1 00:00:16,100 --> 00:00:22,940 SCOTT PILGRIM DA EL SALTO 2 00:00:24,984 --> 00:00:27,028 BASADA EN LA NOVELA GRÁFICA SCOTT PILGRIM 3 00:01:58,953 --> 00:01:59,996 Estoy tan... 4 00:02:00,955 --> 00:02:01,789 solo. 5 00:02:01,873 --> 00:02:05,125 EPISODIO 1 SCOTT PILGRIM, SU VIDA Y SUS COSAS 6 00:02:05,209 --> 00:02:06,627 PULSA INICIO 7 00:02:30,776 --> 00:02:32,111 ¿La chica de mis sueños? 8 00:02:34,488 --> 00:02:36,115 Despierta, tío. 9 00:02:41,621 --> 00:02:43,748 He vuelto a soñar con la chica esa. 10 00:02:45,291 --> 00:02:47,835 Me dio igual la primera vez. 11 00:02:47,919 --> 00:02:49,295 Ahora me da más igual. 12 00:02:51,631 --> 00:02:54,007 25 AÑOS COMPAÑERO DE PISO GAY Y GUAY 13 00:02:54,091 --> 00:02:58,137 Pero lleva un pelo muy guay y ruedas. 14 00:02:58,221 --> 00:02:59,847 Anda, qué específico. 15 00:02:59,931 --> 00:03:02,433 - ¿Cuándo te buscarás casa? - ¿No es esta? 16 00:03:03,434 --> 00:03:06,270 No, te dejé quedarte a dormir y no te has ido. 17 00:03:06,771 --> 00:03:08,231 Yo no lo recuerdo así. 18 00:03:08,981 --> 00:03:11,233 ¿Puedes al menos traer tus cosas? 19 00:03:11,317 --> 00:03:12,192 PÓSTER (SCOTT) 20 00:03:12,276 --> 00:03:13,360 Tengo cosas. 21 00:03:13,444 --> 00:03:15,195 FUTÓN, SILLÓN, LÁMPARA (WALLACE) 22 00:03:15,279 --> 00:03:17,573 No tienes cosas. 23 00:03:20,243 --> 00:03:23,120 - ¿Me das? - ¿De mi café? 24 00:03:23,204 --> 00:03:24,037 ORDENADOR 25 00:03:24,121 --> 00:03:26,081 No pienso aguantar tus chorradas. 26 00:03:26,165 --> 00:03:28,918 Tienes toda la razón, así que vete. 27 00:03:32,505 --> 00:03:34,131 Bueno, iba a irme. 28 00:03:40,513 --> 00:03:43,557 Toronto, Canadá. No hace mucho. 29 00:03:53,776 --> 00:03:55,694 ¡Somos los Sex Bob-omb! 30 00:03:55,778 --> 00:03:57,196 ¡Uno, dos, tres, cuatro! 31 00:04:07,915 --> 00:04:09,541 Voy adonde me apetece... 32 00:04:09,625 --> 00:04:12,044 GUITARRISTA Y CANTANTE - 22 AÑOS VIVE AQUÍ 33 00:04:12,920 --> 00:04:17,508 ...cuando amanece y anochece. 34 00:04:18,301 --> 00:04:20,428 BATERISTA - 23 AÑOS SALÍA CON SCOTT 35 00:04:21,137 --> 00:04:22,054 Estoy genial. 36 00:04:26,183 --> 00:04:27,851 Sin el personal. 37 00:04:27,935 --> 00:04:29,562 17 AÑOS - SALE CON SCOTT 38 00:04:30,563 --> 00:04:32,273 20 AÑOS - TAMBIÉN VIVE AQUÍ 39 00:04:41,157 --> 00:04:42,450 Estoy genial. 40 00:04:46,370 --> 00:04:47,955 Sin el personal. 41 00:04:52,752 --> 00:04:58,298 ¡Hala! Creo que sois el mejor grupo del mundo. 42 00:04:58,382 --> 00:04:59,383 Qué va. 43 00:04:59,467 --> 00:05:03,595 Igual Knives tiene muy buen gusto y sabe cosas que otros no. 44 00:05:03,679 --> 00:05:04,972 No contaría con ello. 45 00:05:06,182 --> 00:05:07,349 ¿Repetimos? 46 00:05:07,433 --> 00:05:08,768 ¡Vamos a repetir! 47 00:05:25,159 --> 00:05:27,744 ¿Por qué no llevas a tu novia a la fiesta? 