1 00:00:16,100 --> 00:00:22,940 "스콧 필그림, 날아오르다!" 2 00:00:24,984 --> 00:00:27,028 "원작 만화: 브라이언 리 오맬리의 '스콧 필그림'" 3 00:01:58,953 --> 00:02:01,789 너무... 외로워 4 00:02:05,209 --> 00:02:06,627 "스타트를 누르세요" 5 00:02:30,776 --> 00:02:32,111 꿈에서 본 여자? 6 00:02:34,488 --> 00:02:35,865 야, 일어날 시간이야 7 00:02:41,120 --> 00:02:42,412 "스콧 필그림 - 23세 방금 깨어남" 8 00:02:42,496 --> 00:02:43,748 또 그 여자 꿈을 꿨어 9 00:02:45,666 --> 00:02:47,418 처음에도 관심 없었지만 10 00:02:47,919 --> 00:02:49,295 지금은 더 관심 없어 11 00:02:51,631 --> 00:02:54,049 "월리스 웰스 - 25세 스콧의 멋진 게이 룸메이트" 12 00:02:54,133 --> 00:02:58,137 머리가 근사해, 인라인도 타고 13 00:02:58,221 --> 00:02:59,847 와, 엄청 구체적이네 14 00:02:59,931 --> 00:03:02,433 - 너 집 안 구하냐? - 여기 내 집 아니야? 15 00:03:03,351 --> 00:03:06,270 하루 재워 줬더니 눌러앉았잖아 16 00:03:06,771 --> 00:03:07,980 내 기억은 다른데? 17 00:03:08,981 --> 00:03:10,608 네 물건도 좀 사지 그래? 18 00:03:11,317 --> 00:03:12,192 "허접한 포스터 (스콧)" 19 00:03:12,276 --> 00:03:13,360 내 물건도 있어 20 00:03:13,444 --> 00:03:15,195 "매트리스, 안락의자, 조명 (모두 월리스)" 21 00:03:15,279 --> 00:03:17,573 네 물건 없거든? 22 00:03:20,243 --> 00:03:23,120 - 나도 마셔도 돼? - 내 커피? 23 00:03:23,204 --> 00:03:24,037 "컴퓨터 (월리스)" 24 00:03:24,121 --> 00:03:25,665 너한테 구박받을 이유 없어 25 00:03:26,165 --> 00:03:28,918 맞아, 그럴 이유 없지 그러니까 나가 26 00:03:32,505 --> 00:03:33,923 그러려던 참이야 27 00:03:40,513 --> 00:03:43,557 얼마 전, 캐나다 토론토 28 00:03:53,776 --> 00:03:55,694 우리는 섹스 바-밤! 29 00:03:55,778 --> 00:03:57,196 1, 2, 3, 4! 30 00:03:58,155 --> 00:03:59,949 헤이! 헤이! 31 00:04:03,077 --> 00:04:04,829 헤이! 헤이! 32 00:04:07,915 --> 00:04:10,584 난 길을 찾고 있어 33 00:04:10,668 --> 00:04:12,044 "스티븐 스틸스 기타 & 보컬 - 22세" 34 00:04:12,920 --> 00:04:16,924 해가 뜨면 난 무너져 35 00:04:18,301 --> 00:04:20,428 "킴 파인 드럼 - 23세" 36 00:04:21,137 --> 00:04:22,054 난 괜찮아! 37 00:04:23,472 --> 00:04:24,932 헤이! 헤이! 38 00:04:26,183 --> 00:04:27,851 - 기분 별로야 - 난 왕따야! 39 00:04:27,935 --> 00:04:29,562 "나이브스 차우 - 17세" 40 00:04:30,563 --> 00:04:32,273 "영 닐 - 20세" 41 00:04:38,612 --> 00:04:40,281 헤이! 헤이! 42 00:04:41,157 --> 00:04:42,450 난 괜찮아! 43 00:04:43,492 --> 00:04:45,453 헤이! 헤이! 44 00:04:46,370 --> 00:04:47,955 - 기분 별로야 - 난 왕따야! 45 00:04:52,752 --> 00:04:58,298 와... 사상 최고의 밴드 같아 46 00:04:58,382 --> 00:04:59,383 아니거든 47 00:04:59,467 --> 00:05:03,179 다른 사람들이 못 알아보는 걸 나이브스는 알아보는지도 몰라 48 00:05:03,679 --> 00:05:04,805 아닐걸 49 00:05:06,140 --> 00:05:07,266 한 번 더 갈까? 50 00:05:07,350 --> 00:05:08,601 한 번 더 가자! 51 00:05:10,186 --> 00:05:11,687 헤이! 헤이! 52 00:05:25,159 --> 00:05:27,744 줄리 파티에 왜 여친 안 데려가? 53 00:05:27,828 --> 00:05:29,746 여친은 아니야 54 00:05:29,830 --> 00:05:32,041 - 그럼 뭔데? - 뭐냐면... 55 00:05:32,875 --> 00:05:34,710 여친 비슷한 애 56 00:05:34,794 --> 00:05:37,129 스콧, 너 진짜 재미나게 산다 57 00:05:38,214 --> 00:05:39,298 고마워, 킴 58 00:05:40,216 --> 00:05:42,259 비꼬는 거였구나 59 00:05:46,347 --> 00:05:47,390 얘들아, 너희... 60 00:05:48,057 --> 00:05:48,891 뭐야? 61 00:06:02,113 --> 00:06:03,114 "오렌지주스" 62 00:06:03,614 --> 00:06:04,490 "콜라" 63 00:06:22,466 --> 00:06:24,384 "꿈속의 여자 이름, 나이: 모름" 64 00:06:24,468 --> 00:06:26,470 "특징: 실존 인물일 수도 있음!" 65 00:06:36,939 --> 00:06:37,773 안녕 66 00:06:38,732 --> 00:06:39,567 안녕 67 00:06:43,070 --> 00:06:44,447 '소닉 더 헤지혹' 알아? 68 00:06:46,615 --> 00:06:48,617 너도 알 수도 있는데 90년대 초에 69 00:06:48,701 --> 00:06:52,162 소닉 만화 두 가지가 동시에 방영됐어 70 00:06:52,246 --> 00:06:53,830 어둡고 극적인 거 하나랑 71 00:06:53,914 --> 00:06:56,500 칠리핫도그가 나오는 즐겁고 웃긴 거 하나 72 00:06:56,584 --> 00:06:59,711 근데 둘 다 같은 사람이 소닉 역할을 했어 73 00:06:59,795 --> 00:07:00,796 놀랍지 않아? 74 00:07:00,880 --> 00:07:03,674 같은 인물의 두 가지 버전을 같은 사람이 연기했다는 게? 75 00:07:05,593 --> 00:07:09,972 만화 안 봤을 수도 있겠구나 칠리핫도그를 안 좋아하거나 76 00:07:11,599 --> 00:07:12,433 싫어하진 않아 77 00:07:13,517 --> 00:07:15,478 난 어릴 때 옛날 프로그램 많이 봤어 78 00:07:16,061 --> 00:07:17,646 '콜롬보' 재방 같은 거 79 00:07:17,730 --> 00:07:20,107 재방! 그렇구나 80 00:07:21,567 --> 00:07:22,610 너 실제로 존재해? 81 00:07:23,194 --> 00:07:24,904 내가 실제로 존재하냐고? 82 00:07:25,529 --> 00:07:28,282 아니, 다른 사람한테 한 말이야 갈게! 83 00:07:38,626 --> 00:07:39,668 네가 왜 여기 있어? 84 00:07:40,211 --> 00:07:41,045 동반 1인이야 85 00:07:41,629 --> 00:07:42,963 그딴 거 없었어 86 00:07:43,047 --> 00:07:45,090 내가 한 명 한 명 직접 선택해서 초대했다고 87 00:07:45,174 --> 00:07:46,049 "줄리 파워스 - 23세" 88 00:07:46,133 --> 00:07:47,468 아무나 오는 파티가 아니야 89 00:07:48,844 --> 00:07:49,929 그럼... 90 00:07:50,513 --> 00:07:52,389 이런 머리 한 여자 알아? 91 00:07:54,099 --> 00:07:55,809 라모나 플라워스? 92 00:07:56,393 --> 00:07:57,520 라모나 93 00:07:58,020 --> 00:08:00,021 - 뉴욕에서 왔어 - 빅애플! 94 00:08:00,105 --> 00:08:01,857 애인이랑 안 좋게 헤어지고 이사 왔대 95 00:08:01,941 --> 00:08:02,983 싱글이네 96 00:08:03,067 --> 00:08:05,318 넷플릭스에서 DVD 배달해 97 00:08:05,402 --> 00:08:06,903 넷플릭스에서 DVD 배달 98 00:08:06,987 --> 00:08:09,948 - 여기서 친구라곤 나뿐이야 - 친구가 필요하구나 99 00:08:10,032 --> 00:08:12,451 걔랑 데이트하면 가만 안 둬 스콧 필그림! 100 00:08:13,077 --> 00:08:14,537 그래, 고마워, 줄리 안녕! 101 00:08:20,584 --> 00:08:22,919 월리스, 빨리! 무슨 영화 빌릴까? 102 00:08:23,003 --> 00:08:24,671 너 노-어카운트 비디오에서 잘렸잖아 103 00:08:24,755 --> 00:08:27,674 연체료가 어마어마하지 않아? 104 00:08:27,758 --> 00:08:31,470 비디오 대여점 말고 인터넷으로 하는 거야 105 00:08:31,554 --> 00:08:32,471 뭐 빌리지? 106 00:08:34,223 --> 00:08:36,475 섹시한 남자 나오는 거 107 00:08:36,559 --> 00:08:38,018 "섹시한 남자 검색" 108 00:08:38,102 --> 00:08:40,020 "검색 결과가 없습니다" 109 00:08:40,604 --> 00:08:42,565 섹시한 남자 이름을 말해 봐 110 00:08:43,357 --> 00:08:44,191 알았어 111 00:08:45,150 --> 00:08:47,528 루커스 리 끝내주는 가슴의 소유자야 112 00:08:48,612 --> 00:08:50,614 '액션 닥터' '레츠 호프 데어즈 어 헤븐' 113 00:08:50,698 --> 00:08:51,657 '스릴드 투 비 히어' 114 00:08:52,157 --> 00:08:55,869 '더 게임 이즈 오버 2!' 두 번이나 게임 오버네, 재밌겠다 115 00:08:55,953 --> 00:08:57,121 "대여하기" 116 00:08:58,831 --> 00:09:00,499 DVD 기다리는 거야? 117 00:09:01,375 --> 00:09:02,418 좀 걸릴 텐데 118 00:09:03,002 --> 00:09:03,961 오래는 안 걸릴 거야 119 00:09:20,811 --> 00:09:21,645 소닉남? 120 00:09:22,688 --> 00:09:24,315 맞아, 나야 121 00:09:25,024 --> 00:09:27,568 네가 '월리스 웰스'야? 122 00:09:28,068 --> 00:09:30,695 아니, 난 스콧이야, 스콧 필그림 123 00:09:30,779 --> 00:09:32,948 월리스는 내 멋진 게이 룸메이트 124 00:09:33,032 --> 00:09:34,617 자기 신용카드도 쓰게 해 줘 125 00:09:35,868 --> 00:09:38,120 슈거 대디 같은 건가 봐? 126 00:09:39,830 --> 00:09:40,664 무슨 대디? 127 00:09:42,541 --> 00:09:44,960 아무튼, 재미있게 봐, 웰스 128 00:09:47,087 --> 00:09:47,921 잠깐만 129 00:09:49,673 --> 00:09:51,467 내 꿈에 나오는 사람 맞아? 130 00:09:51,967 --> 00:09:53,260 이미 지나간 얘기인 줄 알았는데 131 00:09:53,761 --> 00:09:55,804 정말이었구나! 이상하지 않아? 132 00:09:56,388 --> 00:09:57,306 하나도 안 이상해 133 00:09:59,975 --> 00:10:03,187 네 머릿속에는 아주 편리한 아공간 고속도로가 있어 134 00:10:04,021 --> 00:10:05,648 15초 만에 3마일을 갈 수 있지 135 00:10:07,274 --> 00:10:10,110 킬로미터로는 얼마나 되는지 모르겠다 136 00:10:10,944 --> 00:10:15,240 공간 고속도로, 뭔지 알겠어 언제 한번 만나서 놀래? 137 00:10:16,408 --> 00:10:18,994 데이트 신청하는 거야? 나한테? 138 00:10:19,078 --> 00:10:22,163 꼭 데이트는 아니어도 돼 그냥 편하게 만나도 괜찮아 139 00:10:22,247 --> 00:10:25,333 캐나다와 미국의 만남이지 140 00:10:25,417 --> 00:10:28,962 넌 새로 이사 왔고 난 여기 토박이고, 어때? 141 00:10:35,636 --> 00:10:36,929 왜 거기 서 있어? 142 00:10:37,721 --> 00:10:39,890 너 기다리고 있지 143 00:10:42,643 --> 00:10:45,813 날씨 많이 풀렸다 파카 괜히 입고 나왔나 봐 144 00:10:46,522 --> 00:10:47,856 그 X는 뭐야? 145 00:10:48,816 --> 00:10:49,942 이거? 146 00:10:50,776 --> 00:10:53,945 우리 중 한 명은 어린 초능력자로서 147 00:10:54,029 --> 00:10:56,365 자비에 교수한테 교육받았고 다른 한 명은 아닌 것 같네 148 00:10:57,241 --> 00:10:58,575 그것도 소닉이랑 관계있어? 149 00:10:59,326 --> 00:11:01,244 소닉이랑 관계있냐고? 150 00:11:01,328 --> 00:11:03,247 아니, 없어 151 00:11:04,373 --> 00:11:05,833 왜 토론토로 왔어? 152 00:11:06,667 --> 00:11:08,711 줄리의 파티에 가려고? 153 00:11:09,837 --> 00:11:10,671 아니 154 00:11:11,255 --> 00:11:13,506 넷플릭스에서 DVD 배달 일을 하게 됐는데 155 00:11:13,590 --> 00:11:16,802 토론토가 그렇게 좋다고 기디언이 여러 번 말했거든 156 00:11:18,262 --> 00:11:19,388 기디언은 남자 친구야? 157 00:11:19,972 --> 00:11:21,890 그냥 친구야 158 00:11:23,517 --> 00:11:24,810 넌 무슨 일 해? 159 00:11:25,936 --> 00:11:27,146 지금은 잠깐 쉬는 중이야 160 00:11:28,856 --> 00:11:30,315 뭐 했었고 뭘 할 건데? 161 00:11:30,399 --> 00:11:34,027 마지막 직장 얘기를 하자면 한숨밖에 안 나와 162 00:11:35,237 --> 00:11:37,572 그건 다른 에피소드에서 얘기하자 163 00:11:37,656 --> 00:11:41,744 과거 얘기는 안 해도 돼 내가 제일 안 좋아하는 주제야 164 00:11:44,079 --> 00:11:47,207 일기예보 확인하고 나올걸 너 파카 입고 오길 잘했어 165 00:11:48,500 --> 00:11:52,212 뭐, 이 정도 눈 가지고 네가 살던 곳에도 눈이 와? 166 00:11:52,963 --> 00:11:54,757 과거 얘기 안 하기로 했잖아 167 00:11:55,299 --> 00:11:58,635 네가 살던 곳? 그건 과거가 아니라 장소잖아 168 00:11:59,928 --> 00:12:02,222 알았어, 넌 본가가 어디야? 169 00:12:03,182 --> 00:12:04,016 북부 170 00:12:06,310 --> 00:12:07,978 그럼 이런 날씨에 익숙하겠구나 171 00:12:09,688 --> 00:12:11,565 맞아, 넌? 172 00:12:12,483 --> 00:12:13,942 어릴 땐 산지에서 살았어 173 00:12:14,610 --> 00:12:16,194 스키 많이 탔어? 174 00:12:16,278 --> 00:12:17,488 그렇진 않아 175 00:12:17,988 --> 00:12:18,822 그렇구나 176 00:12:28,123 --> 00:12:29,666 매슈 파텔을 데려와 177 00:12:30,918 --> 00:12:32,544 게임이 시작됐다 178 00:12:33,879 --> 00:12:34,963 스케이트 타? 179 00:12:35,631 --> 00:12:38,133 인라인 타길래 스케이트도 탈 거라고 생각했어 180 00:12:38,801 --> 00:12:40,636 네 살 때 피겨 스케이트를 탔어 181 00:12:41,970 --> 00:12:42,805 뭐야 182 00:12:43,764 --> 00:12:45,807 자꾸 과거 얘기를 하게 만드네 183 00:12:45,891 --> 00:12:47,935 재주도 좋아, 스콧 필그림 184 00:12:48,977 --> 00:12:50,479 자연스럽게 한 말이었어 185 00:12:54,358 --> 00:12:55,943 눈이 너무 많이 온다 186 00:12:57,069 --> 00:12:59,195 라모나, 네가 안 보여! 187 00:12:59,279 --> 00:13:01,448 걱정 마, 내 손 잡아 188 00:13:03,534 --> 00:13:05,911 근처에 문이 있을 거야 189 00:13:13,544 --> 00:13:15,587 뭐야? 190 00:13:20,467 --> 00:13:21,718 네 집이구나 191 00:13:22,302 --> 00:13:24,763 별 있는 문이 네 공간 통로였어? 192 00:13:25,472 --> 00:13:26,973 그렇다고 할 수 있지 193 00:13:27,057 --> 00:13:28,892 정식 데이트가 아니어서 다행이야 194 00:13:29,393 --> 00:13:32,062 완전 망한 데이트 될 뻔했어 195 00:13:34,439 --> 00:13:35,816 차 만들어 줄게 196 00:13:40,487 --> 00:13:42,114 곧 죽을 사람 같아 197 00:13:42,614 --> 00:13:43,657 담요 가져올게 198 00:14:01,717 --> 00:14:02,843 야, 옷 갈아입잖아 199 00:14:03,427 --> 00:14:06,679 미안! 난 그냥 춥길래 일부러 본 거 아니야 200 00:14:06,763 --> 00:14:09,349 이제 아무것도 안 보여, 훨씬 낫네 201 00:14:10,809 --> 00:14:12,102 이러면 좀 나아? 202 00:14:12,728 --> 00:14:13,729 나도 춥거든 203 00:14:27,075 --> 00:14:27,910 스파크야 204 00:14:30,829 --> 00:14:34,499 침대에 있는 담요 가져다주려고 한 거야? 205 00:14:35,000 --> 00:14:35,834 응 206 00:14:36,335 --> 00:14:38,295 같이 담요 덮고 있자 207 00:14:39,212 --> 00:14:40,964 침대로 가서 말이야 208 00:14:41,882 --> 00:14:43,216 우린 둘 다 209 00:14:44,134 --> 00:14:44,968 추우니까 210 00:14:55,729 --> 00:14:57,773 내가 준비된 건지 모르겠어 211 00:15:00,484 --> 00:15:01,568 생각이 바뀌었어 212 00:15:02,694 --> 00:15:04,988 뭐에서 뭐로? 213 00:15:05,072 --> 00:15:07,950 너랑 섹스 안 할래, 지금은 214 00:15:08,700 --> 00:15:10,494 그래, 괜찮아 215 00:15:10,994 --> 00:15:13,788 그렇다고 눈보라 치는데 집에 가라는 건 아니야 216 00:15:13,872 --> 00:15:15,290 내 침대에서 자도 돼 217 00:15:16,083 --> 00:15:19,795 그리고 섹스에 대한 생각은 나중에 또 바뀔 수도 있어 218 00:15:21,838 --> 00:15:22,673 좋아 219 00:15:30,514 --> 00:15:31,347 "매슈 파텔" 220 00:15:31,431 --> 00:15:32,432 날 불렀다고? 221 00:15:32,516 --> 00:15:33,474 그래 222 00:15:33,558 --> 00:15:34,685 "기디언 그레이브스" 223 00:15:35,268 --> 00:15:37,770 연맹을 결성해 줘서 고마워 224 00:15:37,854 --> 00:15:39,272 아주 좋은 생각이었어 225 00:15:39,356 --> 00:15:41,482 아부하라고 부른 거 아니야 226 00:15:41,566 --> 00:15:43,276 상황에 변화가 생겼어 227 00:15:44,111 --> 00:15:46,863 우리 라모나에게 새로운 구애자가 생긴 것 같아 228 00:15:47,406 --> 00:15:49,198 정말이야? 누군데? 229 00:15:49,282 --> 00:15:52,744 내 인턴들이 대상을 철저히 조사했지 230 00:15:53,578 --> 00:15:54,538 스콧 필그림 231 00:15:55,330 --> 00:15:58,291 23세, 캐나다 토론토 거주 232 00:15:58,375 --> 00:15:59,751 직장도 희망도 없고 233 00:15:59,835 --> 00:16:02,129 제멋에 하는 인디록 밴드 멤버야 234 00:16:02,629 --> 00:16:03,964 사귄 지 얼마나 됐지? 235 00:16:04,798 --> 00:16:08,301 데이트는 한 번 했지만 지금 라모나 침대에서 자고 있어 236 00:16:08,802 --> 00:16:09,803 망할 놈! 237 00:16:10,303 --> 00:16:13,807 맞아 그런데 흥미로운 건 지금부터야 238 00:16:14,683 --> 00:16:16,517 걘 고등학생을 사귀고 있어 239 00:16:16,601 --> 00:16:17,436 뭐? 240 00:16:18,270 --> 00:16:21,440 잠깐만, 고등학생을 사귄다고? 241 00:16:21,940 --> 00:16:23,358 사귄다고 하긴 좀 약해 242 00:16:23,442 --> 00:16:28,363 정보원들 말로는 키스도 안 했고 손 한 번 잡은 게 전부라니까 243 00:16:29,990 --> 00:16:30,991 라모나도 알아? 244 00:16:32,117 --> 00:16:33,410 스콧이 아직 말 안 했어 245 00:16:33,952 --> 00:16:36,705 와! 우리보다 더 사악하네 246 00:16:37,706 --> 00:16:38,998 싸움 경험은? 247 00:16:39,082 --> 00:16:40,875 이렇게 적혀 있어 248 00:16:40,959 --> 00:16:44,212 '이 주에서 최고의 싸움꾼' 249 00:16:45,589 --> 00:16:47,382 이 자식, 만만치 않겠군 250 00:16:47,466 --> 00:16:48,550 걱정돼? 251 00:16:49,051 --> 00:16:51,052 아니! 센 놈이라면 더 환영이야 252 00:16:51,136 --> 00:16:52,971 이겼을 때 더 짜릿할 테니까 253 00:16:53,055 --> 00:16:55,057 라모나의 새 남친은 태어난 걸 후회하게 될 거야 254 00:16:55,557 --> 00:16:57,434 처참한 죽음을 맞을 테니까! 255 00:16:58,060 --> 00:16:58,894 나한테 256 00:16:59,811 --> 00:17:01,063 난 그 자식을 죽일 거야 257 00:17:01,688 --> 00:17:03,023 그놈은 죽을 거고 258 00:17:03,690 --> 00:17:06,901 스콧 필그림이 별 볼 일 없지만 소중한 인생의 259 00:17:06,985 --> 00:17:09,946 마지막 며칠을 즐기길 260 00:17:20,040 --> 00:17:21,333 몇 시야? 261 00:17:21,917 --> 00:17:23,001 8시 안 됐어 262 00:17:23,543 --> 00:17:25,003 나 일해야 하니까 263 00:17:25,754 --> 00:17:26,630 넌 가 264 00:17:30,258 --> 00:17:32,761 이거 원 나잇 스탠드로 끝나는 게 아니면 좋겠어 265 00:17:33,303 --> 00:17:35,305 이걸 원 나잇이라고 할 수 있는지도 모르겠지만 266 00:17:37,682 --> 00:17:38,600 생각해 볼게 267 00:17:43,396 --> 00:17:44,606 하고 싶은 거 있어? 268 00:17:46,650 --> 00:17:49,986 오늘 밤에 우리 밴드 공연 있어 9시에 로킷에서 269 00:17:50,070 --> 00:17:51,655 너 밴드 해? 270 00:17:52,155 --> 00:17:54,741 응, 우리 진짜 못해, 꼭 와 줘 271 00:17:57,202 --> 00:18:00,872 그래, 알았어 밤 9시에 로킷, 갈게 272 00:18:10,924 --> 00:18:13,426 어젯밤에 왜 외박했는지 궁금하지? 273 00:18:13,510 --> 00:18:15,636 내가 어젯밤에 횡재한 거지 274 00:18:15,720 --> 00:18:17,638 횡재한 건 나야 275 00:18:17,722 --> 00:18:22,394 내가 꿈꾸던 여자 내 꿈속의 여자랑 같이 있었거든 276 00:18:23,228 --> 00:18:24,562 라모나 플라워스 277 00:18:24,646 --> 00:18:25,605 축하해 278 00:18:26,398 --> 00:18:28,984 네 가짜 고등학생 여친이랑 헤어져 279 00:18:30,569 --> 00:18:34,530 꼭 그래야 해? 우리가 정말 사귀는 걸까? 280 00:18:34,614 --> 00:18:37,325 나이브스는 그런 줄 알아 그리고 걘 너무 착해 281 00:18:37,826 --> 00:18:39,494 당장 끝내 282 00:18:40,287 --> 00:18:43,456 네 말이 맞아, 정리할게 283 00:18:44,875 --> 00:18:47,669 좋아, 그리고 너한테 편지 왔어 284 00:18:48,336 --> 00:18:50,505 "스콧 필그림" 285 00:18:52,841 --> 00:18:55,635 '필그림에게 내 이름은 매슈 파텔이다' 286 00:18:56,303 --> 00:18:57,679 '네게 도전을...' 287 00:18:58,180 --> 00:19:01,183 어쩌고저쩌고, 싸움이 어쩌고... 288 00:19:02,642 --> 00:19:04,644 '사악한 전 애인 연맹...' 289 00:19:06,062 --> 00:19:08,648 '지루한 편지 연맹'이겠지 290 00:19:09,524 --> 00:19:12,611 - 오늘 우리 공연 올 거야? - 가야지 어쩌겠어 291 00:19:13,236 --> 00:19:14,070 "로킷" 292 00:19:14,154 --> 00:19:16,656 "특징: 오늘 섹스 바-밤이 여기서 공연함" 293 00:19:23,914 --> 00:19:25,081 안녕, 나이브스 294 00:19:26,082 --> 00:19:27,125 스테이시랑 인사했어? 295 00:19:28,043 --> 00:19:30,586 와! 네 얘기 많이 들었어 296 00:19:30,670 --> 00:19:31,879 "스테이시 필그림 - 19세" 297 00:19:31,963 --> 00:19:33,089 오늘 기분 어때? 298 00:19:33,173 --> 00:19:36,468 섹스 바-밤의 공연이 무지무지 기대돼 299 00:19:36,968 --> 00:19:38,386 기분 최고야! 300 00:19:38,887 --> 00:19:41,890 너무 신나서 기절할 것 같아! 301 00:19:44,100 --> 00:19:47,979 이런, 충격적인 소식을 아직 못 들었나 보네 302 00:19:48,063 --> 00:19:51,816 충격? 나쁜 충격이야? 303 00:19:51,900 --> 00:19:53,401 불쌍해 죽겠네 304 00:19:53,902 --> 00:19:56,028 네가 아까워, 그것만 기억해 305 00:19:56,112 --> 00:19:56,947 무슨 소리야? 306 00:19:59,699 --> 00:20:00,575 스콧! 307 00:20:07,666 --> 00:20:08,667 난... 308 00:20:09,542 --> 00:20:10,418 가 볼게! 309 00:20:17,342 --> 00:20:18,969 스콧, 뭐가 그렇게 초조해? 310 00:20:19,594 --> 00:20:22,013 내가? 초조한 건 스티븐이야 311 00:20:22,097 --> 00:20:24,765 안 초조하게 생겼어? 오프닝 밴드가 빠졌잖아 312 00:20:24,849 --> 00:20:25,850 일정을 펑크 냈어! 313 00:20:26,434 --> 00:20:27,936 크래시 앤 더 보이즈가 안 나와? 314 00:20:28,979 --> 00:20:31,898 '보이즈' 빼고 '크래시'로 간대 315 00:20:33,108 --> 00:20:34,650 밴드 이름으로 '크래시'는 안 돼 316 00:20:34,734 --> 00:20:37,862 토론토에서 촬영한 컬트 클래식 자동차 사고 섹스 영화 제목이라고 317 00:20:38,363 --> 00:20:40,156 시네필인 줄 몰랐네 318 00:20:40,240 --> 00:20:41,491 시네필이 뭔데? 319 00:20:42,409 --> 00:20:44,285 크래시든 보이즈든 320 00:20:44,369 --> 00:20:46,829 우리가 실력이 없다고 생각해서 펑크 냈을 거야 321 00:20:46,913 --> 00:20:48,123 실력 없는 건 맞을걸 322 00:20:48,957 --> 00:20:50,249 킴, 농담이 나와? 323 00:20:50,333 --> 00:20:52,835 그럼 관객이 우릴 싫어할 거야 324 00:20:52,919 --> 00:20:53,962 실력 없다고 생각할 거라고 325 00:20:54,921 --> 00:20:56,715 - 공연 취소해야겠어 - 야! 326 00:20:57,257 --> 00:21:00,760 우리 실력을 확인할 방법은 딱 하나, 공연을 하는 거야 327 00:21:01,261 --> 00:21:02,178 지금 328 00:21:15,734 --> 00:21:18,236 너도 섹스 바-밤 팬이야? 329 00:21:18,737 --> 00:21:21,614 아니, 밴드 멤버 중에 만나는 사람이 있어 330 00:21:22,157 --> 00:21:24,492 대박! 나랑 똑같네! 331 00:21:24,993 --> 00:21:26,285 밴드 멤버 누구? 332 00:21:26,369 --> 00:21:28,412 우리는 섹스 바-밤! 333 00:21:28,496 --> 00:21:30,165 1, 2, 3, 4! 334 00:21:30,832 --> 00:21:32,417 오렌지색 셔츠 입고 335 00:21:34,044 --> 00:21:35,879 요구르트를 먹으러 가자 336 00:21:37,422 --> 00:21:40,216 널 그릴 수 있다면 좋을 텐데 337 00:21:41,051 --> 00:21:43,636 난 언제나 네게 부족해 338 00:21:45,513 --> 00:21:46,431 오 예 339 00:21:48,391 --> 00:21:50,143 오 예 340 00:21:52,937 --> 00:21:55,940 나와 너 단둘이면 좋겠어 341 00:21:56,024 --> 00:21:59,402 누군가와 함께이고 싶었어 342 00:21:59,486 --> 00:22:02,781 네 곁에 있고 싶었어 343 00:22:06,242 --> 00:22:07,660 필그림! 344 00:22:17,087 --> 00:22:18,088 반격! 345 00:22:23,259 --> 00:22:24,844 잠깐, 기다려 346 00:22:25,428 --> 00:22:27,680 그러니까 넌 누구고 우린 왜 싸우는 거지? 347 00:22:28,932 --> 00:22:30,099 너 스콧 필그림 아니야? 348 00:22:30,183 --> 00:22:31,559 네가 누군지부터 말해 349 00:22:32,769 --> 00:22:33,603 난... 350 00:22:38,149 --> 00:22:39,400 매슈 파텔이다 351 00:22:39,484 --> 00:22:42,153 라모나의 첫 번째 사악한 전 남친이지 352 00:22:45,990 --> 00:22:47,826 멋지네, 그래서 여기 온 이유는... 353 00:22:48,618 --> 00:22:49,828 내 편지 안 읽었어? 354 00:22:50,787 --> 00:22:51,621 대충 봤어 355 00:22:52,122 --> 00:22:54,249 눈보라를 뚫고 직접 배달했는데! 356 00:22:55,542 --> 00:22:57,168 내용이 뭐였는지 말해 봐 357 00:22:59,379 --> 00:23:03,424 '라모나 플라워스의 사악한 전 애인 일곱 명은' 358 00:23:03,508 --> 00:23:05,760 '뒤로 갈수록 점점 강해진다' 359 00:23:05,844 --> 00:23:08,429 '넌 그들을 전부 물리쳐야 라모나와 사귈 수 있다' 360 00:23:08,513 --> 00:23:09,847 우린 사악한 전 애인 361 00:23:09,931 --> 00:23:11,265 라모나와 사귀었지 362 00:23:11,349 --> 00:23:14,185 우린 사악해 363 00:23:14,686 --> 00:23:16,312 편지에 자세히 적어 놨어! 364 00:23:17,063 --> 00:23:17,980 너도 알고 있었어? 365 00:23:18,064 --> 00:23:21,400 응, 얘기를 듣긴 했는데 366 00:23:21,484 --> 00:23:22,985 장난인 줄 알았어 367 00:23:23,069 --> 00:23:24,863 진짜 얘랑 사귀었다고? 368 00:23:25,405 --> 00:23:27,574 응, 중학교 때 369 00:23:29,701 --> 00:23:33,371 풋볼 시즌이었고 어쩌다 보니 운동부 애들이 다 날 좋아했어 370 00:23:33,955 --> 00:23:37,333 우리 학교에서 백인이 아니고 운동부 아닌 애는 매슈뿐이었지 371 00:23:37,917 --> 00:23:40,628 주변 다른 학교에도 없었을걸 372 00:23:41,713 --> 00:23:43,590 우린 힘을 합해 걔들을 물리쳤어 373 00:23:44,174 --> 00:23:46,217 매슈의 신비한 힘과 내 완력을 합치니 374 00:23:46,301 --> 00:23:48,386 우린 천하무적이었지 375 00:23:48,887 --> 00:23:53,182 딱 한 번 키스했고 한 열흘 만에 헤어졌어 376 00:23:53,266 --> 00:23:55,393 매슈가 사악해진 건 고등학교에 간 후였고 377 00:23:55,477 --> 00:23:57,395 그땐 이미 먼 곳에 살고 있었어 378 00:23:58,188 --> 00:24:01,024 신비한 힘이라고? 불공평해 379 00:24:01,774 --> 00:24:03,485 공평 따위는 없는 게 사랑과... 380 00:24:05,278 --> 00:24:06,112 전쟁? 381 00:24:06,654 --> 00:24:07,780 아마 전쟁일 거야 382 00:24:08,364 --> 00:24:09,324 싸움을 시작한다! 383 00:24:10,700 --> 00:24:13,244 매슈 파텔 vs 스콧 필그림 384 00:24:13,328 --> 00:24:15,413 1라운드, 시작! 385 00:24:38,728 --> 00:24:39,771 "2달러 10센트" 386 00:24:44,901 --> 00:24:46,110 KO? 387 00:24:51,074 --> 00:24:53,117 내가 이겼어? 388 00:24:54,577 --> 00:24:55,745 내가 이겼어! 389 00:26:36,179 --> 00:26:39,557 자막: 이소정