1
00:00:16,100 --> 00:00:22,940
SCOTT PILGRIM DA EL SALTO
2
00:00:24,984 --> 00:00:27,028
BASADA EN LA NOVELA GRÁFICA
SCOTT PILGRIM
3
00:01:58,953 --> 00:01:59,996
Estoy tan...
4
00:02:00,955 --> 00:02:01,789
solo.
5
00:02:01,873 --> 00:02:05,125
EPISODIO 1
SCOTT PILGRIM, SU VIDA Y SUS COSAS
6
00:02:05,209 --> 00:02:06,627
PULSA INICIO
7
00:02:30,776 --> 00:02:32,111
¿La chica de mis sueños?
8
00:02:34,488 --> 00:02:36,115
Despierta, tío.
9
00:02:41,621 --> 00:02:43,748
He vuelto a soñar con la chica esa.
10
00:02:45,291 --> 00:02:47,835
Me dio igual la primera vez.
11
00:02:47,919 --> 00:02:49,295
Ahora me da más igual.
12
00:02:51,631 --> 00:02:54,007
25 AÑOS
COMPAÑERO DE PISO GAY Y GUAY
13
00:02:54,091 --> 00:02:58,137
Pero lleva un pelo muy guay y ruedas.
14
00:02:58,221 --> 00:02:59,847
Anda, qué específico.
15
00:02:59,931 --> 00:03:02,433
- ¿Cuándo te buscarás casa?
- ¿No es esta?
16
00:03:03,434 --> 00:03:06,270
No, te dejé quedarte a dormir
y no te has ido.
17
00:03:06,771 --> 00:03:08,231
Yo no lo recuerdo así.
18
00:03:08,981 --> 00:03:11,233
¿Puedes al menos traer tus cosas?
19
00:03:11,317 --> 00:03:12,192
PÓSTER (SCOTT)
20
00:03:12,276 --> 00:03:13,360
Tengo cosas.
21
00:03:13,444 --> 00:03:15,195
FUTÓN, SILLÓN, LÁMPARA (WALLACE)
22
00:03:15,279 --> 00:03:17,573
No tienes cosas.
23
00:03:20,243 --> 00:03:23,120
- ¿Me das?
- ¿De mi café?
24
00:03:23,204 --> 00:03:24,037
ORDENADOR
25
00:03:24,121 --> 00:03:26,081
No pienso aguantar tus chorradas.
26
00:03:26,165 --> 00:03:28,918
Tienes toda la razón, así que vete.
27
00:03:32,505 --> 00:03:34,131
Bueno, iba a irme.
28
00:03:40,513 --> 00:03:43,557
Toronto, Canadá. No hace mucho.
29
00:03:53,776 --> 00:03:55,694
¡Somos los Sex Bob-omb!
30
00:03:55,778 --> 00:03:57,196
¡Uno, dos, tres, cuatro!
31
00:04:07,915 --> 00:04:09,541
Voy adonde me apetece...
32
00:04:09,625 --> 00:04:12,044
GUITARRISTA Y CANTANTE - 22 AÑOS
VIVE AQUÍ
33
00:04:12,920 --> 00:04:17,508
...cuando amanece y anochece.
34
00:04:18,301 --> 00:04:20,428
BATERISTA - 23 AÑOS
SALÍA CON SCOTT
35
00:04:21,137 --> 00:04:22,054
Estoy genial.
36
00:04:26,183 --> 00:04:27,851
Sin el personal.
37
00:04:27,935 --> 00:04:29,562
17 AÑOS - SALE CON SCOTT
38
00:04:30,563 --> 00:04:32,273
20 AÑOS - TAMBIÉN VIVE AQUÍ
39
00:04:41,157 --> 00:04:42,450
Estoy genial.
40
00:04:46,370 --> 00:04:47,955
Sin el personal.
41
00:04:52,752 --> 00:04:58,298
¡Hala! Creo que sois
el mejor grupo del mundo.
42
00:04:58,382 --> 00:04:59,383
Qué va.
43
00:04:59,467 --> 00:05:03,595
Igual Knives tiene muy buen gusto
y sabe cosas que otros no.
44
00:05:03,679 --> 00:05:04,972
No contaría con ello.
45
00:05:06,182 --> 00:05:07,349
¿Repetimos?
46
00:05:07,433 --> 00:05:08,768
¡Vamos a repetir!
47
00:05:25,159 --> 00:05:27,744
¿Por qué no llevas a tu novia a la fiesta?
48
00:05:27,828 --> 00:05:29,746
En realidad no es mi novia.
49
00:05:29,830 --> 00:05:31,456
Entonces ¿qué es?
50
00:05:31,540 --> 00:05:32,375
Es...
51
00:05:32,917 --> 00:05:34,710
como mi novia.
52
00:05:34,794 --> 00:05:37,129
Scott, tu vida es muy interesante.
53
00:05:38,214 --> 00:05:39,298
Gracias, Kim.
54
00:05:40,216 --> 00:05:42,259
Iba con sarcasmo.
55
00:05:46,347 --> 00:05:48,474
Bueno, chicos, ¿queréis...? ¿Qué?
56
00:06:02,113 --> 00:06:03,114
ZUMO DE NARANJA
57
00:06:22,466 --> 00:06:24,468
LA CHICA DE SUS SUEÑOS
NOMBRE: DESCONOCIDO
58
00:06:24,552 --> 00:06:26,470
EDAD: DESCONOCIDA
¡IGUAL ES REAL!
59
00:06:36,939 --> 00:06:37,773
Buenas.
60
00:06:38,691 --> 00:06:39,525
Hola.
61
00:06:43,070 --> 00:06:44,738
¿Sabes quién es Sonic?
62
00:06:46,615 --> 00:06:48,617
Lo sabrás, pero a principios de los 90,
63
00:06:48,701 --> 00:06:52,162
se emitían dos series de dibujos
de Sonic al mismo tiempo.
64
00:06:52,246 --> 00:06:53,830
Una, turbia y dramática.
65
00:06:53,914 --> 00:06:56,500
La otra,
una comedia de perritos con chili.
66
00:06:56,584 --> 00:06:59,711
El que hacía de Sonic era el mismo tío.
67
00:06:59,795 --> 00:07:00,796
Qué movida, ¿no?
68
00:07:00,880 --> 00:07:03,924
¿Un tío interpretando
dos versiones de un mismo tío?
69
00:07:05,593 --> 00:07:09,972
Igual no veías dibujos
o no te gustan los perritos con chili.
70
00:07:11,599 --> 00:07:12,433
No están mal.
71
00:07:13,559 --> 00:07:15,977
Yo veía cosas antiguas de pequeña.
72
00:07:16,061 --> 00:07:17,646
Reposiciones de Colombo.
73
00:07:17,730 --> 00:07:20,107
Reposiciones, genial. Vale.
74
00:07:21,567 --> 00:07:22,610
¿Eres de verdad?
75
00:07:23,194 --> 00:07:25,445
¿Has preguntado si soy de verdad?
76
00:07:25,529 --> 00:07:28,282
No, estaba hablando
con otra persona. ¡Chao!
77
00:07:38,626 --> 00:07:41,045
- ¿Qué haces aquí?
- Me han invitado.
78
00:07:41,629 --> 00:07:42,963
Yo no.
79
00:07:43,047 --> 00:07:45,090
He invitado personalmente a todos.
80
00:07:45,174 --> 00:07:46,299
23 AÑOS - ODIA A SCOTT
81
00:07:46,383 --> 00:07:48,260
Mis fiestas son exclusivas.
82
00:07:48,844 --> 00:07:52,348
Oye, ¿conoces a una chica con este pelo?
83
00:07:54,099 --> 00:07:55,809
¿Ramona Flowers?
84
00:07:56,393 --> 00:07:57,520
Ramona.
85
00:07:58,020 --> 00:08:00,021
- De Nueva York.
- La Gran Manzana.
86
00:08:00,105 --> 00:08:01,857
Se ha mudado por una ruptura.
87
00:08:01,941 --> 00:08:02,983
No tiene pareja.
88
00:08:03,067 --> 00:08:05,318
Reparte pelis para Netflix.
89
00:08:05,402 --> 00:08:06,903
Pelis para Netflix.
