1 00:00:16,100 --> 00:00:22,940 SCOTT PILGRIM JDE NA VĚC 2 00:00:24,984 --> 00:00:27,028 PODLE GRAFICKÝCH ROMÁNŮ „SCOTT PILGRIM“ 3 00:01:58,953 --> 00:02:01,789 Jsem tak... sám. 4 00:02:01,873 --> 00:02:05,125 DÍL PRVNÍ SCOTT PILGRIM: VYPEČENÝ ŽIVOT FLÁKAČE 5 00:02:05,209 --> 00:02:06,627 STISKNĚTE START 6 00:02:30,776 --> 00:02:32,111 Holka mých snů? 7 00:02:34,488 --> 00:02:35,865 Čas se probrat, kámo. 8 00:02:41,621 --> 00:02:43,748 Zase se mi zdálo o tý holce. 9 00:02:45,666 --> 00:02:47,835 Nezajímalo mě to ani poprvý. 10 00:02:47,919 --> 00:02:49,045 A teď ještě míň. 11 00:02:51,631 --> 00:02:54,049 WALLACE WELLS - 25 LET SCOTTŮV GAY SPOLUBYDLÍCÍ 12 00:02:54,133 --> 00:02:58,137 Ale má super účes a brusle. 13 00:02:58,221 --> 00:02:59,847 Ty jo, takhle konkrétní? 14 00:02:59,931 --> 00:03:02,433 - Kdy si najdeš vlastní bydlení? - Bydlím tady. 15 00:03:03,351 --> 00:03:06,687 Ne, jednou jsem tě tu nechal přespat a už jsi zůstal. 16 00:03:06,771 --> 00:03:08,189 Já si to pamatuju jinak. 17 00:03:08,981 --> 00:03:11,233 Můžeš si aspoň pořídit vlastní věci? 18 00:03:11,317 --> 00:03:12,192 TRAPNÝ PLAKÁT (SCOTTŮV) 19 00:03:12,276 --> 00:03:13,360 Já mám věci. 20 00:03:13,444 --> 00:03:15,195 FUTON, KŘESLO, LAMPA (WALLACOVY) 21 00:03:15,279 --> 00:03:17,573 Ty žádný nemáš. 22 00:03:20,243 --> 00:03:23,120 - Uděláš mi taky? - Myslíš moje kafe? 23 00:03:23,204 --> 00:03:24,037 POČÍTAČ (WALLACŮV) 24 00:03:24,121 --> 00:03:28,918 - Nemusím se od tebe nechat buzerovat. - Pravda, nemusíš. Tak odejdi. 25 00:03:32,380 --> 00:03:33,839 Stejně jsem chtěl. 26 00:03:40,513 --> 00:03:43,557 Toronto, Kanada. Nedávno. 27 00:03:53,776 --> 00:03:55,694 Jsme Sex Bob-Omb! 28 00:03:55,778 --> 00:03:57,196 Raz, dva, tři, čtyři! 29 00:03:58,155 --> 00:03:59,949 Hej! Hej! 30 00:04:03,077 --> 00:04:04,829 Hej! Hej! 31 00:04:07,915 --> 00:04:09,249 Kolem dokola chodím... 32 00:04:09,333 --> 00:04:12,044 STEPHEN STILLS, KYTARA A ZPĚV - 22 LET 33 00:04:12,920 --> 00:04:17,508 ...se sluncem na obzoru hlavu skloním. 34 00:04:18,301 --> 00:04:20,428 KIM PINEOVÁ, BICÍ - 23 LET 35 00:04:21,137 --> 00:04:22,054 Je mi fajn! 36 00:04:23,472 --> 00:04:24,932 Hej! Hej! 37 00:04:26,100 --> 00:04:27,851 - Není mi dobře. - Vyloučenej! 38 00:04:27,935 --> 00:04:29,562 KNIVES CHAUOVÁ - 17 LET 39 00:04:30,563 --> 00:04:32,273 MALÝ NEIL - 20 LET 40 00:04:38,612 --> 00:04:40,281 Hej! Hej! 41 00:04:41,157 --> 00:04:42,450 Je mi fajn! 42 00:04:43,492 --> 00:04:45,453 Hej! Hej! 43 00:04:46,245 --> 00:04:47,955 - Není mi dobře! - Vyloučenej. 44 00:04:52,752 --> 00:04:58,298 Ty jo! Vy jste snad nejlepší kapela všech dob. 45 00:04:58,382 --> 00:04:59,383 Nejsme. 46 00:04:59,467 --> 00:05:03,137 Třeba má Knives fakt dobrej vkus a vidí, co ostatní ne. 47 00:05:03,679 --> 00:05:04,638 To pochybuju. 