1 00:00:16,100 --> 00:00:22,940 СКОТТ ПІЛІГРИМ СТАЄ ДО БОЮ 2 00:00:24,567 --> 00:00:27,320 ЗА ГРАФІЧНИМИ РОМАНАМИ БРАЯНА ЛІ О'МЕЛЛІ «СКОТТ ПІЛІГРИМ» 3 00:01:58,953 --> 00:02:01,789 Я такий самотній. 4 00:02:01,873 --> 00:02:05,125 СЕРІЯ 1 — СКОТТ ПІЛІГРИМ І ЙОГО ЧУДОВЕ МАЛЕНЬКЕ ЖИТТЯ. 5 00:02:05,209 --> 00:02:06,627 НАТИСНИ «СТАРТ» 6 00:02:30,776 --> 00:02:32,111 Дівчина моєї мрії? 7 00:02:34,488 --> 00:02:35,990 Час прокидатися, друже. 8 00:02:41,120 --> 00:02:42,955 СКОТТ ПІЛІГРИМ 23 РОКИ, ЩОЙНО ПРОКИНУВСЯ 9 00:02:43,039 --> 00:02:44,540 Мені знову снилася та дівчина. 10 00:02:45,666 --> 00:02:49,462 Мені було байдуже, коли ти вперше це сказав. А тепер ще більш байдуже. 11 00:02:51,631 --> 00:02:54,049 ВОЛЛЕС ВЕЛЛС 25 РОКІВ, ҐЕЙ, КРУТИЙ СУСІД СКОТТА 12 00:02:54,133 --> 00:02:58,137 Але в неї крута зачіска і ролики. 13 00:02:58,221 --> 00:02:59,847 Ого! Скільки подробиць. 14 00:02:59,931 --> 00:03:03,017 - Коли ти знайдеш собі житло? - Хіба це не моє житло? 15 00:03:03,517 --> 00:03:06,687 Ні, я пустив тебе переночувати, а ти й досі тут живеш. 16 00:03:06,771 --> 00:03:08,064 Я такого не пригадую. 17 00:03:08,981 --> 00:03:11,191 Коли в тебе хоча б будуть свої речі? 18 00:03:11,275 --> 00:03:12,484 ВІДСТІЙНИЙ ПЛАКАТ (СКОТТ) 19 00:03:12,568 --> 00:03:13,402 У мене є речі. 20 00:03:13,486 --> 00:03:15,279 ФУТОН, КРІСЛО, ТОРШЕР (ВОЛЛЕС) 21 00:03:15,363 --> 00:03:17,573 У тебе немає речей. 22 00:03:20,243 --> 00:03:23,120 - Можна мені трохи? - Моєї кави? 23 00:03:23,204 --> 00:03:24,037 КОМП'ЮТЕР (ВОЛЛЕС) 24 00:03:24,121 --> 00:03:26,081 Я не зобов'язаний слухати ці нісенітниці. 25 00:03:26,165 --> 00:03:28,918 Саме так. Не зобов'язаний. Тож їдь звідси. 26 00:03:32,380 --> 00:03:34,173 Я все одно збирався виїжджати. 27 00:03:40,513 --> 00:03:43,557 Торонто, Канада. Не так давно. 28 00:03:53,776 --> 00:03:55,694 Ми «Секс Боб-омба»! 29 00:03:55,778 --> 00:03:57,196 Раз! Два! Три! Чотири! 30 00:03:58,155 --> 00:03:59,949 Гей! Гей! 31 00:04:03,077 --> 00:04:04,829 Гей! Гей! 32 00:04:07,915 --> 00:04:09,249 Не знаю, що робити 33 00:04:09,333 --> 00:04:12,044 СТІВЕН СТІЛЛЗ, ГІТАРА І ВОКАЛ 22 РОКИ, ЖИВЕ ТУТ 34 00:04:12,920 --> 00:04:16,924 Коли сходить сонце, я падаю 35 00:04:17,925 --> 00:04:20,428 КІМ ПАЙН, УДАРНІ 23 РОКИ, ЗУСТРІЧАЛАСЯ ЗІ СКОТТОМ 36 00:04:21,137 --> 00:04:22,638 Мені так добре! 37 00:04:23,472 --> 00:04:24,932 Гей! Гей! 38 00:04:26,142 --> 00:04:27,851 - Мені погано - Я вигнанець 39 00:04:27,935 --> 00:04:29,562 НАЙВЗ ЧАУ, 17 РОКІВ ДІВЧИНА СКОТТА 40 00:04:30,563 --> 00:04:32,273 ЮНИЙ НІЛ, 20 РОКІВ ЖИВЕ ТУТ 41 00:04:38,612 --> 00:04:40,281 Гей! Гей! 42 00:04:41,157 --> 00:04:42,450 Мені так добре! 43 00:04:43,492 --> 00:04:45,453 Гей! Гей! 44 00:04:46,370 --> 00:04:47,955 - Мені погано! - Я вигнанець! 45 00:04:52,752 --> 00:04:56,255 Ого! Ви, мабуть, найкращий гурт 46 00:04:56,339 --> 00:04:58,298 усіх часів. 