ausdenken. 542 00:28:15,583 --> 00:28:17,250 Dramatisch, ungewöhnlich. 543 00:28:17,250 --> 00:28:20,416 Zum Beispiel könnte Henry zu Hause sein Geld zählen. 544 00:28:20,416 --> 00:28:23,333 Plötzlich könnte er sich unwohl fühlen. 545 00:28:23,333 --> 00:28:24,875 Seine Brust schmerzt. 546 00:28:25,875 --> 00:28:30,250 Er will zu Bett gehen, zieht sich aus, geht nackt zum Schrank, 547 00:28:30,250 --> 00:28:33,458 kommt am bodenlangen Spiegel vorbei, bleibt stehen. 548 00:28:33,458 --> 00:28:36,541 Automatisch, aus Gewohnheit, konzentriert er sich. 549 00:28:36,541 --> 00:28:38,833 Er sieht durch seine Haut hindurch. 550 00:28:38,833 --> 00:28:40,333 Wie röntgen, nur besser. 551 00:28:40,333 --> 00:28:43,666 Er sieht alles. Arterien, Venen, den Blutstrom in ihm. 552 00:28:43,666 --> 00:28:46,541 Leber, Nieren, Gedärme, sein schlagendes Herz. 553 00:28:46,541 --> 00:28:48,708 Er schaut, wo der Schmerz herrührt, 554 00:28:48,708 --> 00:28:52,958 und sieht einen dunklen Klumpen in der rechten Vene zum Herzen. 555 00:28:52,958 --> 00:28:55,916 Ein Blutgerinnsel. Zuerst offenbar bewegungslos. 556 00:28:55,916 --> 00:28:59,083 Dann bewegt es sich leicht. Etwa einen Millimeter. 557 00:28:59,083 --> 00:29:03,083 Das Blut pumpt dahinter und strömt vorbei. Das Gerinnsel bewegt sich. 558 00:29:03,083 --> 00:29:06,166 Einen ruckartigen Zentimeter. Henry ist entsetzt. 559 00:29:06,166 --> 00:29:09,666 Er weiß, ein großes Gerinnsel, das sich in der Vene bewegt, 560 00:29:09,666 --> 00:29:11,125 erreicht das Herz. 561 00:29:11,125 --> 00:29:12,500 Er wird sterben. 562 00:29:12,500 --> 00:29:15,375 Als Ende nicht übel, aber es ist keine Fiktion, 563 00:29:15,375 --> 00:29:16,416 es ist Fakt. 564 00:29:16,416 --> 00:29:19,333 Nur der Name ist falsch, nicht Henry Sugar. 565 00:29:19,333 --> 00:29:22,750 Sein Name muss geschützt werden, noch immer. 566 00:29:22,750 --> 00:29:24,875 Sonst ist die Geschichte wahr. 567 00:29:24,875 --> 00:29:28,000 Und als solche braucht sie ihr wahres Ende. 568 00:29:28,000 --> 00:29:29,583 So geschah es wirklich. 569 00:29:33,916 --> 00:29:36,875 Henry lief eine Stunde. Der Abend war kühl und angenehm. 570 00:29:36,875 --> 00:29:38,583 Die Stadt war noch wach. 571 00:29:38,583 --> 00:29:42,041 Er spürte das dicke Geldbündel in seinem Jackett. 572 00:29:42,041 --> 00:29:43,500 Er klopfte sacht drauf. 573 00:29:43,500 --> 00:29:45,708 Viel Geld für eine Stunde Arbeit. 574 00:29:45,708 --> 00:29:47,791 Doch er war verdutzt. 575 00:29:47,791 --> 00:29:51,583 Er verstand nicht, warum sein Erfolg ihn kaum begeisterte. 576 00:29:51,583 --> 00:29:54,333 Wäre es vor drei Jahren passiert, vor dem Yoga, 577 00:29:54,333 --> 00:29:58,666 wäre er außer sich gewesen und hätte in einem Nachtclub gefeiert. 578 00:29:58,666 --> 00:30:00,750 Aber er war nicht begeistert. 579 00:30:00,750 --> 00:30:02,083 Er war traurig. 580 00:30:02,083 --> 00:30:04,916 Jede Wette würde er immer gewinnen. 581 00:30:04,916 --> 00:30:08,083 Ohne Nervenkitzel, ohne Spannung, ohne Gefahr. 582 00:30:08,083 --> 00:30:11,083 Er konnte jetzt überall Millionen machen. 583 00:30:11,083 --> 00:30:12,750 Aber würde es Spaß machen? 584 00:30:12,750 --> 00:30:17,166 Noch etwas. War es nicht möglich, dass das Erlernen der Yoga-Künste 585 00:30:17,166 --> 00:30:20,833 seine Sicht auf das Leben vollständig verändert hatte? 586 00:30:20,833 --> 00:30:22,041 Es war möglich. 587 00:30:22,750 --> 00:30:25,458 Am Morgen wachte Henry spät auf, stand auf, 588 00:30:25,458 --> 00:30:28,166 sah das enorme Geldbündel auf seiner Kommode 589 00:30:28,166 --> 00:30:30,333 {\an8}und wollte es nicht. 590 00:30:54,500 --> 00:30:55,333 [Mann 1] Hä? 591 00:30:55,333 --> 00:30:58,875 Guten Morgen, Sir! Das ist für Sie! Ein Geschenk! 592 00:30:58,875 --> 00:30:59,791 [Mann 1] Ich... 593 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Ein was? 594 00:31:02,625 --> 00:31:04,083 Stecken Sie ihn ein! 595 00:31:05,458 --> 00:31:06,458 [Mann 1] Na gut. 596 00:31:15,000 --> 00:31:16,041 [Frau 1] Was ist das? 597 00:31:16,041 --> 00:31:17,958 - [Mann 2] Geld. - Behalten Sie es! 598 00:31:18,125 --> 00:31:21,750 [Schritte] 599 00:31:24,583 --> 00:31:25,416 [Mann 2] He! 600 00:31:25,416 --> 00:31:27,583 [schnell näherkommende Schritte] 601 00:31:28,875 --> 00:31:29,875 [Frau 2] So was... 602 00:31:31,250 --> 00:31:32,791 [Fahrradklingel läutet] 603 00:31:32,791 --> 00:31:34,375 [Aufprallgeräusche] 604 00:31:34,375 --> 00:31:36,083 [Auto hupt] 605 00:31:36,083 --> 00:31:38,250 [Leute reden aufgeregt] 606 00:31:39,666 --> 00:31:41,875 [unverständliche Rufe] 607 00:31:49,666 --> 00:31:51,958 - [Autobremsen quietschen] - [Autotür knallt zu] 608 00:31:53,708 --> 00:31:55,541 [wildes Geschrei] 609 00:31:57,291 --> 00:31:58,541 - [Bremsen] - [Aufprall] 610 00:31:58,541 --> 00:31:59,791 [Pfeife ertönt] 611 00:32:00,791 --> 00:32:04,458 [Türklingel läutet] 612 00:32:04,458 --> 00:32:05,708 [Polizist] Es läutete. 613 00:32:05,708 --> 00:32:07,541 Was veranstalten Sie da? 614 00:32:07,541 --> 00:32:10,208 Entschuldigen Sie den Tumult. Ich verschenke Geld. 615 00:32:10,208 --> 00:32:12,833 - Sie stiften Unruhe! - Nur Geschenke. Verzeihung. 616 00:32:12,833 --> 00:32:15,000 Ich höre auf. Die sind bald weg. 617 00:32:15,000 --> 00:32:18,000 Der Polizist nahm eine Hand von der Hüfte, mit 50 £. 618 00:32:18,000 --> 00:32:21,333 - Sie haben eine. - Beweismittel. Woher stammt das Geld? 619 00:32:21,333 --> 00:32:24,166 Gewonnen beim Blackjack. Sagenhaftes Glück. 620 00:32:24,166 --> 00:32:26,875 Der Polizist schrieb den Namen des Clubs auf. 621 00:32:26,875 --> 00:32:28,125 Die bestätigen es. 622 00:32:28,125 --> 00:32:30,375 Er ließ den Block sinken. Nicht wichtig. 623 00:32:30,375 --> 00:32:31,958 - Nicht? - Ganz und gar nicht. 624 00:32:31,958 --> 00:32:33,583 Ich glaube Ihre Geschichte, 625 00:32:33,583 --> 00:32:36,541 aber das entschuldigt Ihre Tat kein bisschen. 626 00:32:36,541 --> 00:32:39,125 Es war nicht illegal, oder? 627 00:32:39,791 --> 00:32:40,875 Illegal? 628 00:32:41,458 --> 00:32:42,666 Sie sind ein Idiot! 629 00:32:43,333 --> 00:32:46,708 Wenn Sie das Glück haben, so enorm viel Geld zu gewinnen, 630 00:32:46,708 --> 00:32:49,958 und es verschenken wollen, werfen Sie es nicht raus. 631 00:32:49,958 --> 00:32:53,958 Geben Sie es jemandem, dem es nützt. Ein Krankenhaus, Waisenhaus. 632 00:32:53,958 --> 00:32:56,125 Krankenhäuser und Waisenhäuser überall 633 00:32:56,125 --> 00:32:59,375 haben kaum Geld für Weihnachtsgeschenke für die Kinder. 634 00:32:59,375 --> 00:33:03,666 Und ein verwöhnter Idiot wie Sie, dem es nie schlecht ergangen ist, 635 00:33:03,666 --> 00:33:06,666 wirft das Zeug raus auf die Straße! 636 00:33:06,666 --> 00:33:09,666 Der Polizist stampfte runter und knallte die Tür zu. 637 00:33:09,666 --> 00:33:10,791 Henry blieb still. 638 00:33:10,791 --> 00:33:14,750 Die Worte des Polizisten und sein Zorn trafen ihn schwer und tief. 639 00:33:14,750 --> 00:33:16,375 Er schämte sich. 640 00:33:16,375 --> 00:33:17,708 Ein schlimmes Gefühl. 641 00:33:23,875 --> 00:33:28,500 Urplötzlich prickelte starke Elektrizität durch seinen ganzen Körper, 642 00:33:28,500 --> 00:33:32,208 und ihm kam eine wunderbare Idee, die alles verändern sollte. 643 00:33:32,208 --> 00:33:33,791 Henry lief auf und ab 644 00:33:33,791 --> 00:33:36,916 und hakte Punkte ab, um die Idee umzusetzen. 645 00:33:36,916 --> 00:33:42,416 Erstens. Ich gewinne ab jetzt an jedem Tag meines Lebens sehr viel Geld. 646 00:33:42,416 --> 00:33:46,416 [andere Stimme] Zweitens. Ich besuche jedes Casino nur einmal alle sechs Monate. 647 00:33:46,416 --> 00:33:49,000 [normal] Drittens. Nie zu viel auf einmal gewinnen. 648 00:33:49,000 --> 00:33:51,333 50.000 Pfund pro Nacht, mehr nicht. 649 00:33:51,333 --> 00:33:55,166 [texanischer Akzent] Viertens. 50.000 Pfund pro Nacht an 365 Tagen im Jahr. 650 00:33:55,166 --> 00:33:57,916 Das macht 18,25 Millionen Pfund. 651 00:33:57,916 --> 00:34:01,791 [normal] Fünftens. Umherziehen. Nie länger als drei Nächte in einer Stadt. 652 00:34:01,791 --> 00:34:03,958 London, Monte-Carlo, Cannes, Biarritz, 653 00:34:03,958 --> 00:34:07,208 Deauville, Las Vegas, Mexiko-Stadt, Buenos Aires, Nassau. 654 00:34:07,208 --> 00:34:11,416 Sechstens. Mit dem Geld eröffne ich Kranken- und Waisenhäuser weltweit. 655 00:34:11,416 --> 00:34:13,791 [mit Frauenstimme] Als Traum klingt's kitschig, 656 00:34:13,791 --> 00:34:16,083 aber als Realität kann es klappen. 657 00:34:16,083 --> 00:34:20,208 Es wäre gar nicht kitschig, sondern, finde ich, einfach fabelhaft. 658 00:34:20,208 --> 00:34:23,291 [normal] Siebtens. Ich brauche einen Partner, 659 00:34:23,291 --> 00:34:25,375 der das Geld empfängt und weiterschickt. 660 00:34:25,375 --> 00:34:28,791 Jemand, dem ich zutiefst und für immer voll vertraue. 661 00:34:28,791 --> 00:34:32,041 John Winston war Henrys Buchhalter und der seines Vaters. 662 00:34:32,041 --> 00:34:34,708 Johns Vater war Henrys Vaters Vaters Buchhalter. 663 00:34:34,708 --> 00:34:36,708 Sie könnten der reichste Mann sein. 664 00:34:38,833 --> 00:34:41,000 Das will ich nicht sein. 665 00:34:43,583 --> 00:34:46,250 In England schröpft uns das Finanzamt. 666 00:34:46,250 --> 00:34:48,416 Ich muss in die Schweiz. Nicht morgen. 667 00:34:48,416 --> 00:34:51,125 Ich bin nicht ungebunden wie Sie. 668 00:34:51,125 --> 00:34:53,875 Ich rede mit Frau und Kindern, meinen Eltern. 669 00:34:53,875 --> 00:34:56,541 Ich verkaufe mein Haus, suche eins in der Schweiz, 670 00:34:56,541 --> 00:34:58,916 nehme die Kinder aus der Schule. Es dauert. 671 00:34:58,916 --> 00:35:02,125 Ein Jahr später hatte Henry über 120 Millionen Pfund 672 00:35:02,125 --> 00:35:04,000 an John in Lausanne geschickt. 673 00:35:04,000 --> 00:35:08,458 Fünf Tage die Woche ging Geld an die Schweizer Firma Winston Sugar, LLC. 674 00:35:08,458 --> 00:35:11,250 Nur John und Henry wussten, wo das Geld herkam 675 00:35:11,250 --> 00:35:12,708 und was damit geschah. 676 00:35:12,708 --> 00:35:14,458 Montags kam am meisten Geld, 677 00:35:14,458 --> 00:35:18,333 da Banken am Freitag, Samstag, Sonntag geschlossen hatten. 678 00:35:18,333 --> 00:35:22,750 [Henry] Es ging erstaunlich schnell, oft mit mehreren Identitäten in der Woche. 679 00:35:22,750 --> 00:35:25,541 Johns einziger Anhaltspunkt für Henrys Standort 680 00:35:25,541 --> 00:35:29,416 war die Adresse der Bank, an die er Geld schickte. Fabelhaft. 681 00:35:49,541 --> 00:35:52,958 Henry starb letztes Jahr mit 63 an einer Lungenembolie. 682 00:35:52,958 --> 00:35:56,166 Er sah sie wortwörtlich kommen, war aber im Reinen. 683 00:35:56,166 --> 00:35:58,833 Er hatte seinen Plan über 20 Jahre verfolgt. 684 00:35:58,833 --> 00:36:01,458 Er hatte 644 Millionen Pfund gewonnen. 685 00:36:01,458 --> 00:36:02,625 Er hinterließ 21 686 00:36:02,625 --> 00:36:06,208 gute Kinderkrankenhäuser und Waisenhäuser weltweit, 687 00:36:06,208 --> 00:36:10,333 verwaltet und finanziert aus Lausanne von John Winston und Personal. 688 00:36:10,333 --> 00:36:11,791 Sein Werk war getan. 689 00:36:16,125 --> 00:36:20,208 Nun, woher weiß ich das alles? Gute Frage. Ich erzähle es Ihnen. 690 00:36:20,208 --> 00:36:23,958 Kurz nach Henrys Tod rief John Winston mich aus der Schweiz an. 691 00:36:23,958 --> 00:36:28,750 Er stellte sich als Chef der Firma Winston Sugar, LLC, vor 692 00:36:28,750 --> 00:36:31,000 und lud mich nach Lausanne ein, 693 00:36:31,000 --> 00:36:34,000 um eine kurze Geschichte der Firma zu schreiben. 694 00:36:34,625 --> 00:36:36,166 Ich weiß nicht, wieso ich. 695 00:36:36,166 --> 00:36:39,166 Hatte er eine Nadel in eine Autorenliste gesteckt? 696 00:36:39,166 --> 00:36:41,375 Er würde gut zahlen, sagte er, und: 697 00:36:41,375 --> 00:36:43,583 "Ein bemerkenswerter Mann ist tot. 698 00:36:43,583 --> 00:36:45,291 Sein Name war Henry Sugar. 699 00:36:45,291 --> 00:36:49,125 Die Menschen sollten erfahren, was er für die Welt getan hat." 700 00:36:49,125 --> 00:36:50,958 Unwissend fragte ich, 701 00:36:50,958 --> 00:36:54,541 ob die Geschichte interessant genug zum Aufschreiben wäre. 702 00:36:54,541 --> 00:36:58,125 Das verärgerte John Winston sehr, beleidigte ihn womöglich. 703 00:36:58,625 --> 00:37:03,041 In fünf Minuten erzählte er am Telefon von Henry Sugars geheimer Karriere. 704 00:37:03,041 --> 00:37:04,541 Nun nicht mehr geheim. 705 00:37:04,541 --> 00:37:08,083 Henry war tot und würde kein Casino mehr betreten. 706 00:37:08,083 --> 00:37:10,083 "Ich komme", sagte ich. 707 00:37:10,083 --> 00:37:13,000 In Lausanne traf ich John Winston, jetzt über 70, 708 00:37:13,000 --> 00:37:14,291 sowie Max Engelman, 709 00:37:14,291 --> 00:37:17,291 {\an8}ein Maskenbildner, der mit Henry herumreiste 710 00:37:17,291 --> 00:37:20,166 {\an8}und mit fantastischen Masken seine Identität verbarg. 711 00:37:20,166 --> 00:37:24,333 {\an8}Henrys Tod hatte beide erschüttert, Max noch mehr als John Winston. 712 00:37:24,333 --> 00:37:26,625 {\an8}Ich liebte ihn. Ein großer Mann. 713 00:37:26,625 --> 00:37:29,666 {\an8}John zeigte mir das dunkelblaue Heft, 714 00:37:29,666 --> 00:37:32,666 {\an8}geschrieben von Z.Z. Chatterjee 1935 in Kalkutta. 715 00:37:32,666 --> 00:37:34,833 {\an8}Ich kopierte es Wort für Wort. 716 00:37:34,833 --> 00:37:36,500 {\an8}"Letzte Frage", sagte ich. 717 00:37:36,500 --> 00:37:40,083 {\an8}Sie nennen ihn Henry Sugar, doch Sie sagen, er hieß anders. 718 00:37:40,083 --> 00:37:43,375 {\an8}Soll ich in der Geschichte nicht sagen, wer er war? 719 00:37:43,375 --> 00:37:44,750 {\an8}- Nein. - Sagte John Winston. 720 00:37:44,750 --> 00:37:47,208 {\an8}Max und ich versprachen zu schweigen. 721 00:37:47,208 --> 00:37:49,750 {\an8}Seine Identität wird irgendwann bekannt. 722 00:37:49,750 --> 00:37:51,833 {\an8}Er kam aus einer bekannten Familie, 723 00:37:51,833 --> 00:37:54,500 {\an8}aber versuchen Sie nicht, es herauszufinden. 724 00:37:54,500 --> 00:37:56,791 {\an8}Bitte nennen Sie ihn Mr. Henry Sugar. 725 00:37:58,833 --> 00:38:00,416 {\an8}Und das habe ich getan. 726 00:38:07,791 --> 00:38:11,583 "Ich sehe was, was du nicht siehst" schrieb Roald Dahl 727 00:38:11,583 --> 00:38:15,916 in seiner Hütte bei Gipsy House in Great Missenden, Buckinghamshire, 728 00:38:15,916 --> 00:38:18,416 zwischen Februar und Dezember 1976. 729 00:39:20,416 --> 00:39:25,416 Untertitel von: Irina Janke