48 00:05:27,828 --> 00:05:29,746 En realidad no es mi novia. 49 00:05:29,830 --> 00:05:31,456 Entonces ¿qué es? 50 00:05:31,540 --> 00:05:32,375 Es... 51 00:05:32,917 --> 00:05:34,710 como mi novia. 52 00:05:34,794 --> 00:05:37,129 Scott, tu vida es muy interesante. 53 00:05:38,214 --> 00:05:39,298 Gracias, Kim. 54 00:05:40,216 --> 00:05:42,259 Iba con sarcasmo. 55 00:05:46,347 --> 00:05:48,474 Bueno, chicos, ¿queréis...? ¿Qué? 56 00:06:02,113 --> 00:06:03,114 ZUMO DE NARANJA 57 00:06:22,466 --> 00:06:24,468 LA CHICA DE SUS SUEÑOS NOMBRE: DESCONOCIDO 58 00:06:24,552 --> 00:06:26,470 EDAD: DESCONOCIDA ¡IGUAL ES REAL! 59 00:06:36,939 --> 00:06:37,773 Buenas. 60 00:06:38,691 --> 00:06:39,525 Hola. 61 00:06:43,070 --> 00:06:44,738 ¿Sabes quién es Sonic? 62 00:06:46,615 --> 00:06:48,617 Lo sabrás, pero a principios de los 90, 63 00:06:48,701 --> 00:06:52,162 se emitían dos series de dibujos de Sonic al mismo tiempo. 64 00:06:52,246 --> 00:06:53,830 Una, turbia y dramática. 65 00:06:53,914 --> 00:06:56,500 La otra, una comedia de perritos con chili. 66 00:06:56,584 --> 00:06:59,711 El que hacía de Sonic era el mismo tío. 67 00:06:59,795 --> 00:07:00,796 Qué movida, ¿no? 68 00:07:00,880 --> 00:07:03,924 ¿Un tío interpretando dos versiones de un mismo tío? 69 00:07:05,593 --> 00:07:09,972 Igual no veías dibujos o no te gustan los perritos con chili. 70 00:07:11,599 --> 00:07:12,433 No están mal. 71 00:07:13,559 --> 00:07:15,977 Yo veía cosas antiguas de pequeña. 72 00:07:16,061 --> 00:07:17,646 Reposiciones de Colombo. 73 00:07:17,730 --> 00:07:20,107 Reposiciones, genial. Vale. 74 00:07:21,567 --> 00:07:22,610 ¿Eres de verdad? 75 00:07:23,194 --> 00:07:25,445 ¿Has preguntado si soy de verdad? 76 00:07:25,529 --> 00:07:28,282 No, estaba hablando con otra persona. ¡Chao! 77 00:07:38,626 --> 00:07:41,045 - ¿Qué haces aquí? - Me han invitado. 78 00:07:41,629 --> 00:07:42,963 Yo no. 79 00:07:43,047 --> 00:07:45,090 He invitado personalmente a todos. 80 00:07:45,174 --> 00:07:46,299 23 AÑOS - ODIA A SCOTT 81 00:07:46,383 --> 00:07:48,260 Mis fiestas son exclusivas. 82 00:07:48,844 --> 00:07:52,348 Oye, ¿conoces a una chica con este pelo? 83 00:07:54,099 --> 00:07:55,809 ¿Ramona Flowers? 84 00:07:56,393 --> 00:07:57,520 Ramona. 85 00:07:58,020 --> 00:08:00,021 - De Nueva York. - La Gran Manzana. 86 00:08:00,105 --> 00:08:01,857 Se ha mudado por una ruptura. 87 00:08:01,941 --> 00:08:02,983 No tiene pareja. 88 00:08:03,067 --> 00:08:05,318 Reparte pelis para Netflix. 89 00:08:05,402 --> 00:08:06,903 Pelis para Netflix. 90 00:08:06,987 --> 00:08:09,948 - Soy su única amiga aquí. - Necesita amigos. 91 00:08:10,032 --> 00:08:12,451 Te prohíbo salir con ella, Scott Pilgrim. 92 00:08:13,077 --> 00:08:14,578 Genial. Gracias. Chao. 93 00:08:20,584 --> 00:08:22,919 Wallace, deprisa, ¿qué peli alquilo? 