1
00:00:16,100 --> 00:00:22,940
SCOTT PILGRIM JDE NA VĚC
2
00:00:24,984 --> 00:00:27,028
PODLE GRAFICKÝCH ROMÁNŮ „SCOTT PILGRIM“
3
00:01:58,953 --> 00:02:01,789
Jsem tak... sám.
4
00:02:01,873 --> 00:02:05,125
DÍL PRVNÍ
SCOTT PILGRIM: VYPEČENÝ ŽIVOT FLÁKAČE
5
00:02:05,209 --> 00:02:06,627
STISKNĚTE START
6
00:02:30,776 --> 00:02:32,111
Holka mých snů?
7
00:02:34,488 --> 00:02:35,865
Čas se probrat, kámo.
8
00:02:41,621 --> 00:02:43,748
Zase se mi zdálo o tý holce.
9
00:02:45,666 --> 00:02:47,835
Nezajímalo mě to ani poprvý.
10
00:02:47,919 --> 00:02:49,045
A teď ještě míň.
11
00:02:51,631 --> 00:02:54,049
WALLACE WELLS - 25 LET
SCOTTŮV GAY SPOLUBYDLÍCÍ
12
00:02:54,133 --> 00:02:58,137
Ale má super účes a brusle.
13
00:02:58,221 --> 00:02:59,847
Ty jo, takhle konkrétní?
14
00:02:59,931 --> 00:03:02,433
- Kdy si najdeš vlastní bydlení?
- Bydlím tady.
15
00:03:03,351 --> 00:03:06,687
Ne, jednou jsem tě tu nechal přespat
a už jsi zůstal.
16
00:03:06,771 --> 00:03:08,189
Já si to pamatuju jinak.
17
00:03:08,981 --> 00:03:11,233
Můžeš si aspoň pořídit vlastní věci?
18
00:03:11,317 --> 00:03:12,192
TRAPNÝ PLAKÁT (SCOTTŮV)
19
00:03:12,276 --> 00:03:13,360
Já mám věci.
20
00:03:13,444 --> 00:03:15,195
FUTON, KŘESLO, LAMPA
(WALLACOVY)
21
00:03:15,279 --> 00:03:17,573
Ty žádný nemáš.
22
00:03:20,243 --> 00:03:23,120
- Uděláš mi taky?
- Myslíš moje kafe?
23
00:03:23,204 --> 00:03:24,037
POČÍTAČ (WALLACŮV)
24
00:03:24,121 --> 00:03:28,918
- Nemusím se od tebe nechat buzerovat.
- Pravda, nemusíš. Tak odejdi.
25
00:03:32,380 --> 00:03:33,839
Stejně jsem chtěl.
26
00:03:40,513 --> 00:03:43,557
Toronto, Kanada. Nedávno.
27
00:03:53,776 --> 00:03:55,694
Jsme Sex Bob-Omb!
28
00:03:55,778 --> 00:03:57,196
Raz, dva, tři, čtyři!
29
00:03:58,155 --> 00:03:59,949
Hej! Hej!
30
00:04:03,077 --> 00:04:04,829
Hej! Hej!
31
00:04:07,915 --> 00:04:09,249
Kolem dokola chodím...
32
00:04:09,333 --> 00:04:12,044
STEPHEN STILLS, KYTARA A ZPĚV - 22 LET
33
00:04:12,920 --> 00:04:17,508
...se sluncem na obzoru hlavu skloním.
34
00:04:18,301 --> 00:04:20,428
KIM PINEOVÁ, BICÍ - 23 LET
35
00:04:21,137 --> 00:04:22,054
Je mi fajn!
36
00:04:23,472 --> 00:04:24,932
Hej! Hej!
37
00:04:26,100 --> 00:04:27,851
- Není mi dobře.
- Vyloučenej!
38
00:04:27,935 --> 00:04:29,562
KNIVES CHAUOVÁ - 17 LET
39
00:04:30,563 --> 00:04:32,273
MALÝ NEIL - 20 LET
40
00:04:38,612 --> 00:04:40,281
Hej! Hej!
41
00:04:41,157 --> 00:04:42,450
Je mi fajn!
42
00:04:43,492 --> 00:04:45,453
Hej! Hej!
43
00:04:46,245 --> 00:04:47,955
- Není mi dobře!
- Vyloučenej.
44
00:04:52,752 --> 00:04:58,298
Ty jo! Vy jste snad
nejlepší kapela všech dob.
45
00:04:58,382 --> 00:04:59,383
Nejsme.
46
00:04:59,467 --> 00:05:03,137
Třeba má Knives fakt dobrej vkus
a vidí, co ostatní ne.
47
00:05:03,679 --> 00:05:04,638
To pochybuju.
48
00:05:06,098 --> 00:05:07,099
Sjedem to znova?
49
00:05:07,183 --> 00:05:08,517
Jedem!
50
00:05:10,186 --> 00:05:11,687
Hej! Hej!
51
00:05:25,159 --> 00:05:27,744
Proč nevezmeš
na párty u Julie svojí holku?
52
00:05:27,828 --> 00:05:29,746
Není moje holka.
53
00:05:29,830 --> 00:05:31,456
Tak co je?
54
00:05:31,540 --> 00:05:34,710
Něco jako moje holka.
55
00:05:34,794 --> 00:05:37,129
Scotte, vedeš děsně zajímavej život.
56
00:05:38,214 --> 00:05:39,298
Díky, Kim.
57
00:05:39,382 --> 00:05:42,259
Aha, to byla ironie.
58
00:05:46,347 --> 00:05:48,474
Tak jo, lidi, chcete... Cože?
59
00:06:02,113 --> 00:06:03,114
POMERANČOVÝ DŽUS
60
00:06:22,466 --> 00:06:24,384
DÍVKA JEHO SNŮ
JMÉNO: NEZNÁMÉ
61
00:06:24,468 --> 00:06:26,470
VĚK: NEZNÁMÝ
ZAJÍMAVOST: ASI JE SKUTEČNÁ!
62
00:06:36,939 --> 00:06:37,773
Čau.
63
00:06:38,649 --> 00:06:39,483
Ahoj.
64
00:06:43,070 --> 00:06:44,363
Znáš ježka Sonica?
65
00:06:46,615 --> 00:06:48,617
Asi to víš, ale na začátku 90. let
66
00:06:48,701 --> 00:06:52,162
vysílali zároveň
dva různý animáky se Sonicem.
67
00:06:52,246 --> 00:06:53,830
Jeden byl temný drama.
68
00:06:53,914 --> 00:06:56,500
A druhej vtipná komedie o chili hotdogách.
69
00:06:56,584 --> 00:06:59,711
A v obou seriálech hrál Sonica
ten samej chlap.
70
00:06:59,795 --> 00:07:00,796
Šílený, co?
71
00:07:00,880 --> 00:07:03,591
Obě verze jedný postavy
hrál stejnej chlap.
72
00:07:05,593 --> 00:07:09,972
Asi ses nedívala na animáky
nebo nemáš ráda chili hotdogy.
73
00:07:11,599 --> 00:07:12,433
Jsou fajn.
74
00:07:13,476 --> 00:07:15,977
Jako malá jsem koukala na věci pro starší.
75
00:07:16,061 --> 00:07:17,646
Víš jak, reprízy Columba .
76
00:07:17,730 --> 00:07:20,107
Reprízy. Super, chápu.
77
00:07:21,567 --> 00:07:22,609
Jsi skutečná?
78
00:07:22,693 --> 00:07:25,153
Fakt se ptáš, jestli jsem skutečná?
79
00:07:25,237 --> 00:07:28,282
Ne, mluvil jsem na někoho jinýho. Čau!
80
00:07:38,626 --> 00:07:39,668
Co tu děláš?
81
00:07:40,211 --> 00:07:41,045
Jsem doprovod.
82
00:07:41,629 --> 00:07:42,963
Doprovody sem nesmí.
83
00:07:43,047 --> 00:07:45,674
Všechny tady jsem pozvala osobně.
84
00:07:45,758 --> 00:07:47,468
Hosty si pečlivě vybírám.
85
00:07:48,344 --> 00:07:52,389
Takže znáš holku s tímhle účesem?
86
00:07:54,099 --> 00:07:55,809
Ramonu Flowersovou?
87
00:07:55,893 --> 00:07:57,520
Ramona.
88
00:07:58,020 --> 00:08:00,021
- Je z New Yorku.
- Velký jablko.
89
00:08:00,105 --> 00:08:02,983
- Přistěhovala se po ošklivým rozchodu.
- Nikoho nemá.
90
00:08:03,067 --> 00:08:05,318
Začala doručovat DVD pro Netflix.
91
00:08:05,402 --> 00:08:06,903
DVD pro Netflix.
92
00:08:06,987 --> 00:08:09,948
- Jsem tu její jediná kámoška.
- Potřebuje přátele.
93
00:08:10,032 --> 00:08:12,451
Zakazuju ti s ní chodit, Scotte Pilgrime!
94
00:08:13,077 --> 00:08:14,745
Super. Díky, Julie. Měj se.
95
00:08:20,584 --> 00:08:22,919
Wallaci, rychle! Co si mám půjčit?
96
00:08:23,003 --> 00:08:24,671
Do Videa bez účtu máš zákaz.
97
00:08:24,755 --> 00:08:27,674
Na pokutách z prodlení
dlužíš bambilion dolarů.
98
00:08:27,758 --> 00:08:31,470
Ne v půjčovně. Používám World Wide Web.
99
00:08:31,554 --> 00:08:32,680
Co si mám půjčit?
100
00:08:34,223 --> 00:08:36,475
Něco se sexy hlavním hrdinou.
101
00:08:36,559 --> 00:08:38,018
SEXY CHLAPI
HLEDÁNÍ
102
00:08:38,102 --> 00:08:40,020
ŽÁDNÝ VÝSLEDEK
103
00:08:40,604 --> 00:08:42,565
Budu potřebovat jméno.
104
00:08:43,399 --> 00:08:47,528
Fajn. Lucas Lee. Nejlepší hruď v branži.
105
00:08:48,612 --> 00:08:50,614
Akční doktor, Snad existuje nebe,
106
00:08:50,698 --> 00:08:51,657
Jsem s vámi rád.
107
00:08:52,157 --> 00:08:55,869
Hra končí 2!
Končí už podruhý! To zní dobře.
108
00:08:55,953 --> 00:08:57,121
PŮJČIT
109
00:08:58,831 --> 00:09:00,457
To čekáš, až dorazí?
110
00:09:01,375 --> 00:09:02,376
Chvíli to potrvá.
111
00:09:03,002 --> 00:09:03,919
Jak dlouho asi?
112
00:09:20,728 --> 00:09:21,645
Ten se Sonicem?
113
00:09:22,688 --> 00:09:24,315
Jo, to jsem já.
114
00:09:25,024 --> 00:09:27,568
Jsi „Wallace Wells“?
115
00:09:28,068 --> 00:09:30,695
Ne, jsem Scott. Scott Pilgrim.
116
00:09:30,779 --> 00:09:32,948
Wallace je můj gay spolubydlící.
117
00:09:33,032 --> 00:09:34,617
Půjčil mi svou kreditku.
118
00:09:35,868 --> 00:09:38,120
Takže si tě vydržuje?
119
00:09:39,830 --> 00:09:40,664
Co zdržuje?
120
00:09:42,541 --> 00:09:44,960
Fajn. Ať se film líbí, pane Wellsi.
121
00:09:47,087 --> 00:09:47,921
Počkej.
122
00:09:49,298 --> 00:09:51,300
To o tobě se mi zdá?
123
00:09:51,967 --> 00:09:53,677
Neprobírali jsme to už?
124
00:09:53,761 --> 00:09:55,804
Takže jo? Není to divný?
125
00:09:56,305 --> 00:09:57,181
Ani trochu.
126
00:09:59,975 --> 00:10:03,062
Hlavou ti prochází
příhodná subprostorová dálnice.
127
00:10:04,021 --> 00:10:06,065
Tři míle za 15 vteřin.
128
00:10:07,274 --> 00:10:10,110
Nevím, kolik je to v kilometrech.
129
00:10:10,944 --> 00:10:15,240
Vesmírný dálnice. Jasně. Chápu.
Nezajdeme někdy na rande?
130
00:10:16,408 --> 00:10:18,994
Chceš jít na rande? Se mnou?
131
00:10:19,078 --> 00:10:22,163
Nemusí to být rande.
Může to být komorní družba.
132
00:10:22,247 --> 00:10:25,333
Kanada a Amerika spojí síly.
133
00:10:25,417 --> 00:10:28,837
Jsi tu nová, já zase starej. Co ty na to?
134
00:10:35,594 --> 00:10:36,845
Co tam tak stojíš?
135
00:10:37,721 --> 00:10:39,890
Čekám na tebe.
136
00:10:42,768 --> 00:10:45,813
Udělalo se hezky, co?
Nemusel jsem si brát bundu.
137
00:10:46,522 --> 00:10:47,856
Co znamená to „X“?
138
00:10:48,816 --> 00:10:49,942
Tohle?
139
00:10:50,776 --> 00:10:53,945
Jeden z nás zjevně
chodil do Školy profesora Xaviera
140
00:10:54,029 --> 00:10:56,365
pro nadané děti a druhej ne.
141
00:10:57,241 --> 00:10:58,575
To je něco ze Sonica?
142
00:10:59,326 --> 00:11:01,244
Ze Sonica?
143
00:11:01,328 --> 00:11:03,247
Ne, není.
144
00:11:04,373 --> 00:11:05,916
Co tě přivedlo do Toronta?
145
00:11:06,667 --> 00:11:08,711
Chtělas chodit na Juliiny párty?
146
00:11:09,837 --> 00:11:10,671
Ne.
147
00:11:11,255 --> 00:11:13,506
Dostala jsem tu práci pro Netflix
148
00:11:13,590 --> 00:11:16,802
a Gideon Toronto vždycky vychvaloval. Tak...
149
00:11:18,178 --> 00:11:19,388
Gideon je tvůj kluk?
150
00:11:19,972 --> 00:11:21,890
Je to kámoš.
151
00:11:23,434 --> 00:11:24,810
A co děláš ty?
152
00:11:25,936 --> 00:11:27,312
Zrovna si hledám práci.
153
00:11:28,856 --> 00:11:30,315
A cos dělal předtím?
154
00:11:30,399 --> 00:11:34,027
Moje poslední zaměstnání
je na dlouhý povídaní a k uzívání.
155
00:11:35,237 --> 00:11:37,572
Třeba na to dojde v dalších dílech.
156
00:11:37,656 --> 00:11:41,618
Nemusíme probírat minulost.
To je moje nejmíň oblíbený téma.
157
00:11:44,037 --> 00:11:47,291
Měla jsem se podívat na počasí.
Už jsi za bundu rád, co?
158
00:11:48,500 --> 00:11:52,212
Je to jen pár vloček. Sněžilo tam u vás?
159
00:11:52,880 --> 00:11:55,131
O minulosti jsme nechtěli mluvit, ne?
160
00:11:55,215 --> 00:11:58,677
Odkud jsi není minulost. Je to místo.
161
00:11:59,928 --> 00:12:02,222
Fajn. Odkud jsi ty?
162
00:12:03,223 --> 00:12:04,057
Ze severu.
163
00:12:06,310 --> 00:12:07,936
To seš asi na sníh zvyklej.
164
00:12:09,688 --> 00:12:11,440
Jo. A ty?
165
00:12:12,524 --> 00:12:13,901
Vyrostla jsem v horách.
166
00:12:14,610 --> 00:12:16,194
Takže jsi pořád lyžovala?
167
00:12:16,278 --> 00:12:17,488
Ani moc ne.
168
00:12:17,988 --> 00:12:18,822
Aha.
169
00:12:28,123 --> 00:12:32,503
Přiveďte mi Matthewa Patela. Hra začíná.
170
00:12:33,921 --> 00:12:34,963
Umíš bruslit?
171
00:12:35,631 --> 00:12:38,175
Asi jo, když jezdíš
na kolečkových bruslích.
172
00:12:38,759 --> 00:12:40,552
Ve čtyřech jsem krasobruslila.
173
00:12:42,054 --> 00:12:45,807
Vidíš? Zase jsi svedl řeč na minulost.
174
00:12:45,891 --> 00:12:48,018
Ty jsi ale mazanej, Scotte Pilgrime.
175
00:12:48,977 --> 00:12:50,521
A to jsem se ani nesnažil.
176
00:12:54,358 --> 00:12:55,943
Zhoršuje se to.
177
00:12:57,069 --> 00:12:59,195
Ramono, nevidím tě!
178
00:12:59,279 --> 00:13:01,448
Klid. Chyť se mě za ruku.
179
00:13:03,534 --> 00:13:05,869
Někde by tu měly být dveře.
180
00:13:13,544 --> 00:13:15,796
Co?
181
00:13:20,467 --> 00:13:21,635
Jsme u tebe.
182
00:13:22,302 --> 00:13:24,888
Takže ty dveře
jsou tvoje vesmírná dálnice?
183
00:13:25,472 --> 00:13:26,973
V podstatě. Jo.
184
00:13:27,057 --> 00:13:29,309
Ještěže to nebylo skutečný rande.
185
00:13:29,393 --> 00:13:32,062
Jinak by to byl pěknej provar.
186
00:13:34,439 --> 00:13:35,816
Uvařím nám čaj.
187
00:13:40,487 --> 00:13:41,989
Vypadáš na umření.
188
00:13:42,614 --> 00:13:43,574
Přinesu ti deku.
189
00:14:01,758 --> 00:14:02,885
Hej, převlíkám se.
190
00:14:03,427 --> 00:14:06,679
Promiň. Jsem jen zmrzlej a nevinnej.
191
00:14:06,763 --> 00:14:09,349
A je to. Už nic nevidím. Mnohem lepší.
192
00:14:10,809 --> 00:14:12,102
Tohle by pomohlo?
193
00:14:12,728 --> 00:14:13,729
Taky jsem zmrzlá.
194
00:14:27,075 --> 00:14:27,910
Jiskry.
195
00:14:30,829 --> 00:14:34,499
Chystala ses nám přinést peřinu?
196
00:14:35,000 --> 00:14:35,834
Asi.
197
00:14:36,335 --> 00:14:40,881
A nemohli bychom pod ni zalézt,
dokud leží na posteli,
198
00:14:41,882 --> 00:14:44,927
když je nám oběma zima?
199
00:14:55,729 --> 00:14:57,689
Nevím, jestli jsem připravenej.
200
00:15:00,484 --> 00:15:01,818
Rozmyslela jsem si to.
201
00:15:02,694 --> 00:15:04,529
Co sis rozmyslela?
202
00:15:05,030 --> 00:15:07,699
Nechci s tebou mít sex, Pilgrime. Ne teď.
203
00:15:08,700 --> 00:15:10,494
To je v pohodě. Nevadí.
204
00:15:10,994 --> 00:15:13,788
Neboj, nevyženu tě do tý vánice.
205
00:15:13,872 --> 00:15:15,290
Můžeš tu spát se mnou.
206
00:15:16,041 --> 00:15:19,836
A vyhrazuju si právo
si to s tím sexem zase rozmyslet.
207
00:15:21,838 --> 00:15:22,673
Paráda.
208
00:15:30,514 --> 00:15:32,432
Poslal jsi pro mě?
209
00:15:32,516 --> 00:15:33,475
Jo.
210
00:15:35,268 --> 00:15:37,770
Chci ti poděkovat za sestavení týhle ligy.
211
00:15:37,854 --> 00:15:39,272
Je to super nápad.
212
00:15:39,356 --> 00:15:43,276
Nevolal jsem tě, abys mi pochleboval.
Situace se změnila.
213
00:15:44,027 --> 00:15:46,905
Naše drahá Ramona
má nejspíš nového nápadníka.
214
00:15:47,406 --> 00:15:49,198
Fakt? Koho?
215
00:15:49,282 --> 00:15:52,744
Moji stážisté vypracovali rozsáhlý výzkum.
216
00:15:53,578 --> 00:15:58,291
Scott Pilgrim, 23 let.
Žije v Torontu v Kanadě.
217
00:15:58,375 --> 00:15:59,751
Nezaměstnaný zoufalec.
218
00:15:59,835 --> 00:16:02,545
Hraje v indie kapele pochybné kvality.
219
00:16:02,629 --> 00:16:04,006
Jak dlouho randí?
220
00:16:04,798 --> 00:16:08,718
Byli na jednom rande,
ale zrovna teď spí v její posteli.
221
00:16:08,802 --> 00:16:09,803
Ten parchant!
222
00:16:10,303 --> 00:16:13,807
Přesně tak. A tady to začíná být zajímavé.
223
00:16:14,683 --> 00:16:17,394
- Scott Pilgrim chodí se středoškolačkou.
- Co?
224
00:16:18,270 --> 00:16:21,856
Počkej, promiň.
Říkáš, že chodí se středoškolačkou?
225
00:16:21,940 --> 00:16:23,358
„Chodí“ je asi silné slovo.
226
00:16:23,442 --> 00:16:28,363
Podle našich informací se nikdy nelíbali,
ale jednou se drželi za ruce.
227
00:16:29,990 --> 00:16:30,991
Ví to Ramona?
228
00:16:32,117 --> 00:16:33,326
Zatím jí to neřekl.
229
00:16:33,952 --> 00:16:36,705
Hezký! A já myslel, že my jsme tu zlý.
230
00:16:37,414 --> 00:16:38,998
Co jeho bojový zkušenosti?
231
00:16:39,082 --> 00:16:43,670
Nazývají ho, cituji:
„Nejlepší bojovník v provincii“.
232
00:16:43,754 --> 00:16:44,588
Konec citace.
233
00:16:45,589 --> 00:16:47,382
To zní jako výzva.
234
00:16:47,466 --> 00:16:48,550
Máš strach?
235
00:16:49,051 --> 00:16:52,971
Ne, jsem rád, že to nebude snadný.
Tohle vítězství si vychutnám.
236
00:16:53,055 --> 00:16:55,473
Bude si přát, aby se nikdy nenarodil,
237
00:16:55,557 --> 00:16:57,392
protože ho čeká brutální smrt!
238
00:16:58,060 --> 00:16:59,019
Mojí rukou.
239
00:16:59,811 --> 00:17:03,148
Protože ho zabiju. A pak bude mrtvej.
240
00:17:03,690 --> 00:17:09,696
Doufám, že si Scott Pilgrim poslední dny
svého milovaného ubohého života užije.
241
00:17:20,040 --> 00:17:21,333
Kolik je hodin?
242
00:17:21,917 --> 00:17:26,463
Ne zrovna osm ráno.
Musím do práce, takže koukej jít.
243
00:17:30,258 --> 00:17:35,347
Hele, mohla by to nebýt jednorázovka?
Teda ani nevím, jestli by se to počítalo.
244
00:17:37,724 --> 00:17:38,558
Zvážím to.
245
00:17:43,396 --> 00:17:44,606
Co navrhuješ?
246
00:17:46,608 --> 00:17:49,986
Dneska v devět hrajeme s kapelou v Rockit.
247
00:17:50,070 --> 00:17:51,655
Ty máš kapelu?
248
00:17:52,155 --> 00:17:55,158
Jo. Stojíme za prd. Prosím, přijď.
249
00:17:57,202 --> 00:18:00,872
Fajn, v devět v Rockit. Budu tam.
250
00:18:10,924 --> 00:18:13,426
Určitě se divíš, proč jsem včera nepřišel.
251
00:18:13,510 --> 00:18:17,638
- Divil jsem se, jaký to mám štěstí.
- To já mám štěstí,
252
00:18:17,722 --> 00:18:22,394
protože jsem strávil noc
s holkou svých nebo ze svých snů.
253
00:18:23,228 --> 00:18:24,562
Ramonou Flowersovou.
254
00:18:24,646 --> 00:18:25,605
Gratuluju.
255
00:18:26,398 --> 00:18:29,401
Musíš se rozejít
se svou falešnou holkou ze střední.
256
00:18:30,569 --> 00:18:34,530
Musím? Chodíme spolu vůbec?
257
00:18:34,614 --> 00:18:37,325
Knives si myslí, že jo. A Knives je anděl.
258
00:18:37,826 --> 00:18:39,411
Okamžitě to ukonči.
259
00:18:40,287 --> 00:18:43,456
Fajn, máš pravdu. Udělám to.
260
00:18:44,875 --> 00:18:47,669
Dobře. Mimochodem, přišel ti dopis.
261
00:18:52,841 --> 00:18:55,635
„Vážený pane Pilgrime,
jmenuji se Matthew Patel.
262
00:18:56,303 --> 00:19:01,141
Vyzývám vás na...“ Bla, bla, bla,
něco se soubojem...
263
00:19:02,642 --> 00:19:04,644
„Liga zlých ex...“
264
00:19:06,062 --> 00:19:08,565
Spíš Liga nudy.
265
00:19:09,524 --> 00:19:12,611
- Jdeš večer na náš koncert?
- Bohužel ano.
266
00:19:14,154 --> 00:19:16,656
20:34 - ZAJÍMAVOST!
DNES VEČER TU HRAJÍ SEX BOB-OMB
267
00:19:23,914 --> 00:19:27,083
Čau, Knives. Znáš Stacey?
268
00:19:28,043 --> 00:19:31,588
Ty brďo! Tolik jsem toho o tobě slyšela.
269
00:19:31,963 --> 00:19:33,089
Jak se máš?
270
00:19:33,173 --> 00:19:36,884
Jsem natěšená na 16 způsobů,
že dneska uvidím hrát Sex Bob-Omb.
271
00:19:36,968 --> 00:19:38,303
Tak se mám!
272
00:19:38,887 --> 00:19:41,806
Je klidně možný, že samým nadšením omdlím!
273
00:19:44,100 --> 00:19:47,979
Páni, zdá se, že ti někdo
ještě nesdělil šokující novinu.
274
00:19:48,063 --> 00:19:51,816
Šokující? Jako ve špatným slova smyslu?
275
00:19:51,900 --> 00:19:53,818
Chuděro!
276
00:19:53,902 --> 00:19:56,028
Máš na víc. Nezapomeň na to.
277
00:19:56,112 --> 00:19:56,947
Cože?
278
00:19:59,699 --> 00:20:00,533
Scotte!
279
00:20:07,666 --> 00:20:10,085
Já... musím běžet.
280
00:20:17,342 --> 00:20:18,969
Proč jsi tak napjatej?
281
00:20:19,594 --> 00:20:22,013
Kdo je napjatej? Leda Stephen.
282
00:20:22,097 --> 00:20:24,765
Jasně, že jsem. Předskokani to odpískali.
283
00:20:24,849 --> 00:20:25,850
Vybodli se na to!
284
00:20:26,434 --> 00:20:28,228
Crash and the Boys nevystoupí?
285
00:20:28,979 --> 00:20:31,898
Prý si zkrátili název jen na „Crash“.
286
00:20:33,108 --> 00:20:34,650
Nemůžou si říkat „Crash“.
287
00:20:34,734 --> 00:20:38,279
Crash je kultovní film o bouračkách a sexu
natočený v Torontu.
288
00:20:38,363 --> 00:20:40,156
Já nevěděla, že jsi cinefil.
289
00:20:40,240 --> 00:20:41,491
Co je to cinefil?
290
00:20:42,409 --> 00:20:46,829
Crash, Boys... To je fuk. Zrušili to,
protože jsme podle nich děsný.
291
00:20:46,913 --> 00:20:48,123
Nejspíš jo.
292
00:20:48,957 --> 00:20:50,249
To není vtipný, Kim.
293
00:20:50,333 --> 00:20:52,835
Jestli jsme děsný,
nebudeme se líbit publiku.
294
00:20:52,919 --> 00:20:53,962
Vypískají nás!
295
00:20:54,921 --> 00:20:56,923
- Co to radši taky odpískat?
- Hej.
296
00:20:57,257 --> 00:21:00,760
Jestli jsme děsný se dá zjistit
jen jedním způsobem, hraním.
297
00:21:01,261 --> 00:21:02,178
Teď.
298
00:21:15,734 --> 00:21:18,194
Jsi fanynka Sex Bob-Omb?
299
00:21:18,737 --> 00:21:21,614
Ani ne, chodím s někým z kapely.
300
00:21:22,157 --> 00:21:26,285
- To je ujetý! Já taky!
- S kým z nich chodíš?
301
00:21:26,369 --> 00:21:28,412
Jsme Sex Bob-Omb!
302
00:21:28,496 --> 00:21:30,165
Raz, dva, tři, čtyři!
303
00:21:30,832 --> 00:21:32,417
V oranžový košili.
304
00:21:34,044 --> 00:21:35,879
Dáme si jogurt.
305
00:21:37,422 --> 00:21:39,090
Kéž bych tě mohl namalovat.
306
00:21:41,051 --> 00:21:43,636
Nikdy tě nevystihnu.
307
00:21:45,513 --> 00:21:46,848
Jo!
308
00:21:48,391 --> 00:21:50,143
Jo!
309
00:21:52,937 --> 00:21:55,940
Chci stát jen s tebou proti zbytku světa.
310
00:21:56,024 --> 00:21:59,402
Jen jsem chtěl mít k někomu blízko.
311
00:21:59,486 --> 00:22:02,781
Jen jsem chtěl, abys po mým boku stála.
312
00:22:06,242 --> 00:22:07,660
Pane Pilgrime.
313
00:22:17,087 --> 00:22:18,588
Reverzní útok!
314
00:22:23,259 --> 00:22:24,844
Počkej, zadrž.
315
00:22:25,428 --> 00:22:27,680
Kdo vlastně jsi a proč bojujeme?
316
00:22:28,890 --> 00:22:30,099
Nejsi Scott Pilgrim?
317
00:22:30,183 --> 00:22:31,559
Záleží, kdo se ptá.
318
00:22:32,560 --> 00:22:33,478
Já...
319
00:22:38,274 --> 00:22:42,153
Matthew Patel, Ramonin první zlej ex.
320
00:22:45,990 --> 00:22:48,534
Super. A jsi tady, protože...?
321
00:22:48,618 --> 00:22:49,828
Tys nečel můj dopis?
322
00:22:50,787 --> 00:22:51,621
Zběžně.
323
00:22:52,122 --> 00:22:54,207
Osobně jsem ho doručil v tý vánici.
324
00:22:55,625 --> 00:22:57,419
Připomeneš mi, co v něm stálo?
325
00:22:59,379 --> 00:23:03,132
Stálo tam: „Ramona Flowersová
má sedm zlých ex.
326
00:23:03,216 --> 00:23:05,718
Každý další je silnější než ten předchozí.
327
00:23:05,802 --> 00:23:08,471
Abys s ní mohl chodit,
musíš všechny porazit.“
328
00:23:08,555 --> 00:23:09,847
Jsme zlí ex.
329
00:23:09,931 --> 00:23:11,307
Chodili jsme s Ramonou.
330
00:23:11,391 --> 00:23:14,185
Zlí.
331
00:23:14,686 --> 00:23:16,479
Dopodrobna jsem to tam popsal!
332
00:23:16,980 --> 00:23:17,980
Tys o tom věděla?
333
00:23:18,064 --> 00:23:22,985
Jo, slyšela jsem o tom.
Ale považovala jsem to za vtip.
334
00:23:23,069 --> 00:23:24,863
A fakt jsi s tímhle chodila?
335
00:23:25,405 --> 00:23:27,574
Jo, na základce.
336
00:23:29,659 --> 00:23:33,371
Byla fotbalová sezóna
a neznámo proč mě chtěli všichni sporťáci.
337
00:23:33,955 --> 00:23:37,250
Jedinej Matthew Patel z celý školy
nebyl bílej a sporťák.
338
00:23:37,917 --> 00:23:40,211
Možná jedinej na míle daleko.
339
00:23:40,295 --> 00:23:43,590
Tak jsme spojili síly
a všechny je vyřídili.
340
00:23:44,174 --> 00:23:48,386
Kombinaci jeho kouzelných schopností
a mé hrubé síly se nic nevyrovná.
341
00:23:48,887 --> 00:23:53,057
Líbali jsme se jen jednou
a do deseti dnů jsme se rozešli.
342
00:23:53,141 --> 00:23:55,393
Zlej začal být až na střední,
343
00:23:55,477 --> 00:23:57,395
ale to už dávno bydlel daleko.
344
00:23:58,188 --> 00:24:01,024
Kouzelný schopnosti? To není fér!
345
00:24:01,774 --> 00:24:03,651
Všechno je dovolený v lásce a...
346
00:24:05,320 --> 00:24:07,697
Ve válce? Myslím, že ve válce.
347
00:24:08,364 --> 00:24:09,324
Čas bojovat!
348
00:24:10,700 --> 00:24:13,244
Matthew Patel versus Scott Pilgrim.
349
00:24:13,328 --> 00:24:15,205
První kolo. Do boje!
350
00:24:44,901 --> 00:24:46,110
K. O . ?
351
00:24:51,074 --> 00:24:53,034
Vyhrál jsem?
352
00:24:54,577 --> 00:24:55,745
Já vyhrál!
353
00:26:36,179 --> 00:26:39,557
Překlad titulků: Michael Novotný