47 00:04:58,382 --> 00:04:59,383 Аж ніяк. 48 00:04:59,467 --> 00:05:03,179 Може, у Найвз гарний смак, вона знає те, чого не знають інші. 49 00:05:03,679 --> 00:05:04,764 Дуже сумніваюся. 50 00:05:06,140 --> 00:05:07,349 Спробуймо ще раз? 51 00:05:07,433 --> 00:05:08,642 Ще раз! 52 00:05:10,186 --> 00:05:11,729 Гей! Гей! 53 00:05:25,034 --> 00:05:27,744 Чому ти не береш свою дівчину на вечірку Джулі? 54 00:05:27,828 --> 00:05:29,746 Вона не зовсім моя дівчина. 55 00:05:29,830 --> 00:05:31,456 Тоді хто вона? 56 00:05:31,540 --> 00:05:34,710 Вона типу моя дівчина. 57 00:05:34,794 --> 00:05:37,213 Скотте, твоє життя таке цікаве. 58 00:05:38,214 --> 00:05:39,298 Дякую, Кім. 59 00:05:40,216 --> 00:05:42,259 Це був сарказм. 60 00:05:46,347 --> 00:05:48,474 Народ, ви ... Що? 61 00:06:02,113 --> 00:06:03,114 АПЕЛЬСИНОВИЙ СІК 62 00:06:03,614 --> 00:06:04,448 КОЛА 63 00:06:22,466 --> 00:06:24,426 ДІВЧИНА З ЙОГО СНІВ ІМ'Я: НЕВІДОМЕ 64 00:06:24,510 --> 00:06:26,470 ВІК: НЕВІДОМИЙ ВОНА ІСНУЄ! 65 00:06:36,939 --> 00:06:37,773 Привіт. 66 00:06:38,732 --> 00:06:39,567 Привіт. 67 00:06:43,070 --> 00:06:44,572 Знаєш їжака Соніка? 68 00:06:46,574 --> 00:06:48,909 Ти, мабуть, знаєш, але на початку 90-х 69 00:06:48,993 --> 00:06:52,162 в ефірі було два мультфільми про Соніка одночасно. 70 00:06:52,246 --> 00:06:54,164 Один — сумний і драматичний. 71 00:06:54,248 --> 00:06:56,500 Другий — весела комедія про хотдоги. 72 00:06:56,584 --> 00:06:59,711 Соніка грав один актор. 73 00:06:59,795 --> 00:07:00,796 Дивно, правда ж? 74 00:07:00,880 --> 00:07:03,841 Одна людина грає дві різні версії одного персонажа? 75 00:07:05,593 --> 00:07:10,055 Може, ти не дивишся мультики чи не любиш хотдоги. 76 00:07:11,599 --> 00:07:12,433 Люблю. 77 00:07:13,517 --> 00:07:15,894 Але в дитинстві я дивилася старі фільми. 78 00:07:15,978 --> 00:07:17,646 Повтори «Коломбо». 79 00:07:17,730 --> 00:07:20,107 Повтори. Круто, зрозуміло. 80 00:07:21,567 --> 00:07:22,610 Ти справжня? 81 00:07:23,194 --> 00:07:25,029 Ти щойно спитав, чи я справжня? 82 00:07:25,529 --> 00:07:28,324 Ні, я розмовляв з кимось іншим. Бувай! 83 00:07:38,626 --> 00:07:41,045 - Чому ти тут? - Мене запросив друг. 84 00:07:41,629 --> 00:07:42,963 Я не дозволяла цього. 85 00:07:43,047 --> 00:07:45,006 Усіх гостей запросила я особисто. 86 00:07:45,090 --> 00:07:46,466 ДЖУЛІ ПАВЕРС, 23 РОКИ ЦЕ ЇЇ ДІМ 87 00:07:46,550 --> 00:07:47,801 Мої вечірки вишукані. 88 00:07:48,844 --> 00:07:52,389 Тобто ти знаєш дівчину з такою зачіскою? 89 00:07:54,099 --> 00:07:55,809 Рамону Флаверс? 90 00:07:56,393 --> 00:07:57,520 Рамона. 91 00:07:58,020 --> 00:08:00,021 - Вона з Нью-Йорка. - Велике Яблуко. 92 00:08:00,105 --> 00:08:01,857 Переїхала сюди після розриву. 93 00:08:01,941 --> 00:08:02,983 Вона самотня. 94 00:08:03,067 --> 00:08:05,318 Доставляє DVD від Netflix. 95 00:08:05,402 --> 00:08:06,903 DVD від Netflix. 96 00:08:06,987 --> 00:08:09,948 - Я її єдина подруга в місті. - Їй потрібні друзі. 97 00:08:10,032 --> 00:08:12,451 Я забороняю тобі зустрічатися з нею, Скотте Пілігриме! 98 00:08:13,035 --> 00:08:14,662 Круто. Дякую, Джулі. Бувай. 99 00:08:20,584 --> 00:08:22,919 Воллесе, швидко! Який фільм узяти? 100 00:08:23,003 --> 00:08:24,713 Тебе забанили у «Відео без профілю». 101 00:08:24,797 --> 00:08:27,674 Ти заборгував мільярд доларів, не повертаючи DVD вчасно. 102 00:08:27,758 --> 00:08:31,470 Не у прокаті. Я користуюся Всесвітньою мережею. 103 00:08:31,554 --> 00:08:32,555 Що мені обрати? 104 00:08:34,223 --> 00:08:36,475 Щось про гарячого хлопця. 105 00:08:36,559 --> 00:08:38,018 ГАРЯЧІ ХЛОПЦІ ПОШУК 106 00:08:38,102 --> 00:08:40,020 НЕМАЄ РЕЗУЛЬТАТІВ 107 00:08:40,604 --> 00:08:42,565 Потрібне ім'я гарячого хлопця. 108 00:08:43,399 --> 00:08:47,528 Гаразд. Лукас Лі. Найкращі груди в кіно. 109 00:08:48,529 --> 00:08:52,032 «Доктор Дія», «Сподіваймося, рай існує», «Радий бути тут». 110 00:08:52,116 --> 00:08:55,869 «Гру закінчено-2»! Закінчено вдруге! Має бути весело. 111 00:08:55,953 --> 00:08:57,121 ОРЕНДУВАТИ 112 00:08:58,831 --> 00:09:00,499 Ти чекаєш DVD? 113 00:09:01,292 --> 00:09:02,501 Це займе трохи часу. 114 00:09:03,002 --> 00:09:04,044 Скільки часу? 115 00:09:20,811 --> 00:09:21,645 Фанат Соніка? 116 00:09:22,688 --> 00:09:24,356 Так, це я. 117 00:09:25,024 --> 00:09:27,568 Ви «Воллес Веллс»? 118 00:09:28,068 --> 00:09:30,695 Ні, я Скотт. Скотт Пілігрим. 119 00:09:30,779 --> 00:09:32,989 Воллес — мій крутий сусід по кімнаті. 120 00:09:33,073 --> 00:09:34,617 Він дає мені кредитку. 121 00:09:35,868 --> 00:09:38,120 Тобто він твій спонсор? 122 00:09:39,830 --> 00:09:40,664 Спонсор чого? 123 00:09:42,541 --> 00:09:44,960 Клас. Приємного перегляду, містере Веллс. 124 00:09:47,087 --> 00:09:47,921 Чекай. 125 00:09:49,673 --> 00:09:53,218 - Ти людина з моїх снів? - Я думала, ми це вже обговорили. 126 00:09:53,761 --> 00:09:55,804 Тобто це ти? Хіба не дивно? 127 00:09:56,388 --> 00:09:57,348 Зовсім не дивно. 128 00:09:59,975 --> 00:10:03,270 У твоїй голові проходить підпросторова магістраль. 129 00:10:04,021 --> 00:10:05,648 Три милі за 15 секунд. 130 00:10:07,775 --> 00:10:10,194 Не знаю, скільки це в кілометрах. 131 00:10:10,944 --> 00:10:15,240 Космічне метро. Так. Ясно. Ходімо кудись разом? 132 00:10:16,408 --> 00:10:18,994 Хочеш піти на побачення? Зі мною? 133 00:10:19,078 --> 00:10:22,581 Не обов'язково на побачення. Можемо стримано поспілкуватися. 134 00:10:22,665 --> 00:10:25,333 Канада й Америка об'єднуються? 135 00:10:25,417 --> 00:10:28,962 Ти в місті недавно. Я в місті давно. Що скажеш? 136 00:10:35,636 --> 00:10:36,970 Чому ти там стоїш? 137 00:10:37,721 --> 00:10:39,473 Хлопче, я чекаю на тебе. 138 00:10:42,685 --> 00:10:45,813 Чудова погода. Можна було навіть не вдягати парку. 139 00:10:46,522 --> 00:10:47,898 Що це за хрест? 140 00:10:48,816 --> 00:10:49,942 Цей? 141 00:10:50,693 --> 00:10:53,945 Очевидно, хтось із нас ходив до школи професора Ксав'єра 142 00:10:54,029 --> 00:10:56,365 для обдарованої молоді, а хтось — ні. 143 00:10:57,241 --> 00:10:58,659 Це з «Соніка»? 144 00:10:59,326 --> 00:11:01,244 З «Соніка»? 145 00:11:01,328 --> 00:11:03,288 Ні. 146 00:11:04,373 --> 00:11:06,041 Чому ти переїхала в Торонто? 147 00:11:06,667 --> 00:11:08,752 Щоб ходити на вечірки до Джулі? 148 00:11:09,753 --> 00:11:10,754 Ні. 149 00:11:11,255 --> 00:11:13,506 Я отримала роботу кур'єрки в Netflix, 150 00:11:13,590 --> 00:11:16,885 а Ґідеон завжди казав, що Торонто — чудове місто. Тож... 151 00:11:18,178 --> 00:11:21,807 - Ґідеон — твій хлопець? - Мій друг. 152 00:11:23,517 --> 00:11:24,852 А ти чим займаєшся? 153 00:11:25,936 --> 00:11:27,229 Шукаю роботу. 154 00:11:28,856 --> 00:11:30,315 А раніше чим займався? 155 00:11:30,399 --> 00:11:34,111 Моя остання робота — це довга й сумна історія. 156 00:11:35,237 --> 00:11:37,489 Може, поговоримо про це пізніше. 157 00:11:37,573 --> 00:11:41,744 Не треба говорити про минуле. Це моя найменш улюблена тема. 158 00:11:43,996 --> 00:11:47,291 Треба було подивитися прогноз. Тепер тобі потрібна парка. 159 00:11:48,500 --> 00:11:52,212 Трохи сніжить. А там, звідки ти, сніжить? 160 00:11:52,963 --> 00:11:54,798 Я думала, ми уникаємо минулого. 161 00:11:55,299 --> 00:11:58,635 Звідки ти? Це не минуле. Це місце. 162 00:11:59,928 --> 00:12:02,222 Гаразд. Звідки ти? 163 00:12:03,223 --> 00:12:04,057 З півночі. 164 00:12:06,310 --> 00:12:07,978 Ти звик до такої погоди? 165 00:12:09,688 --> 00:12:11,523 Так. А ти? 166 00:12:12,524 --> 00:12:14,109 Я виросла у горах. 167 00:12:14,610 --> 00:12:16,194 Багато каталася на лижах? 168 00:12:16,278 --> 00:12:17,488 Ні, не дуже. 169 00:12:17,988 --> 00:12:18,822 Так. 170 00:12:28,123 --> 00:12:32,503 Приведи мені Метью Пателя. Гра почалася. 171 00:12:33,837 --> 00:12:34,963 Ти катаєшся на ковзанах? 172 00:12:35,589 --> 00:12:38,258 Логічно припустити, бо ти катаєшся на роликах. 173 00:12:38,759 --> 00:12:40,844 Я займалася фігурним катанням у чотири роки. 174 00:12:42,054 --> 00:12:45,390 Це ж треба. Ти знову мене змусив говорити про минуле. 175 00:12:45,891 --> 00:12:47,976 Ти шахрай, Скотте Пілігриме. 176 00:12:48,977 --> 00:12:50,479 Це я ще впівсили! 177 00:12:54,358 --> 00:12:55,943 Завірюха посилилася. 178 00:12:57,069 --> 00:12:59,195 Рамоно, я тебе не бачу! 179 00:12:59,279 --> 00:13:01,448 Розслабся. Візьми мене за руку. 180 00:13:03,534 --> 00:13:05,994 Вхід повинен бути десь тут. 181 00:13:13,544 --> 00:13:15,796 Що? 182 00:13:20,467 --> 00:13:21,718 Це твоя квартира. 183 00:13:22,219 --> 00:13:25,013 Зоряні двері — один з твоїх космічних тунелів? 184 00:13:25,514 --> 00:13:26,973 Щось таке. 185 00:13:27,057 --> 00:13:29,309 Добре, що це не справжнє побачення. 186 00:13:29,393 --> 00:13:32,062 Інакше це була б велика катастрофа. 187 00:13:34,439 --> 00:13:35,816 Я зроблю нам чаю. 188 00:13:40,487 --> 00:13:42,114 Ти наче помираєш. 189 00:13:42,614 --> 00:13:43,824 Принесу тобі ковдру. 190 00:14:01,675 --> 00:14:03,343 Хлопче, я переодягаюся. 191 00:14:03,427 --> 00:14:06,679 Вибач. Я замерзлий і невинний. 192 00:14:06,763 --> 00:14:09,349 Отак. Тепер я нічого не бачу. Так краще. 193 00:14:10,809 --> 00:14:12,102 А так? 194 00:14:12,728 --> 00:14:13,729 Мені теж холодно. 195 00:14:27,075 --> 00:14:27,910 Іскри. 196 00:14:30,829 --> 00:14:34,499 Ти збиралася принести ковдру зі свого ліжка? 197 00:14:35,000 --> 00:14:36,251 Мабуть. 198 00:14:36,335 --> 00:14:41,006 Може, заліземо під неї вдвох, 199 00:14:41,798 --> 00:14:45,052 бо нам обом холодно. 200 00:14:55,729 --> 00:14:57,814 Я не впевнений, чи готовий. 201 00:15:00,442 --> 00:15:01,652 Я роздумала. 202 00:15:02,694 --> 00:15:04,988 Щодо чого? 203 00:15:05,072 --> 00:15:08,158 Я не хочу займатися з тобою сексом, Пілігриме. Не зараз. 204 00:15:08,700 --> 00:15:10,494 Не страшно. 205 00:15:10,994 --> 00:15:13,788 Я не відправлю тебе додому під час завірюхи. 206 00:15:13,872 --> 00:15:15,540 Можеш поспати в моєму ліжку. 207 00:15:16,083 --> 00:15:19,878 І я залишаю за собою право передумати щодо сексу. 208 00:15:21,838 --> 00:15:22,673 Чудово. 209 00:15:30,514 --> 00:15:31,347 МЕТЬЮ ПАТЕЛЬ 210 00:15:31,431 --> 00:15:32,432 Ти мене кликав? 211 00:15:32,516 --> 00:15:33,474 Так. 212 00:15:33,558 --> 00:15:34,685 ҐІДЕОН ҐРЕЙВЗ 213 00:15:35,268 --> 00:15:37,770 Я хотів подякувати за створення цієї ліги. 214 00:15:37,854 --> 00:15:39,272 Це чудова думка. 215 00:15:39,356 --> 00:15:41,482 Я покликав тебе не для лестощів. 216 00:15:41,566 --> 00:15:43,360 Усе змінилося. 217 00:15:44,069 --> 00:15:46,863 Схоже, у нашої дорогої Рамони новий залицяльник. 218 00:15:47,406 --> 00:15:49,198 Справді? Хто він? 219 00:15:49,282 --> 00:15:52,744 Мої стажери зібрали досьє на нього. 220 00:15:53,578 --> 00:15:58,166 Скотт Пілігрим, 23 роки. Живе в Торонто, Канада. 221 00:15:58,250 --> 00:15:59,751 Безробітний, безнадійний. 222 00:15:59,835 --> 00:16:02,545 Грає в інді-гурті сумнівної якості. 223 00:16:02,629 --> 00:16:04,172 Давно вони зустрічаються? 224 00:16:04,756 --> 00:16:08,718 Вони були на одному побаченні, але зараз він спить у її ліжку. 225 00:16:08,802 --> 00:16:09,803 От покидьок! 226 00:16:10,303 --> 00:16:14,098 Авжеж. А зараз буде цікаво. 227 00:16:14,182 --> 00:16:16,517 Скотт Пілігрим зустрічається зі старшокласницею. 228 00:16:16,601 --> 00:16:17,477 Що? 229 00:16:18,270 --> 00:16:21,773 Чекай, вибач. Кажеш, він зустрічається зі старшокласницею? 230 00:16:21,857 --> 00:16:23,358 Не зовсім зустрічається. 231 00:16:23,442 --> 00:16:28,363 Розвідка доносить, що вони ніколи не цілувалися, один раз трималися за руки. 232 00:16:29,906 --> 00:16:31,074 Рамона знає? 233 00:16:32,117 --> 00:16:33,410 Він їй ще не сказав. 234 00:16:33,952 --> 00:16:36,747 Ого! А я думав, що ми злі. 235 00:16:37,581 --> 00:16:38,998 Він має досвід боїв? 236 00:16:39,082 --> 00:16:43,670 Його описують як «найкращого бійця провінції». 237 00:16:43,754 --> 00:16:44,588 Кінець цитати. 238 00:16:45,422 --> 00:16:47,382 Схоже, це виклик. 239 00:16:47,466 --> 00:16:48,550 Хвилюєшся? 240 00:16:49,051 --> 00:16:52,971 Ні, я радий, що буде нелегко. Я буду радіти цій перемозі. 241 00:16:53,055 --> 00:16:55,682 Новий хлопець Рамони пошкодує, що народився, 242 00:16:55,766 --> 00:16:57,559 бо жорстока смерть неминуча! 243 00:16:58,060 --> 00:16:59,019 Через мене. 244 00:16:59,811 --> 00:17:03,190 Бо я його вб'ю. І тоді він помре. 245 00:17:03,690 --> 00:17:06,901 Сподіваюся, Скотт Пілігрим насолодиться останніми днями 246 00:17:06,985 --> 00:17:09,946 свого чудового маленького життя. 247 00:17:20,040 --> 00:17:21,333 Котра година? 248 00:17:21,917 --> 00:17:26,505 Майже восьма. Мені треба на роботу, іди звідси. 249 00:17:30,258 --> 00:17:33,219 Може, це не буде сексом на одну ніч? 250 00:17:33,303 --> 00:17:35,639 Я навіть не впевнений, що це рахується. 251 00:17:37,724 --> 00:17:38,683 Я подумаю. 252 00:17:43,396 --> 00:17:44,606 Які в тебе ідеї? 253 00:17:46,650 --> 00:17:49,986 Мій гурт сьогодні виступає. У клубі «Рокіт» о 21:00. 254 00:17:50,070 --> 00:17:51,655 У тебе є гурт? 255 00:17:52,155 --> 00:17:55,158 Так. Ми жахливі. Будь ласка, приходь. 256 00:17:57,202 --> 00:18:00,872 Добре, 21:00, «Рокіт». Я буду. 257 00:18:10,882 --> 00:18:13,426 Тобі цікаво, чому я вчора не прийшов додому? 258 00:18:13,510 --> 00:18:15,636 Цікаво, як мені так пощастило. 259 00:18:15,720 --> 00:18:17,638 Насправді це мені пощастило, 260 00:18:17,722 --> 00:18:22,394 бо я провів ніч з дівчиною з мого сну. 261 00:18:23,228 --> 00:18:24,562 Це Рамона Флаверс. 262 00:18:24,646 --> 00:18:25,605 Вітаю. 263 00:18:26,398 --> 00:18:29,401 Порви зі своєю фейковою дівчиною-старшокласницею. 264 00:18:30,569 --> 00:18:34,530 А треба? Хіба ми справді зустрічаємося? 265 00:18:34,614 --> 00:18:37,325 Найвз думає, що так, і Найвз — янгол. 266 00:18:37,826 --> 00:18:39,578 Покінчи з цим негайно. 267 00:18:40,287 --> 00:18:43,540 Твоя правда. Я це зроблю. 268 00:18:44,875 --> 00:18:47,669 Добре. До речі, тобі надійшов лист. 269 00:18:52,757 --> 00:18:55,719 «Шановний пане Пілігриме, мене звати Метью Патель». 270 00:18:56,303 --> 00:19:01,183 «Закликаю тебе на...» бла, бла, бла, щось про бійки... 271 00:19:02,642 --> 00:19:04,644 «Ліга злих колишніх...» 272 00:19:06,062 --> 00:19:08,648 Скоріше, ліга зануд. 273 00:19:09,524 --> 00:19:12,611 - Прийдеш сьогодні на концерт? - На жаль, так. 274 00:19:13,236 --> 00:19:14,070 «РОКІТ» 275 00:19:14,154 --> 00:19:16,656 20:34 СЬОГОДНІ ТУТ ГРАЄ «СЕКС БОБ-ОМБА» 276 00:19:23,914 --> 00:19:27,125 Привіт, Найвз. Знаєш Стейсі? 277 00:19:28,043 --> 00:19:30,461 Ого! Я стільки про тебе чула. 278 00:19:30,545 --> 00:19:32,046 СТЕЙСІ ПІЛІГРИМ, 19 РОКІВ 279 00:19:32,130 --> 00:19:33,089 То як справи? 280 00:19:33,173 --> 00:19:36,884 Я така щаслива почути сьогодні «Секс Боб-омбу». 281 00:19:36,968 --> 00:19:38,386 Ось так! 282 00:19:38,887 --> 00:19:41,890 Ледь не непритомнію зі щастя! 283 00:19:44,100 --> 00:19:47,979 Бачу, сьогодні тобі ніхто не повідомив приголомшливих новин. 284 00:19:48,063 --> 00:19:51,816 Приголомшливих? Тобто поганих? 285 00:19:51,900 --> 00:19:53,734 Ой, бідолашна! 286 00:19:53,818 --> 00:19:56,154 Ти краща за нього. Просто знай. Гаразд? 287 00:19:56,238 --> 00:19:57,072 Краща за кого? 288 00:19:59,699 --> 00:20:00,533 Скотте! 289 00:20:07,666 --> 00:20:10,085 Мені треба йти. 290 00:20:17,342 --> 00:20:18,969 Чому ти нервуєшся, Скотте? 291 00:20:19,594 --> 00:20:22,013 Хто нервується? Стівен нервується. 292 00:20:22,097 --> 00:20:24,765 Звісно, я нервуюся. Перший гурт не прийшов. 293 00:20:24,849 --> 00:20:25,850 Вони всіх кинули! 294 00:20:26,434 --> 00:20:28,061 «Краш і хлопці» нас кинули? 295 00:20:28,979 --> 00:20:32,107 Я чула, вони змінюють назву на «Краш», без хлопців. 296 00:20:33,108 --> 00:20:34,650 Хто називає гурт «Краш»? 297 00:20:34,734 --> 00:20:38,279 «Краш» — культовий секс-фільм про автокатастрофу, знятий тут, у Торонто. 298 00:20:38,363 --> 00:20:40,156 Не знала, що ти сінефіл. 299 00:20:40,240 --> 00:20:41,491 Що таке «сінефіл»? 300 00:20:42,284 --> 00:20:46,829 Краш, хлопці. Вони, мабуть, скасували, бо вважають нас відстійними. 301 00:20:46,913 --> 00:20:48,164 Мабуть, це правда. 302 00:20:48,957 --> 00:20:50,124 Це не смішно, Кім. 303 00:20:50,208 --> 00:20:53,962 Якщо ми відстій, то не сподобаємося глядачам. Вони подумають, що ми відстій. 304 00:20:54,921 --> 00:20:57,173 - Може, варто скасувати концерт. - Гей. 305 00:20:57,257 --> 00:21:00,760 Є лише один спосіб дізнатися, чи ми відстій, і це зіграти 306 00:21:01,261 --> 00:21:02,095 зараз. 307 00:21:04,180 --> 00:21:06,433 «СЕКС БОБ-ОМБА» 308 00:21:15,734 --> 00:21:18,194 То ти фанатка «Секс Боб-омби»? 309 00:21:18,737 --> 00:21:21,656 Ні, я зустрічаюся з кимось із гурту. 310 00:21:22,157 --> 00:21:26,285 - Це ж треба! Я теж! - З ким ти зустрічаєшся? 311 00:21:26,369 --> 00:21:28,412 Ми «Секс Боб-омба». 312 00:21:28,496 --> 00:21:30,165 Раз! Два! Три! Чотири! 313 00:21:30,832 --> 00:21:32,417 В оранжевій сорочці 314 00:21:34,044 --> 00:21:35,879 Ми підемо по йогурт 315 00:21:37,422 --> 00:21:40,550 Я б хотів тебе намалювати Вау-оу-о 316 00:21:41,051 --> 00:21:43,636 Я ніколи тебе не ціную 317 00:21:45,513 --> 00:21:46,848 О, так 318 00:21:48,391 --> 00:21:50,143 О, так 319 00:21:52,937 --> 00:21:55,940 Я хочу, щоб були лише ми з тобою 320 00:21:56,024 --> 00:21:59,402 Я хочу лише бути поруч 321 00:21:59,486 --> 00:22:02,781 Я лише хотів бути поруч з тобою 322 00:22:06,242 --> 00:22:07,660 Пане Пілігрим. 323 00:22:17,087 --> 00:22:18,171 Розворот! 324 00:22:23,259 --> 00:22:24,844 Чекай, стій. 325 00:22:25,345 --> 00:22:27,680 Хто ти такий і навіщо нам битися? 326 00:22:28,807 --> 00:22:30,099 Ти Скотт Пілігрим? 327 00:22:30,183 --> 00:22:31,559 Залежить, хто питає. 328 00:22:32,560 --> 00:22:33,478 Це я... 329 00:22:38,274 --> 00:22:42,153 Метью Патель, перший злий колишній хлопець Рамони. 330 00:22:45,990 --> 00:22:48,492 Круто. А чому ти тут? 331 00:22:48,576 --> 00:22:49,828 Ти читав мого листа? 332 00:22:50,787 --> 00:22:51,621 Щось типу. 333 00:22:52,122 --> 00:22:54,290 Я доставив його під час хуртовини. 334 00:22:55,542 --> 00:22:57,335 Нагадай мені, що там написано. 335 00:22:59,379 --> 00:23:03,424 Там було написано: «У Рамони Флаверс сім злих колишніх, 336 00:23:03,508 --> 00:23:05,509 кожен сильніший за попереднього. 337 00:23:05,593 --> 00:23:08,429 Їх усіх треба перемогти, щоб з нею зустрічатися». 338 00:23:08,513 --> 00:23:11,265 Ми злі колишні. Ми зустрічалися з Рамоною. 339 00:23:11,349 --> 00:23:14,185 Злі. 340 00:23:14,686 --> 00:23:16,312 Лист був дуже докладний! 341 00:23:17,021 --> 00:23:17,981 Ти про це знала? 342 00:23:18,565 --> 00:23:22,985 Так, я чула про це. Я думала, що це жарт. 343 00:23:23,069 --> 00:23:25,321 І ти справді зустрічалася з ним? 344 00:23:25,405 --> 00:23:27,657 Так. У середній школі. 345 00:23:29,701 --> 00:23:31,660 Був футбольний сезон, і чомусь 346 00:23:31,744 --> 00:23:33,371 усі спортсмени хотіли мене. 347 00:23:33,955 --> 00:23:37,417 Метью Патель був єдиним небілим неспортсменом у школі, 348 00:23:37,917 --> 00:23:40,211 можливо, єдиним на кілька кілометрів. 349 00:23:40,295 --> 00:23:43,673 Тож ми об'єдналися і побили всіх. 350 00:23:44,174 --> 00:23:47,093 Ніщо не зрівняється з чарівними здібностями Метью 351 00:23:47,177 --> 00:23:48,428 та моєю грубою силою. 352 00:23:48,928 --> 00:23:53,140 Ми поцілувалися лише раз, а через півтора тижні розійшлися. 353 00:23:53,224 --> 00:23:55,810 Він не був справді злим до старших класів, 354 00:23:55,894 --> 00:23:57,395 а я тоді вже жила далеко. 355 00:23:58,188 --> 00:24:01,024 Чарівні сили? Несправедливо? 356 00:24:01,774 --> 00:24:03,651 Усе справедливо у коханні і... 357 00:24:05,320 --> 00:24:07,780 На війні? Думаю, на війні. 358 00:24:08,364 --> 00:24:09,407 Час битися! 359 00:24:10,700 --> 00:24:13,244 Метью Патель проти Скотта Пілігрима. 360 00:24:13,328 --> 00:24:15,371 Перший раунд. Бій. 361 00:24:44,901 --> 00:24:46,110 Нокаут? 362 00:24:51,074 --> 00:24:53,034 Я переміг? 363 00:24:54,577 --> 00:24:55,745 Я переміг! 364 00:26:36,179 --> 00:26:39,557 Переклад субтитрів: Лідія Волоконецька