94 00:08:23,003 --> 00:08:27,674 Te han vetado en No-Account Video. Debes un pastizal por retrasos. 95 00:08:27,758 --> 00:08:31,470 En el videoclub no. Estoy usando internet. 96 00:08:31,554 --> 00:08:32,680 ¿Cuál alquilo? 97 00:08:34,223 --> 00:08:36,475 Alguna en la que salga un tío bueno. 98 00:08:36,559 --> 00:08:38,018 TÍOS BUENOS BUSCAR 99 00:08:38,102 --> 00:08:40,020 NO HAY RESULTADOS. 100 00:08:40,604 --> 00:08:42,565 Tengo que escribir un nombre. 101 00:08:43,357 --> 00:08:47,528 Vale... Lucas Lee, el mejor torso de la industria. 102 00:08:48,612 --> 00:08:50,614 Dr. Acción, Ojalá exista el cielo, 103 00:08:50,698 --> 00:08:51,657 Acelerado. 104 00:08:52,157 --> 00:08:55,869 ¡Game Over 2! Se vuelve a acabar. Parece divertida. 105 00:08:55,953 --> 00:08:57,121 ALQUILAR 106 00:08:58,831 --> 00:09:00,499 ¿Estás esperando la peli? 107 00:09:01,375 --> 00:09:02,501 Tardará un poco. 108 00:09:03,002 --> 00:09:04,044 ¿Cuánto tardará? 109 00:09:20,811 --> 00:09:22,062 ¿El tío de Sonic? 110 00:09:22,688 --> 00:09:24,315 Sí, soy yo. 111 00:09:25,024 --> 00:09:27,568 ¿Eres "Wallace Wells"? 112 00:09:28,068 --> 00:09:30,695 No, soy Scott, Scott Pilgrim. 113 00:09:30,779 --> 00:09:32,948 Wallace es mi compi, gay y guay. 114 00:09:33,032 --> 00:09:34,617 Me deja usar su tarjeta. 115 00:09:35,868 --> 00:09:38,120 ¿Es tu sugar daddy o algo? 116 00:09:39,830 --> 00:09:40,664 ¿Sugar qué? 117 00:09:42,541 --> 00:09:44,960 Mola. Disfruta de la peli, señor Wells. 118 00:09:47,087 --> 00:09:47,921 Espera. 119 00:09:49,298 --> 00:09:51,467 ¿Eres la que sale en mis sueños? 120 00:09:51,967 --> 00:09:53,677 Eso ya lo hablamos. 121 00:09:53,761 --> 00:09:55,804 ¡Eres tú! ¿A que es raro? 122 00:09:56,388 --> 00:09:57,473 De raro, nada. 123 00:09:59,975 --> 00:10:03,520 Hay una autovía subespacial muy práctica en la cabeza. 124 00:10:04,021 --> 00:10:06,065 Tres millas en 15 segundos. 125 00:10:07,274 --> 00:10:10,110 No sé cuánto es eso en kilómetros . 126 00:10:10,944 --> 00:10:15,240 Túneles espaciales. Ya, lo pillo. En fin, ¿quieres quedar algún día? 127 00:10:16,408 --> 00:10:18,994 ¿Quieres quedar en plan cita? ¿Conmigo? 128 00:10:19,078 --> 00:10:22,163 No tiene por qué ser una cita. Puede ser de tranquis. 129 00:10:22,247 --> 00:10:25,333 ¿Canadá y Estados Unidos unen fuerzas? 130 00:10:25,417 --> 00:10:28,962 Eres nueva en la ciudad, yo viejo. ¿Qué te parece? 131 00:10:35,636 --> 00:10:37,221 ¿Qué haces ahí parada? 132 00:10:37,721 --> 00:10:39,890 Tío, te estoy esperando. 133 00:10:42,768 --> 00:10:45,813 Hace bueno, ¿no? Me sobra la parka. 134 00:10:46,522 --> 00:10:48,023 ¿Qué significa la "x"? 135 00:10:48,816 --> 00:10:49,942 ¿Esto? 136 00:10:50,776 --> 00:10:53,945 Se ve que uno fue a la escuela del profesor Xavier 137 00:10:54,029 --> 00:10:57,157 para jóvenes talentos y el otro no. 138 00:10:57,241 --> 00:10:58,575 ¿Eso es algo de Sonic? 139 00:10:59,326 --> 00:11:01,244 ¿De Sonic? 140 00:11:01,328 --> 00:11:03,247 No, qué va. 141 00:11:04,373 --> 00:11:06,166 ¿Por qué has venido a Toronto? 142 00:11:06,667 --> 00:11:09,044 ¿Solo para ir a las fiestas de Julie? 143 00:11:09,837 --> 00:11:10,671 No. 144 00:11:11,255 --> 00:11:13,506 Conseguí el trabajo para Netflix, 145 00:11:13,590 --> 00:11:16,927 y Gideon decía que Toronto es muy buena ciudad. 146 00:11:18,262 --> 00:11:19,388 ¿Es tu novio? 147 00:11:19,972 --> 00:11:21,890 Es mi amigo. 148 00:11:23,517 --> 00:11:24,810 ¿Y tú qué haces? 149 00:11:25,936 --> 00:11:27,187 Estoy entre trabajos. 150 00:11:28,856 --> 00:11:30,315 ¿Entre qué trabajos? 151 00:11:30,399 --> 00:11:34,027 Lo de mi último trabajo tiene tela y muchos suspiros. 152 00:11:35,237 --> 00:11:37,572 Ya lo hablaremos en otro episodio. 153 00:11:37,656 --> 00:11:41,744 No hace falta hablar del pasado. Es el tema que menos me gusta. 154 00:11:44,079 --> 00:11:47,291 Debí mirar el tiempo. Ahora te viene bien la parka. 155 00:11:48,500 --> 00:11:52,212 No nieva casi nada. ¿En tu ciudad nevaba? 156 00:11:52,963 --> 00:11:55,215 Creía que íbamos a evitar el pasado. 157 00:11:55,299 --> 00:11:58,719 ¿Tu lugar de origen? Eso no es el pasado, es una ubicación. 158 00:11:59,928 --> 00:12:02,222 Vale. ¿De dónde eres tú? 159 00:12:03,223 --> 00:12:04,057 Del norte. 160 00:12:06,268 --> 00:12:08,187 Estás acostumbrado a este clima. 161 00:12:09,688 --> 00:12:11,440 Sí, ¿y tú? 162 00:12:12,524 --> 00:12:14,109 Me crie en la montaña. 163 00:12:14,610 --> 00:12:16,194 ¿Esquiabas mucho? 164 00:12:16,278 --> 00:12:17,488 No, la verdad. 165 00:12:28,123 --> 00:12:32,503 Tráeme a Matthew Patel. El juego ha comenzado. 166 00:12:33,921 --> 00:12:34,963 ¿Patinas sobre hielo? 167 00:12:35,631 --> 00:12:38,133 Lo digo porque llevas patines. 168 00:12:38,801 --> 00:12:40,844 Hice patinaje artístico con cuatro años. 169 00:12:42,054 --> 00:12:45,807 Mira, me has hecho hablar del pasado. 170 00:12:45,891 --> 00:12:47,976 Eres un liante, Scott Pilgrim. 171 00:12:48,977 --> 00:12:50,479 Y ni lo he intentado. 172 00:12:54,358 --> 00:12:55,943 Está cayendo bien. 173 00:12:57,069 --> 00:12:59,195 ¡Ramona, no te veo! 174 00:12:59,279 --> 00:13:01,448 Tranquilo. Dame la mano. 175 00:13:03,534 --> 00:13:05,869 Tiene que haber una puerta por aquí. 176 00:13:13,544 --> 00:13:15,796 ¿Qué? 177 00:13:20,467 --> 00:13:21,718 Esta es tu casa. 178 00:13:22,302 --> 00:13:24,763 ¿La puerta era un túnel espacial de esos? 179 00:13:25,472 --> 00:13:26,973 Básicamente, sí. 180 00:13:27,057 --> 00:13:29,309 Menos mal que no era una cita. 181 00:13:29,393 --> 00:13:32,062 Si no, habría sido un desastre total. 182 00:13:34,439 --> 00:13:35,815 Voy a hacer té. 183 00:13:35,899 --> 00:13:39,027 A DORMIR 184 00:13:40,487 --> 00:13:42,530 Te va a dar algo. 185 00:13:42,614 --> 00:13:43,907 Voy a por una manta. 186 00:14:01,758 --> 00:14:03,343 Tío, me estoy cambiando. 187 00:14:03,427 --> 00:14:06,679 Lo siento. Tengo frío y soy inocente. 188 00:14:06,763 --> 00:14:09,349 Ya está. Ahora no veo nada. Mejor así. 189 00:14:10,809 --> 00:14:12,102 ¿Esto ayuda? 190 00:14:12,728 --> 00:14:14,146 Yo también tengo frío. 191 00:14:27,075 --> 00:14:27,910 Chispas. 192 00:14:30,829 --> 00:14:34,499 ¿Ibas a traer la manta de tu cama? 193 00:14:35,000 --> 00:14:35,834 Supongo. 194 00:14:36,335 --> 00:14:41,006 Podemos dejarla en la cama y meternos debajo. 195 00:14:41,882 --> 00:14:45,052 Porque tenemos frío los dos. 196 00:14:55,729 --> 00:14:57,773 No sé si estoy preparado. 197 00:15:00,484 --> 00:15:01,693 Ya no quiero. 198 00:15:02,694 --> 00:15:04,988 ¿El qué? 199 00:15:05,072 --> 00:15:07,950 No quiero hacerlo contigo, Pilgrim. Ahora no. 200 00:15:08,700 --> 00:15:10,494 No pasa nada. Por mí, bien. 201 00:15:10,994 --> 00:15:13,788 No voy a echarte con esta nevada. 202 00:15:13,872 --> 00:15:15,374 Puedes dormir en mi cama. 203 00:15:16,083 --> 00:15:19,795 Me reservo el derecho a cambiar de idea sobre lo del sexo. 204 00:15:21,838 --> 00:15:22,673 Genial. 205 00:15:30,514 --> 00:15:31,347 PRIMER EX MALVADO 206 00:15:31,431 --> 00:15:32,432 ¿Me buscabas? 207 00:15:32,516 --> 00:15:33,474 Sí. 208 00:15:33,558 --> 00:15:34,685 LÍDER DE LA LIGA DE EX 209 00:15:35,268 --> 00:15:37,770 Quería darte las gracias por esta liga. 210 00:15:37,854 --> 00:15:39,272 Es una idea muy buena. 211 00:15:39,356 --> 00:15:41,482 No te he traído por los halagos. 212 00:15:41,566 --> 00:15:43,276 Las cosas han cambiado. 213 00:15:44,111 --> 00:15:46,863 Nuestra querida Ramona tiene un pretendiente. 214 00:15:47,406 --> 00:15:49,198 ¿De verdad? ¿Quién es? 215 00:15:49,282 --> 00:15:52,744 Mis becarios han investigado el tema en profundidad. 216 00:15:53,578 --> 00:15:58,291 Scott Pilgrim, de 23 años. Vive en Toronto, Canadá. 217 00:15:58,375 --> 00:15:59,751 Sin trabajo ni esperanza. 218 00:15:59,835 --> 00:16:02,545 Está en un grupo indie de calidad subjetiva. 219 00:16:02,629 --> 00:16:04,172 ¿Cuánto llevan saliendo? 220 00:16:04,798 --> 00:16:08,718 Han quedado una vez, pero ahora está durmiendo en su cama. 221 00:16:08,802 --> 00:16:09,803 ¡Qué cabrón! 222 00:16:10,303 --> 00:16:14,141 Ya lo creo, pero la cosa se pone interesante. 223 00:16:14,683 --> 00:16:16,517 Sale con una de secundaria. 224 00:16:16,601 --> 00:16:17,477 ¿Qué? 225 00:16:18,270 --> 00:16:21,856 Espera, a ver. ¿Has dicho que sale con una de secundaria? 226 00:16:21,940 --> 00:16:23,358 "Salir" es demasiado. 227 00:16:23,442 --> 00:16:28,363 Según sabemos, no se han besado, pero se dieron la mano una vez. 228 00:16:29,990 --> 00:16:30,991 ¿Ramona lo sabe? 229 00:16:32,117 --> 00:16:33,868 Aún no se lo ha dicho. 