90
00:08:06,987 --> 00:08:09,948
- Soy su única amiga aquí.
- Necesita amigos.
91
00:08:10,032 --> 00:08:12,451
Te prohíbo salir con ella, Scott Pilgrim.
92
00:08:13,077 --> 00:08:14,578
Genial. Gracias. Chao.
93
00:08:20,584 --> 00:08:22,919
Wallace, deprisa, ¿qué peli alquilo?
94
00:08:23,003 --> 00:08:27,674
Te han vetado en No-Account Video.
Debes un pastizal por retrasos.
95
00:08:27,758 --> 00:08:31,470
En el videoclub no. Estoy usando internet.
96
00:08:31,554 --> 00:08:32,680
¿Cuál alquilo?
97
00:08:34,223 --> 00:08:36,475
Alguna en la que salga un tío bueno.
98
00:08:36,559 --> 00:08:38,018
TÍOS BUENOS
BUSCAR
99
00:08:38,102 --> 00:08:40,020
NO HAY RESULTADOS.
100
00:08:40,604 --> 00:08:42,565
Tengo que escribir un nombre.
101
00:08:43,357 --> 00:08:47,528
Vale... Lucas Lee,
el mejor torso de la industria.
102
00:08:48,612 --> 00:08:50,614
Dr. Acción, Ojalá exista el cielo,
103
00:08:50,698 --> 00:08:51,657
Acelerado.
104
00:08:52,157 --> 00:08:55,869
¡Game Over 2!
Se vuelve a acabar. Parece divertida.
105
00:08:55,953 --> 00:08:57,121
ALQUILAR
106
00:08:58,831 --> 00:09:00,499
¿Estás esperando la peli?
107
00:09:01,375 --> 00:09:02,501
Tardará un poco.
108
00:09:03,002 --> 00:09:04,044
¿Cuánto tardará?
109
00:09:20,811 --> 00:09:22,062
¿El tío de Sonic?
110
00:09:22,688 --> 00:09:24,315
Sí, soy yo.
111
00:09:25,024 --> 00:09:27,568
¿Eres "Wallace Wells"?
112
00:09:28,068 --> 00:09:30,695
No, soy Scott, Scott Pilgrim.
113
00:09:30,779 --> 00:09:32,948
Wallace es mi compi, gay y guay.
114
00:09:33,032 --> 00:09:34,617
Me deja usar su tarjeta.
115
00:09:35,868 --> 00:09:38,120
¿Es tu sugar daddy o algo?
116
00:09:39,830 --> 00:09:40,664
¿Sugar qué?
117
00:09:42,541 --> 00:09:44,960
Mola. Disfruta de la peli, señor Wells.
118
00:09:47,087 --> 00:09:47,921
Espera.
119
00:09:49,298 --> 00:09:51,467
¿Eres la que sale en mis sueños?
120
00:09:51,967 --> 00:09:53,677
Eso ya lo hablamos.
121
00:09:53,761 --> 00:09:55,804
¡Eres tú! ¿A que es raro?
122
00:09:56,388 --> 00:09:57,473
De raro, nada.
123
00:09:59,975 --> 00:10:03,520
Hay una autovía subespacial
muy práctica en la cabeza.
124
00:10:04,021 --> 00:10:06,065
Tres millas en 15 segundos.
125
00:10:07,274 --> 00:10:10,110
No sé cuánto es eso en kilómetros .
126
00:10:10,944 --> 00:10:15,240
Túneles espaciales. Ya, lo pillo.
En fin, ¿quieres quedar algún día?
127
00:10:16,408 --> 00:10:18,994
¿Quieres quedar en plan cita? ¿Conmigo?
128
00:10:19,078 --> 00:10:22,163
No tiene por qué ser una cita.
Puede ser de tranquis.
129
00:10:22,247 --> 00:10:25,333
¿Canadá y Estados Unidos unen fuerzas?
130
00:10:25,417 --> 00:10:28,962
Eres nueva en la ciudad, yo viejo.
¿Qué te parece?
131
00:10:35,636 --> 00:10:37,221
¿Qué haces ahí parada?
132
00:10:37,721 --> 00:10:39,890
Tío, te estoy esperando.
133
00:10:42,768 --> 00:10:45,813
Hace bueno, ¿no? Me sobra la parka.
134
00:10:46,522 --> 00:10:48,023
¿Qué significa la "x"?
135
00:10:48,816 --> 00:10:49,942
¿Esto?
136
00:10:50,776 --> 00:10:53,945
Se ve que uno fue a la escuela
del profesor Xavier
137
00:10:54,029 --> 00:10:57,157
para jóvenes talentos y el otro no.
138
00:10:57,241 --> 00:10:58,575
¿Eso es algo de Sonic?
139
00:10:59,326 --> 00:11:01,244
¿De Sonic?
140
00:11:01,328 --> 00:11:03,247
No, qué va.
141
00:11:04,373 --> 00:11:06,166
¿Por qué has venido a Toronto?
142
00:11:06,667 --> 00:11:09,044
¿Solo para ir a las fiestas de Julie?
143
00:11:09,837 --> 00:11:10,671
No.
144
00:11:11,255 --> 00:11:13,506
Conseguí el trabajo para Netflix,
145
00:11:13,590 --> 00:11:16,927
y Gideon decía
que Toronto es muy buena ciudad.
146
00:11:18,262 --> 00:11:19,388
¿Es tu novio?
147
00:11:19,972 --> 00:11:21,890
Es mi amigo.
148
00:11:23,517 --> 00:11:24,810
¿Y tú qué haces?
149
00:11:25,936 --> 00:11:27,187
Estoy entre trabajos.
150
00:11:28,856 --> 00:11:30,315
¿Entre qué trabajos?
151
00:11:30,399 --> 00:11:34,027
Lo de mi último trabajo
tiene tela y muchos suspiros.
152
00:11:35,237 --> 00:11:37,572
Ya lo hablaremos en otro episodio.
153
00:11:37,656 --> 00:11:41,744
No hace falta hablar del pasado.
Es el tema que menos me gusta.
154
00:11:44,079 --> 00:11:47,291
Debí mirar el tiempo.
Ahora te viene bien la parka.
155
00:11:48,500 --> 00:11:52,212
No nieva casi nada. ¿En tu ciudad nevaba?
156
00:11:52,963 --> 00:11:55,215
Creía que íbamos a evitar el pasado.
157
00:11:55,299 --> 00:11:58,719
¿Tu lugar de origen?
Eso no es el pasado, es una ubicación.
158
00:11:59,928 --> 00:12:02,222
Vale. ¿De dónde eres tú?
159
00:12:03,223 --> 00:12:04,057
Del norte.
160
00:12:06,268 --> 00:12:08,187
Estás acostumbrado a este clima.
161
00:12:09,688 --> 00:12:11,440
Sí, ¿y tú?
162
00:12:12,524 --> 00:12:14,109
Me crie en la montaña.
163
00:12:14,610 --> 00:12:16,194
¿Esquiabas mucho?
164
00:12:16,278 --> 00:12:17,488
No, la verdad.
165
00:12:28,123 --> 00:12:32,503
Tráeme a Matthew Patel.
El juego ha comenzado.
166
00:12:33,921 --> 00:12:34,963
¿Patinas sobre hielo?
167
00:12:35,631 --> 00:12:38,133
Lo digo porque llevas patines.
168
00:12:38,801 --> 00:12:40,844
Hice patinaje artístico con cuatro años.
169
00:12:42,054 --> 00:12:45,807
Mira, me has hecho hablar del pasado.
170
00:12:45,891 --> 00:12:47,976
Eres un liante, Scott Pilgrim.
171
00:12:48,977 --> 00:12:50,479
Y ni lo he intentado.
172
00:12:54,358 --> 00:12:55,943
Está cayendo bien.
173
00:12:57,069 --> 00:12:59,195
¡Ramona, no te veo!
174
00:12:59,279 --> 00:13:01,448
Tranquilo. Dame la mano.
175
00:13:03,534 --> 00:13:05,869
Tiene que haber una puerta por aquí.
176
00:13:13,544 --> 00:13:15,796
¿Qué?
177
00:13:20,467 --> 00:13:21,718
Esta es tu casa.
178
00:13:22,302 --> 00:13:24,763
¿La puerta era un túnel espacial de esos?
179
00:13:25,472 --> 00:13:26,973
Básicamente, sí.
180
00:13:27,057 --> 00:13:29,309
Menos mal que no era una cita.
181
00:13:29,393 --> 00:13:32,062
Si no, habría sido un desastre total.
182
00:13:34,439 --> 00:13:35,815
Voy a hacer té.
183
00:13:35,899 --> 00:13:39,027
A DORMIR
184
00:13:40,487 --> 00:13:42,530
Te va a dar algo.
185
00:13:42,614 --> 00:13:43,907
Voy a por una manta.
186
00:14:01,758 --> 00:14:03,343
Tío, me estoy cambiando.
187
00:14:03,427 --> 00:14:06,679
Lo siento. Tengo frío y soy inocente.
188
00:14:06,763 --> 00:14:09,349
Ya está. Ahora no veo nada. Mejor así.
189
00:14:10,809 --> 00:14:12,102
¿Esto ayuda?
190
00:14:12,728 --> 00:14:14,146
Yo también tengo frío.
191
00:14:27,075 --> 00:14:27,910
Chispas.
192
00:14:30,829 --> 00:14:34,499
¿Ibas a traer la manta de tu cama?
193
00:14:35,000 --> 00:14:35,834
Supongo.
194
00:14:36,335 --> 00:14:41,006
Podemos dejarla en la cama
y meternos debajo.
195
00:14:41,882 --> 00:14:45,052
Porque tenemos frío los dos.
196
00:14:55,729 --> 00:14:57,773
No sé si estoy preparado.
197
00:15:00,484 --> 00:15:01,693
Ya no quiero.
198
00:15:02,694 --> 00:15:04,988
¿El qué?
199
00:15:05,072 --> 00:15:07,950
No quiero hacerlo contigo, Pilgrim.
Ahora no.
200
00:15:08,700 --> 00:15:10,494
No pasa nada. Por mí, bien.
201
00:15:10,994 --> 00:15:13,788
No voy a echarte con esta nevada.
202
00:15:13,872 --> 00:15:15,374
Puedes dormir en mi cama.
203
00:15:16,083 --> 00:15:19,795
Me reservo el derecho
a cambiar de idea sobre lo del sexo.
204
00:15:21,838 --> 00:15:22,673
Genial.
205
00:15:30,514 --> 00:15:31,347
PRIMER EX MALVADO
206
00:15:31,431 --> 00:15:32,432
¿Me buscabas?
207
00:15:32,516 --> 00:15:33,474
Sí.
208
00:15:33,558 --> 00:15:34,685
LÍDER DE LA LIGA DE EX
209
00:15:35,268 --> 00:15:37,770
Quería darte las gracias por esta liga.
210
00:15:37,854 --> 00:15:39,272
Es una idea muy buena.
211
00:15:39,356 --> 00:15:41,482
No te he traído por los halagos.
212
00:15:41,566 --> 00:15:43,276
Las cosas han cambiado.
213
00:15:44,111 --> 00:15:46,863
Nuestra querida Ramona
tiene un pretendiente.
214
00:15:47,406 --> 00:15:49,198
¿De verdad? ¿Quién es?
215
00:15:49,282 --> 00:15:52,744
Mis becarios han investigado
el tema en profundidad.
216
00:15:53,578 --> 00:15:58,291
Scott Pilgrim, de 23 años.
Vive en Toronto, Canadá.
217
00:15:58,375 --> 00:15:59,751
Sin trabajo ni esperanza.
218
00:15:59,835 --> 00:16:02,545
Está en un grupo indie
de calidad subjetiva.
219
00:16:02,629 --> 00:16:04,172
¿Cuánto llevan saliendo?
220
00:16:04,798 --> 00:16:08,718
Han quedado una vez,
pero ahora está durmiendo en su cama.
221
00:16:08,802 --> 00:16:09,803
¡Qué cabrón!
222
00:16:10,303 --> 00:16:14,141
Ya lo creo,
pero la cosa se pone interesante.
223
00:16:14,683 --> 00:16:16,517
Sale con una de secundaria.
224
00:16:16,601 --> 00:16:17,477
¿Qué?
225
00:16:18,270 --> 00:16:21,856
Espera, a ver.
¿Has dicho que sale con una de secundaria?
226
00:16:21,940 --> 00:16:23,358
"Salir" es demasiado.
227
00:16:23,442 --> 00:16:28,363
Según sabemos, no se han besado,
pero se dieron la mano una vez.
228
00:16:29,990 --> 00:16:30,991
¿Ramona lo sabe?
229
00:16:32,117 --> 00:16:33,868
Aún no se lo ha dicho.
230
00:16:33,952 --> 00:16:36,705
¡Hala! Y yo pensaba que éramos malvados.
231
00:16:37,664 --> 00:16:38,998
¿Experiencia luchando?
232
00:16:39,082 --> 00:16:43,670
Se lo describe como, cito:
"El mejor luchador de la provincia".
233
00:16:43,754 --> 00:16:44,671
Fin de la cita.
234
00:16:45,589 --> 00:16:47,382
El imbécil este dará guerra.
235
00:16:47,466 --> 00:16:48,550
¿Te preocupa?
236
00:16:49,051 --> 00:16:52,971
No, me gusta que no sea fácil.
Saborearé la victoria.
237
00:16:53,055 --> 00:16:57,976
El novio de Ramona querrá no haber nacido,
porque una muerte brutal es inevitable.
238
00:16:58,060 --> 00:16:59,019
Por mí.
239
00:16:59,811 --> 00:17:03,190
Porque voy a matarlo y acabará muerto.
240
00:17:03,690 --> 00:17:09,946
Espero que Scott Pilgrim disfrute
los últimos días de su preciada viducha.
241
00:17:20,040 --> 00:17:21,333
¿Qué hora es?
242
00:17:21,917 --> 00:17:26,463
Falta poco para las ocho.
Tengo que trabajar, así que vete.
243
00:17:30,258 --> 00:17:33,219
¿Podemos no dejarlo en algo de una noche?
244
00:17:33,303 --> 00:17:35,639
Lo primero, ni siquiera sé si cuenta.
245
00:17:37,682 --> 00:17:38,767
Me lo pensaré.
246
00:17:43,396 --> 00:17:44,606
¿Qué has pensado?
247
00:17:46,608 --> 00:17:49,986
Esta noche toca mi grupo,
en el Rockit a las nueve.
248
00:17:50,070 --> 00:17:51,655
¿Tienes un grupo?
249
00:17:52,155 --> 00:17:55,158
Sí, somos malísimos. Ven, porfa.
250
00:17:57,202 --> 00:18:00,872
Vale, a las nueve en el Rockit.
Allí estaré.
251
00:18:10,924 --> 00:18:13,384
Te preguntarás por qué anoche no volví.
252
00:18:13,468 --> 00:18:15,636
Me preguntaba por qué tanta suerte.
253
00:18:15,720 --> 00:18:17,638
El que tuvo suerte fui yo,
254
00:18:17,722 --> 00:18:22,394
porque he pasado la noche
con la chica de mis sueños, literalmente.
255
00:18:23,228 --> 00:18:24,562
Ramona Flowers.
256
00:18:24,646 --> 00:18:25,605
Enhorabuena.
257
00:18:26,398 --> 00:18:29,401
Pues rompe
con tu novia falsa de secundaria.
258
00:18:30,569 --> 00:18:34,530
¿Hace falta?
¿Es que estamos saliendo en serio?
259
00:18:34,614 --> 00:18:37,325
Knives cree que sí, y Knives es un ángel.
260
00:18:37,826 --> 00:18:39,786
Corta con ella inmediatamente.
261
00:18:40,287 --> 00:18:43,456
Vale, tienes razón. Eso haré.
262
00:18:44,875 --> 00:18:47,669
Bien. Por cierto, hay una carta para ti.
263
00:18:52,841 --> 00:18:55,635
"Querido señor Pilgrim:
Me llamo Matthew Patel.
264
00:18:56,303 --> 00:19:01,183
Le reto a...". Bla, bla, bla.
Algo de una pelea.
265
00:19:02,642 --> 00:19:04,644
"La liga de los malvados ex".
266
00:19:06,062 --> 00:19:08,648
Será la liga del aburrimiento.
267
00:19:09,524 --> 00:19:12,611
- ¿Vienes al concierto?
- Por desgracia, sí.
268
00:19:13,236 --> 00:19:16,656
ESTA NOCHE SEX BOB-OMB TOCA AQUÍ
269
00:19:23,914 --> 00:19:27,083
Hola, Knives. ¿Conoces a Stacey?
270
00:19:28,043 --> 00:19:30,586
¡Anda! Me han hablado mucho de ti.
271
00:19:30,670 --> 00:19:31,879
19 AÑOS - HERMANA DE SCOTT
272
00:19:31,963 --> 00:19:33,089
¿Cómo va todo?
273
00:19:33,173 --> 00:19:36,884
Tengo un montonazo de ganas
de ver a Sex Bob-omb esta noche.
274
00:19:36,968 --> 00:19:38,386
Así va todo.
275
00:19:38,887 --> 00:19:41,890
Me hace tanta ilusión,
que igual me desmayo.
276
00:19:44,100 --> 00:19:47,979
Chaval, parece que hoy
nadie te ha contado nada fuerte.
277
00:19:48,063 --> 00:19:51,816
¿Fuerte? ¿Fuerte en plan mal?
278
00:19:51,900 --> 00:19:53,818
Pobrecilla.
279
00:19:53,902 --> 00:19:56,028
Eres mejor que él, que lo sepas.
280
00:19:56,112 --> 00:19:57,155
¿Mejor que quién?
281
00:19:59,699 --> 00:20:00,575
¡Scott!
282
00:20:07,624 --> 00:20:10,043
Tengo... que irme.
283
00:20:17,342 --> 00:20:18,969
¿Por qué te agobias, Scott?
284
00:20:19,594 --> 00:20:22,013
¿Que me agobio? Stephen está agobiado.
285
00:20:22,097 --> 00:20:24,765
Pues claro, los teloneros no vienen.
286
00:20:24,849 --> 00:20:25,850
Se han rajado.
287
00:20:26,434 --> 00:20:28,311
¿Crash y los Chicos se han rajado?
288
00:20:28,979 --> 00:20:32,523
Por lo visto, van a dejar "Crash"
y a quitar "Chicos".
289
00:20:32,607 --> 00:20:34,650
No pueden llamarse "Crash".
290
00:20:34,734 --> 00:20:38,279
Crash es una peli de culto
de accidentes rodada en Toronto.
291
00:20:38,363 --> 00:20:40,156
No sabía que eras cinéfilo.
292
00:20:40,240 --> 00:20:41,491
¿Qué es un cinéfilo?
293
00:20:42,409 --> 00:20:46,829
Crash, Chicos, da igual.
Cancelaron porque dicen que somos malos.
294
00:20:46,913 --> 00:20:48,123
Lo seremos.
295
00:20:48,957 --> 00:20:50,249
No tiene gracia, Kim.
296
00:20:50,333 --> 00:20:53,962
Si somos malos, no les gustaremos.
Pensarán que somos malos.
297
00:20:54,921 --> 00:20:57,173
- Deberíamos cancelar.
- Oye.
298
00:20:57,257 --> 00:21:00,677
Solo hay una forma de saber
si somos malos, tocando.
299
00:21:01,303 --> 00:21:02,220
Ya.
300
00:21:15,734 --> 00:21:18,153
¿Eres fan de los Sex Bob-omb?
301
00:21:18,737 --> 00:21:21,614
No, estoy saliendo con uno del grupo.
302
00:21:22,157 --> 00:21:26,285
- ¡Qué fuerte! Yo también.
- ¿Con quién sales tú?
303
00:21:26,369 --> 00:21:28,412
¡Somos Sex Bob-omb!
304
00:21:28,496 --> 00:21:30,165
¡Uno, dos, tres, cuatro!
305
00:21:30,832 --> 00:21:32,417
Con tu camisa naranja
306
00:21:34,044 --> 00:21:35,879
iremos a por yogur.
307
00:21:37,422 --> 00:21:40,550
Ojalá pudiera pintarte.
308
00:21:41,051 --> 00:21:43,636
Nunca te hago justicia.
309
00:21:45,513 --> 00:21:46,848
Sí.
310
00:21:48,391 --> 00:21:50,143
Sí.
311
00:21:52,937 --> 00:21:55,940
Quiero que estemos solos.
312
00:21:56,024 --> 00:21:59,402
Solo quería tener a alguien.
313
00:21:59,486 --> 00:22:02,781
Solo quería estar contigo.
314
00:22:06,242 --> 00:22:07,660
Señor Pilgrim.
315
00:22:17,087 --> 00:22:18,588
Revés.
316
00:22:23,259 --> 00:22:24,844
Espera. Un momento.
317
00:22:25,428 --> 00:22:27,680
¿Quién eres y por qué nos peleamos?
318
00:22:28,890 --> 00:22:30,099
¿No eres Scott Pilgrim?
319
00:22:30,183 --> 00:22:31,559
Según quién pregunte.
320
00:22:32,560 --> 00:22:33,478
Soy...
321
00:22:38,274 --> 00:22:42,153
Matthew Patel,
el primer exnovio malvado de Ramona.
322
00:22:45,990 --> 00:22:48,534
Guay. ¿Y has venido porque...?
323
00:22:48,618 --> 00:22:49,828
¿No leíste mi carta?
324
00:22:50,787 --> 00:22:51,621
Por encima.
325
00:22:52,122 --> 00:22:54,707
La entregué en mano durante una nevada.
326
00:22:55,625 --> 00:22:57,252
Recuérdame qué decía.
327
00:22:59,379 --> 00:23:03,424
Decía: "Ramona Flowers tiene
siete ex malvados,
328
00:23:03,508 --> 00:23:05,760
cada uno más poderoso que el anterior.
329
00:23:05,844 --> 00:23:08,429
Debes derrotarlos para salir con ella".
330
00:23:08,513 --> 00:23:09,847
Somos ex malvados.
331
00:23:09,931 --> 00:23:11,265
Salimos con Ramona.
332
00:23:11,349 --> 00:23:14,185
Malvados.
333
00:23:14,686 --> 00:23:16,479
¡Era una carta muy detallada!
334
00:23:17,063 --> 00:23:17,980
¿Tú lo sabías?
335
00:23:18,064 --> 00:23:22,985
Sí, me lo comentaron.
Creía que era una broma o algo.
336
00:23:23,069 --> 00:23:25,321
¿De verdad saliste con este tío?
337
00:23:25,405 --> 00:23:27,574
Sí, en el instituto.
338
00:23:29,701 --> 00:23:33,371
Había liga de fútbol y, por lo que fuese,
les molaba a los deportistas.
339
00:23:33,955 --> 00:23:37,292
Matthew Patel era el único
que no era ni blanco ni deportista,
340
00:23:37,876 --> 00:23:40,211
igual en kilómetros a la redonda.
341
00:23:40,295 --> 00:23:43,590
Así que unimos fuerzas
y los eliminamos a todos.
342
00:23:44,174 --> 00:23:46,217
Nada superaba sus poderes místicos
343
00:23:46,301 --> 00:23:48,386
combinados con mi fuerza bruta.
344
00:23:48,887 --> 00:23:53,182
Solo nos besamos una vez
y lo dejamos a la semana y media.
345
00:23:53,266 --> 00:23:57,395
No se hizo malvado hasta último curso,
y entonces vivía lejísimos.
346
00:23:58,188 --> 00:24:01,024
¿Poderes místicos? Qué injusto.
347
00:24:01,774 --> 00:24:03,651
Todo vale en el amor y...
348
00:24:05,320 --> 00:24:07,697
¿Guerra? Creo que es la guerra.
349
00:24:08,364 --> 00:24:09,324
¡A pelear!
350
00:24:10,700 --> 00:24:13,244
Matthew Patel contra Scott Pilgrim.
351
00:24:13,328 --> 00:24:15,830
Primer asalto. Luchad.
352
00:24:44,901 --> 00:24:46,110
¿KO?
353
00:24:51,074 --> 00:24:53,034
¿He ganado?
354
00:24:54,577 --> 00:24:55,745
¡He ganado!
355
00:26:36,179 --> 00:26:39,557
Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea