1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:46,625 --> 00:02:48,875 THE BOCHES' SLUTS 4 00:03:28,375 --> 00:03:32,083 ALONG CAME LOVE 5 00:04:55,000 --> 00:04:56,375 Daniel, come back! 6 00:05:02,375 --> 00:05:03,542 Daniel! 7 00:05:06,083 --> 00:05:07,417 Where are you going? 8 00:05:13,333 --> 00:05:14,500 My bucket! 9 00:05:21,083 --> 00:05:23,000 - Thank you. - Anytime. 10 00:05:23,167 --> 00:05:24,625 He slipped away. 11 00:05:25,667 --> 00:05:26,750 Thanks. 12 00:05:27,000 --> 00:05:27,875 Let's go back. 13 00:05:28,042 --> 00:05:29,042 François. 14 00:05:29,833 --> 00:05:30,958 Madeleine. 15 00:05:33,750 --> 00:05:35,292 Are you on vacation? 16 00:05:35,458 --> 00:05:38,250 No, I wait tables at Hotel Beaurivage. Know it? 17 00:05:38,417 --> 00:05:39,125 Sure. 18 00:05:39,292 --> 00:05:40,708 Overlooking the pier. 19 00:05:42,625 --> 00:05:44,583 Your trousers are soaked. 20 00:05:44,750 --> 00:05:46,000 They'll dry. 21 00:05:46,167 --> 00:05:47,625 I'm so sorry. 22 00:05:48,292 --> 00:05:50,333 Do you work with his father? 23 00:05:50,500 --> 00:05:52,500 - His father died. - In the war. 24 00:05:53,292 --> 00:05:54,292 Sorry. 25 00:05:55,083 --> 00:05:56,417 Were you wounded? 26 00:05:56,958 --> 00:05:59,375 The war didn't get me, polio did. 27 00:05:59,542 --> 00:06:01,500 I caught it when I was 15. 28 00:06:02,042 --> 00:06:04,583 Luckily I recovered, but I limp. 29 00:06:05,875 --> 00:06:07,667 I was declared unfit. 30 00:06:08,708 --> 00:06:10,875 No nightmares for you, then. 31 00:06:24,583 --> 00:06:26,458 And if you need to pee? 32 00:06:26,750 --> 00:06:27,917 In the pot. 33 00:06:32,917 --> 00:06:33,667 Come. 34 00:07:12,083 --> 00:07:14,458 Rack of pork on 12! 35 00:07:27,792 --> 00:07:30,125 Another pie and the check, please. 36 00:07:30,292 --> 00:07:31,208 Very well. 37 00:07:49,082 --> 00:07:49,957 Table 6. 38 00:07:55,917 --> 00:07:57,042 Good evening. 39 00:08:06,167 --> 00:08:07,833 What would you like? 40 00:08:08,125 --> 00:08:09,417 What do you recommend? 41 00:08:09,750 --> 00:08:11,542 It's meat or fish. 42 00:08:14,833 --> 00:08:15,792 What's the meat? 43 00:08:16,292 --> 00:08:17,792 No, get the fish. 44 00:08:20,500 --> 00:08:22,917 We're busy, it'll be a long wait. 45 00:08:23,083 --> 00:08:24,542 Want a newspaper? 46 00:08:25,583 --> 00:08:27,208 Two glasses of champagne. 47 00:08:27,375 --> 00:08:28,333 Two? 48 00:08:42,042 --> 00:08:42,750 For you. 49 00:08:42,917 --> 00:08:43,958 I can't. 50 00:08:44,333 --> 00:08:45,792 Not during service. 51 00:08:47,833 --> 00:08:50,208 She's chatting with a mustache 52 00:08:50,375 --> 00:08:52,042 as big as your headdress. 53 00:08:52,958 --> 00:08:54,375 I bet he plays biniou! 54 00:08:57,375 --> 00:08:58,500 To Kairos. 55 00:08:59,583 --> 00:09:00,958 Who's Kairos? 56 00:09:01,125 --> 00:09:03,125 A young, winged Greek god. 57 00:09:03,292 --> 00:09:05,208 The luck you catch on the fly. 58 00:09:36,750 --> 00:09:38,625 My son woke up, sorry. 59 00:09:40,542 --> 00:09:42,958 - I thought you'd be gone. - No. 60 00:09:44,792 --> 00:09:46,417 How was dinner? 61 00:09:46,750 --> 00:09:49,042 Very good. Aren't you tired? 62 00:09:49,208 --> 00:09:51,250 I watched you racing around. 63 00:09:51,417 --> 00:09:53,250 I prefer when it's busy. 64 00:09:53,625 --> 00:09:54,917 Time goes faster. 65 00:09:55,125 --> 00:09:56,125 True. 66 00:09:56,667 --> 00:09:58,458 I'd love to work in a dance hall. 67 00:09:58,625 --> 00:09:59,708 Dance hall? 68 00:10:00,292 --> 00:10:02,708 I love seeing people dance and laugh. 69 00:10:05,750 --> 00:10:07,000 Just a dream. 70 00:10:17,125 --> 00:10:18,333 It's beautiful. 71 00:10:19,708 --> 00:10:23,208 Looks enticing, but I always feel sad in that big house. 72 00:10:24,375 --> 00:10:25,958 Two weeks in summer is my record. 73 00:10:30,250 --> 00:10:31,792 What's your profession? 74 00:10:31,958 --> 00:10:34,000 None, I'm still a student. 75 00:10:34,583 --> 00:10:36,208 To my father's dismay. 76 00:10:36,750 --> 00:10:38,875 He has a textile factory up north. 77 00:10:39,583 --> 00:10:42,917 He got my big brother, but he'll never get me. 78 00:10:44,833 --> 00:10:46,500 Do you have siblings? 79 00:10:46,667 --> 00:10:48,292 No, I'm an only child. 80 00:10:51,875 --> 00:10:54,917 Does your family help you with the boy? 81 00:10:55,833 --> 00:10:57,083 Not really. 82 00:10:58,167 --> 00:10:59,708 We didn't get along. 83 00:11:06,917 --> 00:11:08,292 What do you study? 84 00:11:08,917 --> 00:11:11,417 Archeology, at the Sorbonne. I'm doing my thesis. 85 00:11:12,833 --> 00:11:14,167 Archeology… 86 00:11:21,167 --> 00:11:22,583 This is my talisman. 87 00:11:25,500 --> 00:11:26,875 It's a nautilus. 88 00:11:29,625 --> 00:11:31,667 Older than the dinosaurs. 89 00:11:36,917 --> 00:11:39,167 François, can I ask you something? 90 00:11:39,417 --> 00:11:40,542 Of course. 91 00:11:44,375 --> 00:11:45,875 May I see your leg? 92 00:11:46,833 --> 00:11:48,292 My leg, now? 93 00:11:49,292 --> 00:11:50,292 Yes. 94 00:11:57,250 --> 00:11:58,250 It's nothing. 95 00:11:59,583 --> 00:12:01,542 Just a bit smaller than the other. 96 00:12:03,625 --> 00:12:06,458 For me, it's my breasts. Way too small. 97 00:12:09,208 --> 00:12:11,042 I'm sure they're beautiful. 98 00:12:28,667 --> 00:12:30,625 I saw a bunch of shrimp. 99 00:12:51,167 --> 00:12:52,375 Sleep well? 100 00:12:53,417 --> 00:12:54,625 Not really. 101 00:12:55,917 --> 00:12:57,042 Me neither. 102 00:13:02,042 --> 00:13:03,417 You look worried. 103 00:13:03,958 --> 00:13:06,292 I came to say hello, but I can't stay. 104 00:13:06,458 --> 00:13:07,708 I'm off to Paris. 105 00:13:09,458 --> 00:13:10,833 Will you come to the Regatta? 106 00:13:11,750 --> 00:13:13,250 I'm taking Daniel. 107 00:13:13,458 --> 00:13:15,500 My brother's racing his sailboat. 108 00:13:19,500 --> 00:13:20,917 Do you sail too? 109 00:13:21,083 --> 00:13:24,375 He yells at me too much. And I get seasick. 110 00:13:32,000 --> 00:13:33,208 I'll be going now. 111 00:13:40,000 --> 00:13:41,167 See you Saturday? 112 00:14:05,750 --> 00:14:08,875 You'll strain your neck and he won't even come! 113 00:14:09,417 --> 00:14:10,625 How do you know? 114 00:14:10,917 --> 00:14:13,042 His kind just breeze through. 115 00:14:14,500 --> 00:14:16,292 Not worth dreaming of. 116 00:14:29,083 --> 00:14:29,750 Look! 117 00:14:30,500 --> 00:14:32,708 That's his brother Paul, in blue! 118 00:14:33,375 --> 00:14:34,542 With his missus. 119 00:14:35,958 --> 00:14:38,375 Go ask after your man! 120 00:14:41,417 --> 00:14:42,500 Then I will! 121 00:14:43,208 --> 00:14:44,125 Are you crazy? 122 00:15:21,250 --> 00:15:22,917 Put your pajama top on. 123 00:15:25,417 --> 00:15:26,583 Hurry, Daniel! 124 00:15:29,708 --> 00:15:31,458 I have to get back to work. 125 00:15:37,125 --> 00:15:38,000 Come on! 126 00:15:40,292 --> 00:15:41,333 I'm tired! 127 00:15:46,542 --> 00:15:47,583 Get in bed. 128 00:15:51,958 --> 00:15:53,000 Be good. 129 00:15:54,542 --> 00:15:56,042 Back to work, ladies. 130 00:15:57,625 --> 00:15:58,583 A kiss! 131 00:16:10,458 --> 00:16:11,333 Filet of sole 132 00:16:11,500 --> 00:16:13,417 and potatoes on 13! 133 00:17:06,625 --> 00:17:07,792 Is this your kid? 134 00:17:07,958 --> 00:17:09,458 When will you listen? 135 00:17:10,500 --> 00:17:11,708 He could have drowned! 136 00:17:11,875 --> 00:17:13,292 Leave me alone. 137 00:17:13,875 --> 00:17:14,750 Impolite, to boot! 138 00:17:14,917 --> 00:17:16,417 You bet I am, bitch! 139 00:18:00,417 --> 00:18:02,292 Mom, can I say my wish? 140 00:18:03,000 --> 00:18:04,625 No, or it won't come true. 141 00:18:08,000 --> 00:18:09,458 I'll tell you anyway. 142 00:18:10,292 --> 00:18:12,000 For you to love me someday. 143 00:18:15,000 --> 00:18:16,292 Come, it's late. 144 00:18:31,958 --> 00:18:33,417 Behave, ok? 145 00:18:36,417 --> 00:18:38,833 If you do, I'll bring you apple pie. 146 00:18:40,333 --> 00:18:41,333 Deal? 147 00:18:44,500 --> 00:18:45,750 Be good. 148 00:18:50,417 --> 00:18:52,333 Miss, check please. 149 00:18:58,667 --> 00:19:00,125 Menus on 12. 150 00:19:42,500 --> 00:19:43,708 Fancy a walk? 151 00:19:45,208 --> 00:19:47,250 I'm tired, I worked a long shift. 152 00:19:54,417 --> 00:19:56,875 Last time we met, I was preoccupied. 153 00:19:57,875 --> 00:20:00,208 I didn't dare tell you, but… 154 00:20:00,458 --> 00:20:03,125 I went back to Paris to end something. 155 00:20:03,833 --> 00:20:05,500 A love affair? 156 00:20:06,250 --> 00:20:07,208 Yes. 157 00:20:09,875 --> 00:20:12,125 Separations are sad, but… 158 00:20:12,417 --> 00:20:13,958 this one was brutal. 159 00:20:16,125 --> 00:20:17,583 Were you very in love? 160 00:20:22,000 --> 00:20:23,667 And you, did you love him? 161 00:20:24,542 --> 00:20:25,458 Who? 162 00:20:25,792 --> 00:20:26,625 Your husband. 163 00:20:26,792 --> 00:20:28,042 Daniel's father. 164 00:20:29,417 --> 00:20:31,042 We weren't married. 165 00:20:32,208 --> 00:20:33,333 Not yet. 166 00:20:34,708 --> 00:20:36,125 It didn't last long. 167 00:20:37,792 --> 00:20:39,667 Love can happen fast. 168 00:20:51,000 --> 00:20:52,458 May I kiss you? 169 00:21:04,583 --> 00:21:06,042 Daniel's father… 170 00:21:07,292 --> 00:21:09,000 was a German officer. 171 00:21:12,917 --> 00:21:15,542 He went to the Eastern Front. I never saw him again. 172 00:21:19,125 --> 00:21:22,000 My head was shaved. My father banished me. 173 00:21:27,208 --> 00:21:29,583 No one here knows my story. 174 00:21:33,125 --> 00:21:35,000 Is the German really dead? 175 00:21:35,875 --> 00:21:37,375 He is to me. 176 00:21:41,500 --> 00:21:43,083 This changes nothing for me. 177 00:21:44,708 --> 00:21:46,667 I think of you constantly. 178 00:21:47,750 --> 00:21:49,708 Feels like we're meant to be. 179 00:21:51,167 --> 00:21:54,208 I know it seems crazy, we only just met, but… 180 00:21:55,875 --> 00:21:58,458 I've never felt so comfortable with anyone. 181 00:22:08,542 --> 00:22:09,667 Are you ok? 182 00:22:12,292 --> 00:22:13,208 Yes. 183 00:22:15,958 --> 00:22:17,250 Shall we walk? 184 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 Yes. 185 00:23:30,333 --> 00:23:32,958 As the mayor of the 19th arrondissement in Paris, 186 00:23:33,125 --> 00:23:36,250 I welcome you on the occasion of your wedding. 187 00:23:59,583 --> 00:24:00,583 Where's Daniel? 188 00:24:02,042 --> 00:24:03,125 No idea. 189 00:24:24,125 --> 00:24:25,667 Why do you do this to me? 190 00:24:26,792 --> 00:24:28,708 I forbid you to ruin my happiness! 191 00:25:09,625 --> 00:25:10,750 Are you alright? 192 00:25:11,167 --> 00:25:12,083 I don't know, 193 00:25:12,250 --> 00:25:13,583 I feel a bit queasy. 194 00:25:15,792 --> 00:25:17,250 Shall I get some bicarbonate? 195 00:25:17,417 --> 00:25:19,375 I think I'm going to vomit. 196 00:25:21,042 --> 00:25:22,375 Don't wake Daniel! 197 00:25:48,750 --> 00:25:51,708 How was school? Did you make a friend? 198 00:25:51,917 --> 00:25:52,750 No. 199 00:25:53,042 --> 00:25:53,917 No? 200 00:25:57,292 --> 00:25:59,000 Put away your school stuff. 201 00:26:02,375 --> 00:26:03,583 Give me your coat. 202 00:26:04,417 --> 00:26:05,958 Go wash your hands. 203 00:26:20,875 --> 00:26:22,167 What are you doing? 204 00:26:25,708 --> 00:26:26,625 Daniel? 205 00:26:27,417 --> 00:26:28,625 Coming. 206 00:26:41,500 --> 00:26:43,708 Will my name change too? 207 00:26:44,958 --> 00:26:46,000 Of course. 208 00:26:47,083 --> 00:26:50,167 Daniel Delambre sounds better than Daniel Villedieu. 209 00:26:50,500 --> 00:26:54,458 How will my dad find me if I change names? 210 00:26:56,417 --> 00:26:58,125 Your dad's dead. 211 00:27:00,167 --> 00:27:02,000 My mom says he's dead. 212 00:27:03,458 --> 00:27:05,292 I know it's not true. 213 00:27:09,583 --> 00:27:10,667 Here, look. 214 00:27:12,625 --> 00:27:14,167 I have something for you. 215 00:27:18,125 --> 00:27:19,000 Look. 216 00:27:19,542 --> 00:27:22,167 You press here to start it, 217 00:27:22,333 --> 00:27:24,250 then here to start over. 218 00:27:24,750 --> 00:27:25,708 I'm late. 219 00:27:47,000 --> 00:27:48,042 What'd you see? 220 00:27:48,375 --> 00:27:49,417 Nothing. 221 00:27:59,542 --> 00:28:00,500 Can we play? 222 00:28:38,125 --> 00:28:40,000 You're late, I was worried. 223 00:28:42,000 --> 00:28:45,417 They kept me for the late service. It was crazy. 224 00:28:45,583 --> 00:28:48,375 The cook danced with a sausage on his head! 225 00:28:50,500 --> 00:28:52,125 - Are you ok? - Yes. 226 00:28:53,208 --> 00:28:54,750 Read this, it's important. 227 00:28:57,917 --> 00:28:59,667 "Rodeo Club… 228 00:28:59,917 --> 00:29:01,625 dance hall in Châteauroux." 229 00:29:01,792 --> 00:29:03,583 I called, they might hire us. 230 00:29:06,208 --> 00:29:07,375 Are you kidding? 231 00:29:07,542 --> 00:29:09,875 I speak fluent English. It's a GI club. 232 00:29:10,042 --> 00:29:11,125 Why GIs? 233 00:29:11,292 --> 00:29:13,167 The American Air Force base. 234 00:29:13,333 --> 00:29:15,542 They need a manager who speaks English. 235 00:29:15,917 --> 00:29:17,917 You can't even balance a tray! 236 00:29:18,125 --> 00:29:20,708 But you can. Together, we fit the bill. 237 00:29:22,875 --> 00:29:25,958 What bill? I don't even know where Châteauroux is. 238 00:29:27,792 --> 00:29:29,208 You're really serious? 239 00:29:29,375 --> 00:29:31,042 Sure, this place is tiny. 240 00:29:31,208 --> 00:29:32,792 And it sounds exciting! 241 00:29:34,167 --> 00:29:36,583 I'm working hard so you can finish your degree 242 00:29:36,750 --> 00:29:39,333 and become a researcher, that's your dream. 243 00:29:39,500 --> 00:29:43,458 It's a night job. I'll write my thesis during the day. 244 00:29:43,958 --> 00:29:45,625 I thought you'd be happy. 245 00:29:46,333 --> 00:29:48,208 You love seeing people dance. 246 00:29:52,833 --> 00:29:53,917 Who's that? 247 00:29:57,250 --> 00:29:58,500 Open up, François. 248 00:30:01,167 --> 00:30:02,833 Open up, François! 249 00:30:15,958 --> 00:30:17,000 Open up! 250 00:30:17,167 --> 00:30:18,500 Who is it? 251 00:30:20,500 --> 00:30:22,542 Stay in bed, don't worry. 252 00:30:22,708 --> 00:30:25,375 I know you're not alone in there! 253 00:30:27,542 --> 00:30:28,875 Stop the racket! 254 00:30:32,875 --> 00:30:36,083 I'll kill myself, François! 255 00:30:39,542 --> 00:30:42,208 I must speak to you, François. Let me in. 256 00:30:43,792 --> 00:30:44,750 Who is he? 257 00:30:44,917 --> 00:30:46,875 We have to talk! 258 00:30:47,042 --> 00:30:48,583 His name is Nicolas. 259 00:30:48,750 --> 00:30:49,792 He's mentally ill. 260 00:30:50,583 --> 00:30:52,083 How do you know him? 261 00:30:52,583 --> 00:30:55,750 From university. He was committed to an asylum. 262 00:30:56,625 --> 00:30:57,833 Is he dangerous? 263 00:30:59,417 --> 00:31:00,167 Yes. 264 00:31:00,333 --> 00:31:02,042 Mommy, I wet myself. 265 00:31:04,333 --> 00:31:06,042 I'll change your pajamas and sheets. 266 00:31:06,625 --> 00:31:08,125 Go to the bathroom. 267 00:31:09,875 --> 00:31:10,875 François! 268 00:31:24,292 --> 00:31:26,167 He's just jealous. 269 00:31:27,042 --> 00:31:29,667 My thesis director turned down his project. 270 00:31:30,750 --> 00:31:32,792 Nicolas became very paranoid. 271 00:31:34,042 --> 00:31:36,208 He once threatened me at knifepoint. 272 00:31:37,167 --> 00:31:38,875 He's a madman, that's all. 273 00:31:47,750 --> 00:31:48,917 François… 274 00:31:49,708 --> 00:31:50,917 is all this real? 275 00:31:51,875 --> 00:31:52,958 All what? 276 00:31:56,167 --> 00:31:57,375 You and me. 277 00:32:02,500 --> 00:32:04,000 We went too fast. 278 00:32:05,917 --> 00:32:07,542 I don't know you. 279 00:32:09,958 --> 00:32:12,792 - I don't know you. - Sure you do. Look at me. 280 00:32:15,708 --> 00:32:17,667 I have no right to be happy. 281 00:32:18,792 --> 00:32:20,625 Now I know that's my fate. 282 00:32:20,792 --> 00:32:23,250 You have every right to be happy. 283 00:32:45,500 --> 00:32:46,958 You take him, I'm late. 284 00:32:47,125 --> 00:32:47,958 Sure. 285 00:32:48,583 --> 00:32:49,833 Mrs. Delambre. 286 00:32:56,292 --> 00:32:57,292 For you? 287 00:33:01,833 --> 00:33:02,792 What is it? 288 00:33:16,833 --> 00:33:17,917 My father. 289 00:33:47,458 --> 00:33:50,042 {\an8}To Corporal Villedieu France remembers 290 00:33:50,208 --> 00:33:51,875 {\an8}How old was Grandpa? 291 00:33:52,625 --> 00:33:53,792 57. 292 00:33:54,917 --> 00:33:56,500 Is that young to die? 293 00:33:57,625 --> 00:33:58,708 Kind of, yes. 294 00:34:06,500 --> 00:34:07,917 Is she your mom? 295 00:34:08,417 --> 00:34:09,583 Yes. 296 00:34:09,958 --> 00:34:11,542 She looks nice. 297 00:34:19,625 --> 00:34:20,750 And my dad? 298 00:34:23,875 --> 00:34:25,333 Where's his grave? 299 00:34:34,833 --> 00:34:36,708 They never found his body. 300 00:34:37,292 --> 00:34:39,417 Happens a lot in the war. 301 00:34:40,583 --> 00:34:41,583 Come down. 302 00:34:44,208 --> 00:34:45,375 Come down now. 303 00:34:46,750 --> 00:34:47,625 Daniel. 304 00:34:48,792 --> 00:34:49,750 Come. 305 00:34:50,458 --> 00:34:51,417 Come on. 306 00:35:03,917 --> 00:35:05,917 Shall we get a bite to eat? 307 00:35:07,667 --> 00:35:08,708 What's that? 308 00:35:17,250 --> 00:35:19,042 Get in the car, I'll clean it. 309 00:36:48,708 --> 00:36:51,167 You'll start over, you know it by heart. 310 00:36:56,583 --> 00:36:57,708 Mr. Delambre? 311 00:37:00,250 --> 00:37:01,250 Sergeant Lenoir. 312 00:37:03,500 --> 00:37:04,917 Can we talk? 313 00:37:10,958 --> 00:37:12,500 This was a criminal act. 314 00:37:14,667 --> 00:37:17,042 Can you come down to make a statement? 315 00:37:17,917 --> 00:37:19,083 Of course. 316 00:37:21,583 --> 00:37:23,250 The fire was started in your bed. 317 00:37:25,958 --> 00:37:27,875 Do you know Nicolas Meunier? 318 00:37:29,750 --> 00:37:31,375 He was a college friend. 319 00:37:31,542 --> 00:37:33,125 He turned himself in. 320 00:37:33,292 --> 00:37:35,167 We put him in the infirmary. 321 00:37:36,167 --> 00:37:37,500 He's schizophrenic. 322 00:37:39,375 --> 00:37:41,208 What was the nature of your friendship? 323 00:37:41,375 --> 00:37:42,958 We lost touch ages ago. 324 00:37:43,167 --> 00:37:45,292 Did he hold a grudge against you? 325 00:37:47,875 --> 00:37:48,792 I don't think so. 326 00:37:48,958 --> 00:37:51,542 He says he lived here with you last year. 327 00:37:52,792 --> 00:37:54,125 That's a lie. 328 00:37:55,500 --> 00:37:57,167 Your neighbor recognized him. 329 00:37:58,000 --> 00:38:00,917 I may have put him up a few times. 330 00:38:01,083 --> 00:38:03,083 We'll figure it out. 331 00:38:03,500 --> 00:38:04,792 Come with me. 332 00:38:05,375 --> 00:38:07,042 Let me speak to my husband. 333 00:38:08,667 --> 00:38:10,083 I'll wait downstairs. 334 00:38:22,667 --> 00:38:24,167 Look what I found. 335 00:38:29,292 --> 00:38:30,250 Let's go. 336 00:38:45,542 --> 00:38:46,667 Stop it. 337 00:38:53,500 --> 00:38:54,875 Where will we sleep? 338 00:38:55,458 --> 00:38:56,625 I don't know. 339 00:38:59,792 --> 00:39:01,417 Did the madman do it? 340 00:39:03,125 --> 00:39:04,042 Yes. 341 00:39:05,958 --> 00:39:08,667 See? He's the one who ruined your happiness. 342 00:39:29,667 --> 00:39:31,375 May I use the phone? 343 00:39:33,750 --> 00:39:37,833 Please connect me to 34-17-71. 344 00:39:43,958 --> 00:39:45,292 This is Madeleine Delambre. 345 00:39:45,458 --> 00:39:46,958 Who's your mother calling? 346 00:39:47,125 --> 00:39:48,292 I don't know. 347 00:39:49,625 --> 00:39:50,750 … my husband. 348 00:39:51,500 --> 00:39:52,542 A day or two. 349 00:39:52,708 --> 00:39:54,125 Can I have another drink? 350 00:39:54,875 --> 00:39:56,250 Yes, we'll order. 351 00:40:17,458 --> 00:40:18,625 You kept it? 352 00:40:21,417 --> 00:40:23,083 Together, we fit the bill. 353 00:40:26,208 --> 00:40:27,375 To Kairos! 354 00:40:31,750 --> 00:40:32,958 To Kairos. 355 00:43:17,375 --> 00:43:18,792 I want it so bad… 356 00:43:18,958 --> 00:43:21,125 I forget everything else! 357 00:43:21,292 --> 00:43:24,542 It's ludicrous How I love your kiss! 358 00:43:27,542 --> 00:43:29,292 The more I kiss you 359 00:43:29,458 --> 00:43:30,750 The more I love your kiss 360 00:43:32,292 --> 00:43:35,417 Can't live without it 361 00:43:40,208 --> 00:43:43,500 I want it so bad I forget everything else 362 00:43:45,083 --> 00:43:47,667 It's ludicrous How I love your kiss! 363 00:44:02,500 --> 00:44:04,458 I'm dying for a drink! 364 00:44:05,875 --> 00:44:07,708 - Champagne? - Yeah, champagne! 365 00:44:11,167 --> 00:44:12,083 You lout! 366 00:44:21,250 --> 00:44:22,292 François! 367 00:44:31,375 --> 00:44:32,375 Stop! 368 00:45:04,667 --> 00:45:06,083 Can you help me? 369 00:45:17,250 --> 00:45:18,875 Sign my report card. 370 00:45:28,375 --> 00:45:29,208 Have a good day. 371 00:45:29,375 --> 00:45:30,458 Goodnight! 372 00:45:49,083 --> 00:45:50,250 Hi, Daniel. 373 00:45:50,500 --> 00:45:51,542 Hi. 374 00:45:58,875 --> 00:46:01,042 - How's it going? - Good. 375 00:46:23,083 --> 00:46:24,250 Absinthe! 376 00:46:25,917 --> 00:46:27,792 - What do you want? - Absinthe! 377 00:46:28,292 --> 00:46:29,917 We don't sell it here! 378 00:46:41,333 --> 00:46:43,208 Why absinthe? 379 00:46:43,375 --> 00:46:45,625 Some jerk says it's an aphrodisiac. 380 00:46:45,792 --> 00:46:47,083 So get some! 381 00:46:53,125 --> 00:46:55,792 There's no absinthe! It's forbidden! 382 00:47:04,708 --> 00:47:05,583 Shit! 383 00:47:16,125 --> 00:47:17,083 Suzy? 384 00:47:19,125 --> 00:47:20,292 Suzy, please! 385 00:47:20,625 --> 00:47:22,875 They all want absinthe. Spot me some? 386 00:47:23,042 --> 00:47:24,167 Absinthe? 387 00:47:24,333 --> 00:47:27,667 Get a case of absinthe for Madeleine. 388 00:47:28,167 --> 00:47:29,583 Are my kids at yours? 389 00:47:29,750 --> 00:47:31,417 Yes, with Daniel. 390 00:47:32,750 --> 00:47:34,292 Want a drink, honey? 391 00:47:34,458 --> 00:47:35,625 Whisky. 392 00:48:05,958 --> 00:48:08,958 They don't care about absinthe here. Bring me a case of Lawson. 393 00:48:09,125 --> 00:48:10,250 I'll send Lola. 394 00:48:13,250 --> 00:48:14,250 What'd he say? 395 00:48:14,417 --> 00:48:16,250 Not to take that on your own. 396 00:48:16,958 --> 00:48:18,500 He's a good guy. 397 00:48:18,667 --> 00:48:20,042 You'll be safe. 398 00:48:20,333 --> 00:48:21,083 Ok, thanks. 399 00:48:44,042 --> 00:48:45,083 My husband. 400 00:49:11,792 --> 00:49:12,667 Jimmy Wayle. 401 00:49:13,083 --> 00:49:14,167 François. 402 00:53:03,083 --> 00:53:04,875 We're burning up, hurry! 403 00:53:05,333 --> 00:53:08,250 The timer isn't working. 404 00:53:09,000 --> 00:53:10,042 Got it. 405 00:53:20,875 --> 00:53:21,583 Ready? 406 00:53:21,750 --> 00:53:22,875 Here goes! 407 00:53:26,583 --> 00:53:27,708 Shit! 408 00:53:28,917 --> 00:53:30,458 Enough, already. 409 00:53:30,625 --> 00:53:32,333 Just one more try. 410 00:53:32,500 --> 00:53:33,458 Madeleine! 411 00:53:33,625 --> 00:53:34,542 Maddy. 412 00:53:37,250 --> 00:53:38,417 Can we play? 413 00:53:38,583 --> 00:53:39,708 Yeah, wait. 414 00:53:41,333 --> 00:53:43,167 Water's nice, wanna swim? 415 00:53:49,583 --> 00:53:51,083 We'll play later. 416 00:55:56,042 --> 00:55:57,042 Hi, Daniel. 417 00:55:57,208 --> 00:55:58,333 Hi. 418 00:56:09,667 --> 00:56:11,292 Why are you in my room? 419 00:56:12,667 --> 00:56:13,917 Gonna tell me? 420 00:56:14,083 --> 00:56:15,167 What? 421 00:56:15,958 --> 00:56:17,167 Playing dumb? 422 00:56:18,875 --> 00:56:20,000 Nothing to tell me? 423 00:56:23,375 --> 00:56:24,625 From my purse. 424 00:56:25,167 --> 00:56:26,750 You took it, give it back. 425 00:56:29,583 --> 00:56:31,000 Give it back, I said! 426 00:56:41,833 --> 00:56:44,208 You said he had no coffin. I made one. 427 00:56:51,667 --> 00:56:53,458 You're sick in the head. 428 00:56:57,125 --> 00:56:58,625 What the hell did you do? 429 00:57:00,000 --> 00:57:02,042 You need a doctor! 430 00:57:02,292 --> 00:57:03,208 I know it's him! 431 00:57:03,375 --> 00:57:05,375 That man is my father! 432 00:57:07,833 --> 00:57:10,375 - Is he alive? - Stop, you're killing me! 433 00:57:11,583 --> 00:57:12,667 Tell me! 434 00:57:32,208 --> 00:57:34,625 My brother wants to buy my shares. 435 00:57:35,042 --> 00:57:36,417 Your shares of what? 436 00:57:36,583 --> 00:57:39,417 Our father's retiring, he'll run the factory. 437 00:57:39,875 --> 00:57:41,542 He needs to buy me out. 438 00:57:42,708 --> 00:57:43,708 So? 439 00:57:45,500 --> 00:57:47,542 If I agree, we'll get a lot of money. 440 00:57:48,542 --> 00:57:49,667 How much? 441 00:57:50,125 --> 00:57:51,708 A whole lot. 442 00:57:52,833 --> 00:57:54,167 Why refuse? 443 00:57:55,375 --> 00:57:57,292 You don't want to run it. 444 00:59:26,917 --> 00:59:27,917 So? 445 01:02:07,917 --> 01:02:10,375 I'm dying of love for you. 446 01:02:16,917 --> 01:02:19,708 I'm dying of love for you, Maddy! 447 01:02:21,042 --> 01:02:22,375 François! 448 01:02:41,583 --> 01:02:44,375 Everything alright tonight? No violence? 449 01:02:45,042 --> 01:02:46,125 All is well. 450 01:02:46,292 --> 01:02:49,833 We're checking American soldiers' furlough passes. 451 01:04:47,208 --> 01:04:48,375 That tickles! 452 01:05:37,542 --> 01:05:38,917 Gonna take him home? 453 01:05:39,458 --> 01:05:40,708 Looks like it. 454 01:08:38,625 --> 01:08:39,332 Come! 455 01:10:51,542 --> 01:10:54,125 This was a barbarous act. 456 01:10:54,917 --> 01:10:56,542 Show them, Madam. 457 01:11:09,625 --> 01:11:10,833 You did that? 458 01:11:13,375 --> 01:11:14,417 Yes. 459 01:11:14,917 --> 01:11:17,083 Tell your classmate you're sorry. 460 01:11:21,250 --> 01:11:22,708 Did you hear him? 461 01:11:23,708 --> 01:11:24,625 Sorry. 462 01:11:26,250 --> 01:11:29,917 I am forced to expel your son from my school. 463 01:11:30,625 --> 01:11:32,083 What a waste, Daniel. 464 01:11:32,833 --> 01:11:36,708 With your test results, you should be top of the class. 465 01:11:36,875 --> 01:11:37,875 He has excellent grades. 466 01:11:38,042 --> 01:11:41,208 Your son's grades do not excuse his behavior. 467 01:11:42,333 --> 01:11:43,417 He's dangerous. 468 01:11:45,292 --> 01:11:46,500 I'm so sorry. 469 01:11:46,667 --> 01:11:47,917 He should be locked up. 470 01:11:48,083 --> 01:11:50,792 She'll send you the hospital bills. 471 01:11:53,833 --> 01:11:55,208 What got into you? 472 01:11:55,375 --> 01:11:56,875 Weren't you friends? 473 01:11:59,042 --> 01:12:00,208 He lied to me. 474 01:12:01,708 --> 01:12:02,708 I couldn't stand it. 475 01:12:22,250 --> 01:12:23,417 I'll catch up. 476 01:12:23,833 --> 01:12:25,792 - Where are you going? - The pharmacy. 477 01:12:34,500 --> 01:12:35,667 I'm going to my room. 478 01:12:35,833 --> 01:12:37,167 I'll make dinner. 479 01:12:39,583 --> 01:12:41,250 Do you think I'm sick? 480 01:13:00,333 --> 01:13:01,667 You're not sick. 481 01:13:19,250 --> 01:13:20,625 Why are you in the dark? 482 01:13:20,792 --> 01:13:22,500 Where've you been? 483 01:13:22,875 --> 01:13:24,083 I was worried. 484 01:13:24,583 --> 01:13:26,125 I needed to walk. 485 01:13:30,000 --> 01:13:31,625 You should talk to Daniel. 486 01:13:32,542 --> 01:13:34,667 - Why? - Why do you think? 487 01:13:35,917 --> 01:13:37,667 What can I tell him? 488 01:13:37,833 --> 01:13:40,000 The truth. He's 10 years old. 489 01:13:40,167 --> 01:13:42,625 That Mom's a slut and Dad's a dirty Boche? 490 01:13:42,792 --> 01:13:44,458 Stop that nonsense. 491 01:13:46,292 --> 01:13:47,500 Got a cigarette? 492 01:14:11,667 --> 01:14:13,625 Have you been with many men? 493 01:14:16,208 --> 01:14:19,292 Only one. The one you know about. 494 01:14:19,792 --> 01:14:21,625 How was it with him? 495 01:14:30,125 --> 01:14:32,750 You'll never love me like Nicolas or Jimmy. 496 01:14:36,333 --> 01:14:37,542 You're fooling yourself. 497 01:14:45,958 --> 01:14:49,292 I know one thing. I can't live without you. 498 01:14:51,750 --> 01:14:53,458 I couldn't be happy. 499 01:14:56,625 --> 01:14:58,042 I'm nothing without you. 500 01:15:03,292 --> 01:15:04,542 My darling… 501 01:17:53,292 --> 01:17:54,375 Are you coming? 502 01:17:55,583 --> 01:17:56,667 Daniel! 503 01:17:59,167 --> 01:18:00,292 Get up! 504 01:18:04,167 --> 01:18:05,833 I counted 12. 505 01:18:06,000 --> 01:18:07,958 So he came, did he? 506 01:18:08,583 --> 01:18:09,750 No, stop it. 507 01:18:09,917 --> 01:18:12,042 - What? - You know I know. 508 01:18:12,208 --> 01:18:13,708 Got proof he doesn't exist? 509 01:18:13,875 --> 01:18:15,583 Got proof he does? 510 01:18:16,042 --> 01:18:17,083 You bet. 511 01:18:17,417 --> 01:18:19,333 The evidence is under the tree! 512 01:18:19,958 --> 01:18:22,917 No, presents aren't proof. 513 01:18:23,083 --> 01:18:25,292 Yeah? Then what's that? 514 01:18:31,250 --> 01:18:32,458 It's soot. 515 01:18:33,250 --> 01:18:35,125 He comes down the chimney! 516 01:18:36,000 --> 01:18:36,667 Then… 517 01:18:37,875 --> 01:18:39,875 he takes off out the window. 518 01:18:45,750 --> 01:18:48,833 See? That's where he parks his sleigh. 519 01:18:49,667 --> 01:18:51,292 Too bad we missed him. 520 01:18:53,875 --> 01:18:56,208 - What are these tracks? - Santa's footprints. 521 01:18:56,375 --> 01:18:57,833 Will you clean it up? 522 01:18:58,000 --> 01:18:59,083 Merry Christmas. 523 01:19:00,125 --> 01:19:01,333 Merry Christmas, sweetie. 524 01:19:01,500 --> 01:19:02,542 Merry Christmas. 525 01:19:05,917 --> 01:19:07,792 - For you, Dad. - Thank you. 526 01:19:08,375 --> 01:19:09,875 This is a big one. 527 01:19:11,000 --> 01:19:11,708 Daniel… 528 01:19:15,417 --> 01:19:16,583 Thank you. 529 01:19:17,167 --> 01:19:18,375 Rackets! 530 01:19:19,708 --> 01:19:20,583 Great. 531 01:19:29,458 --> 01:19:30,708 Thanks, François. 532 01:19:36,542 --> 01:19:39,792 Who can tell me what this 2-storey structure is? 533 01:19:42,250 --> 01:19:43,667 A sarcophagus. 534 01:19:44,708 --> 01:19:47,000 Exactly. A sarcophagus. 535 01:19:47,167 --> 01:19:50,292 A tomb for the dead since Antiquity. 536 01:19:50,958 --> 01:19:53,125 If you look at the lower part, 537 01:19:53,417 --> 01:19:56,792 you'll see scenes in the cubbyholes. 538 01:19:57,042 --> 01:19:59,167 The first scene on the left 539 01:19:59,333 --> 01:20:01,667 shows a child leaning on a crutch. 540 01:20:01,833 --> 01:20:02,958 He's a leper. 541 01:20:03,750 --> 01:20:05,250 In the fourth one, 542 01:20:05,417 --> 01:20:06,958 we have Peter, 543 01:20:07,125 --> 01:20:08,667 who will be the first pope, 544 01:20:08,833 --> 01:20:10,375 with Jesus on his right 545 01:20:11,333 --> 01:20:12,917 and a rooster at their feet. 546 01:20:13,083 --> 01:20:14,583 Anyone know why? 547 01:20:17,833 --> 01:20:21,042 The rooster represents Peter's betrayal of Jesus. 548 01:20:21,667 --> 01:20:23,125 Jesus said to him, 549 01:20:23,292 --> 01:20:26,292 "Before the cock crows, you'll betray me 3 times." 550 01:20:28,500 --> 01:20:31,292 This next lesson is about tomb excavations. 551 01:20:31,458 --> 01:20:33,875 We're studying that next week. Thank you. 552 01:23:55,667 --> 01:23:57,042 This can't go on. 553 01:23:58,375 --> 01:23:59,708 We have to stop. 554 01:24:07,583 --> 01:24:08,667 François! 555 01:24:18,125 --> 01:24:21,000 It's good to have a bit of fear 556 01:24:21,167 --> 01:24:22,542 When twists and turns 557 01:24:22,708 --> 01:24:24,458 suddenly appear 558 01:24:24,625 --> 01:24:28,333 Danger always will give you a thrill 559 01:24:28,500 --> 01:24:32,000 Especially when love awaits 560 01:24:40,792 --> 01:24:42,458 Why are you in my office? 561 01:24:43,708 --> 01:24:45,708 We're studying, remember? 562 01:24:45,875 --> 01:24:47,125 Was it unlocked? 563 01:24:47,667 --> 01:24:49,250 Yes, for once. 564 01:24:49,625 --> 01:24:51,250 - Why the lipstick? - I'm a singer. 565 01:24:51,417 --> 01:24:53,083 I'll be one when I grow up. 566 01:24:53,250 --> 01:24:54,250 No, you won't. 567 01:24:54,750 --> 01:24:55,958 You're too smart for that. 568 01:24:56,125 --> 01:24:58,458 You'll study and have a good life. 569 01:24:58,792 --> 01:24:59,833 Wipe it off. 570 01:25:05,750 --> 01:25:06,792 Where's Mom? 571 01:25:06,958 --> 01:25:08,833 She went to the movies. 572 01:25:09,000 --> 01:25:10,125 Germaine made dinner? 573 01:25:10,292 --> 01:25:11,958 Yeah, Daniel sure didn't! 574 01:25:15,417 --> 01:25:16,625 I'm listening. 575 01:25:18,667 --> 01:25:22,000 What weakened the King's power in the 10th century? 576 01:25:23,667 --> 01:25:25,125 The Viking invasion? 577 01:25:26,583 --> 01:25:27,583 Yes. And? 578 01:25:28,625 --> 01:25:30,208 What is feudalism? 579 01:25:31,208 --> 01:25:32,667 When the lord… 580 01:25:35,083 --> 01:25:36,208 also called a suzain… 581 01:25:36,375 --> 01:25:37,417 Jeanne, think! 582 01:25:37,583 --> 01:25:38,792 - I am! - You're not. 583 01:25:38,958 --> 01:25:40,333 You're distracted. 584 01:25:43,125 --> 01:25:44,833 I know why you get mad. 585 01:25:46,500 --> 01:25:48,167 You're afraid I'm stupid. 586 01:25:55,333 --> 01:25:56,917 Did you read them all? 587 01:25:57,083 --> 01:25:58,208 Nearly. 588 01:25:58,375 --> 01:26:01,083 You'll read them too. They're full of adventures. 589 01:26:02,167 --> 01:26:03,958 They're for you and Daniel. 590 01:26:04,333 --> 01:26:05,792 Don't change the subject. 591 01:26:05,958 --> 01:26:09,042 Your multiplication tables weren't great yesterday. 592 01:26:09,833 --> 01:26:11,250 What's 7x8? 593 01:26:14,042 --> 01:26:14,875 56. 594 01:26:16,042 --> 01:26:17,000 8x9? 595 01:26:17,167 --> 01:26:17,958 I don't care. 596 01:26:19,083 --> 01:26:20,083 I'll be a singer. 597 01:26:20,250 --> 01:26:22,542 You can still be good at math. 598 01:26:22,708 --> 01:26:25,083 Sylvie Vartan knows her tables by heart. 599 01:26:25,250 --> 01:26:26,375 How do you know? 600 01:26:26,542 --> 01:26:28,125 I read it somewhere. 601 01:26:28,292 --> 01:26:29,125 Where? 602 01:26:29,292 --> 01:26:31,208 In a newspaper, last week. 603 01:26:35,917 --> 01:26:36,958 So? 604 01:26:40,375 --> 01:26:41,875 Who played tonight? 605 01:26:43,375 --> 01:26:44,583 Bill Coleman. 606 01:26:45,958 --> 01:26:47,375 Was it fun, busy? 607 01:26:47,542 --> 01:26:48,500 Sold out. 608 01:26:51,792 --> 01:26:53,542 Can I get a new checkbook? 609 01:26:54,250 --> 01:26:57,042 So soon? I gave you one 2 weeks ago. 610 01:27:06,167 --> 01:27:08,125 Listen to this. Stefan Zweig. 611 01:27:08,292 --> 01:27:10,708 I loved this poem when I was young. 612 01:27:11,500 --> 01:27:13,625 Only passion that finds its abyss 613 01:27:13,792 --> 01:27:15,667 blazes deep down in your soul. 614 01:27:16,500 --> 01:27:18,958 Only by losing yourself can you be whole. 615 01:27:20,500 --> 01:27:21,750 Isn't that beautiful? 616 01:27:26,292 --> 01:27:27,458 Beautiful. 617 01:27:28,542 --> 01:27:29,917 Something wrong, honey? 618 01:27:31,417 --> 01:27:32,583 What's his name? 619 01:27:32,958 --> 01:27:34,208 Zweig. Stefan Zweig. 620 01:27:34,375 --> 01:27:35,875 I'm not deaf. 621 01:27:36,042 --> 01:27:38,792 I mean the person you think of when you read it. 622 01:27:39,375 --> 01:27:40,792 I think of no one. 623 01:27:45,500 --> 01:27:46,417 No one. 624 01:27:48,333 --> 01:27:49,417 You've been drinking. 625 01:27:49,583 --> 01:27:51,000 Tell me his name. 626 01:27:52,125 --> 01:27:53,708 Tell me everything. 627 01:27:54,250 --> 01:27:56,208 Does he blaze deep down in you? 628 01:27:57,500 --> 01:27:58,375 Bet it burns! 629 01:27:58,542 --> 01:28:00,250 - Calm down. - I'm very calm. 630 01:28:04,292 --> 01:28:05,292 My Ming! 631 01:28:06,875 --> 01:28:08,250 A 14th-century vase! 632 01:28:09,125 --> 01:28:10,292 Think it's funny? 633 01:28:13,625 --> 01:28:15,583 Don't smoke in here! Give me that! 634 01:28:15,750 --> 01:28:17,417 You're such a pain! 635 01:28:18,167 --> 01:28:19,250 Where are you going? 636 01:28:19,417 --> 01:28:20,458 Let go! 637 01:28:20,625 --> 01:28:22,375 - What do you want? - To sleep alone! 638 01:28:22,542 --> 01:28:23,833 I won't miss anything. 639 01:28:25,042 --> 01:28:25,750 Goodnight. 640 01:28:43,583 --> 01:28:45,083 You follow me like a puppy. 641 01:28:46,083 --> 01:28:47,750 Don't want me sleeping here? 642 01:28:47,917 --> 01:28:50,000 Shall I sleep in the guestroom, 643 01:28:50,167 --> 01:28:51,667 which never has guests? 644 01:28:52,792 --> 01:28:54,417 This is a museum, not a home. 645 01:28:54,583 --> 01:28:56,292 I can't help it if you're bored. 646 01:28:56,458 --> 01:28:57,625 Sure, it's all my fault. 647 01:28:58,333 --> 01:29:00,792 If I'm bored, if I don't like to read… 648 01:29:01,542 --> 01:29:03,667 You take no interest in anything! 649 01:29:04,333 --> 01:29:07,042 I suggested art classes, returning to school… 650 01:29:07,208 --> 01:29:08,583 You reject everything! 651 01:29:08,750 --> 01:29:10,917 You lie around all day with Germaine 652 01:29:11,083 --> 01:29:13,167 and your stupid magazines! 653 01:29:15,000 --> 01:29:17,125 Your stupid bourgeois activities… 654 01:29:17,917 --> 01:29:21,833 Would a little wife who paints like shit relieve your guilt? 655 01:29:22,000 --> 01:29:24,292 - You like my bourgeois money. - Fuck your money! 656 01:29:24,458 --> 01:29:26,167 Then stop spending it! 657 01:29:26,333 --> 01:29:28,667 You married a beard, not a woman! 658 01:29:28,833 --> 01:29:31,833 And who covers for you? I gave your son a name! 659 01:29:42,333 --> 01:29:43,958 You walked on the Ming. 660 01:29:46,542 --> 01:29:47,875 I'll clean the rug. 661 01:29:48,042 --> 01:29:49,292 No, I will. 662 01:29:57,542 --> 01:29:58,583 Not coming? 663 01:30:00,208 --> 01:30:01,167 No. 664 01:30:04,583 --> 01:30:07,208 That sofa's not comfortable. 665 01:30:34,458 --> 01:30:35,667 A girl you fancy? 666 01:30:36,500 --> 01:30:37,417 Yeah. 667 01:30:38,542 --> 01:30:39,708 Describe her. 668 01:30:40,000 --> 01:30:42,792 She has brown hair and green eyes. 669 01:30:43,083 --> 01:30:43,792 That's it. 670 01:30:43,958 --> 01:30:45,917 I don't really know her. 671 01:30:46,083 --> 01:30:48,208 Then get to know her. 672 01:30:48,708 --> 01:30:50,667 - Seen her outside of class? - No. 673 01:30:51,083 --> 01:30:52,083 Take her to a movie. 674 01:30:52,458 --> 01:30:54,208 She's not interested in me. 675 01:30:54,375 --> 01:30:55,458 How do you know? 676 01:30:55,625 --> 01:30:57,000 I just know. 677 01:30:58,250 --> 01:31:00,875 Either give it a try, or turn away. 678 01:31:01,042 --> 01:31:03,083 True love is shared. 679 01:31:05,125 --> 01:31:08,958 At your age, I fell for people who hurt me. 680 01:31:09,750 --> 01:31:13,167 The right person is the one you can trust completely. 681 01:31:15,333 --> 01:31:17,417 How do you know they're right? 682 01:31:35,667 --> 01:31:36,833 YOU'LL KNOW 683 01:31:37,000 --> 01:31:39,417 60 km from Saigon, 684 01:31:39,583 --> 01:31:44,333 two American battalions were ambushed while clearing the Ben Cat zone. 685 01:31:44,500 --> 01:31:46,667 The attack was relentless. 686 01:31:46,833 --> 01:31:49,917 Rebel soldiers, well-protected and heavily armed… 687 01:31:50,083 --> 01:31:51,250 Coming, Mom? 688 01:31:51,708 --> 01:31:53,708 … violently assailed the Americans. 689 01:31:53,875 --> 01:31:55,708 Heavy losses on both sides. 690 01:31:55,875 --> 01:31:59,458 200 Vietcong were killed according to the American Commander, 691 01:31:59,625 --> 01:32:03,708 who also reports heavy losses and injuries among the Marines. 692 01:32:04,542 --> 01:32:05,875 To meet the Army's needs, 693 01:32:06,042 --> 01:32:09,250 certain military leaders have requested 694 01:32:09,417 --> 01:32:11,583 up to 400,000 more men. 695 01:32:11,750 --> 01:32:13,667 Twice the number of troops 696 01:32:13,833 --> 01:32:16,542 currently deployed in South Vietnam. 697 01:32:19,125 --> 01:32:21,542 Happy birthday to you 698 01:32:29,208 --> 01:32:34,458 Happy birthday to you, François 699 01:32:51,333 --> 01:32:52,542 Are you ok, Dad? 700 01:32:53,083 --> 01:32:53,958 I'm fine. 701 01:32:58,167 --> 01:32:59,500 I made the cake. 702 01:33:04,250 --> 01:33:05,667 I love you all so much. 703 01:33:10,042 --> 01:33:11,167 - Here, sweetie. - Thanks. 704 01:33:11,333 --> 01:33:12,250 Made it yourself? 705 01:33:12,417 --> 01:33:14,292 Yes, I didn't help her at all. 706 01:33:14,458 --> 01:33:15,667 It shows. 707 01:33:16,250 --> 01:33:17,542 Try it, everyone. 708 01:33:17,833 --> 01:33:18,750 Looks delicious. 709 01:33:27,625 --> 01:33:29,375 François probably forgot his keys. 710 01:33:50,125 --> 01:33:51,458 It's the police. 711 01:33:52,417 --> 01:33:53,917 What happened? 712 01:33:54,750 --> 01:33:57,083 I don't know. They asked for your husband. 713 01:33:58,000 --> 01:33:59,083 Hello, Madam. 714 01:33:59,542 --> 01:34:00,500 Hello. 715 01:34:00,958 --> 01:34:02,917 We've come to arrest François Delambre. 716 01:34:03,708 --> 01:34:04,667 What for? 717 01:34:04,833 --> 01:34:07,708 A complaint was filed against him. 718 01:34:16,042 --> 01:34:18,208 He'll be home soon, he… 719 01:34:18,375 --> 01:34:20,875 - He's a professor, he… - We know. 720 01:34:22,000 --> 01:34:24,083 We don't arrest people at work. 721 01:34:24,833 --> 01:34:26,125 We'll wait here. 722 01:34:28,042 --> 01:34:30,417 He had relations with a student. 723 01:34:30,583 --> 01:34:32,417 The parents filed the complaint. 724 01:34:34,083 --> 01:34:36,292 Their son is still a minor, he's 20. 725 01:34:37,292 --> 01:34:38,917 You know the law? 726 01:34:41,125 --> 01:34:43,292 I don't suppose he told you? 727 01:34:44,583 --> 01:34:45,500 No. 728 01:34:47,625 --> 01:34:49,917 Probably because it's not true. 729 01:34:50,417 --> 01:34:52,208 How long have you been married? 730 01:34:53,125 --> 01:34:54,250 Fourteen years. 731 01:34:54,417 --> 01:34:57,375 He never mentioned his unnatural tendencies? 732 01:34:58,000 --> 01:35:00,917 My husband has no tendencies. He's a wonderful man. 733 01:35:01,083 --> 01:35:03,000 I suspect the young man… 734 01:35:03,167 --> 01:35:06,167 got a bad grade and wants revenge. 735 01:35:07,708 --> 01:35:10,750 Where does Mr. Delambre keep his personal belongings? 736 01:35:38,542 --> 01:35:40,000 You have no right. 737 01:35:40,833 --> 01:35:42,542 Homosexuality is a crime, Madam. 738 01:35:43,417 --> 01:35:45,833 Corruption of a minor is punishable by law. 739 01:35:48,083 --> 01:35:49,042 Look. 740 01:35:53,667 --> 01:35:56,292 This book suggests a certain orientation. 741 01:35:57,042 --> 01:35:59,125 What do art books prove? 742 01:36:13,000 --> 01:36:15,208 I pity your children the most. 743 01:36:15,375 --> 01:36:17,250 Enough! Stop insulting us. 744 01:36:17,417 --> 01:36:19,417 We'll wait for him in silence. 745 01:36:20,083 --> 01:36:20,833 Look at this. 746 01:36:25,625 --> 01:36:28,000 This isn't art, it's pornography. 747 01:36:32,833 --> 01:36:33,875 François… 748 01:36:35,458 --> 01:36:36,542 What's going on? 749 01:36:36,708 --> 01:36:37,792 François Delambre? 750 01:36:38,583 --> 01:36:41,708 We're arresting you for corrupting a minor, Jean Carrion. 751 01:36:41,875 --> 01:36:43,458 Come to the station. 752 01:36:46,167 --> 01:36:47,083 Let's go. 753 01:36:51,000 --> 01:36:52,208 Don't tell the children. 754 01:36:52,375 --> 01:36:53,958 I love you, François! 755 01:37:10,667 --> 01:37:11,375 Hello. 756 01:37:11,542 --> 01:37:13,958 I'm Chief Bossard. Remove his handcuffs. 757 01:37:20,042 --> 01:37:21,875 Be seated, Mr. Delambre. 758 01:37:28,083 --> 01:37:30,667 I just took Mr. Carrion's statement. 759 01:37:31,333 --> 01:37:34,333 As a teacher, you signed a morality clause, 760 01:37:34,500 --> 01:37:35,708 correct? 761 01:37:37,333 --> 01:37:40,417 According to this young man, the clause was violated. 762 01:37:40,833 --> 01:37:45,167 You risk losing your civil servant position for life, 763 01:37:45,750 --> 01:37:48,333 this young man being a minor under 21. 764 01:37:49,125 --> 01:37:50,750 You also risk a fine, 765 01:37:50,917 --> 01:37:53,167 and up to 3 years in prison. 766 01:37:54,333 --> 01:37:57,792 Your sentence may be doubled for homosexuality. 767 01:38:03,958 --> 01:38:05,333 Shame on you. 768 01:38:05,958 --> 01:38:08,417 We entrust our students to perverts. 769 01:38:10,333 --> 01:38:12,583 I'll take you down, you bastard! 770 01:38:13,333 --> 01:38:14,625 You'll lose everything. 771 01:39:29,042 --> 01:39:30,917 Look, Dad's satchel. 772 01:39:32,958 --> 01:39:34,542 He must've forgotten it. 773 01:39:37,375 --> 01:39:38,667 Looks like a wig! 774 01:39:38,833 --> 01:39:39,875 Is it shoe polish? 775 01:39:40,042 --> 01:39:41,125 Mind your business. 776 01:41:23,125 --> 01:41:25,375 Our Father, who art in Heaven, 777 01:41:25,542 --> 01:41:27,625 hallowed be thy name, 778 01:41:27,792 --> 01:41:29,250 thy kingdom come, 779 01:41:29,417 --> 01:41:32,583 thy will be done, on earth as it is in Heaven. 780 01:41:32,750 --> 01:41:35,625 Give us this day our daily bread, 781 01:41:35,792 --> 01:41:38,625 and forgive our trespasses, as we forgive those 782 01:41:39,208 --> 01:41:41,042 who trespass against us, 783 01:41:41,208 --> 01:41:43,375 and lead us not into temptation, 784 01:41:43,542 --> 01:41:45,417 but deliver us from evil. 785 01:41:45,583 --> 01:41:46,708 Amen. 786 01:41:55,917 --> 01:41:59,083 François was the love of my life. 787 01:42:03,542 --> 01:42:06,917 I'd like to read you a poem he loved very much. 788 01:42:11,292 --> 01:42:13,625 Open up, underground world of passions. 789 01:42:14,667 --> 01:42:18,250 And you, shadows dreamt yet keenly felt, 790 01:42:19,000 --> 01:42:21,500 press your burning lips to mine. 791 01:42:22,542 --> 01:42:24,333 Drink my blood, 792 01:42:24,875 --> 01:42:26,625 and breathe my breath. 793 01:42:28,792 --> 01:42:31,458 Rise from your twilit darkness. 794 01:42:32,458 --> 01:42:36,042 Be not ashamed of the shadow casting pain around you. 795 01:42:37,458 --> 01:42:40,250 Lovers of love wish to know its torments too. 796 01:42:41,083 --> 01:42:43,875 Your turmoil also attaches me to you. 797 01:42:44,625 --> 01:42:46,667 Only passion that finds its abyss 798 01:42:47,875 --> 01:42:50,167 blazes deep down in your soul. 799 01:42:52,583 --> 01:42:55,375 Only by losing yourself can you be whole. 800 01:42:59,417 --> 01:43:00,625 So flare up! 801 01:43:01,917 --> 01:43:05,292 Only by catching fire will you know the world around you. 802 01:43:05,708 --> 01:43:07,708 For where secrets exist, 803 01:43:08,417 --> 01:43:09,917 life also begins. 804 01:43:23,833 --> 01:43:25,958 He forgot his satchel that day. 805 01:43:26,333 --> 01:43:27,208 He did? 806 01:43:27,375 --> 01:43:28,250 Yes. 807 01:43:28,917 --> 01:43:29,875 I saw it. 808 01:43:30,875 --> 01:43:32,625 It was on the coatrack. 809 01:43:33,833 --> 01:43:35,833 He must've been coming back for it, 810 01:43:36,000 --> 01:43:37,792 and didn't look both ways, 811 01:43:38,333 --> 01:43:39,708 because he was late. 812 01:43:44,333 --> 01:43:45,792 Why'd he forget it? 813 01:43:59,375 --> 01:44:00,083 Look. 814 01:44:01,583 --> 01:44:02,750 What do you think? 815 01:44:03,458 --> 01:44:04,792 Who gave you that? 816 01:44:04,958 --> 01:44:05,958 Dad's mom. 817 01:44:06,125 --> 01:44:07,167 Looks like her. 818 01:44:07,333 --> 01:44:08,625 A rich bitch. 819 01:44:09,125 --> 01:44:10,333 You're jealous. 820 01:44:11,000 --> 01:44:12,583 - Take it. - A gift is a gift. 821 01:44:12,750 --> 01:44:14,083 Why are we here? 822 01:44:14,542 --> 01:44:16,042 Why not go home to Paris? 823 01:44:16,208 --> 01:44:18,042 I wanted Jeanne to see this place. 824 01:44:20,042 --> 01:44:21,333 It holds many memories. 825 01:44:22,500 --> 01:44:24,333 I was a waitress here. 826 01:44:25,458 --> 01:44:27,000 Daniel was just little. 827 01:44:27,167 --> 01:44:28,792 I met your dad here. 828 01:44:41,958 --> 01:44:43,542 Daniel, stop! 829 01:44:49,667 --> 01:44:51,000 What's his name? 830 01:44:51,917 --> 01:44:53,917 I have a right to know my father's name. 831 01:44:54,083 --> 01:44:55,917 François is your father. He raised you. 832 01:44:56,083 --> 01:44:58,042 - Tell me his name. - Calm down. 833 01:44:58,667 --> 01:44:59,375 Let's go! 834 01:44:59,542 --> 01:45:00,917 Tell me his name! 835 01:45:03,125 --> 01:45:05,000 Tell me or I'll kill you! 836 01:45:06,625 --> 01:45:08,250 What's his name? 837 01:45:08,500 --> 01:45:09,708 Tell me! 838 01:45:10,708 --> 01:45:11,875 His name! 839 01:45:14,042 --> 01:45:15,750 Mathias Richter. 840 01:45:17,000 --> 01:45:18,125 Again? 841 01:45:19,917 --> 01:45:21,000 Again! 842 01:45:21,333 --> 01:45:22,875 Mathias Richter. 843 01:45:23,042 --> 01:45:23,833 Is he dead? 844 01:45:25,500 --> 01:45:26,708 I don't know! 845 01:45:26,875 --> 01:45:28,958 Is he dead or not? Tell me! 846 01:45:29,125 --> 01:45:30,167 Mom! 847 01:45:34,958 --> 01:45:35,917 Mom! 848 01:46:09,375 --> 01:46:10,500 Good evening. 849 01:46:22,125 --> 01:46:23,167 Good evening. 850 01:47:29,667 --> 01:47:30,875 It's very late. 851 01:47:31,125 --> 01:47:32,458 I couldn't sleep. 852 01:47:32,625 --> 01:47:34,000 I like it in here. 853 01:47:37,875 --> 01:47:39,083 Was it busy? 854 01:47:39,250 --> 01:47:40,417 It was packed. 855 01:47:41,833 --> 01:47:43,167 Know what I decided? 856 01:47:45,667 --> 01:47:47,083 I'm going to read them all. 857 01:47:48,167 --> 01:47:49,250 Really? 858 01:47:49,750 --> 01:47:50,958 And you've started. 859 01:47:51,125 --> 01:47:52,000 Yes. 860 01:47:55,542 --> 01:47:57,000 But I'll read them slowly. 861 01:47:58,292 --> 01:48:00,458 So it'll last a long, long time. 862 01:48:00,833 --> 01:48:02,042 My whole life. 863 01:48:04,667 --> 01:48:06,292 You should go to sleep. 864 01:48:06,458 --> 01:48:08,125 You need your rest. 865 01:48:08,292 --> 01:48:09,250 True. 866 01:48:10,917 --> 01:48:12,458 Get to bed soon yourself. 867 01:48:13,125 --> 01:48:14,458 Goodnight, sweetie. 868 01:48:20,917 --> 01:48:23,625 My husband says if it's a boy, 869 01:48:23,792 --> 01:48:26,125 he'll buy a bottle of champagne. 870 01:48:26,292 --> 01:48:27,875 And if it's a girl, 871 01:48:28,042 --> 01:48:30,667 he'll buy a bottle of white wine. 872 01:48:31,167 --> 01:48:32,208 Which do you prefer? 873 01:48:32,375 --> 01:48:33,792 I prefer champagne! 874 01:48:36,625 --> 01:48:38,417 I'll get it, is it Jeanne? 875 01:48:45,708 --> 01:48:47,083 Wasn't it tomorrow? 876 01:48:47,750 --> 01:48:49,292 They changed the date. 877 01:48:52,125 --> 01:48:53,333 Can I come in? 878 01:48:54,375 --> 01:48:55,667 Yes, of course. 879 01:48:59,625 --> 01:49:00,583 How are you? 880 01:49:01,542 --> 01:49:03,125 Seems I frightened you. 881 01:49:03,292 --> 01:49:06,125 Seeing you in a uniform is strange. 882 01:49:08,875 --> 01:49:09,833 Daniel! 883 01:49:10,000 --> 01:49:10,958 Germaine! 884 01:49:13,833 --> 01:49:16,333 You've become a man. A handsome man! 885 01:49:33,917 --> 01:49:35,000 Where's Jeanne? 886 01:49:36,417 --> 01:49:38,333 School. She'll be home soon. 887 01:49:39,792 --> 01:49:41,000 How do you feel? 888 01:49:41,875 --> 01:49:43,958 My hours at the club are tough. 889 01:49:44,417 --> 01:49:47,125 Chemotherapy makes me tired, but I'm ok. 890 01:49:48,250 --> 01:49:49,667 Working makes me feel better. 891 01:49:58,792 --> 01:50:00,375 They scheduled the operation. 892 01:50:00,750 --> 01:50:02,000 When is it? 893 01:50:02,292 --> 01:50:03,458 Three weeks. 894 01:50:03,792 --> 01:50:06,042 Germaine will help me. We'll be alright. 895 01:50:09,208 --> 01:50:10,208 How about you? 896 01:50:12,042 --> 01:50:13,083 What about me? 897 01:50:14,708 --> 01:50:17,792 Almost done with the army? It's no life. 898 01:50:17,958 --> 01:50:19,625 I committed to 5 years. 899 01:50:21,958 --> 01:50:22,958 What? 900 01:50:23,250 --> 01:50:25,917 I like the army doing my thinking for me. 901 01:50:26,083 --> 01:50:28,208 Algeria is over, so for now… 902 01:50:28,792 --> 01:50:29,875 I'm fortunate. 903 01:50:36,750 --> 01:50:38,583 Remember what François said? 904 01:50:40,042 --> 01:50:41,750 You could get into the best schools. 905 01:50:41,917 --> 01:50:43,375 Leave François out of it. 906 01:50:45,625 --> 01:50:46,625 He's gone. 907 01:50:58,667 --> 01:51:00,833 I wrote to the Wehrmacht archives. 908 01:51:02,875 --> 01:51:05,792 Before they can research Mathias Richter, 909 01:51:05,958 --> 01:51:07,542 they need a letter from you. 910 01:51:08,333 --> 01:51:10,500 A detailed letter, attesting… 911 01:51:12,125 --> 01:51:13,333 to his paternity. 912 01:51:18,625 --> 01:51:19,708 Is that why you came? 913 01:51:20,000 --> 01:51:20,792 Yes. 914 01:51:30,750 --> 01:51:32,125 So, will you? 915 01:51:35,833 --> 01:51:36,917 That's Jeanne. 916 01:51:37,208 --> 01:51:38,667 Look, Mom! 917 01:51:39,375 --> 01:51:41,417 I got a good grade in French. 918 01:51:43,542 --> 01:51:45,375 Weren't you coming tomorrow? 919 01:51:45,542 --> 01:51:47,125 Lost your bangs? 920 01:51:47,292 --> 01:51:49,625 - I didn't recognize you. - You don't lose bangs. 921 01:51:50,750 --> 01:51:52,167 You still have your big nose. 922 01:51:54,958 --> 01:51:56,083 Hungry? 923 01:51:56,250 --> 01:51:57,542 I'll have an apple. 924 01:52:01,625 --> 01:52:03,000 Be nice to her. 925 01:52:04,167 --> 01:52:06,958 Your sudden departure was painful for her. 926 01:52:08,958 --> 01:52:10,083 And for me. 927 01:52:10,333 --> 01:52:12,208 But I had to go. 928 01:52:32,875 --> 01:52:34,875 Ladies and gentlemen, good evening. 929 01:52:35,167 --> 01:52:36,625 Welcome to Maddy's. 930 01:52:37,875 --> 01:52:41,208 Please give a warm welcome to tonight's singer. 931 01:52:41,375 --> 01:52:42,667 She's young, 932 01:52:42,917 --> 01:52:44,083 she's beautiful, 933 01:52:44,333 --> 01:52:45,875 her name is Candy. 934 01:55:44,708 --> 01:55:46,250 I, Madeleine Delambre, 935 01:55:46,417 --> 01:55:50,208 born on May 3rd, 1925 in Pont de Croix, Finistère, 936 01:55:50,375 --> 01:55:53,292 declare that I worked as a waitress at the Hotel du Prieuré, 937 01:55:53,458 --> 01:55:55,833 16 Route de Keraudy in Locronan. 938 01:55:57,333 --> 01:55:59,417 The hotel was requisitioned 939 01:55:59,583 --> 01:56:01,208 for itinerant German officers. 940 01:56:01,375 --> 01:56:03,000 That's how, in March 1944, 941 01:56:03,167 --> 01:56:05,750 I met Lieutenant Mathias Richter, 942 01:56:05,917 --> 01:56:08,042 a medical officer in the Wehrmacht. 943 01:56:09,292 --> 01:56:12,708 I quickly fell in love. Our affair lasted two weeks, 944 01:56:12,875 --> 01:56:15,292 then he was sent to the Eastern Front. 945 01:56:16,000 --> 01:56:18,417 Two months later, I learned I was pregnant. 946 01:56:18,583 --> 01:56:20,083 I can attest with certainty 947 01:56:20,250 --> 01:56:23,125 that he is the biological father of Daniel Delambre, 948 01:56:23,292 --> 01:56:25,792 born December 6th, 1944 in Morlaix, 949 01:56:25,958 --> 01:56:29,333 and adopted at the age of 6 by François Delambre, now deceased. 950 01:56:30,208 --> 01:56:32,208 For far too long, and wrongly, 951 01:56:32,375 --> 01:56:36,250 I was ashamed to tell my son I had conceived him with a German. 952 01:56:36,708 --> 01:56:38,917 I'm writing this letter today 953 01:56:39,083 --> 01:56:41,958 to give him a chance to find this man, 954 01:56:42,208 --> 01:56:43,417 dead or alive. 955 01:56:50,542 --> 01:56:51,667 Mom! 956 01:56:53,583 --> 01:56:54,750 Mom! 957 01:57:46,375 --> 01:57:52,667 ALONG CAME LOVE 958 01:57:54,958 --> 01:57:57,625 For Gaby 959 01:57:58,667 --> 01:58:01,417 in memory of Simone Quillévéré 960 02:02:23,167 --> 02:02:25,708 Subtitles by Sionann O'Neill