230 00:16:33,952 --> 00:16:36,705 ¡Hala! Y yo pensaba que éramos malvados. 231 00:16:37,664 --> 00:16:38,998 ¿Experiencia luchando? 232 00:16:39,082 --> 00:16:43,670 Se lo describe como, cito: "El mejor luchador de la provincia". 233 00:16:43,754 --> 00:16:44,671 Fin de la cita. 234 00:16:45,589 --> 00:16:47,382 El imbécil este dará guerra. 235 00:16:47,466 --> 00:16:48,550 ¿Te preocupa? 236 00:16:49,051 --> 00:16:52,971 No, me gusta que no sea fácil. Saborearé la victoria. 237 00:16:53,055 --> 00:16:57,976 El novio de Ramona querrá no haber nacido, porque una muerte brutal es inevitable. 238 00:16:58,060 --> 00:16:59,019 Por mí. 239 00:16:59,811 --> 00:17:03,190 Porque voy a matarlo y acabará muerto. 240 00:17:03,690 --> 00:17:09,946 Espero que Scott Pilgrim disfrute los últimos días de su preciada viducha. 241 00:17:20,040 --> 00:17:21,333 ¿Qué hora es? 242 00:17:21,917 --> 00:17:26,463 Falta poco para las ocho. Tengo que trabajar, así que vete. 243 00:17:30,258 --> 00:17:33,219 ¿Podemos no dejarlo en algo de una noche? 244 00:17:33,303 --> 00:17:35,639 Lo primero, ni siquiera sé si cuenta. 245 00:17:37,682 --> 00:17:38,767 Me lo pensaré. 246 00:17:43,396 --> 00:17:44,606 ¿Qué has pensado? 247 00:17:46,608 --> 00:17:49,986 Esta noche toca mi grupo, en el Rockit a las nueve. 248 00:17:50,070 --> 00:17:51,655 ¿Tienes un grupo? 249 00:17:52,155 --> 00:17:55,158 Sí, somos malísimos. Ven, porfa. 250 00:17:57,202 --> 00:18:00,872 Vale, a las nueve en el Rockit. Allí estaré. 251 00:18:10,924 --> 00:18:13,384 Te preguntarás por qué anoche no volví. 252 00:18:13,468 --> 00:18:15,636 Me preguntaba por qué tanta suerte. 253 00:18:15,720 --> 00:18:17,638 El que tuvo suerte fui yo, 254 00:18:17,722 --> 00:18:22,394 porque he pasado la noche con la chica de mis sueños, literalmente. 255 00:18:23,228 --> 00:18:24,562 Ramona Flowers. 256 00:18:24,646 --> 00:18:25,605 Enhorabuena. 257 00:18:26,398 --> 00:18:29,401 Pues rompe con tu novia falsa de secundaria. 258 00:18:30,569 --> 00:18:34,530 ¿Hace falta? ¿Es que estamos saliendo en serio? 259 00:18:34,614 --> 00:18:37,325 Knives cree que sí, y Knives es un ángel. 260 00:18:37,826 --> 00:18:39,786 Corta con ella inmediatamente. 261 00:18:40,287 --> 00:18:43,456 Vale, tienes razón. Eso haré. 262 00:18:44,875 --> 00:18:47,669 Bien. Por cierto, hay una carta para ti. 263 00:18:52,841 --> 00:18:55,635 "Querido señor Pilgrim: Me llamo Matthew Patel. 264 00:18:56,303 --> 00:19:01,183 Le reto a...". Bla, bla, bla. Algo de una pelea. 265 00:19:02,642 --> 00:19:04,644 "La liga de los malvados ex". 266 00:19:06,062 --> 00:19:08,648 Será la liga del aburrimiento. 267 00:19:09,524 --> 00:19:12,611 - ¿Vienes al concierto? - Por desgracia, sí. 268 00:19:13,236 --> 00:19:16,656 ESTA NOCHE SEX BOB-OMB TOCA AQUÍ 269 00:19:23,914 --> 00:19:27,083 Hola, Knives. ¿Conoces a Stacey? 270 00:19:28,043 --> 00:19:30,586 ¡Anda! Me han hablado mucho de ti. 271 00:19:30,670 --> 00:19:31,879 19 AÑOS - HERMANA DE SCOTT 272 00:19:31,963 --> 00:19:33,089 ¿Cómo va todo? 273 00:19:33,173 --> 00:19:36,884 Tengo un montonazo de ganas de ver a Sex Bob-omb esta noche. 274 00:19:36,968 --> 00:19:38,386 Así va todo. 275 00:19:38,887 --> 00:19:41,890 Me hace tanta ilusión, que igual me desmayo. 276 00:19:44,100 --> 00:19:47,979 Chaval, parece que hoy nadie te ha contado nada fuerte. 277 00:19:48,063 --> 00:19:51,816 ¿Fuerte? ¿Fuerte en plan mal? 278 00:19:51,900 --> 00:19:53,818 Pobrecilla. 279 00:19:53,902 --> 00:19:56,028 Eres mejor que él, que lo sepas. 280 00:19:56,112 --> 00:19:57,155 ¿Mejor que quién? 281 00:19:59,699 --> 00:20:00,575 ¡Scott! 282 00:20:07,624 --> 00:20:10,043 Tengo... que irme. 283 00:20:17,342 --> 00:20:18,969 ¿Por qué te agobias, Scott? 284 00:20:19,594 --> 00:20:22,013 ¿Que me agobio? Stephen está agobiado. 285 00:20:22,097 --> 00:20:24,765 Pues claro, los teloneros no vienen. 286 00:20:24,849 --> 00:20:25,850 Se han rajado. 287 00:20:26,434 --> 00:20:28,311 ¿Crash y los Chicos se han rajado? 288 00:20:28,979 --> 00:20:32,523 Por lo visto, van a dejar "Crash" y a quitar "Chicos". 289 00:20:32,607 --> 00:20:34,650 No pueden llamarse "Crash". 290 00:20:34,734 --> 00:20:38,279 Crash es una peli de culto de accidentes rodada en Toronto. 291 00:20:38,363 --> 00:20:40,156 No sabía que eras cinéfilo. 292 00:20:40,240 --> 00:20:41,491 ¿Qué es un cinéfilo? 293 00:20:42,409 --> 00:20:46,829 Crash, Chicos, da igual. Cancelaron porque dicen que somos malos. 294 00:20:46,913 --> 00:20:48,123 Lo seremos. 295 00:20:48,957 --> 00:20:50,249 No tiene gracia, Kim. 296 00:20:50,333 --> 00:20:53,962 Si somos malos, no les gustaremos. Pensarán que somos malos. 297 00:20:54,921 --> 00:20:57,173 - Deberíamos cancelar. - Oye. 298 00:20:57,257 --> 00:21:00,677 Solo hay una forma de saber si somos malos, tocando. 299 00:21:01,303 --> 00:21:02,220 Ya. 300 00:21:15,734 --> 00:21:18,153 ¿Eres fan de los Sex Bob-omb? 301 00:21:18,737 --> 00:21:21,614 No, estoy saliendo con uno del grupo. 302 00:21:22,157 --> 00:21:26,285 - ¡Qué fuerte! Yo también. - ¿Con quién sales tú? 303 00:21:26,369 --> 00:21:28,412 ¡Somos Sex Bob-omb! 304 00:21:28,496 --> 00:21:30,165 ¡Uno, dos, tres, cuatro! 305 00:21:30,832 --> 00:21:32,417 Con tu camisa naranja 306 00:21:34,044 --> 00:21:35,879 iremos a por yogur. 307 00:21:37,422 --> 00:21:40,550 Ojalá pudiera pintarte. 308 00:21:41,051 --> 00:21:43,636 Nunca te hago justicia. 309 00:21:45,513 --> 00:21:46,848 Sí. 310 00:21:48,391 --> 00:21:50,143 Sí. 311 00:21:52,937 --> 00:21:55,940 Quiero que estemos solos. 312 00:21:56,024 --> 00:21:59,402 Solo quería tener a alguien. 313 00:21:59,486 --> 00:22:02,781 Solo quería estar contigo. 314 00:22:06,242 --> 00:22:07,660 Señor Pilgrim. 315 00:22:17,087 --> 00:22:18,588 Revés. 316 00:22:23,259 --> 00:22:24,844 Espera. Un momento. 317 00:22:25,428 --> 00:22:27,680 ¿Quién eres y por qué nos peleamos? 318 00:22:28,890 --> 00:22:30,099 ¿No eres Scott Pilgrim? 319 00:22:30,183 --> 00:22:31,559 Según quién pregunte. 320 00:22:32,560 --> 00:22:33,478 Soy... 321 00:22:38,274 --> 00:22:42,153 Matthew Patel, el primer exnovio malvado de Ramona. 322 00:22:45,990 --> 00:22:48,534 Guay. ¿Y has venido porque...? 323 00:22:48,618 --> 00:22:49,828 ¿No leíste mi carta? 324 00:22:50,787 --> 00:22:51,621 Por encima. 325 00:22:52,122 --> 00:22:54,707 La entregué en mano durante una nevada. 326 00:22:55,625 --> 00:22:57,252 Recuérdame qué decía. 327 00:22:59,379 --> 00:23:03,424 Decía: "Ramona Flowers tiene siete ex malvados, 328 00:23:03,508 --> 00:23:05,760 cada uno más poderoso que el anterior. 329 00:23:05,844 --> 00:23:08,429 Debes derrotarlos para salir con ella". 330 00:23:08,513 --> 00:23:09,847 Somos ex malvados. 331 00:23:09,931 --> 00:23:11,265 Salimos con Ramona. 332 00:23:11,349 --> 00:23:14,185 Malvados. 333 00:23:14,686 --> 00:23:16,479 ¡Era una carta muy detallada! 334 00:23:17,063 --> 00:23:17,980 ¿Tú lo sabías? 335 00:23:18,064 --> 00:23:22,985 Sí, me lo comentaron. Creía que era una broma o algo. 336 00:23:23,069 --> 00:23:25,321 ¿De verdad saliste con este tío? 337 00:23:25,405 --> 00:23:27,574 Sí, en el instituto. 338 00:23:29,701 --> 00:23:33,371 Había liga de fútbol y, por lo que fuese, les molaba a los deportistas. 339 00:23:33,955 --> 00:23:37,292 Matthew Patel era el único que no era ni blanco ni deportista, 340 00:23:37,876 --> 00:23:40,211 igual en kilómetros a la redonda. 341 00:23:40,295 --> 00:23:43,590 Así que unimos fuerzas y los eliminamos a todos. 342 00:23:44,174 --> 00:23:46,217 Nada superaba sus poderes místicos 343 00:23:46,301 --> 00:23:48,386 combinados con mi fuerza bruta. 344 00:23:48,887 --> 00:23:53,182 Solo nos besamos una vez y lo dejamos a la semana y media. 345 00:23:53,266 --> 00:23:57,395 No se hizo malvado hasta último curso, y entonces vivía lejísimos. 346 00:23:58,188 --> 00:24:01,024 ¿Poderes místicos? Qué injusto. 347 00:24:01,774 --> 00:24:03,651 Todo vale en el amor y... 348 00:24:05,320 --> 00:24:07,697 ¿Guerra? Creo que es la guerra. 349 00:24:08,364 --> 00:24:09,324 ¡A pelear! 350 00:24:10,700 --> 00:24:13,244 Matthew Patel contra Scott Pilgrim. 351 00:24:13,328 --> 00:24:15,830 Primer asalto. Luchad. 352 00:24:44,901 --> 00:24:46,110 ¿KO? 353 00:24:51,074 --> 00:24:53,034 ¿He ganado? 354 00:24:54,577 --> 00:24:55,745 ¡He ganado! 355 00:26:36,179 --> 00:26:39,557 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea