1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:46,625 --> 00:02:48,875
THE BOCHES' SLUTS
4
00:03:28,375 --> 00:03:32,083
ALONG CAME LOVE
5
00:04:55,000 --> 00:04:56,375
Daniel, come back!
6
00:05:02,375 --> 00:05:03,542
Daniel!
7
00:05:06,083 --> 00:05:07,417
Where are you going?
8
00:05:13,333 --> 00:05:14,500
My bucket!
9
00:05:21,083 --> 00:05:23,000
- Thank you.
- Anytime.
10
00:05:23,167 --> 00:05:24,625
He slipped away.
11
00:05:25,667 --> 00:05:26,750
Thanks.
12
00:05:27,000 --> 00:05:27,875
Let's go back.
13
00:05:28,042 --> 00:05:29,042
François.
14
00:05:29,833 --> 00:05:30,958
Madeleine.
15
00:05:33,750 --> 00:05:35,292
Are you on vacation?
16
00:05:35,458 --> 00:05:38,250
No, I wait tables at Hotel Beaurivage.
Know it?
17
00:05:38,417 --> 00:05:39,125
Sure.
18
00:05:39,292 --> 00:05:40,708
Overlooking the pier.
19
00:05:42,625 --> 00:05:44,583
Your trousers are soaked.
20
00:05:44,750 --> 00:05:46,000
They'll dry.
21
00:05:46,167 --> 00:05:47,625
I'm so sorry.
22
00:05:48,292 --> 00:05:50,333
Do you work with his father?
23
00:05:50,500 --> 00:05:52,500
- His father died.
- In the war.
24
00:05:53,292 --> 00:05:54,292
Sorry.
25
00:05:55,083 --> 00:05:56,417
Were you wounded?
26
00:05:56,958 --> 00:05:59,375
The war didn't get me, polio did.
27
00:05:59,542 --> 00:06:01,500
I caught it when I was 15.
28
00:06:02,042 --> 00:06:04,583
Luckily I recovered, but I limp.
29
00:06:05,875 --> 00:06:07,667
I was declared unfit.
30
00:06:08,708 --> 00:06:10,875
No nightmares for you, then.
31
00:06:24,583 --> 00:06:26,458
And if you need to pee?
32
00:06:26,750 --> 00:06:27,917
In the pot.
33
00:06:32,917 --> 00:06:33,667
Come.
34
00:07:12,083 --> 00:07:14,458
Rack of pork on 12!
35
00:07:27,792 --> 00:07:30,125
Another pie and the check, please.
36
00:07:30,292 --> 00:07:31,208
Very well.
37
00:07:49,082 --> 00:07:49,957
Table 6.
38
00:07:55,917 --> 00:07:57,042
Good evening.
39
00:08:06,167 --> 00:08:07,833
What would you like?
40
00:08:08,125 --> 00:08:09,417
What do you recommend?
41
00:08:09,750 --> 00:08:11,542
It's meat or fish.
42
00:08:14,833 --> 00:08:15,792
What's the meat?
43
00:08:16,292 --> 00:08:17,792
No, get the fish.
44
00:08:20,500 --> 00:08:22,917
We're busy, it'll be a long wait.
45
00:08:23,083 --> 00:08:24,542
Want a newspaper?
46
00:08:25,583 --> 00:08:27,208
Two glasses of champagne.
47
00:08:27,375 --> 00:08:28,333
Two?
48
00:08:42,042 --> 00:08:42,750
For you.
49
00:08:42,917 --> 00:08:43,958
I can't.
50
00:08:44,333 --> 00:08:45,792
Not during service.
51
00:08:47,833 --> 00:08:50,208
She's chatting with a mustache
52
00:08:50,375 --> 00:08:52,042
as big as your headdress.
53
00:08:52,958 --> 00:08:54,375
I bet he plays biniou!
54
00:08:57,375 --> 00:08:58,500
To Kairos.
55
00:08:59,583 --> 00:09:00,958
Who's Kairos?
56
00:09:01,125 --> 00:09:03,125
A young, winged Greek god.
57
00:09:03,292 --> 00:09:05,208
The luck you catch on the fly.
58
00:09:36,750 --> 00:09:38,625
My son woke up, sorry.
59
00:09:40,542 --> 00:09:42,958
- I thought you'd be gone.
- No.
60
00:09:44,792 --> 00:09:46,417
How was dinner?
61
00:09:46,750 --> 00:09:49,042
Very good.
Aren't you tired?
62
00:09:49,208 --> 00:09:51,250
I watched you racing around.
63
00:09:51,417 --> 00:09:53,250
I prefer when it's busy.
64
00:09:53,625 --> 00:09:54,917
Time goes faster.
65
00:09:55,125 --> 00:09:56,125
True.
66
00:09:56,667 --> 00:09:58,458
I'd love to work in a dance hall.
67
00:09:58,625 --> 00:09:59,708
Dance hall?
68
00:10:00,292 --> 00:10:02,708
I love seeing people dance and laugh.
69
00:10:05,750 --> 00:10:07,000
Just a dream.
70
00:10:17,125 --> 00:10:18,333
It's beautiful.
71
00:10:19,708 --> 00:10:23,208
Looks enticing,
but I always feel sad in that big house.
72
00:10:24,375 --> 00:10:25,958
Two weeks in summer is my record.
73
00:10:30,250 --> 00:10:31,792
What's your profession?
74
00:10:31,958 --> 00:10:34,000
None, I'm still a student.
75
00:10:34,583 --> 00:10:36,208
To my father's dismay.
76
00:10:36,750 --> 00:10:38,875
He has a textile factory up north.
77
00:10:39,583 --> 00:10:42,917
He got my big brother,
but he'll never get me.
78
00:10:44,833 --> 00:10:46,500
Do you have siblings?
79
00:10:46,667 --> 00:10:48,292
No, I'm an only child.
80
00:10:51,875 --> 00:10:54,917
Does your family help you
with the boy?
81
00:10:55,833 --> 00:10:57,083
Not really.
82
00:10:58,167 --> 00:10:59,708
We didn't get along.
83
00:11:06,917 --> 00:11:08,292
What do you study?
84
00:11:08,917 --> 00:11:11,417
Archeology, at the Sorbonne.
I'm doing my thesis.
85
00:11:12,833 --> 00:11:14,167
Archeology…
86
00:11:21,167 --> 00:11:22,583
This is my talisman.
87
00:11:25,500 --> 00:11:26,875
It's a nautilus.
88
00:11:29,625 --> 00:11:31,667
Older than the dinosaurs.
89
00:11:36,917 --> 00:11:39,167
François, can I ask you something?
90
00:11:39,417 --> 00:11:40,542
Of course.
91
00:11:44,375 --> 00:11:45,875
May I see your leg?
92
00:11:46,833 --> 00:11:48,292
My leg, now?
93
00:11:49,292 --> 00:11:50,292
Yes.
94
00:11:57,250 --> 00:11:58,250
It's nothing.
95
00:11:59,583 --> 00:12:01,542
Just a bit smaller than the other.
96
00:12:03,625 --> 00:12:06,458
For me, it's my breasts.
Way too small.
97
00:12:09,208 --> 00:12:11,042
I'm sure they're beautiful.
98
00:12:28,667 --> 00:12:30,625
I saw a bunch of shrimp.
99
00:12:51,167 --> 00:12:52,375
Sleep well?
100
00:12:53,417 --> 00:12:54,625
Not really.
101
00:12:55,917 --> 00:12:57,042
Me neither.
102
00:13:02,042 --> 00:13:03,417
You look worried.
103
00:13:03,958 --> 00:13:06,292
I came to say hello, but I can't stay.
104
00:13:06,458 --> 00:13:07,708
I'm off to Paris.
105
00:13:09,458 --> 00:13:10,833
Will you come to the Regatta?
106
00:13:11,750 --> 00:13:13,250
I'm taking Daniel.
107
00:13:13,458 --> 00:13:15,500
My brother's racing his sailboat.
108
00:13:19,500 --> 00:13:20,917
Do you sail too?
109
00:13:21,083 --> 00:13:24,375
He yells at me too much.
And I get seasick.
110
00:13:32,000 --> 00:13:33,208
I'll be going now.
111
00:13:40,000 --> 00:13:41,167
See you Saturday?
112
00:14:05,750 --> 00:14:08,875
You'll strain your neck
and he won't even come!
113
00:14:09,417 --> 00:14:10,625
How do you know?
114
00:14:10,917 --> 00:14:13,042
His kind just breeze through.
115
00:14:14,500 --> 00:14:16,292
Not worth dreaming of.
116
00:14:29,083 --> 00:14:29,750
Look!
117
00:14:30,500 --> 00:14:32,708
That's his brother Paul, in blue!
118
00:14:33,375 --> 00:14:34,542
With his missus.
119
00:14:35,958 --> 00:14:38,375
Go ask after your man!
120
00:14:41,417 --> 00:14:42,500
Then I will!
121
00:14:43,208 --> 00:14:44,125
Are you crazy?
122
00:15:21,250 --> 00:15:22,917
Put your pajama top on.
123
00:15:25,417 --> 00:15:26,583
Hurry, Daniel!
124
00:15:29,708 --> 00:15:31,458
I have to get back to work.
125
00:15:37,125 --> 00:15:38,000
Come on!
126
00:15:40,292 --> 00:15:41,333
I'm tired!
127
00:15:46,542 --> 00:15:47,583
Get in bed.
128
00:15:51,958 --> 00:15:53,000
Be good.
129
00:15:54,542 --> 00:15:56,042
Back to work, ladies.
130
00:15:57,625 --> 00:15:58,583
A kiss!
131
00:16:10,458 --> 00:16:11,333
Filet of sole
132
00:16:11,500 --> 00:16:13,417
and potatoes on 13!
133
00:17:06,625 --> 00:17:07,792
Is this your kid?
134
00:17:07,958 --> 00:17:09,458
When will you listen?
135
00:17:10,500 --> 00:17:11,708
He could have drowned!
136
00:17:11,875 --> 00:17:13,292
Leave me alone.
137
00:17:13,875 --> 00:17:14,750
Impolite, to boot!
138
00:17:14,917 --> 00:17:16,417
You bet I am, bitch!
139
00:18:00,417 --> 00:18:02,292
Mom, can I say my wish?
140
00:18:03,000 --> 00:18:04,625
No, or it won't come true.
141
00:18:08,000 --> 00:18:09,458
I'll tell you anyway.
142
00:18:10,292 --> 00:18:12,000
For you to love me someday.
143
00:18:15,000 --> 00:18:16,292
Come, it's late.
144
00:18:31,958 --> 00:18:33,417
Behave, ok?
145
00:18:36,417 --> 00:18:38,833
If you do,
I'll bring you apple pie.
146
00:18:40,333 --> 00:18:41,333
Deal?
147
00:18:44,500 --> 00:18:45,750
Be good.
148
00:18:50,417 --> 00:18:52,333
Miss, check please.
149
00:18:58,667 --> 00:19:00,125
Menus on 12.
150
00:19:42,500 --> 00:19:43,708
Fancy a walk?
151
00:19:45,208 --> 00:19:47,250
I'm tired, I worked a long shift.
152
00:19:54,417 --> 00:19:56,875
Last time we met, I was preoccupied.
153
00:19:57,875 --> 00:20:00,208
I didn't dare tell you, but…
154
00:20:00,458 --> 00:20:03,125
I went back to Paris to end something.
155
00:20:03,833 --> 00:20:05,500
A love affair?
156
00:20:06,250 --> 00:20:07,208
Yes.
157
00:20:09,875 --> 00:20:12,125
Separations are sad, but…
158
00:20:12,417 --> 00:20:13,958
this one was brutal.
159
00:20:16,125 --> 00:20:17,583
Were you very in love?
160
00:20:22,000 --> 00:20:23,667
And you, did you love him?
161
00:20:24,542 --> 00:20:25,458
Who?
162
00:20:25,792 --> 00:20:26,625
Your husband.
163
00:20:26,792 --> 00:20:28,042
Daniel's father.
164
00:20:29,417 --> 00:20:31,042
We weren't married.
165
00:20:32,208 --> 00:20:33,333
Not yet.
166
00:20:34,708 --> 00:20:36,125
It didn't last long.
167
00:20:37,792 --> 00:20:39,667
Love can happen fast.
168
00:20:51,000 --> 00:20:52,458
May I kiss you?
169
00:21:04,583 --> 00:21:06,042
Daniel's father…
170
00:21:07,292 --> 00:21:09,000
was a German officer.
171
00:21:12,917 --> 00:21:15,542
He went to the Eastern Front.
I never saw him again.
172
00:21:19,125 --> 00:21:22,000
My head was shaved.
My father banished me.
173
00:21:27,208 --> 00:21:29,583
No one here knows my story.
174
00:21:33,125 --> 00:21:35,000
Is the German really dead?
175
00:21:35,875 --> 00:21:37,375
He is to me.
176
00:21:41,500 --> 00:21:43,083
This changes nothing for me.
177
00:21:44,708 --> 00:21:46,667
I think of you constantly.
178
00:21:47,750 --> 00:21:49,708
Feels like we're meant to be.
179
00:21:51,167 --> 00:21:54,208
I know it seems crazy,
we only just met, but…
180
00:21:55,875 --> 00:21:58,458
I've never felt so comfortable
with anyone.
181
00:22:08,542 --> 00:22:09,667
Are you ok?
182
00:22:12,292 --> 00:22:13,208
Yes.
183
00:22:15,958 --> 00:22:17,250
Shall we walk?
184
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
Yes.
185
00:23:30,333 --> 00:23:32,958
As the mayor
of the 19th arrondissement in Paris,
186
00:23:33,125 --> 00:23:36,250
I welcome you
on the occasion of your wedding.
187
00:23:59,583 --> 00:24:00,583
Where's Daniel?
188
00:24:02,042 --> 00:24:03,125
No idea.
189
00:24:24,125 --> 00:24:25,667
Why do you do this to me?
190
00:24:26,792 --> 00:24:28,708
I forbid you to ruin my happiness!
191
00:25:09,625 --> 00:25:10,750
Are you alright?
192
00:25:11,167 --> 00:25:12,083
I don't know,
193
00:25:12,250 --> 00:25:13,583
I feel a bit queasy.
194
00:25:15,792 --> 00:25:17,250
Shall I get some bicarbonate?
195
00:25:17,417 --> 00:25:19,375
I think I'm going to vomit.
196
00:25:21,042 --> 00:25:22,375
Don't wake Daniel!
197
00:25:48,750 --> 00:25:51,708
How was school?
Did you make a friend?
198
00:25:51,917 --> 00:25:52,750
No.
199
00:25:53,042 --> 00:25:53,917
No?
200
00:25:57,292 --> 00:25:59,000
Put away your school stuff.
201
00:26:02,375 --> 00:26:03,583
Give me your coat.
202
00:26:04,417 --> 00:26:05,958
Go wash your hands.
203
00:26:20,875 --> 00:26:22,167
What are you doing?
204
00:26:25,708 --> 00:26:26,625
Daniel?
205
00:26:27,417 --> 00:26:28,625
Coming.
206
00:26:41,500 --> 00:26:43,708
Will my name change too?
207
00:26:44,958 --> 00:26:46,000
Of course.
208
00:26:47,083 --> 00:26:50,167
Daniel Delambre
sounds better than Daniel Villedieu.
209
00:26:50,500 --> 00:26:54,458
How will my dad find me
if I change names?
210
00:26:56,417 --> 00:26:58,125
Your dad's dead.
211
00:27:00,167 --> 00:27:02,000
My mom says he's dead.
212
00:27:03,458 --> 00:27:05,292
I know it's not true.
213
00:27:09,583 --> 00:27:10,667
Here, look.
214
00:27:12,625 --> 00:27:14,167
I have something for you.
215
00:27:18,125 --> 00:27:19,000
Look.
216
00:27:19,542 --> 00:27:22,167
You press here to start it,
217
00:27:22,333 --> 00:27:24,250
then here to start over.
218
00:27:24,750 --> 00:27:25,708
I'm late.
219
00:27:47,000 --> 00:27:48,042
What'd you see?
220
00:27:48,375 --> 00:27:49,417
Nothing.
221
00:27:59,542 --> 00:28:00,500
Can we play?
222
00:28:38,125 --> 00:28:40,000
You're late, I was worried.
223
00:28:42,000 --> 00:28:45,417
They kept me for the late service.
It was crazy.
224
00:28:45,583 --> 00:28:48,375
The cook danced
with a sausage on his head!
225
00:28:50,500 --> 00:28:52,125
- Are you ok?
- Yes.
226
00:28:53,208 --> 00:28:54,750
Read this, it's important.
227
00:28:57,917 --> 00:28:59,667
"Rodeo Club…
228
00:28:59,917 --> 00:29:01,625
dance hall in Châteauroux."
229
00:29:01,792 --> 00:29:03,583
I called, they might hire us.
230
00:29:06,208 --> 00:29:07,375
Are you kidding?
231
00:29:07,542 --> 00:29:09,875
I speak fluent English.
It's a GI club.
232
00:29:10,042 --> 00:29:11,125
Why GIs?
233
00:29:11,292 --> 00:29:13,167
The American Air Force base.
234
00:29:13,333 --> 00:29:15,542
They need a manager who speaks English.
235
00:29:15,917 --> 00:29:17,917
You can't even balance a tray!
236
00:29:18,125 --> 00:29:20,708
But you can.
Together, we fit the bill.
237
00:29:22,875 --> 00:29:25,958
What bill?
I don't even know where Châteauroux is.
238
00:29:27,792 --> 00:29:29,208
You're really serious?
239
00:29:29,375 --> 00:29:31,042
Sure, this place is tiny.
240
00:29:31,208 --> 00:29:32,792
And it sounds exciting!
241
00:29:34,167 --> 00:29:36,583
I'm working hard
so you can finish your degree
242
00:29:36,750 --> 00:29:39,333
and become a researcher,
that's your dream.
243
00:29:39,500 --> 00:29:43,458
It's a night job.
I'll write my thesis during the day.
244
00:29:43,958 --> 00:29:45,625
I thought you'd be happy.
245
00:29:46,333 --> 00:29:48,208
You love seeing people dance.
246
00:29:52,833 --> 00:29:53,917
Who's that?
247
00:29:57,250 --> 00:29:58,500
Open up, François.
248
00:30:01,167 --> 00:30:02,833
Open up, François!
249
00:30:15,958 --> 00:30:17,000
Open up!
250
00:30:17,167 --> 00:30:18,500
Who is it?
251
00:30:20,500 --> 00:30:22,542
Stay in bed, don't worry.
252
00:30:22,708 --> 00:30:25,375
I know you're not alone in there!
253
00:30:27,542 --> 00:30:28,875
Stop the racket!
254
00:30:32,875 --> 00:30:36,083
I'll kill myself, François!
255
00:30:39,542 --> 00:30:42,208
I must speak to you, François.
Let me in.
256
00:30:43,792 --> 00:30:44,750
Who is he?
257
00:30:44,917 --> 00:30:46,875
We have to talk!
258
00:30:47,042 --> 00:30:48,583
His name is Nicolas.
259
00:30:48,750 --> 00:30:49,792
He's mentally ill.
260
00:30:50,583 --> 00:30:52,083
How do you know him?
261
00:30:52,583 --> 00:30:55,750
From university.
He was committed to an asylum.
262
00:30:56,625 --> 00:30:57,833
Is he dangerous?
263
00:30:59,417 --> 00:31:00,167
Yes.
264
00:31:00,333 --> 00:31:02,042
Mommy, I wet myself.
265
00:31:04,333 --> 00:31:06,042
I'll change your pajamas
and sheets.
266
00:31:06,625 --> 00:31:08,125
Go to the bathroom.
267
00:31:09,875 --> 00:31:10,875
François!
268
00:31:24,292 --> 00:31:26,167
He's just jealous.
269
00:31:27,042 --> 00:31:29,667
My thesis director
turned down his project.
270
00:31:30,750 --> 00:31:32,792
Nicolas became very paranoid.
271
00:31:34,042 --> 00:31:36,208
He once threatened me at knifepoint.
272
00:31:37,167 --> 00:31:38,875
He's a madman, that's all.
273
00:31:47,750 --> 00:31:48,917
François…
274
00:31:49,708 --> 00:31:50,917
is all this real?
275
00:31:51,875 --> 00:31:52,958
All what?
276
00:31:56,167 --> 00:31:57,375
You and me.
277
00:32:02,500 --> 00:32:04,000
We went too fast.
278
00:32:05,917 --> 00:32:07,542
I don't know you.
279
00:32:09,958 --> 00:32:12,792
- I don't know you.
- Sure you do. Look at me.
280
00:32:15,708 --> 00:32:17,667
I have no right to be happy.
281
00:32:18,792 --> 00:32:20,625
Now I know that's my fate.
282
00:32:20,792 --> 00:32:23,250
You have every right to be happy.
283
00:32:45,500 --> 00:32:46,958
You take him, I'm late.
284
00:32:47,125 --> 00:32:47,958
Sure.
285
00:32:48,583 --> 00:32:49,833
Mrs. Delambre.
286
00:32:56,292 --> 00:32:57,292
For you?
287
00:33:01,833 --> 00:33:02,792
What is it?
288
00:33:16,833 --> 00:33:17,917
My father.
289
00:33:47,458 --> 00:33:50,042
{\an8}To Corporal Villedieu
France remembers
290
00:33:50,208 --> 00:33:51,875
{\an8}How old was Grandpa?
291
00:33:52,625 --> 00:33:53,792
57.
292
00:33:54,917 --> 00:33:56,500
Is that young to die?
293
00:33:57,625 --> 00:33:58,708
Kind of, yes.
294
00:34:06,500 --> 00:34:07,917
Is she your mom?
295
00:34:08,417 --> 00:34:09,583
Yes.
296
00:34:09,958 --> 00:34:11,542
She looks nice.
297
00:34:19,625 --> 00:34:20,750
And my dad?
298
00:34:23,875 --> 00:34:25,333
Where's his grave?
299
00:34:34,833 --> 00:34:36,708
They never found his body.
300
00:34:37,292 --> 00:34:39,417
Happens a lot in the war.
301
00:34:40,583 --> 00:34:41,583
Come down.
302
00:34:44,208 --> 00:34:45,375
Come down now.
303
00:34:46,750 --> 00:34:47,625
Daniel.
304
00:34:48,792 --> 00:34:49,750
Come.
305
00:34:50,458 --> 00:34:51,417
Come on.
306
00:35:03,917 --> 00:35:05,917
Shall we get a bite to eat?
307
00:35:07,667 --> 00:35:08,708
What's that?
308
00:35:17,250 --> 00:35:19,042
Get in the car, I'll clean it.
309
00:36:48,708 --> 00:36:51,167
You'll start over,
you know it by heart.
310
00:36:56,583 --> 00:36:57,708
Mr. Delambre?
311
00:37:00,250 --> 00:37:01,250
Sergeant Lenoir.
312
00:37:03,500 --> 00:37:04,917
Can we talk?
313
00:37:10,958 --> 00:37:12,500
This was a criminal act.
314
00:37:14,667 --> 00:37:17,042
Can you come down
to make a statement?
315
00:37:17,917 --> 00:37:19,083
Of course.
316
00:37:21,583 --> 00:37:23,250
The fire was started in your bed.
317
00:37:25,958 --> 00:37:27,875
Do you know Nicolas Meunier?
318
00:37:29,750 --> 00:37:31,375
He was a college friend.
319
00:37:31,542 --> 00:37:33,125
He turned himself in.
320
00:37:33,292 --> 00:37:35,167
We put him in the infirmary.
321
00:37:36,167 --> 00:37:37,500
He's schizophrenic.
322
00:37:39,375 --> 00:37:41,208
What was the nature of your friendship?
323
00:37:41,375 --> 00:37:42,958
We lost touch ages ago.
324
00:37:43,167 --> 00:37:45,292
Did he hold a grudge against you?
325
00:37:47,875 --> 00:37:48,792
I don't think so.
326
00:37:48,958 --> 00:37:51,542
He says he lived here
with you last year.
327
00:37:52,792 --> 00:37:54,125
That's a lie.
328
00:37:55,500 --> 00:37:57,167
Your neighbor recognized him.
329
00:37:58,000 --> 00:38:00,917
I may have put him up a few times.
330
00:38:01,083 --> 00:38:03,083
We'll figure it out.
331
00:38:03,500 --> 00:38:04,792
Come with me.
332
00:38:05,375 --> 00:38:07,042
Let me speak to my husband.
333
00:38:08,667 --> 00:38:10,083
I'll wait downstairs.
334
00:38:22,667 --> 00:38:24,167
Look what I found.
335
00:38:29,292 --> 00:38:30,250
Let's go.
336
00:38:45,542 --> 00:38:46,667
Stop it.
337
00:38:53,500 --> 00:38:54,875
Where will we sleep?
338
00:38:55,458 --> 00:38:56,625
I don't know.
339
00:38:59,792 --> 00:39:01,417
Did the madman do it?
340
00:39:03,125 --> 00:39:04,042
Yes.
341
00:39:05,958 --> 00:39:08,667
See? He's the one
who ruined your happiness.
342
00:39:29,667 --> 00:39:31,375
May I use the phone?
343
00:39:33,750 --> 00:39:37,833
Please connect me to 34-17-71.
344
00:39:43,958 --> 00:39:45,292
This is Madeleine Delambre.
345
00:39:45,458 --> 00:39:46,958
Who's your mother calling?
346
00:39:47,125 --> 00:39:48,292
I don't know.
347
00:39:49,625 --> 00:39:50,750
… my husband.
348
00:39:51,500 --> 00:39:52,542
A day or two.
349
00:39:52,708 --> 00:39:54,125
Can I have another drink?
350
00:39:54,875 --> 00:39:56,250
Yes, we'll order.
351
00:40:17,458 --> 00:40:18,625
You kept it?
352
00:40:21,417 --> 00:40:23,083
Together, we fit the bill.
353
00:40:26,208 --> 00:40:27,375
To Kairos!
354
00:40:31,750 --> 00:40:32,958
To Kairos.
355
00:43:17,375 --> 00:43:18,792
I want it so bad…
356
00:43:18,958 --> 00:43:21,125
I forget everything else!
357
00:43:21,292 --> 00:43:24,542
It's ludicrous
How I love your kiss!
358
00:43:27,542 --> 00:43:29,292
The more I kiss you
359
00:43:29,458 --> 00:43:30,750
The more I love your kiss
360
00:43:32,292 --> 00:43:35,417
Can't live without it
361
00:43:40,208 --> 00:43:43,500
I want it so bad
I forget everything else
362
00:43:45,083 --> 00:43:47,667
It's ludicrous
How I love your kiss!
363
00:44:02,500 --> 00:44:04,458
I'm dying for a drink!
364
00:44:05,875 --> 00:44:07,708
- Champagne?
- Yeah, champagne!
365
00:44:11,167 --> 00:44:12,083
You lout!
366
00:44:21,250 --> 00:44:22,292
François!
367
00:44:31,375 --> 00:44:32,375
Stop!
368
00:45:04,667 --> 00:45:06,083
Can you help me?
369
00:45:17,250 --> 00:45:18,875
Sign my report card.
370
00:45:28,375 --> 00:45:29,208
Have a good day.
371
00:45:29,375 --> 00:45:30,458
Goodnight!
372
00:45:49,083 --> 00:45:50,250
Hi, Daniel.
373
00:45:50,500 --> 00:45:51,542
Hi.
374
00:45:58,875 --> 00:46:01,042
- How's it going?
- Good.
375
00:46:23,083 --> 00:46:24,250
Absinthe!
376
00:46:25,917 --> 00:46:27,792
- What do you want?
- Absinthe!
377
00:46:28,292 --> 00:46:29,917
We don't sell it here!
378
00:46:41,333 --> 00:46:43,208
Why absinthe?
379
00:46:43,375 --> 00:46:45,625
Some jerk says it's an aphrodisiac.
380
00:46:45,792 --> 00:46:47,083
So get some!
381
00:46:53,125 --> 00:46:55,792
There's no absinthe!
It's forbidden!
382
00:47:04,708 --> 00:47:05,583
Shit!
383
00:47:16,125 --> 00:47:17,083
Suzy?
384
00:47:19,125 --> 00:47:20,292
Suzy, please!
385
00:47:20,625 --> 00:47:22,875
They all want absinthe.
Spot me some?
386
00:47:23,042 --> 00:47:24,167
Absinthe?
387
00:47:24,333 --> 00:47:27,667
Get a case of absinthe for Madeleine.
388
00:47:28,167 --> 00:47:29,583
Are my kids at yours?
389
00:47:29,750 --> 00:47:31,417
Yes, with Daniel.
390
00:47:32,750 --> 00:47:34,292
Want a drink, honey?
391
00:47:34,458 --> 00:47:35,625
Whisky.
392
00:48:05,958 --> 00:48:08,958
They don't care about absinthe here.
Bring me a case of Lawson.
393
00:48:09,125 --> 00:48:10,250
I'll send Lola.
394
00:48:13,250 --> 00:48:14,250
What'd he say?
395
00:48:14,417 --> 00:48:16,250
Not to take that on your own.
396
00:48:16,958 --> 00:48:18,500
He's a good guy.
397
00:48:18,667 --> 00:48:20,042
You'll be safe.
398
00:48:20,333 --> 00:48:21,083
Ok, thanks.
399
00:48:44,042 --> 00:48:45,083
My husband.
400
00:49:11,792 --> 00:49:12,667
Jimmy Wayle.
401
00:49:13,083 --> 00:49:14,167
François.
402
00:53:03,083 --> 00:53:04,875
We're burning up, hurry!
403
00:53:05,333 --> 00:53:08,250
The timer isn't working.
404
00:53:09,000 --> 00:53:10,042
Got it.
405
00:53:20,875 --> 00:53:21,583
Ready?
406
00:53:21,750 --> 00:53:22,875
Here goes!
407
00:53:26,583 --> 00:53:27,708
Shit!
408
00:53:28,917 --> 00:53:30,458
Enough, already.
409
00:53:30,625 --> 00:53:32,333
Just one more try.
410
00:53:32,500 --> 00:53:33,458
Madeleine!
411
00:53:33,625 --> 00:53:34,542
Maddy.
412
00:53:37,250 --> 00:53:38,417
Can we play?
413
00:53:38,583 --> 00:53:39,708
Yeah, wait.
414
00:53:41,333 --> 00:53:43,167
Water's nice, wanna swim?
415
00:53:49,583 --> 00:53:51,083
We'll play later.
416
00:55:56,042 --> 00:55:57,042
Hi, Daniel.
417
00:55:57,208 --> 00:55:58,333
Hi.
418
00:56:09,667 --> 00:56:11,292
Why are you in my room?
419
00:56:12,667 --> 00:56:13,917
Gonna tell me?
420
00:56:14,083 --> 00:56:15,167
What?
421
00:56:15,958 --> 00:56:17,167
Playing dumb?
422
00:56:18,875 --> 00:56:20,000
Nothing to tell me?
423
00:56:23,375 --> 00:56:24,625
From my purse.
424
00:56:25,167 --> 00:56:26,750
You took it, give it back.
425
00:56:29,583 --> 00:56:31,000
Give it back, I said!
426
00:56:41,833 --> 00:56:44,208
You said he had no coffin.
I made one.
427
00:56:51,667 --> 00:56:53,458
You're sick in the head.
428
00:56:57,125 --> 00:56:58,625
What the hell did you do?
429
00:57:00,000 --> 00:57:02,042
You need a doctor!
430
00:57:02,292 --> 00:57:03,208
I know it's him!
431
00:57:03,375 --> 00:57:05,375
That man is my father!
432
00:57:07,833 --> 00:57:10,375
- Is he alive?
- Stop, you're killing me!
433
00:57:11,583 --> 00:57:12,667
Tell me!
434
00:57:32,208 --> 00:57:34,625
My brother wants to buy my shares.
435
00:57:35,042 --> 00:57:36,417
Your shares of what?
436
00:57:36,583 --> 00:57:39,417
Our father's retiring,
he'll run the factory.
437
00:57:39,875 --> 00:57:41,542
He needs to buy me out.
438
00:57:42,708 --> 00:57:43,708
So?
439
00:57:45,500 --> 00:57:47,542
If I agree,
we'll get a lot of money.
440
00:57:48,542 --> 00:57:49,667
How much?
441
00:57:50,125 --> 00:57:51,708
A whole lot.
442
00:57:52,833 --> 00:57:54,167
Why refuse?
443
00:57:55,375 --> 00:57:57,292
You don't want to run it.
444
00:59:26,917 --> 00:59:27,917
So?
445
01:02:07,917 --> 01:02:10,375
I'm dying of love for you.
446
01:02:16,917 --> 01:02:19,708
I'm dying of love for you, Maddy!
447
01:02:21,042 --> 01:02:22,375
François!
448
01:02:41,583 --> 01:02:44,375
Everything alright tonight?
No violence?
449
01:02:45,042 --> 01:02:46,125
All is well.
450
01:02:46,292 --> 01:02:49,833
We're checking American soldiers'
furlough passes.
451
01:04:47,208 --> 01:04:48,375
That tickles!
452
01:05:37,542 --> 01:05:38,917
Gonna take him home?
453
01:05:39,458 --> 01:05:40,708
Looks like it.
454
01:08:38,625 --> 01:08:39,332
Come!
455
01:10:51,542 --> 01:10:54,125
This was a barbarous act.
456
01:10:54,917 --> 01:10:56,542
Show them, Madam.
457
01:11:09,625 --> 01:11:10,833
You did that?
458
01:11:13,375 --> 01:11:14,417
Yes.
459
01:11:14,917 --> 01:11:17,083
Tell your classmate you're sorry.
460
01:11:21,250 --> 01:11:22,708
Did you hear him?
461
01:11:23,708 --> 01:11:24,625
Sorry.
462
01:11:26,250 --> 01:11:29,917
I am forced to expel your son
from my school.
463
01:11:30,625 --> 01:11:32,083
What a waste, Daniel.
464
01:11:32,833 --> 01:11:36,708
With your test results,
you should be top of the class.
465
01:11:36,875 --> 01:11:37,875
He has excellent grades.
466
01:11:38,042 --> 01:11:41,208
Your son's grades
do not excuse his behavior.
467
01:11:42,333 --> 01:11:43,417
He's dangerous.
468
01:11:45,292 --> 01:11:46,500
I'm so sorry.
469
01:11:46,667 --> 01:11:47,917
He should be locked up.
470
01:11:48,083 --> 01:11:50,792
She'll send you the hospital bills.
471
01:11:53,833 --> 01:11:55,208
What got into you?
472
01:11:55,375 --> 01:11:56,875
Weren't you friends?
473
01:11:59,042 --> 01:12:00,208
He lied to me.
474
01:12:01,708 --> 01:12:02,708
I couldn't stand it.
475
01:12:22,250 --> 01:12:23,417
I'll catch up.
476
01:12:23,833 --> 01:12:25,792
- Where are you going?
- The pharmacy.
477
01:12:34,500 --> 01:12:35,667
I'm going to my room.
478
01:12:35,833 --> 01:12:37,167
I'll make dinner.
479
01:12:39,583 --> 01:12:41,250
Do you think I'm sick?
480
01:13:00,333 --> 01:13:01,667
You're not sick.
481
01:13:19,250 --> 01:13:20,625
Why are you in the dark?
482
01:13:20,792 --> 01:13:22,500
Where've you been?
483
01:13:22,875 --> 01:13:24,083
I was worried.
484
01:13:24,583 --> 01:13:26,125
I needed to walk.
485
01:13:30,000 --> 01:13:31,625
You should talk to Daniel.
486
01:13:32,542 --> 01:13:34,667
- Why?
- Why do you think?
487
01:13:35,917 --> 01:13:37,667
What can I tell him?
488
01:13:37,833 --> 01:13:40,000
The truth.
He's 10 years old.
489
01:13:40,167 --> 01:13:42,625
That Mom's a slut
and Dad's a dirty Boche?
490
01:13:42,792 --> 01:13:44,458
Stop that nonsense.
491
01:13:46,292 --> 01:13:47,500
Got a cigarette?
492
01:14:11,667 --> 01:14:13,625
Have you been with many men?
493
01:14:16,208 --> 01:14:19,292
Only one.
The one you know about.
494
01:14:19,792 --> 01:14:21,625
How was it with him?
495
01:14:30,125 --> 01:14:32,750
You'll never love me
like Nicolas or Jimmy.
496
01:14:36,333 --> 01:14:37,542
You're fooling yourself.
497
01:14:45,958 --> 01:14:49,292
I know one thing.
I can't live without you.
498
01:14:51,750 --> 01:14:53,458
I couldn't be happy.
499
01:14:56,625 --> 01:14:58,042
I'm nothing without you.
500
01:15:03,292 --> 01:15:04,542
My darling…
501
01:17:53,292 --> 01:17:54,375
Are you coming?
502
01:17:55,583 --> 01:17:56,667
Daniel!
503
01:17:59,167 --> 01:18:00,292
Get up!
504
01:18:04,167 --> 01:18:05,833
I counted 12.
505
01:18:06,000 --> 01:18:07,958
So he came, did he?
506
01:18:08,583 --> 01:18:09,750
No, stop it.
507
01:18:09,917 --> 01:18:12,042
- What?
- You know I know.
508
01:18:12,208 --> 01:18:13,708
Got proof he doesn't exist?
509
01:18:13,875 --> 01:18:15,583
Got proof he does?
510
01:18:16,042 --> 01:18:17,083
You bet.
511
01:18:17,417 --> 01:18:19,333
The evidence is under the tree!
512
01:18:19,958 --> 01:18:22,917
No, presents aren't proof.
513
01:18:23,083 --> 01:18:25,292
Yeah? Then what's that?
514
01:18:31,250 --> 01:18:32,458
It's soot.
515
01:18:33,250 --> 01:18:35,125
He comes down the chimney!
516
01:18:36,000 --> 01:18:36,667
Then…
517
01:18:37,875 --> 01:18:39,875
he takes off out the window.
518
01:18:45,750 --> 01:18:48,833
See? That's where he parks his sleigh.
519
01:18:49,667 --> 01:18:51,292
Too bad we missed him.
520
01:18:53,875 --> 01:18:56,208
- What are these tracks?
- Santa's footprints.
521
01:18:56,375 --> 01:18:57,833
Will you clean it up?
522
01:18:58,000 --> 01:18:59,083
Merry Christmas.
523
01:19:00,125 --> 01:19:01,333
Merry Christmas, sweetie.
524
01:19:01,500 --> 01:19:02,542
Merry Christmas.
525
01:19:05,917 --> 01:19:07,792
- For you, Dad.
- Thank you.
526
01:19:08,375 --> 01:19:09,875
This is a big one.
527
01:19:11,000 --> 01:19:11,708
Daniel…
528
01:19:15,417 --> 01:19:16,583
Thank you.
529
01:19:17,167 --> 01:19:18,375
Rackets!
530
01:19:19,708 --> 01:19:20,583
Great.
531
01:19:29,458 --> 01:19:30,708
Thanks, François.
532
01:19:36,542 --> 01:19:39,792
Who can tell me
what this 2-storey structure is?
533
01:19:42,250 --> 01:19:43,667
A sarcophagus.
534
01:19:44,708 --> 01:19:47,000
Exactly. A sarcophagus.
535
01:19:47,167 --> 01:19:50,292
A tomb for the dead since Antiquity.
536
01:19:50,958 --> 01:19:53,125
If you look at the lower part,
537
01:19:53,417 --> 01:19:56,792
you'll see scenes in the cubbyholes.
538
01:19:57,042 --> 01:19:59,167
The first scene on the left
539
01:19:59,333 --> 01:20:01,667
shows a child leaning on a crutch.
540
01:20:01,833 --> 01:20:02,958
He's a leper.
541
01:20:03,750 --> 01:20:05,250
In the fourth one,
542
01:20:05,417 --> 01:20:06,958
we have Peter,
543
01:20:07,125 --> 01:20:08,667
who will be the first pope,
544
01:20:08,833 --> 01:20:10,375
with Jesus on his right
545
01:20:11,333 --> 01:20:12,917
and a rooster at their feet.
546
01:20:13,083 --> 01:20:14,583
Anyone know why?
547
01:20:17,833 --> 01:20:21,042
The rooster represents
Peter's betrayal of Jesus.
548
01:20:21,667 --> 01:20:23,125
Jesus said to him,
549
01:20:23,292 --> 01:20:26,292
"Before the cock crows,
you'll betray me 3 times."
550
01:20:28,500 --> 01:20:31,292
This next lesson
is about tomb excavations.
551
01:20:31,458 --> 01:20:33,875
We're studying that next week.
Thank you.
552
01:23:55,667 --> 01:23:57,042
This can't go on.
553
01:23:58,375 --> 01:23:59,708
We have to stop.
554
01:24:07,583 --> 01:24:08,667
François!
555
01:24:18,125 --> 01:24:21,000
It's good to have a bit of fear
556
01:24:21,167 --> 01:24:22,542
When twists and turns
557
01:24:22,708 --> 01:24:24,458
suddenly appear
558
01:24:24,625 --> 01:24:28,333
Danger always will give you a thrill
559
01:24:28,500 --> 01:24:32,000
Especially when love awaits
560
01:24:40,792 --> 01:24:42,458
Why are you in my office?
561
01:24:43,708 --> 01:24:45,708
We're studying, remember?
562
01:24:45,875 --> 01:24:47,125
Was it unlocked?
563
01:24:47,667 --> 01:24:49,250
Yes, for once.
564
01:24:49,625 --> 01:24:51,250
- Why the lipstick?
- I'm a singer.
565
01:24:51,417 --> 01:24:53,083
I'll be one when I grow up.
566
01:24:53,250 --> 01:24:54,250
No, you won't.
567
01:24:54,750 --> 01:24:55,958
You're too smart for that.
568
01:24:56,125 --> 01:24:58,458
You'll study and have a good life.
569
01:24:58,792 --> 01:24:59,833
Wipe it off.
570
01:25:05,750 --> 01:25:06,792
Where's Mom?
571
01:25:06,958 --> 01:25:08,833
She went to the movies.
572
01:25:09,000 --> 01:25:10,125
Germaine made dinner?
573
01:25:10,292 --> 01:25:11,958
Yeah, Daniel sure didn't!
574
01:25:15,417 --> 01:25:16,625
I'm listening.
575
01:25:18,667 --> 01:25:22,000
What weakened the King's power
in the 10th century?
576
01:25:23,667 --> 01:25:25,125
The Viking invasion?
577
01:25:26,583 --> 01:25:27,583
Yes. And?
578
01:25:28,625 --> 01:25:30,208
What is feudalism?
579
01:25:31,208 --> 01:25:32,667
When the lord…
580
01:25:35,083 --> 01:25:36,208
also called a suzain…
581
01:25:36,375 --> 01:25:37,417
Jeanne, think!
582
01:25:37,583 --> 01:25:38,792
- I am!
- You're not.
583
01:25:38,958 --> 01:25:40,333
You're distracted.
584
01:25:43,125 --> 01:25:44,833
I know why you get mad.
585
01:25:46,500 --> 01:25:48,167
You're afraid I'm stupid.
586
01:25:55,333 --> 01:25:56,917
Did you read them all?
587
01:25:57,083 --> 01:25:58,208
Nearly.
588
01:25:58,375 --> 01:26:01,083
You'll read them too.
They're full of adventures.
589
01:26:02,167 --> 01:26:03,958
They're for you and Daniel.
590
01:26:04,333 --> 01:26:05,792
Don't change the subject.
591
01:26:05,958 --> 01:26:09,042
Your multiplication tables
weren't great yesterday.
592
01:26:09,833 --> 01:26:11,250
What's 7x8?
593
01:26:14,042 --> 01:26:14,875
56.
594
01:26:16,042 --> 01:26:17,000
8x9?
595
01:26:17,167 --> 01:26:17,958
I don't care.
596
01:26:19,083 --> 01:26:20,083
I'll be a singer.
597
01:26:20,250 --> 01:26:22,542
You can still be good at math.
598
01:26:22,708 --> 01:26:25,083
Sylvie Vartan knows her tables by heart.
599
01:26:25,250 --> 01:26:26,375
How do you know?
600
01:26:26,542 --> 01:26:28,125
I read it somewhere.
601
01:26:28,292 --> 01:26:29,125
Where?
602
01:26:29,292 --> 01:26:31,208
In a newspaper, last week.
603
01:26:35,917 --> 01:26:36,958
So?
604
01:26:40,375 --> 01:26:41,875
Who played tonight?
605
01:26:43,375 --> 01:26:44,583
Bill Coleman.
606
01:26:45,958 --> 01:26:47,375
Was it fun, busy?
607
01:26:47,542 --> 01:26:48,500
Sold out.
608
01:26:51,792 --> 01:26:53,542
Can I get a new checkbook?
609
01:26:54,250 --> 01:26:57,042
So soon?
I gave you one 2 weeks ago.
610
01:27:06,167 --> 01:27:08,125
Listen to this. Stefan Zweig.
611
01:27:08,292 --> 01:27:10,708
I loved this poem when I was young.
612
01:27:11,500 --> 01:27:13,625
Only passion that finds its abyss
613
01:27:13,792 --> 01:27:15,667
blazes deep down in your soul.
614
01:27:16,500 --> 01:27:18,958
Only by losing yourself
can you be whole.
615
01:27:20,500 --> 01:27:21,750
Isn't that beautiful?
616
01:27:26,292 --> 01:27:27,458
Beautiful.
617
01:27:28,542 --> 01:27:29,917
Something wrong, honey?
618
01:27:31,417 --> 01:27:32,583
What's his name?
619
01:27:32,958 --> 01:27:34,208
Zweig. Stefan Zweig.
620
01:27:34,375 --> 01:27:35,875
I'm not deaf.
621
01:27:36,042 --> 01:27:38,792
I mean the person you think of
when you read it.
622
01:27:39,375 --> 01:27:40,792
I think of no one.
623
01:27:45,500 --> 01:27:46,417
No one.
624
01:27:48,333 --> 01:27:49,417
You've been drinking.
625
01:27:49,583 --> 01:27:51,000
Tell me his name.
626
01:27:52,125 --> 01:27:53,708
Tell me everything.
627
01:27:54,250 --> 01:27:56,208
Does he blaze deep down in you?
628
01:27:57,500 --> 01:27:58,375
Bet it burns!
629
01:27:58,542 --> 01:28:00,250
- Calm down.
- I'm very calm.
630
01:28:04,292 --> 01:28:05,292
My Ming!
631
01:28:06,875 --> 01:28:08,250
A 14th-century vase!
632
01:28:09,125 --> 01:28:10,292
Think it's funny?
633
01:28:13,625 --> 01:28:15,583
Don't smoke in here!
Give me that!
634
01:28:15,750 --> 01:28:17,417
You're such a pain!
635
01:28:18,167 --> 01:28:19,250
Where are you going?
636
01:28:19,417 --> 01:28:20,458
Let go!
637
01:28:20,625 --> 01:28:22,375
- What do you want?
- To sleep alone!
638
01:28:22,542 --> 01:28:23,833
I won't miss anything.
639
01:28:25,042 --> 01:28:25,750
Goodnight.
640
01:28:43,583 --> 01:28:45,083
You follow me like a puppy.
641
01:28:46,083 --> 01:28:47,750
Don't want me sleeping here?
642
01:28:47,917 --> 01:28:50,000
Shall I sleep in the guestroom,
643
01:28:50,167 --> 01:28:51,667
which never has guests?
644
01:28:52,792 --> 01:28:54,417
This is a museum, not a home.
645
01:28:54,583 --> 01:28:56,292
I can't help it if you're bored.
646
01:28:56,458 --> 01:28:57,625
Sure, it's all my fault.
647
01:28:58,333 --> 01:29:00,792
If I'm bored, if I don't like to read…
648
01:29:01,542 --> 01:29:03,667
You take no interest in anything!
649
01:29:04,333 --> 01:29:07,042
I suggested art classes,
returning to school…
650
01:29:07,208 --> 01:29:08,583
You reject everything!
651
01:29:08,750 --> 01:29:10,917
You lie around all day with Germaine
652
01:29:11,083 --> 01:29:13,167
and your stupid magazines!
653
01:29:15,000 --> 01:29:17,125
Your stupid bourgeois activities…
654
01:29:17,917 --> 01:29:21,833
Would a little wife who paints like shit
relieve your guilt?
655
01:29:22,000 --> 01:29:24,292
- You like my bourgeois money.
- Fuck your money!
656
01:29:24,458 --> 01:29:26,167
Then stop spending it!
657
01:29:26,333 --> 01:29:28,667
You married a beard, not a woman!
658
01:29:28,833 --> 01:29:31,833
And who covers for you?
I gave your son a name!
659
01:29:42,333 --> 01:29:43,958
You walked on the Ming.
660
01:29:46,542 --> 01:29:47,875
I'll clean the rug.
661
01:29:48,042 --> 01:29:49,292
No, I will.
662
01:29:57,542 --> 01:29:58,583
Not coming?
663
01:30:00,208 --> 01:30:01,167
No.
664
01:30:04,583 --> 01:30:07,208
That sofa's not comfortable.
665
01:30:34,458 --> 01:30:35,667
A girl you fancy?
666
01:30:36,500 --> 01:30:37,417
Yeah.
667
01:30:38,542 --> 01:30:39,708
Describe her.
668
01:30:40,000 --> 01:30:42,792
She has brown hair and green eyes.
669
01:30:43,083 --> 01:30:43,792
That's it.
670
01:30:43,958 --> 01:30:45,917
I don't really know her.
671
01:30:46,083 --> 01:30:48,208
Then get to know her.
672
01:30:48,708 --> 01:30:50,667
- Seen her outside of class?
- No.
673
01:30:51,083 --> 01:30:52,083
Take her to a movie.
674
01:30:52,458 --> 01:30:54,208
She's not interested in me.
675
01:30:54,375 --> 01:30:55,458
How do you know?
676
01:30:55,625 --> 01:30:57,000
I just know.
677
01:30:58,250 --> 01:31:00,875
Either give it a try, or turn away.
678
01:31:01,042 --> 01:31:03,083
True love is shared.
679
01:31:05,125 --> 01:31:08,958
At your age,
I fell for people who hurt me.
680
01:31:09,750 --> 01:31:13,167
The right person
is the one you can trust completely.
681
01:31:15,333 --> 01:31:17,417
How do you know they're right?
682
01:31:35,667 --> 01:31:36,833
YOU'LL KNOW
683
01:31:37,000 --> 01:31:39,417
60 km from Saigon,
684
01:31:39,583 --> 01:31:44,333
two American battalions were ambushed
while clearing the Ben Cat zone.
685
01:31:44,500 --> 01:31:46,667
The attack was relentless.
686
01:31:46,833 --> 01:31:49,917
Rebel soldiers,
well-protected and heavily armed…
687
01:31:50,083 --> 01:31:51,250
Coming, Mom?
688
01:31:51,708 --> 01:31:53,708
… violently assailed the Americans.
689
01:31:53,875 --> 01:31:55,708
Heavy losses on both sides.
690
01:31:55,875 --> 01:31:59,458
200 Vietcong were killed
according to the American Commander,
691
01:31:59,625 --> 01:32:03,708
who also reports heavy losses
and injuries among the Marines.
692
01:32:04,542 --> 01:32:05,875
To meet the Army's needs,
693
01:32:06,042 --> 01:32:09,250
certain military leaders have requested
694
01:32:09,417 --> 01:32:11,583
up to 400,000 more men.
695
01:32:11,750 --> 01:32:13,667
Twice the number of troops
696
01:32:13,833 --> 01:32:16,542
currently deployed in South Vietnam.
697
01:32:19,125 --> 01:32:21,542
Happy birthday to you
698
01:32:29,208 --> 01:32:34,458
Happy birthday to you, François
699
01:32:51,333 --> 01:32:52,542
Are you ok, Dad?
700
01:32:53,083 --> 01:32:53,958
I'm fine.
701
01:32:58,167 --> 01:32:59,500
I made the cake.
702
01:33:04,250 --> 01:33:05,667
I love you all so much.
703
01:33:10,042 --> 01:33:11,167
- Here, sweetie.
- Thanks.
704
01:33:11,333 --> 01:33:12,250
Made it yourself?
705
01:33:12,417 --> 01:33:14,292
Yes, I didn't help her at all.
706
01:33:14,458 --> 01:33:15,667
It shows.
707
01:33:16,250 --> 01:33:17,542
Try it, everyone.
708
01:33:17,833 --> 01:33:18,750
Looks delicious.
709
01:33:27,625 --> 01:33:29,375
François probably forgot his keys.
710
01:33:50,125 --> 01:33:51,458
It's the police.
711
01:33:52,417 --> 01:33:53,917
What happened?
712
01:33:54,750 --> 01:33:57,083
I don't know.
They asked for your husband.
713
01:33:58,000 --> 01:33:59,083
Hello, Madam.
714
01:33:59,542 --> 01:34:00,500
Hello.
715
01:34:00,958 --> 01:34:02,917
We've come to arrest
François Delambre.
716
01:34:03,708 --> 01:34:04,667
What for?
717
01:34:04,833 --> 01:34:07,708
A complaint was filed against him.
718
01:34:16,042 --> 01:34:18,208
He'll be home soon, he…
719
01:34:18,375 --> 01:34:20,875
- He's a professor, he…
- We know.
720
01:34:22,000 --> 01:34:24,083
We don't arrest people at work.
721
01:34:24,833 --> 01:34:26,125
We'll wait here.
722
01:34:28,042 --> 01:34:30,417
He had relations with a student.
723
01:34:30,583 --> 01:34:32,417
The parents filed the complaint.
724
01:34:34,083 --> 01:34:36,292
Their son is still a minor, he's 20.
725
01:34:37,292 --> 01:34:38,917
You know the law?
726
01:34:41,125 --> 01:34:43,292
I don't suppose he told you?
727
01:34:44,583 --> 01:34:45,500
No.
728
01:34:47,625 --> 01:34:49,917
Probably because it's not true.
729
01:34:50,417 --> 01:34:52,208
How long have you been married?
730
01:34:53,125 --> 01:34:54,250
Fourteen years.
731
01:34:54,417 --> 01:34:57,375
He never mentioned
his unnatural tendencies?
732
01:34:58,000 --> 01:35:00,917
My husband has no tendencies.
He's a wonderful man.
733
01:35:01,083 --> 01:35:03,000
I suspect the young man…
734
01:35:03,167 --> 01:35:06,167
got a bad grade and wants revenge.
735
01:35:07,708 --> 01:35:10,750
Where does Mr. Delambre
keep his personal belongings?
736
01:35:38,542 --> 01:35:40,000
You have no right.
737
01:35:40,833 --> 01:35:42,542
Homosexuality is a crime, Madam.
738
01:35:43,417 --> 01:35:45,833
Corruption of a minor
is punishable by law.
739
01:35:48,083 --> 01:35:49,042
Look.
740
01:35:53,667 --> 01:35:56,292
This book
suggests a certain orientation.
741
01:35:57,042 --> 01:35:59,125
What do art books prove?
742
01:36:13,000 --> 01:36:15,208
I pity your children the most.
743
01:36:15,375 --> 01:36:17,250
Enough! Stop insulting us.
744
01:36:17,417 --> 01:36:19,417
We'll wait for him in silence.
745
01:36:20,083 --> 01:36:20,833
Look at this.
746
01:36:25,625 --> 01:36:28,000
This isn't art, it's pornography.
747
01:36:32,833 --> 01:36:33,875
François…
748
01:36:35,458 --> 01:36:36,542
What's going on?
749
01:36:36,708 --> 01:36:37,792
François Delambre?
750
01:36:38,583 --> 01:36:41,708
We're arresting you
for corrupting a minor, Jean Carrion.
751
01:36:41,875 --> 01:36:43,458
Come to the station.
752
01:36:46,167 --> 01:36:47,083
Let's go.
753
01:36:51,000 --> 01:36:52,208
Don't tell the children.
754
01:36:52,375 --> 01:36:53,958
I love you, François!
755
01:37:10,667 --> 01:37:11,375
Hello.
756
01:37:11,542 --> 01:37:13,958
I'm Chief Bossard.
Remove his handcuffs.
757
01:37:20,042 --> 01:37:21,875
Be seated, Mr. Delambre.
758
01:37:28,083 --> 01:37:30,667
I just took Mr. Carrion's statement.
759
01:37:31,333 --> 01:37:34,333
As a teacher,
you signed a morality clause,
760
01:37:34,500 --> 01:37:35,708
correct?
761
01:37:37,333 --> 01:37:40,417
According to this young man,
the clause was violated.
762
01:37:40,833 --> 01:37:45,167
You risk losing
your civil servant position for life,
763
01:37:45,750 --> 01:37:48,333
this young man
being a minor under 21.
764
01:37:49,125 --> 01:37:50,750
You also risk a fine,
765
01:37:50,917 --> 01:37:53,167
and up to 3 years in prison.
766
01:37:54,333 --> 01:37:57,792
Your sentence may be doubled
for homosexuality.
767
01:38:03,958 --> 01:38:05,333
Shame on you.
768
01:38:05,958 --> 01:38:08,417
We entrust our students to perverts.
769
01:38:10,333 --> 01:38:12,583
I'll take you down, you bastard!
770
01:38:13,333 --> 01:38:14,625
You'll lose everything.
771
01:39:29,042 --> 01:39:30,917
Look, Dad's satchel.
772
01:39:32,958 --> 01:39:34,542
He must've forgotten it.
773
01:39:37,375 --> 01:39:38,667
Looks like a wig!
774
01:39:38,833 --> 01:39:39,875
Is it shoe polish?
775
01:39:40,042 --> 01:39:41,125
Mind your business.
776
01:41:23,125 --> 01:41:25,375
Our Father, who art in Heaven,
777
01:41:25,542 --> 01:41:27,625
hallowed be thy name,
778
01:41:27,792 --> 01:41:29,250
thy kingdom come,
779
01:41:29,417 --> 01:41:32,583
thy will be done,
on earth as it is in Heaven.
780
01:41:32,750 --> 01:41:35,625
Give us this day our daily bread,
781
01:41:35,792 --> 01:41:38,625
and forgive our trespasses,
as we forgive those
782
01:41:39,208 --> 01:41:41,042
who trespass against us,
783
01:41:41,208 --> 01:41:43,375
and lead us not into temptation,
784
01:41:43,542 --> 01:41:45,417
but deliver us from evil.
785
01:41:45,583 --> 01:41:46,708
Amen.
786
01:41:55,917 --> 01:41:59,083
François was the love of my life.
787
01:42:03,542 --> 01:42:06,917
I'd like to read you a poem
he loved very much.
788
01:42:11,292 --> 01:42:13,625
Open up,
underground world of passions.
789
01:42:14,667 --> 01:42:18,250
And you,
shadows dreamt yet keenly felt,
790
01:42:19,000 --> 01:42:21,500
press your burning lips to mine.
791
01:42:22,542 --> 01:42:24,333
Drink my blood,
792
01:42:24,875 --> 01:42:26,625
and breathe my breath.
793
01:42:28,792 --> 01:42:31,458
Rise from your twilit darkness.
794
01:42:32,458 --> 01:42:36,042
Be not ashamed of the shadow
casting pain around you.
795
01:42:37,458 --> 01:42:40,250
Lovers of love wish to know
its torments too.
796
01:42:41,083 --> 01:42:43,875
Your turmoil also attaches me to you.
797
01:42:44,625 --> 01:42:46,667
Only passion that finds its abyss
798
01:42:47,875 --> 01:42:50,167
blazes deep down in your soul.
799
01:42:52,583 --> 01:42:55,375
Only by losing yourself
can you be whole.
800
01:42:59,417 --> 01:43:00,625
So flare up!
801
01:43:01,917 --> 01:43:05,292
Only by catching fire
will you know the world around you.
802
01:43:05,708 --> 01:43:07,708
For where secrets exist,
803
01:43:08,417 --> 01:43:09,917
life also begins.
804
01:43:23,833 --> 01:43:25,958
He forgot his satchel that day.
805
01:43:26,333 --> 01:43:27,208
He did?
806
01:43:27,375 --> 01:43:28,250
Yes.
807
01:43:28,917 --> 01:43:29,875
I saw it.
808
01:43:30,875 --> 01:43:32,625
It was on the coatrack.
809
01:43:33,833 --> 01:43:35,833
He must've been coming back for it,
810
01:43:36,000 --> 01:43:37,792
and didn't look both ways,
811
01:43:38,333 --> 01:43:39,708
because he was late.
812
01:43:44,333 --> 01:43:45,792
Why'd he forget it?
813
01:43:59,375 --> 01:44:00,083
Look.
814
01:44:01,583 --> 01:44:02,750
What do you think?
815
01:44:03,458 --> 01:44:04,792
Who gave you that?
816
01:44:04,958 --> 01:44:05,958
Dad's mom.
817
01:44:06,125 --> 01:44:07,167
Looks like her.
818
01:44:07,333 --> 01:44:08,625
A rich bitch.
819
01:44:09,125 --> 01:44:10,333
You're jealous.
820
01:44:11,000 --> 01:44:12,583
- Take it.
- A gift is a gift.
821
01:44:12,750 --> 01:44:14,083
Why are we here?
822
01:44:14,542 --> 01:44:16,042
Why not go home to Paris?
823
01:44:16,208 --> 01:44:18,042
I wanted Jeanne to see this place.
824
01:44:20,042 --> 01:44:21,333
It holds many memories.
825
01:44:22,500 --> 01:44:24,333
I was a waitress here.
826
01:44:25,458 --> 01:44:27,000
Daniel was just little.
827
01:44:27,167 --> 01:44:28,792
I met your dad here.
828
01:44:41,958 --> 01:44:43,542
Daniel, stop!
829
01:44:49,667 --> 01:44:51,000
What's his name?
830
01:44:51,917 --> 01:44:53,917
I have a right to know my father's name.
831
01:44:54,083 --> 01:44:55,917
François is your father.
He raised you.
832
01:44:56,083 --> 01:44:58,042
- Tell me his name.
- Calm down.
833
01:44:58,667 --> 01:44:59,375
Let's go!
834
01:44:59,542 --> 01:45:00,917
Tell me his name!
835
01:45:03,125 --> 01:45:05,000
Tell me or I'll kill you!
836
01:45:06,625 --> 01:45:08,250
What's his name?
837
01:45:08,500 --> 01:45:09,708
Tell me!
838
01:45:10,708 --> 01:45:11,875
His name!
839
01:45:14,042 --> 01:45:15,750
Mathias Richter.
840
01:45:17,000 --> 01:45:18,125
Again?
841
01:45:19,917 --> 01:45:21,000
Again!
842
01:45:21,333 --> 01:45:22,875
Mathias Richter.
843
01:45:23,042 --> 01:45:23,833
Is he dead?
844
01:45:25,500 --> 01:45:26,708
I don't know!
845
01:45:26,875 --> 01:45:28,958
Is he dead or not? Tell me!
846
01:45:29,125 --> 01:45:30,167
Mom!
847
01:45:34,958 --> 01:45:35,917
Mom!
848
01:46:09,375 --> 01:46:10,500
Good evening.
849
01:46:22,125 --> 01:46:23,167
Good evening.
850
01:47:29,667 --> 01:47:30,875
It's very late.
851
01:47:31,125 --> 01:47:32,458
I couldn't sleep.
852
01:47:32,625 --> 01:47:34,000
I like it in here.
853
01:47:37,875 --> 01:47:39,083
Was it busy?
854
01:47:39,250 --> 01:47:40,417
It was packed.
855
01:47:41,833 --> 01:47:43,167
Know what I decided?
856
01:47:45,667 --> 01:47:47,083
I'm going to read them all.
857
01:47:48,167 --> 01:47:49,250
Really?
858
01:47:49,750 --> 01:47:50,958
And you've started.
859
01:47:51,125 --> 01:47:52,000
Yes.
860
01:47:55,542 --> 01:47:57,000
But I'll read them slowly.
861
01:47:58,292 --> 01:48:00,458
So it'll last a long, long time.
862
01:48:00,833 --> 01:48:02,042
My whole life.
863
01:48:04,667 --> 01:48:06,292
You should go to sleep.
864
01:48:06,458 --> 01:48:08,125
You need your rest.
865
01:48:08,292 --> 01:48:09,250
True.
866
01:48:10,917 --> 01:48:12,458
Get to bed soon yourself.
867
01:48:13,125 --> 01:48:14,458
Goodnight, sweetie.
868
01:48:20,917 --> 01:48:23,625
My husband says if it's a boy,
869
01:48:23,792 --> 01:48:26,125
he'll buy a bottle of champagne.
870
01:48:26,292 --> 01:48:27,875
And if it's a girl,
871
01:48:28,042 --> 01:48:30,667
he'll buy a bottle of white wine.
872
01:48:31,167 --> 01:48:32,208
Which do you prefer?
873
01:48:32,375 --> 01:48:33,792
I prefer champagne!
874
01:48:36,625 --> 01:48:38,417
I'll get it, is it Jeanne?
875
01:48:45,708 --> 01:48:47,083
Wasn't it tomorrow?
876
01:48:47,750 --> 01:48:49,292
They changed the date.
877
01:48:52,125 --> 01:48:53,333
Can I come in?
878
01:48:54,375 --> 01:48:55,667
Yes, of course.
879
01:48:59,625 --> 01:49:00,583
How are you?
880
01:49:01,542 --> 01:49:03,125
Seems I frightened you.
881
01:49:03,292 --> 01:49:06,125
Seeing you in a uniform is strange.
882
01:49:08,875 --> 01:49:09,833
Daniel!
883
01:49:10,000 --> 01:49:10,958
Germaine!
884
01:49:13,833 --> 01:49:16,333
You've become a man.
A handsome man!
885
01:49:33,917 --> 01:49:35,000
Where's Jeanne?
886
01:49:36,417 --> 01:49:38,333
School.
She'll be home soon.
887
01:49:39,792 --> 01:49:41,000
How do you feel?
888
01:49:41,875 --> 01:49:43,958
My hours at the club are tough.
889
01:49:44,417 --> 01:49:47,125
Chemotherapy makes me tired,
but I'm ok.
890
01:49:48,250 --> 01:49:49,667
Working makes me feel better.
891
01:49:58,792 --> 01:50:00,375
They scheduled the operation.
892
01:50:00,750 --> 01:50:02,000
When is it?
893
01:50:02,292 --> 01:50:03,458
Three weeks.
894
01:50:03,792 --> 01:50:06,042
Germaine will help me.
We'll be alright.
895
01:50:09,208 --> 01:50:10,208
How about you?
896
01:50:12,042 --> 01:50:13,083
What about me?
897
01:50:14,708 --> 01:50:17,792
Almost done with the army?
It's no life.
898
01:50:17,958 --> 01:50:19,625
I committed to 5 years.
899
01:50:21,958 --> 01:50:22,958
What?
900
01:50:23,250 --> 01:50:25,917
I like the army
doing my thinking for me.
901
01:50:26,083 --> 01:50:28,208
Algeria is over, so for now…
902
01:50:28,792 --> 01:50:29,875
I'm fortunate.
903
01:50:36,750 --> 01:50:38,583
Remember what François said?
904
01:50:40,042 --> 01:50:41,750
You could get into the best schools.
905
01:50:41,917 --> 01:50:43,375
Leave François out of it.
906
01:50:45,625 --> 01:50:46,625
He's gone.
907
01:50:58,667 --> 01:51:00,833
I wrote to the Wehrmacht archives.
908
01:51:02,875 --> 01:51:05,792
Before they can research
Mathias Richter,
909
01:51:05,958 --> 01:51:07,542
they need a letter from you.
910
01:51:08,333 --> 01:51:10,500
A detailed letter, attesting…
911
01:51:12,125 --> 01:51:13,333
to his paternity.
912
01:51:18,625 --> 01:51:19,708
Is that why you came?
913
01:51:20,000 --> 01:51:20,792
Yes.
914
01:51:30,750 --> 01:51:32,125
So, will you?
915
01:51:35,833 --> 01:51:36,917
That's Jeanne.
916
01:51:37,208 --> 01:51:38,667
Look, Mom!
917
01:51:39,375 --> 01:51:41,417
I got a good grade in French.
918
01:51:43,542 --> 01:51:45,375
Weren't you coming tomorrow?
919
01:51:45,542 --> 01:51:47,125
Lost your bangs?
920
01:51:47,292 --> 01:51:49,625
- I didn't recognize you.
- You don't lose bangs.
921
01:51:50,750 --> 01:51:52,167
You still have your big nose.
922
01:51:54,958 --> 01:51:56,083
Hungry?
923
01:51:56,250 --> 01:51:57,542
I'll have an apple.
924
01:52:01,625 --> 01:52:03,000
Be nice to her.
925
01:52:04,167 --> 01:52:06,958
Your sudden departure
was painful for her.
926
01:52:08,958 --> 01:52:10,083
And for me.
927
01:52:10,333 --> 01:52:12,208
But I had to go.
928
01:52:32,875 --> 01:52:34,875
Ladies and gentlemen, good evening.
929
01:52:35,167 --> 01:52:36,625
Welcome to Maddy's.
930
01:52:37,875 --> 01:52:41,208
Please give a warm welcome
to tonight's singer.
931
01:52:41,375 --> 01:52:42,667
She's young,
932
01:52:42,917 --> 01:52:44,083
she's beautiful,
933
01:52:44,333 --> 01:52:45,875
her name is Candy.
934
01:55:44,708 --> 01:55:46,250
I, Madeleine Delambre,
935
01:55:46,417 --> 01:55:50,208
born on May 3rd, 1925
in Pont de Croix, Finistère,
936
01:55:50,375 --> 01:55:53,292
declare that I worked as a waitress
at the Hotel du Prieuré,
937
01:55:53,458 --> 01:55:55,833
16 Route de Keraudy in Locronan.
938
01:55:57,333 --> 01:55:59,417
The hotel was requisitioned
939
01:55:59,583 --> 01:56:01,208
for itinerant German officers.
940
01:56:01,375 --> 01:56:03,000
That's how, in March 1944,
941
01:56:03,167 --> 01:56:05,750
I met Lieutenant Mathias Richter,
942
01:56:05,917 --> 01:56:08,042
a medical officer in the Wehrmacht.
943
01:56:09,292 --> 01:56:12,708
I quickly fell in love.
Our affair lasted two weeks,
944
01:56:12,875 --> 01:56:15,292
then he was sent to the Eastern Front.
945
01:56:16,000 --> 01:56:18,417
Two months later,
I learned I was pregnant.
946
01:56:18,583 --> 01:56:20,083
I can attest with certainty
947
01:56:20,250 --> 01:56:23,125
that he is the biological father
of Daniel Delambre,
948
01:56:23,292 --> 01:56:25,792
born December 6th, 1944 in Morlaix,
949
01:56:25,958 --> 01:56:29,333
and adopted at the age of 6
by François Delambre, now deceased.
950
01:56:30,208 --> 01:56:32,208
For far too long, and wrongly,
951
01:56:32,375 --> 01:56:36,250
I was ashamed to tell my son
I had conceived him with a German.
952
01:56:36,708 --> 01:56:38,917
I'm writing this letter today
953
01:56:39,083 --> 01:56:41,958
to give him a chance to find this man,
954
01:56:42,208 --> 01:56:43,417
dead or alive.
955
01:56:50,542 --> 01:56:51,667
Mom!
956
01:56:53,583 --> 01:56:54,750
Mom!
957
01:57:46,375 --> 01:57:52,667
ALONG CAME LOVE
958
01:57:54,958 --> 01:57:57,625
For Gaby
959
01:57:58,667 --> 01:58:01,417
in memory of Simone Quillévéré
960
02:02:23,167 --> 02:02:25,708
Subtitles by Sionann O'Neill