48 00:05:06,098 --> 00:05:07,099 Sjedem to znova? 49 00:05:07,183 --> 00:05:08,517 Jedem! 50 00:05:10,186 --> 00:05:11,687 Hej! Hej! 51 00:05:25,159 --> 00:05:27,744 Proč nevezmeš na párty u Julie svojí holku? 52 00:05:27,828 --> 00:05:29,746 Není moje holka. 53 00:05:29,830 --> 00:05:31,456 Tak co je? 54 00:05:31,540 --> 00:05:34,710 Něco jako moje holka. 55 00:05:34,794 --> 00:05:37,129 Scotte, vedeš děsně zajímavej život. 56 00:05:38,214 --> 00:05:39,298 Díky, Kim. 57 00:05:39,382 --> 00:05:42,259 Aha, to byla ironie. 58 00:05:46,347 --> 00:05:48,474 Tak jo, lidi, chcete... Cože? 59 00:06:02,113 --> 00:06:03,114 POMERANČOVÝ DŽUS 60 00:06:22,466 --> 00:06:24,384 DÍVKA JEHO SNŮ JMÉNO: NEZNÁMÉ 61 00:06:24,468 --> 00:06:26,470 VĚK: NEZNÁMÝ ZAJÍMAVOST: ASI JE SKUTEČNÁ! 62 00:06:36,939 --> 00:06:37,773 Čau. 63 00:06:38,649 --> 00:06:39,483 Ahoj. 64 00:06:43,070 --> 00:06:44,363 Znáš ježka Sonica? 65 00:06:46,615 --> 00:06:48,617 Asi to víš, ale na začátku 90. let 66 00:06:48,701 --> 00:06:52,162 vysílali zároveň dva různý animáky se Sonicem. 67 00:06:52,246 --> 00:06:53,830 Jeden byl temný drama. 68 00:06:53,914 --> 00:06:56,500 A druhej vtipná komedie o chili hotdogách. 69 00:06:56,584 --> 00:06:59,711 A v obou seriálech hrál Sonica ten samej chlap. 70 00:06:59,795 --> 00:07:00,796 Šílený, co? 71 00:07:00,880 --> 00:07:03,591 Obě verze jedný postavy hrál stejnej chlap. 72 00:07:05,593 --> 00:07:09,972 Asi ses nedívala na animáky nebo nemáš ráda chili hotdogy. 73 00:07:11,599 --> 00:07:12,433 Jsou fajn. 74 00:07:13,476 --> 00:07:15,977 Jako malá jsem koukala na věci pro starší. 75 00:07:16,061 --> 00:07:17,646 Víš jak, reprízy Columba . 76 00:07:17,730 --> 00:07:20,107 Reprízy. Super, chápu. 77 00:07:21,567 --> 00:07:22,609 Jsi skutečná? 78 00:07:22,693 --> 00:07:25,153 Fakt se ptáš, jestli jsem skutečná? 79 00:07:25,237 --> 00:07:28,282 Ne, mluvil jsem na někoho jinýho. Čau! 80 00:07:38,626 --> 00:07:39,668 Co tu děláš? 81 00:07:40,211 --> 00:07:41,045 Jsem doprovod. 82 00:07:41,629 --> 00:07:42,963 Doprovody sem nesmí. 83 00:07:43,047 --> 00:07:45,674 Všechny tady jsem pozvala osobně. 84 00:07:45,758 --> 00:07:47,468 Hosty si pečlivě vybírám. 85 00:07:48,344 --> 00:07:52,389 Takže znáš holku s tímhle účesem? 86 00:07:54,099 --> 00:07:55,809 Ramonu Flowersovou? 87 00:07:55,893 --> 00:07:57,520 Ramona. 88 00:07:58,020 --> 00:08:00,021 - Je z New Yorku. - Velký jablko. 89 00:08:00,105 --> 00:08:02,983 - Přistěhovala se po ošklivým rozchodu. - Nikoho nemá. 90 00:08:03,067 --> 00:08:05,318 Začala doručovat DVD pro Netflix. 91 00:08:05,402 --> 00:08:06,903 DVD pro Netflix. 92 00:08:06,987 --> 00:08:09,948 - Jsem tu její jediná kámoška. - Potřebuje přátele. 93 00:08:10,032 --> 00:08:12,451 Zakazuju ti s ní chodit, Scotte Pilgrime! 94 00:08:13,077 --> 00:08:14,745 Super. Díky, Julie. Měj se. 95 00:08:20,584 --> 00:08:22,919 Wallaci, rychle! Co si mám půjčit? 96 00:08:23,003 --> 00:08:24,671 Do Videa bez účtu máš zákaz. 97 00:08:24,755 --> 00:08:27,674 Na pokutách z prodlení dlužíš bambilion dolarů. 98 00:08:27,758 --> 00:08:31,470 Ne v půjčovně. Používám World Wide Web. 99 00:08:31,554 --> 00:08:32,680 Co si mám půjčit? 100 00:08:34,223 --> 00:08:36,475 Něco se sexy hlavním hrdinou. 101 00:08:36,559 --> 00:08:38,018 SEXY CHLAPI HLEDÁNÍ 102 00:08:38,102 --> 00:08:40,020 ŽÁDNÝ VÝSLEDEK 103 00:08:40,604 --> 00:08:42,565 Budu potřebovat jméno. 104 00:08:43,399 --> 00:08:47,528 Fajn. Lucas Lee. Nejlepší hruď v branži. 105 00:08:48,612 --> 00:08:50,614 Akční doktor, Snad existuje nebe, 106 00:08:50,698 --> 00:08:51,657 Jsem s vámi rád. 107 00:08:52,157 --> 00:08:55,869 Hra končí 2! Končí už podruhý! To zní dobře. 108 00:08:55,953 --> 00:08:57,121 PŮJČIT 109 00:08:58,831 --> 00:09:00,457 To čekáš, až dorazí? 110 00:09:01,375 --> 00:09:02,376 Chvíli to potrvá. 111 00:09:03,002 --> 00:09:03,919 Jak dlouho asi? 112 00:09:20,728 --> 00:09:21,645 Ten se Sonicem? 113 00:09:22,688 --> 00:09:24,315 Jo, to jsem já. 114 00:09:25,024 --> 00:09:27,568 Jsi „Wallace Wells“? 115 00:09:28,068 --> 00:09:30,695 Ne, jsem Scott. Scott Pilgrim. 116 00:09:30,779 --> 00:09:32,948 Wallace je můj gay spolubydlící. 117 00:09:33,032 --> 00:09:34,617 Půjčil mi svou kreditku. 118 00:09:35,868 --> 00:09:38,120 Takže si tě vydržuje? 119 00:09:39,830 --> 00:09:40,664 Co zdržuje? 120 00:09:42,541 --> 00:09:44,960 Fajn. Ať se film líbí, pane Wellsi. 121 00:09:47,087 --> 00:09:47,921 Počkej. 122 00:09:49,298 --> 00:09:51,300 To o tobě se mi zdá? 123 00:09:51,967 --> 00:09:53,677 Neprobírali jsme to už? 124 00:09:53,761 --> 00:09:55,804 Takže jo? Není to divný? 125 00:09:56,305 --> 00:09:57,181 Ani trochu. 126 00:09:59,975 --> 00:10:03,062 Hlavou ti prochází příhodná subprostorová dálnice. 127 00:10:04,021 --> 00:10:06,065 Tři míle za 15 vteřin. 128 00:10:07,274 --> 00:10:10,110 Nevím, kolik je to v kilometrech. 129 00:10:10,944 --> 00:10:15,240 Vesmírný dálnice. Jasně. Chápu. Nezajdeme někdy na rande? 130 00:10:16,408 --> 00:10:18,994 Chceš jít na rande? Se mnou? 131 00:10:19,078 --> 00:10:22,163 Nemusí to být rande. Může to být komorní družba. 132 00:10:22,247 --> 00:10:25,333 Kanada a Amerika spojí síly. 133 00:10:25,417 --> 00:10:28,837 Jsi tu nová, já zase starej. Co ty na to? 134 00:10:35,594 --> 00:10:36,845 Co tam tak stojíš? 135 00:10:37,721 --> 00:10:39,890 Čekám na tebe. 136 00:10:42,768 --> 00:10:45,813 Udělalo se hezky, co? Nemusel jsem si brát bundu. 137 00:10:46,522 --> 00:10:47,856 Co znamená to „X“? 138 00:10:48,816 --> 00:10:49,942 Tohle? 139 00:10:50,776 --> 00:10:53,945 Jeden z nás zjevně chodil do Školy profesora Xaviera 140 00:10:54,029 --> 00:10:56,365 pro nadané děti a druhej ne. 141 00:10:57,241 --> 00:10:58,575 To je něco ze Sonica? 142 00:10:59,326 --> 00:11:01,244 Ze Sonica? 143 00:11:01,328 --> 00:11:03,247 Ne, není. 144 00:11:04,373 --> 00:11:05,916 Co tě přivedlo do Toronta? 145 00:11:06,667 --> 00:11:08,711 Chtělas chodit na Juliiny párty? 146 00:11:09,837 --> 00:11:10,671 Ne. 147 00:11:11,255 --> 00:11:13,506 Dostala jsem tu práci pro Netflix 148 00:11:13,590 --> 00:11:16,802 a Gideon Toronto vždycky vychvaloval. Tak... 149 00:11:18,178 --> 00:11:19,388 Gideon je tvůj kluk? 150 00:11:19,972 --> 00:11:21,890 Je to kámoš. 151 00:11:23,434 --> 00:11:24,810 A co děláš ty? 152 00:11:25,936 --> 00:11:27,312 Zrovna si hledám práci. 153 00:11:28,856 --> 00:11:30,315 A cos dělal předtím? 154 00:11:30,399 --> 00:11:34,027 Moje poslední zaměstnání je na dlouhý povídaní a k uzívání. 155 00:11:35,237 --> 00:11:37,572 Třeba na to dojde v dalších dílech. 156 00:11:37,656 --> 00:11:41,618 Nemusíme probírat minulost. To je moje nejmíň oblíbený téma. 157 00:11:44,037 --> 00:11:47,291 Měla jsem se podívat na počasí. Už jsi za bundu rád, co? 158 00:11:48,500 --> 00:11:52,212 Je to jen pár vloček. Sněžilo tam u vás? 159 00:11:52,880 --> 00:11:55,131 O minulosti jsme nechtěli mluvit, ne? 160 00:11:55,215 --> 00:11:58,677 Odkud jsi není minulost. Je to místo. 161 00:11:59,928 --> 00:12:02,222 Fajn. Odkud jsi ty? 162 00:12:03,223 --> 00:12:04,057 Ze severu. 163 00:12:06,310 --> 00:12:07,936 To seš asi na sníh zvyklej. 164 00:12:09,688 --> 00:12:11,440 Jo. A ty? 165 00:12:12,524 --> 00:12:13,901 Vyrostla jsem v horách. 166 00:12:14,610 --> 00:12:16,194 Takže jsi pořád lyžovala? 167 00:12:16,278 --> 00:12:17,488 Ani moc ne. 168 00:12:17,988 --> 00:12:18,822 Aha. 169 00:12:28,123 --> 00:12:32,503 Přiveďte mi Matthewa Patela. Hra začíná. 170 00:12:33,921 --> 00:12:34,963 Umíš bruslit? 171 00:12:35,631 --> 00:12:38,175 Asi jo, když jezdíš na kolečkových bruslích. 172 00:12:38,759 --> 00:12:40,552 Ve čtyřech jsem krasobruslila. 173 00:12:42,054 --> 00:12:45,807 Vidíš? Zase jsi svedl řeč na minulost. 174 00:12:45,891 --> 00:12:48,018 Ty jsi ale mazanej, Scotte Pilgrime. 175 00:12:48,977 --> 00:12:50,521 A to jsem se ani nesnažil. 176 00:12:54,358 --> 00:12:55,943 Zhoršuje se to. 177 00:12:57,069 --> 00:12:59,195 Ramono, nevidím tě! 178 00:12:59,279 --> 00:13:01,448 Klid. Chyť se mě za ruku. 179 00:13:03,534 --> 00:13:05,869 Někde by tu měly být dveře. 180 00:13:13,544 --> 00:13:15,796 Co? 181 00:13:20,467 --> 00:13:21,635 Jsme u tebe. 182 00:13:22,302 --> 00:13:24,888 Takže ty dveře jsou tvoje vesmírná dálnice? 183 00:13:25,472 --> 00:13:26,973 V podstatě. Jo. 184 00:13:27,057 --> 00:13:29,309 Ještěže to nebylo skutečný rande. 185 00:13:29,393 --> 00:13:32,062 Jinak by to byl pěknej provar. 186 00:13:34,439 --> 00:13:35,816 Uvařím nám čaj. 187 00:13:40,487 --> 00:13:41,989 Vypadáš na umření. 188 00:13:42,614 --> 00:13:43,574 Přinesu ti deku. 189 00:14:01,758 --> 00:14:02,885 Hej, převlíkám se. 190 00:14:03,427 --> 00:14:06,679 Promiň. Jsem jen zmrzlej a nevinnej. 191 00:14:06,763 --> 00:14:09,349 A je to. Už nic nevidím. Mnohem lepší. 192 00:14:10,809 --> 00:14:12,102 Tohle by pomohlo? 193 00:14:12,728 --> 00:14:13,729 Taky jsem zmrzlá. 194 00:14:27,075 --> 00:14:27,910 Jiskry. 195 00:14:30,829 --> 00:14:34,499 Chystala ses nám přinést peřinu? 196 00:14:35,000 --> 00:14:35,834 Asi. 197 00:14:36,335 --> 00:14:40,881 A nemohli bychom pod ni zalézt, dokud leží na posteli, 198 00:14:41,882 --> 00:14:44,927 když je nám oběma zima? 199 00:14:55,729 --> 00:14:57,689 Nevím, jestli jsem připravenej. 200 00:15:00,484 --> 00:15:01,818 Rozmyslela jsem si to. 201 00:15:02,694 --> 00:15:04,529 Co sis rozmyslela? 202 00:15:05,030 --> 00:15:07,699 Nechci s tebou mít sex, Pilgrime. Ne teď. 203 00:15:08,700 --> 00:15:10,494 To je v pohodě. Nevadí. 204 00:15:10,994 --> 00:15:13,788 Neboj, nevyženu tě do tý vánice. 205 00:15:13,872 --> 00:15:15,290 Můžeš tu spát se mnou. 206 00:15:16,041 --> 00:15:19,836 A vyhrazuju si právo si to s tím sexem zase rozmyslet. 207 00:15:21,838 --> 00:15:22,673 Paráda. 208 00:15:30,514 --> 00:15:32,432 Poslal jsi pro mě? 209 00:15:32,516 --> 00:15:33,475 Jo. 210 00:15:35,268 --> 00:15:37,770 Chci ti poděkovat za sestavení týhle ligy. 211 00:15:37,854 --> 00:15:39,272 Je to super nápad. 212 00:15:39,356 --> 00:15:43,276 Nevolal jsem tě, abys mi pochleboval. Situace se změnila. 213 00:15:44,027 --> 00:15:46,905 Naše drahá Ramona má nejspíš nového nápadníka. 214 00:15:47,406 --> 00:15:49,198 Fakt? Koho? 215 00:15:49,282 --> 00:15:52,744 Moji stážisté vypracovali rozsáhlý výzkum. 216 00:15:53,578 --> 00:15:58,291 Scott Pilgrim, 23 let. Žije v Torontu v Kanadě. 217 00:15:58,375 --> 00:15:59,751 Nezaměstnaný zoufalec. 218 00:15:59,835 --> 00:16:02,545 Hraje v indie kapele pochybné kvality. 219 00:16:02,629 --> 00:16:04,006 Jak dlouho randí? 220 00:16:04,798 --> 00:16:08,718 Byli na jednom rande, ale zrovna teď spí v její posteli. 221 00:16:08,802 --> 00:16:09,803 Ten parchant! 222 00:16:10,303 --> 00:16:13,807 Přesně tak. A tady to začíná být zajímavé. 223 00:16:14,683 --> 00:16:17,394 - Scott Pilgrim chodí se středoškolačkou. - Co? 224 00:16:18,270 --> 00:16:21,856 Počkej, promiň. Říkáš, že chodí se středoškolačkou? 225 00:16:21,940 --> 00:16:23,358 „Chodí“ je asi silné slovo. 226 00:16:23,442 --> 00:16:28,363 Podle našich informací se nikdy nelíbali, ale jednou se drželi za ruce. 227 00:16:29,990 --> 00:16:30,991 Ví to Ramona? 228 00:16:32,117 --> 00:16:33,326 Zatím jí to neřekl. 229 00:16:33,952 --> 00:16:36,705 Hezký! A já myslel, že my jsme tu zlý. 230 00:16:37,414 --> 00:16:38,998 Co jeho bojový zkušenosti? 231 00:16:39,082 --> 00:16:43,670 Nazývají ho, cituji: „Nejlepší bojovník v provincii“. 232 00:16:43,754 --> 00:16:44,588 Konec citace. 233 00:16:45,589 --> 00:16:47,382 To zní jako výzva. 234 00:16:47,466 --> 00:16:48,550 Máš strach? 235 00:16:49,051 --> 00:16:52,971 Ne, jsem rád, že to nebude snadný. Tohle vítězství si vychutnám. 236 00:16:53,055 --> 00:16:55,473 Bude si přát, aby se nikdy nenarodil, 237 00:16:55,557 --> 00:16:57,392 protože ho čeká brutální smrt! 238 00:16:58,060 --> 00:16:59,019 Mojí rukou. 239 00:16:59,811 --> 00:17:03,148 Protože ho zabiju. A pak bude mrtvej. 240 00:17:03,690 --> 00:17:09,696 Doufám, že si Scott Pilgrim poslední dny svého milovaného ubohého života užije. 241 00:17:20,040 --> 00:17:21,333 Kolik je hodin? 242 00:17:21,917 --> 00:17:26,463 Ne zrovna osm ráno. Musím do práce, takže koukej jít. 243 00:17:30,258 --> 00:17:35,347 Hele, mohla by to nebýt jednorázovka? Teda ani nevím, jestli by se to počítalo. 244 00:17:37,724 --> 00:17:38,558 Zvážím to. 245 00:17:43,396 --> 00:17:44,606 Co navrhuješ? 246 00:17:46,608 --> 00:17:49,986 Dneska v devět hrajeme s kapelou v Rockit. 247 00:17:50,070 --> 00:17:51,655 Ty máš kapelu? 248 00:17:52,155 --> 00:17:55,158 Jo. Stojíme za prd. Prosím, přijď. 249 00:17:57,202 --> 00:18:00,872 Fajn, v devět v Rockit. Budu tam. 250 00:18:10,924 --> 00:18:13,426 Určitě se divíš, proč jsem včera nepřišel. 251 00:18:13,510 --> 00:18:17,638 - Divil jsem se, jaký to mám štěstí. - To já mám štěstí, 252 00:18:17,722 --> 00:18:22,394 protože jsem strávil noc s holkou svých nebo ze svých snů. 253 00:18:23,228 --> 00:18:24,562 Ramonou Flowersovou. 254 00:18:24,646 --> 00:18:25,605 Gratuluju. 255 00:18:26,398 --> 00:18:29,401 Musíš se rozejít se svou falešnou holkou ze střední. 256 00:18:30,569 --> 00:18:34,530 Musím? Chodíme spolu vůbec? 257 00:18:34,614 --> 00:18:37,325 Knives si myslí, že jo. A Knives je anděl. 258 00:18:37,826 --> 00:18:39,411 Okamžitě to ukonči. 259 00:18:40,287 --> 00:18:43,456 Fajn, máš pravdu. Udělám to. 260 00:18:44,875 --> 00:18:47,669 Dobře. Mimochodem, přišel ti dopis. 261 00:18:52,841 --> 00:18:55,635 „Vážený pane Pilgrime, jmenuji se Matthew Patel. 262 00:18:56,303 --> 00:19:01,141 Vyzývám vás na...“ Bla, bla, bla, něco se soubojem... 263 00:19:02,642 --> 00:19:04,644 „Liga zlých ex...“ 264 00:19:06,062 --> 00:19:08,565 Spíš Liga nudy. 265 00:19:09,524 --> 00:19:12,611 - Jdeš večer na náš koncert? - Bohužel ano. 266 00:19:14,154 --> 00:19:16,656 20:34 - ZAJÍMAVOST! DNES VEČER TU HRAJÍ SEX BOB-OMB 267 00:19:23,914 --> 00:19:27,083 Čau, Knives. Znáš Stacey? 268 00:19:28,043 --> 00:19:31,588 Ty brďo! Tolik jsem toho o tobě slyšela. 269 00:19:31,963 --> 00:19:33,089 Jak se máš? 270 00:19:33,173 --> 00:19:36,884 Jsem natěšená na 16 způsobů, že dneska uvidím hrát Sex Bob-Omb. 271 00:19:36,968 --> 00:19:38,303 Tak se mám! 272 00:19:38,887 --> 00:19:41,806 Je klidně možný, že samým nadšením omdlím! 273 00:19:44,100 --> 00:19:47,979 Páni, zdá se, že ti někdo ještě nesdělil šokující novinu. 274 00:19:48,063 --> 00:19:51,816 Šokující? Jako ve špatným slova smyslu? 275 00:19:51,900 --> 00:19:53,818 Chuděro! 276 00:19:53,902 --> 00:19:56,028 Máš na víc. Nezapomeň na to. 277 00:19:56,112 --> 00:19:56,947 Cože? 278 00:19:59,699 --> 00:20:00,533 Scotte! 279 00:20:07,666 --> 00:20:10,085 Já... musím běžet. 280 00:20:17,342 --> 00:20:18,969 Proč jsi tak napjatej? 281 00:20:19,594 --> 00:20:22,013 Kdo je napjatej? Leda Stephen. 282 00:20:22,097 --> 00:20:24,765 Jasně, že jsem. Předskokani to odpískali. 283 00:20:24,849 --> 00:20:25,850 Vybodli se na to! 284 00:20:26,434 --> 00:20:28,228 Crash and the Boys nevystoupí? 285 00:20:28,979 --> 00:20:31,898 Prý si zkrátili název jen na „Crash“. 286 00:20:33,108 --> 00:20:34,650 Nemůžou si říkat „Crash“. 287 00:20:34,734 --> 00:20:38,279 Crash je kultovní film o bouračkách a sexu natočený v Torontu. 288 00:20:38,363 --> 00:20:40,156 Já nevěděla, že jsi cinefil. 289 00:20:40,240 --> 00:20:41,491 Co je to cinefil? 290 00:20:42,409 --> 00:20:46,829 Crash, Boys... To je fuk. Zrušili to, protože jsme podle nich děsný. 291 00:20:46,913 --> 00:20:48,123 Nejspíš jo. 292 00:20:48,957 --> 00:20:50,249 To není vtipný, Kim. 293 00:20:50,333 --> 00:20:52,835 Jestli jsme děsný, nebudeme se líbit publiku. 294 00:20:52,919 --> 00:20:53,962 Vypískají nás! 295 00:20:54,921 --> 00:20:56,923 - Co to radši taky odpískat? - Hej. 296 00:20:57,257 --> 00:21:00,760 Jestli jsme děsný se dá zjistit jen jedním způsobem, hraním. 297 00:21:01,261 --> 00:21:02,178 Teď. 298 00:21:15,734 --> 00:21:18,194 Jsi fanynka Sex Bob-Omb? 299 00:21:18,737 --> 00:21:21,614 Ani ne, chodím s někým z kapely. 300 00:21:22,157 --> 00:21:26,285 - To je ujetý! Já taky! - S kým z nich chodíš? 301 00:21:26,369 --> 00:21:28,412 Jsme Sex Bob-Omb! 302 00:21:28,496 --> 00:21:30,165 Raz, dva, tři, čtyři! 303 00:21:30,832 --> 00:21:32,417 V oranžový košili. 304 00:21:34,044 --> 00:21:35,879 Dáme si jogurt. 305 00:21:37,422 --> 00:21:39,090 Kéž bych tě mohl namalovat. 306 00:21:41,051 --> 00:21:43,636 Nikdy tě nevystihnu. 307 00:21:45,513 --> 00:21:46,848 Jo! 308 00:21:48,391 --> 00:21:50,143 Jo! 309 00:21:52,937 --> 00:21:55,940 Chci stát jen s tebou proti zbytku světa. 310 00:21:56,024 --> 00:21:59,402 Jen jsem chtěl mít k někomu blízko. 311 00:21:59,486 --> 00:22:02,781 Jen jsem chtěl, abys po mým boku stála. 312 00:22:06,242 --> 00:22:07,660 Pane Pilgrime. 313 00:22:17,087 --> 00:22:18,588 Reverzní útok! 314 00:22:23,259 --> 00:22:24,844 Počkej, zadrž. 315 00:22:25,428 --> 00:22:27,680 Kdo vlastně jsi a proč bojujeme? 316 00:22:28,890 --> 00:22:30,099 Nejsi Scott Pilgrim? 317 00:22:30,183 --> 00:22:31,559 Záleží, kdo se ptá. 318 00:22:32,560 --> 00:22:33,478 Já... 319 00:22:38,274 --> 00:22:42,153 Matthew Patel, Ramonin první zlej ex. 320 00:22:45,990 --> 00:22:48,534 Super. A jsi tady, protože...? 321 00:22:48,618 --> 00:22:49,828 Tys nečel můj dopis? 322 00:22:50,787 --> 00:22:51,621 Zběžně. 323 00:22:52,122 --> 00:22:54,207 Osobně jsem ho doručil v tý vánici. 324 00:22:55,625 --> 00:22:57,419 Připomeneš mi, co v něm stálo? 325 00:22:59,379 --> 00:23:03,132 Stálo tam: „Ramona Flowersová má sedm zlých ex. 326 00:23:03,216 --> 00:23:05,718 Každý další je silnější než ten předchozí. 327 00:23:05,802 --> 00:23:08,471 Abys s ní mohl chodit, musíš všechny porazit.“ 328 00:23:08,555 --> 00:23:09,847 Jsme zlí ex. 329 00:23:09,931 --> 00:23:11,307 Chodili jsme s Ramonou. 330 00:23:11,391 --> 00:23:14,185 Zlí. 331 00:23:14,686 --> 00:23:16,479 Dopodrobna jsem to tam popsal! 332 00:23:16,980 --> 00:23:17,980 Tys o tom věděla? 333 00:23:18,064 --> 00:23:22,985 Jo, slyšela jsem o tom. Ale považovala jsem to za vtip. 334 00:23:23,069 --> 00:23:24,863 A fakt jsi s tímhle chodila? 335 00:23:25,405 --> 00:23:27,574 Jo, na základce. 336 00:23:29,659 --> 00:23:33,371 Byla fotbalová sezóna a neznámo proč mě chtěli všichni sporťáci. 337 00:23:33,955 --> 00:23:37,250 Jedinej Matthew Patel z celý školy nebyl bílej a sporťák. 338 00:23:37,917 --> 00:23:40,211 Možná jedinej na míle daleko. 339 00:23:40,295 --> 00:23:43,590 Tak jsme spojili síly a všechny je vyřídili. 340 00:23:44,174 --> 00:23:48,386 Kombinaci jeho kouzelných schopností a mé hrubé síly se nic nevyrovná. 341 00:23:48,887 --> 00:23:53,057 Líbali jsme se jen jednou a do deseti dnů jsme se rozešli. 342 00:23:53,141 --> 00:23:55,393 Zlej začal být až na střední, 343 00:23:55,477 --> 00:23:57,395 ale to už dávno bydlel daleko. 344 00:23:58,188 --> 00:24:01,024 Kouzelný schopnosti? To není fér! 345 00:24:01,774 --> 00:24:03,651 Všechno je dovolený v lásce a... 346 00:24:05,320 --> 00:24:07,697 Ve válce? Myslím, že ve válce. 347 00:24:08,364 --> 00:24:09,324 Čas bojovat! 348 00:24:10,700 --> 00:24:13,244 Matthew Patel versus Scott Pilgrim. 349 00:24:13,328 --> 00:24:15,205 První kolo. Do boje! 350 00:24:44,901 --> 00:24:46,110 K. O . ? 351 00:24:51,074 --> 00:24:53,034 Vyhrál jsem? 352 00:24:54,577 --> 00:24:55,745 Já vyhrál! 353 00:26:36,179 --> 00:26:39,557 Překlad titulků: Michael Novotný