1
00:00:16,100 --> 00:00:22,940
СКОТТ ПІЛІГРИМ СТАЄ ДО БОЮ
2
00:00:24,567 --> 00:00:27,320
ЗА ГРАФІЧНИМИ РОМАНАМИ
БРАЯНА ЛІ О'МЕЛЛІ «СКОТТ ПІЛІГРИМ»
3
00:01:58,953 --> 00:02:01,789
Я такий самотній.
4
00:02:01,873 --> 00:02:05,125
СЕРІЯ 1 — СКОТТ ПІЛІГРИМ
І ЙОГО ЧУДОВЕ МАЛЕНЬКЕ ЖИТТЯ.
5
00:02:05,209 --> 00:02:06,627
НАТИСНИ «СТАРТ»
6
00:02:30,776 --> 00:02:32,111
Дівчина моєї мрії?
7
00:02:34,488 --> 00:02:35,990
Час прокидатися, друже.
8
00:02:41,120 --> 00:02:42,955
СКОТТ ПІЛІГРИМ
23 РОКИ, ЩОЙНО ПРОКИНУВСЯ
9
00:02:43,039 --> 00:02:44,540
Мені знову снилася та дівчина.
10
00:02:45,666 --> 00:02:49,462
Мені було байдуже, коли ти вперше
це сказав. А тепер ще більш байдуже.
11
00:02:51,631 --> 00:02:54,049
ВОЛЛЕС ВЕЛЛС
25 РОКІВ, ҐЕЙ, КРУТИЙ СУСІД СКОТТА
12
00:02:54,133 --> 00:02:58,137
Але в неї крута зачіска і ролики.
13
00:02:58,221 --> 00:02:59,847
Ого! Скільки подробиць.
14
00:02:59,931 --> 00:03:03,017
- Коли ти знайдеш собі житло?
- Хіба це не моє житло?
15
00:03:03,517 --> 00:03:06,687
Ні, я пустив тебе переночувати,
а ти й досі тут живеш.
16
00:03:06,771 --> 00:03:08,064
Я такого не пригадую.
17
00:03:08,981 --> 00:03:11,191
Коли в тебе хоча б будуть свої речі?
18
00:03:11,275 --> 00:03:12,484
ВІДСТІЙНИЙ ПЛАКАТ (СКОТТ)
19
00:03:12,568 --> 00:03:13,402
У мене є речі.
20
00:03:13,486 --> 00:03:15,279
ФУТОН, КРІСЛО, ТОРШЕР (ВОЛЛЕС)
21
00:03:15,363 --> 00:03:17,573
У тебе немає речей.
22
00:03:20,243 --> 00:03:23,120
- Можна мені трохи?
- Моєї кави?
23
00:03:23,204 --> 00:03:24,037
КОМП'ЮТЕР (ВОЛЛЕС)
24
00:03:24,121 --> 00:03:26,081
Я не зобов'язаний слухати ці нісенітниці.
25
00:03:26,165 --> 00:03:28,918
Саме так. Не зобов'язаний. Тож їдь звідси.
26
00:03:32,380 --> 00:03:34,173
Я все одно збирався виїжджати.
27
00:03:40,513 --> 00:03:43,557
Торонто, Канада. Не так давно.
28
00:03:53,776 --> 00:03:55,694
Ми «Секс Боб-омба»!
29
00:03:55,778 --> 00:03:57,196
Раз! Два! Три! Чотири!
30
00:03:58,155 --> 00:03:59,949
Гей! Гей!
31
00:04:03,077 --> 00:04:04,829
Гей! Гей!
32
00:04:07,915 --> 00:04:09,249
Не знаю, що робити
33
00:04:09,333 --> 00:04:12,044
СТІВЕН СТІЛЛЗ, ГІТАРА І ВОКАЛ
22 РОКИ, ЖИВЕ ТУТ
34
00:04:12,920 --> 00:04:16,924
Коли сходить сонце, я падаю
35
00:04:17,925 --> 00:04:20,428
КІМ ПАЙН, УДАРНІ
23 РОКИ, ЗУСТРІЧАЛАСЯ ЗІ СКОТТОМ
36
00:04:21,137 --> 00:04:22,638
Мені так добре!
37
00:04:23,472 --> 00:04:24,932
Гей! Гей!
38
00:04:26,142 --> 00:04:27,851
- Мені погано
- Я вигнанець
39
00:04:27,935 --> 00:04:29,562
НАЙВЗ ЧАУ, 17 РОКІВ
ДІВЧИНА СКОТТА
40
00:04:30,563 --> 00:04:32,273
ЮНИЙ НІЛ, 20 РОКІВ
ЖИВЕ ТУТ
41
00:04:38,612 --> 00:04:40,281
Гей! Гей!
42
00:04:41,157 --> 00:04:42,450
Мені так добре!
43
00:04:43,492 --> 00:04:45,453
Гей! Гей!
44
00:04:46,370 --> 00:04:47,955
- Мені погано!
- Я вигнанець!
45
00:04:52,752 --> 00:04:56,255
Ого! Ви, мабуть, найкращий гурт
46
00:04:56,339 --> 00:04:58,298
усіх часів.
47
00:04:58,382 --> 00:04:59,383
Аж ніяк.
48
00:04:59,467 --> 00:05:03,179
Може, у Найвз гарний смак,
вона знає те, чого не знають інші.
49
00:05:03,679 --> 00:05:04,764
Дуже сумніваюся.
50
00:05:06,140 --> 00:05:07,349
Спробуймо ще раз?
51
00:05:07,433 --> 00:05:08,642
Ще раз!
52
00:05:10,186 --> 00:05:11,729
Гей! Гей!
53
00:05:25,034 --> 00:05:27,744
Чому ти не береш
свою дівчину на вечірку Джулі?
54
00:05:27,828 --> 00:05:29,746
Вона не зовсім моя дівчина.
55
00:05:29,830 --> 00:05:31,456
Тоді хто вона?
56
00:05:31,540 --> 00:05:34,710
Вона типу моя дівчина.
57
00:05:34,794 --> 00:05:37,213
Скотте, твоє життя таке цікаве.
58
00:05:38,214 --> 00:05:39,298
Дякую, Кім.
59
00:05:40,216 --> 00:05:42,259
Це був сарказм.
60
00:05:46,347 --> 00:05:48,474
Народ, ви ... Що?
61
00:06:02,113 --> 00:06:03,114
АПЕЛЬСИНОВИЙ СІК
62
00:06:03,614 --> 00:06:04,448
КОЛА
63
00:06:22,466 --> 00:06:24,426
ДІВЧИНА З ЙОГО СНІВ
ІМ'Я: НЕВІДОМЕ
64
00:06:24,510 --> 00:06:26,470
ВІК: НЕВІДОМИЙ
ВОНА ІСНУЄ!
65
00:06:36,939 --> 00:06:37,773
Привіт.
66
00:06:38,732 --> 00:06:39,567
Привіт.
67
00:06:43,070 --> 00:06:44,572
Знаєш їжака Соніка?
68
00:06:46,574 --> 00:06:48,909
Ти, мабуть, знаєш, але на початку 90-х
69
00:06:48,993 --> 00:06:52,162
в ефірі було два мультфільми
про Соніка одночасно.
70
00:06:52,246 --> 00:06:54,164
Один — сумний і драматичний.
71
00:06:54,248 --> 00:06:56,500
Другий — весела комедія про хотдоги.
72
00:06:56,584 --> 00:06:59,711
Соніка грав один актор.
73
00:06:59,795 --> 00:07:00,796
Дивно, правда ж?
74
00:07:00,880 --> 00:07:03,841
Одна людина грає
дві різні версії одного персонажа?
75
00:07:05,593 --> 00:07:10,055
Може, ти не дивишся мультики
чи не любиш хотдоги.
76
00:07:11,599 --> 00:07:12,433
Люблю.
77
00:07:13,517 --> 00:07:15,894
Але в дитинстві я дивилася старі фільми.
78
00:07:15,978 --> 00:07:17,646
Повтори «Коломбо».
79
00:07:17,730 --> 00:07:20,107
Повтори. Круто, зрозуміло.
80
00:07:21,567 --> 00:07:22,610
Ти справжня?
81
00:07:23,194 --> 00:07:25,029
Ти щойно спитав, чи я справжня?
82
00:07:25,529 --> 00:07:28,324
Ні, я розмовляв з кимось іншим. Бувай!
83
00:07:38,626 --> 00:07:41,045
- Чому ти тут?
- Мене запросив друг.
84
00:07:41,629 --> 00:07:42,963
Я не дозволяла цього.
85
00:07:43,047 --> 00:07:45,006
Усіх гостей запросила я особисто.
86
00:07:45,090 --> 00:07:46,466
ДЖУЛІ ПАВЕРС, 23 РОКИ
ЦЕ ЇЇ ДІМ
87
00:07:46,550 --> 00:07:47,801
Мої вечірки вишукані.
88
00:07:48,844 --> 00:07:52,389
Тобто ти знаєш дівчину з такою зачіскою?
89
00:07:54,099 --> 00:07:55,809
Рамону Флаверс?
90
00:07:56,393 --> 00:07:57,520
Рамона.
91
00:07:58,020 --> 00:08:00,021
- Вона з Нью-Йорка.
- Велике Яблуко.
92
00:08:00,105 --> 00:08:01,857
Переїхала сюди після розриву.
93
00:08:01,941 --> 00:08:02,983
Вона самотня.
94
00:08:03,067 --> 00:08:05,318
Доставляє DVD від Netflix.
95
00:08:05,402 --> 00:08:06,903
DVD від Netflix.
96
00:08:06,987 --> 00:08:09,948
- Я її єдина подруга в місті.
- Їй потрібні друзі.
97
00:08:10,032 --> 00:08:12,451
Я забороняю тобі
зустрічатися з нею, Скотте Пілігриме!
98
00:08:13,035 --> 00:08:14,662
Круто. Дякую, Джулі. Бувай.
99
00:08:20,584 --> 00:08:22,919
Воллесе, швидко! Який фільм узяти?
100
00:08:23,003 --> 00:08:24,713
Тебе забанили у «Відео без профілю».
101
00:08:24,797 --> 00:08:27,674
Ти заборгував мільярд доларів,
не повертаючи DVD вчасно.
102
00:08:27,758 --> 00:08:31,470
Не у прокаті. Я користуюся
Всесвітньою мережею.
103
00:08:31,554 --> 00:08:32,555
Що мені обрати?
104
00:08:34,223 --> 00:08:36,475
Щось про гарячого хлопця.
105
00:08:36,559 --> 00:08:38,018
ГАРЯЧІ ХЛОПЦІ
ПОШУК
106
00:08:38,102 --> 00:08:40,020
НЕМАЄ РЕЗУЛЬТАТІВ
107
00:08:40,604 --> 00:08:42,565
Потрібне ім'я гарячого хлопця.
108
00:08:43,399 --> 00:08:47,528
Гаразд. Лукас Лі. Найкращі груди в кіно.
109
00:08:48,529 --> 00:08:52,032
«Доктор Дія», «Сподіваймося, рай існує»,
«Радий бути тут».
110
00:08:52,116 --> 00:08:55,869
«Гру закінчено-2»!
Закінчено вдруге! Має бути весело.
111
00:08:55,953 --> 00:08:57,121
ОРЕНДУВАТИ
112
00:08:58,831 --> 00:09:00,499
Ти чекаєш DVD?
113
00:09:01,292 --> 00:09:02,501
Це займе трохи часу.
114
00:09:03,002 --> 00:09:04,044
Скільки часу?
115
00:09:20,811 --> 00:09:21,645
Фанат Соніка?
116
00:09:22,688 --> 00:09:24,356
Так, це я.
117
00:09:25,024 --> 00:09:27,568
Ви «Воллес Веллс»?
118
00:09:28,068 --> 00:09:30,695
Ні, я Скотт. Скотт Пілігрим.
119
00:09:30,779 --> 00:09:32,989
Воллес — мій крутий сусід по кімнаті.
120
00:09:33,073 --> 00:09:34,617
Він дає мені кредитку.
121
00:09:35,868 --> 00:09:38,120
Тобто він твій спонсор?
122
00:09:39,830 --> 00:09:40,664
Спонсор чого?
123
00:09:42,541 --> 00:09:44,960
Клас. Приємного перегляду, містере Веллс.
124
00:09:47,087 --> 00:09:47,921
Чекай.
125
00:09:49,673 --> 00:09:53,218
- Ти людина з моїх снів?
- Я думала, ми це вже обговорили.
126
00:09:53,761 --> 00:09:55,804
Тобто це ти? Хіба не дивно?
127
00:09:56,388 --> 00:09:57,348
Зовсім не дивно.
128
00:09:59,975 --> 00:10:03,270
У твоїй голові проходить
підпросторова магістраль.
129
00:10:04,021 --> 00:10:05,648
Три милі за 15 секунд.
130
00:10:07,775 --> 00:10:10,194
Не знаю, скільки це в кілометрах.
131
00:10:10,944 --> 00:10:15,240
Космічне метро. Так. Ясно.
Ходімо кудись разом?
132
00:10:16,408 --> 00:10:18,994
Хочеш піти на побачення? Зі мною?
133
00:10:19,078 --> 00:10:22,581
Не обов'язково на побачення.
Можемо стримано поспілкуватися.
134
00:10:22,665 --> 00:10:25,333
Канада й Америка об'єднуються?
135
00:10:25,417 --> 00:10:28,962
Ти в місті недавно.
Я в місті давно. Що скажеш?
136
00:10:35,636 --> 00:10:36,970
Чому ти там стоїш?
137
00:10:37,721 --> 00:10:39,473
Хлопче, я чекаю на тебе.
138
00:10:42,685 --> 00:10:45,813
Чудова погода.
Можна було навіть не вдягати парку.
139
00:10:46,522 --> 00:10:47,898
Що це за хрест?
140
00:10:48,816 --> 00:10:49,942
Цей?
141
00:10:50,693 --> 00:10:53,945
Очевидно, хтось із нас ходив
до школи професора Ксав'єра
142
00:10:54,029 --> 00:10:56,365
для обдарованої молоді, а хтось — ні.
143
00:10:57,241 --> 00:10:58,659
Це з «Соніка»?
144
00:10:59,326 --> 00:11:01,244
З «Соніка»?
145
00:11:01,328 --> 00:11:03,288
Ні.
146
00:11:04,373 --> 00:11:06,041
Чому ти переїхала в Торонто?
147
00:11:06,667 --> 00:11:08,752
Щоб ходити на вечірки до Джулі?
148
00:11:09,753 --> 00:11:10,754
Ні.
149
00:11:11,255 --> 00:11:13,506
Я отримала роботу кур'єрки в Netflix,
150
00:11:13,590 --> 00:11:16,885
а Ґідеон завжди казав,
що Торонто — чудове місто. Тож...
151
00:11:18,178 --> 00:11:21,807
- Ґідеон — твій хлопець?
- Мій друг.
152
00:11:23,517 --> 00:11:24,852
А ти чим займаєшся?
153
00:11:25,936 --> 00:11:27,229
Шукаю роботу.
154
00:11:28,856 --> 00:11:30,315
А раніше чим займався?
155
00:11:30,399 --> 00:11:34,111
Моя остання робота —
це довга й сумна історія.
156
00:11:35,237 --> 00:11:37,489
Може, поговоримо про це пізніше.
157
00:11:37,573 --> 00:11:41,744
Не треба говорити про минуле.
Це моя найменш улюблена тема.
158
00:11:43,996 --> 00:11:47,291
Треба було подивитися прогноз.
Тепер тобі потрібна парка.
159
00:11:48,500 --> 00:11:52,212
Трохи сніжить. А там, звідки ти, сніжить?
160
00:11:52,963 --> 00:11:54,798
Я думала, ми уникаємо минулого.
161
00:11:55,299 --> 00:11:58,635
Звідки ти? Це не минуле. Це місце.
162
00:11:59,928 --> 00:12:02,222
Гаразд. Звідки ти?
163
00:12:03,223 --> 00:12:04,057
З півночі.
164
00:12:06,310 --> 00:12:07,978
Ти звик до такої погоди?
165
00:12:09,688 --> 00:12:11,523
Так. А ти?
166
00:12:12,524 --> 00:12:14,109
Я виросла у горах.
167
00:12:14,610 --> 00:12:16,194
Багато каталася на лижах?
168
00:12:16,278 --> 00:12:17,488
Ні, не дуже.
169
00:12:17,988 --> 00:12:18,822
Так.
170
00:12:28,123 --> 00:12:32,503
Приведи мені Метью Пателя. Гра почалася.
171
00:12:33,837 --> 00:12:34,963
Ти катаєшся на ковзанах?
172
00:12:35,589 --> 00:12:38,258
Логічно припустити,
бо ти катаєшся на роликах.
173
00:12:38,759 --> 00:12:40,844
Я займалася фігурним катанням
у чотири роки.
174
00:12:42,054 --> 00:12:45,390
Це ж треба. Ти знову мене змусив
говорити про минуле.
175
00:12:45,891 --> 00:12:47,976
Ти шахрай, Скотте Пілігриме.
176
00:12:48,977 --> 00:12:50,479
Це я ще впівсили!
177
00:12:54,358 --> 00:12:55,943
Завірюха посилилася.
178
00:12:57,069 --> 00:12:59,195
Рамоно, я тебе не бачу!
179
00:12:59,279 --> 00:13:01,448
Розслабся. Візьми мене за руку.
180
00:13:03,534 --> 00:13:05,994
Вхід повинен бути десь тут.
181
00:13:13,544 --> 00:13:15,796
Що?
182
00:13:20,467 --> 00:13:21,718
Це твоя квартира.
183
00:13:22,219 --> 00:13:25,013
Зоряні двері —
один з твоїх космічних тунелів?
184
00:13:25,514 --> 00:13:26,973
Щось таке.
185
00:13:27,057 --> 00:13:29,309
Добре, що це не справжнє побачення.
186
00:13:29,393 --> 00:13:32,062
Інакше це була б велика катастрофа.
187
00:13:34,439 --> 00:13:35,816
Я зроблю нам чаю.
188
00:13:40,487 --> 00:13:42,114
Ти наче помираєш.
189
00:13:42,614 --> 00:13:43,824
Принесу тобі ковдру.
190
00:14:01,675 --> 00:14:03,343
Хлопче, я переодягаюся.
191
00:14:03,427 --> 00:14:06,679
Вибач. Я замерзлий і невинний.
192
00:14:06,763 --> 00:14:09,349
Отак. Тепер я нічого не бачу. Так краще.
193
00:14:10,809 --> 00:14:12,102
А так?
194
00:14:12,728 --> 00:14:13,729
Мені теж холодно.
195
00:14:27,075 --> 00:14:27,910
Іскри.
196
00:14:30,829 --> 00:14:34,499
Ти збиралася принести
ковдру зі свого ліжка?
197
00:14:35,000 --> 00:14:36,251
Мабуть.
198
00:14:36,335 --> 00:14:41,006
Може, заліземо під неї вдвох,
199
00:14:41,798 --> 00:14:45,052
бо нам обом холодно.
200
00:14:55,729 --> 00:14:57,814
Я не впевнений, чи готовий.
201
00:15:00,442 --> 00:15:01,652
Я роздумала.
202
00:15:02,694 --> 00:15:04,988
Щодо чого?
203
00:15:05,072 --> 00:15:08,158
Я не хочу займатися
з тобою сексом, Пілігриме. Не зараз.
204
00:15:08,700 --> 00:15:10,494
Не страшно.
205
00:15:10,994 --> 00:15:13,788
Я не відправлю тебе додому
під час завірюхи.
206
00:15:13,872 --> 00:15:15,540
Можеш поспати в моєму ліжку.
207
00:15:16,083 --> 00:15:19,878
І я залишаю за собою право
передумати щодо сексу.
208
00:15:21,838 --> 00:15:22,673
Чудово.
209
00:15:30,514 --> 00:15:31,347
МЕТЬЮ ПАТЕЛЬ
210
00:15:31,431 --> 00:15:32,432
Ти мене кликав?
211
00:15:32,516 --> 00:15:33,474
Так.
212
00:15:33,558 --> 00:15:34,685
ҐІДЕОН ҐРЕЙВЗ
213
00:15:35,268 --> 00:15:37,770
Я хотів подякувати за створення цієї ліги.
214
00:15:37,854 --> 00:15:39,272
Це чудова думка.
215
00:15:39,356 --> 00:15:41,482
Я покликав тебе не для лестощів.
216
00:15:41,566 --> 00:15:43,360
Усе змінилося.
217
00:15:44,069 --> 00:15:46,863
Схоже, у нашої дорогої Рамони
новий залицяльник.
218
00:15:47,406 --> 00:15:49,198
Справді? Хто він?
219
00:15:49,282 --> 00:15:52,744
Мої стажери зібрали досьє на нього.
220
00:15:53,578 --> 00:15:58,166
Скотт Пілігрим, 23 роки.
Живе в Торонто, Канада.
221
00:15:58,250 --> 00:15:59,751
Безробітний, безнадійний.
222
00:15:59,835 --> 00:16:02,545
Грає в інді-гурті сумнівної якості.
223
00:16:02,629 --> 00:16:04,172
Давно вони зустрічаються?
224
00:16:04,756 --> 00:16:08,718
Вони були на одному побаченні,
але зараз він спить у її ліжку.
225
00:16:08,802 --> 00:16:09,803
От покидьок!
226
00:16:10,303 --> 00:16:14,098
Авжеж. А зараз буде цікаво.
227
00:16:14,182 --> 00:16:16,517
Скотт Пілігрим зустрічається
зі старшокласницею.
228
00:16:16,601 --> 00:16:17,477
Що?
229
00:16:18,270 --> 00:16:21,773
Чекай, вибач. Кажеш,
він зустрічається зі старшокласницею?
230
00:16:21,857 --> 00:16:23,358
Не зовсім зустрічається.
231
00:16:23,442 --> 00:16:28,363
Розвідка доносить, що вони ніколи
не цілувалися, один раз трималися за руки.
232
00:16:29,906 --> 00:16:31,074
Рамона знає?
233
00:16:32,117 --> 00:16:33,410
Він їй ще не сказав.
234
00:16:33,952 --> 00:16:36,747
Ого! А я думав, що ми злі.
235
00:16:37,581 --> 00:16:38,998
Він має досвід боїв?
236
00:16:39,082 --> 00:16:43,670
Його описують
як «найкращого бійця провінції».
237
00:16:43,754 --> 00:16:44,588
Кінець цитати.
238
00:16:45,422 --> 00:16:47,382
Схоже, це виклик.
239
00:16:47,466 --> 00:16:48,550
Хвилюєшся?
240
00:16:49,051 --> 00:16:52,971
Ні, я радий, що буде нелегко.
Я буду радіти цій перемозі.
241
00:16:53,055 --> 00:16:55,682
Новий хлопець Рамони
пошкодує, що народився,
242
00:16:55,766 --> 00:16:57,559
бо жорстока смерть неминуча!
243
00:16:58,060 --> 00:16:59,019
Через мене.
244
00:16:59,811 --> 00:17:03,190
Бо я його вб'ю. І тоді він помре.
245
00:17:03,690 --> 00:17:06,901
Сподіваюся, Скотт Пілігрим
насолодиться останніми днями
246
00:17:06,985 --> 00:17:09,946
свого чудового маленького життя.
247
00:17:20,040 --> 00:17:21,333
Котра година?
248
00:17:21,917 --> 00:17:26,505
Майже восьма.
Мені треба на роботу, іди звідси.
249
00:17:30,258 --> 00:17:33,219
Може, це не буде сексом на одну ніч?
250
00:17:33,303 --> 00:17:35,639
Я навіть не впевнений, що це рахується.
251
00:17:37,724 --> 00:17:38,683
Я подумаю.
252
00:17:43,396 --> 00:17:44,606
Які в тебе ідеї?
253
00:17:46,650 --> 00:17:49,986
Мій гурт сьогодні виступає.
У клубі «Рокіт» о 21:00.
254
00:17:50,070 --> 00:17:51,655
У тебе є гурт?
255
00:17:52,155 --> 00:17:55,158
Так. Ми жахливі. Будь ласка, приходь.
256
00:17:57,202 --> 00:18:00,872
Добре, 21:00, «Рокіт». Я буду.
257
00:18:10,882 --> 00:18:13,426
Тобі цікаво,
чому я вчора не прийшов додому?
258
00:18:13,510 --> 00:18:15,636
Цікаво, як мені так пощастило.
259
00:18:15,720 --> 00:18:17,638
Насправді це мені пощастило,
260
00:18:17,722 --> 00:18:22,394
бо я провів ніч з дівчиною з мого сну.
261
00:18:23,228 --> 00:18:24,562
Це Рамона Флаверс.
262
00:18:24,646 --> 00:18:25,605
Вітаю.
263
00:18:26,398 --> 00:18:29,401
Порви зі своєю фейковою
дівчиною-старшокласницею.
264
00:18:30,569 --> 00:18:34,530
А треба? Хіба ми справді зустрічаємося?
265
00:18:34,614 --> 00:18:37,325
Найвз думає, що так, і Найвз — янгол.
266
00:18:37,826 --> 00:18:39,578
Покінчи з цим негайно.
267
00:18:40,287 --> 00:18:43,540
Твоя правда. Я це зроблю.
268
00:18:44,875 --> 00:18:47,669
Добре. До речі, тобі надійшов лист.
269
00:18:52,757 --> 00:18:55,719
«Шановний пане Пілігриме,
мене звати Метью Патель».
270
00:18:56,303 --> 00:19:01,183
«Закликаю тебе на...»
бла, бла, бла, щось про бійки...
271
00:19:02,642 --> 00:19:04,644
«Ліга злих колишніх...»
272
00:19:06,062 --> 00:19:08,648
Скоріше, ліга зануд.
273
00:19:09,524 --> 00:19:12,611
- Прийдеш сьогодні на концерт?
- На жаль, так.
274
00:19:13,236 --> 00:19:14,070
«РОКІТ»
275
00:19:14,154 --> 00:19:16,656
20:34
СЬОГОДНІ ТУТ ГРАЄ «СЕКС БОБ-ОМБА»
276
00:19:23,914 --> 00:19:27,125
Привіт, Найвз. Знаєш Стейсі?
277
00:19:28,043 --> 00:19:30,461
Ого! Я стільки про тебе чула.
278
00:19:30,545 --> 00:19:32,046
СТЕЙСІ ПІЛІГРИМ, 19 РОКІВ
279
00:19:32,130 --> 00:19:33,089
То як справи?
280
00:19:33,173 --> 00:19:36,884
Я така щаслива почути
сьогодні «Секс Боб-омбу».
281
00:19:36,968 --> 00:19:38,386
Ось так!
282
00:19:38,887 --> 00:19:41,890
Ледь не непритомнію зі щастя!
283
00:19:44,100 --> 00:19:47,979
Бачу, сьогодні тобі ніхто
не повідомив приголомшливих новин.
284
00:19:48,063 --> 00:19:51,816
Приголомшливих? Тобто поганих?
285
00:19:51,900 --> 00:19:53,734
Ой, бідолашна!
286
00:19:53,818 --> 00:19:56,154
Ти краща за нього. Просто знай. Гаразд?
287
00:19:56,238 --> 00:19:57,072
Краща за кого?
288
00:19:59,699 --> 00:20:00,533
Скотте!
289
00:20:07,666 --> 00:20:10,085
Мені треба йти.
290
00:20:17,342 --> 00:20:18,969
Чому ти нервуєшся, Скотте?
291
00:20:19,594 --> 00:20:22,013
Хто нервується? Стівен нервується.
292
00:20:22,097 --> 00:20:24,765
Звісно, я нервуюся.
Перший гурт не прийшов.
293
00:20:24,849 --> 00:20:25,850
Вони всіх кинули!
294
00:20:26,434 --> 00:20:28,061
«Краш і хлопці» нас кинули?
295
00:20:28,979 --> 00:20:32,107
Я чула, вони змінюють назву
на «Краш», без хлопців.
296
00:20:33,108 --> 00:20:34,650
Хто називає гурт «Краш»?
297
00:20:34,734 --> 00:20:38,279
«Краш» — культовий секс-фільм
про автокатастрофу, знятий тут, у Торонто.
298
00:20:38,363 --> 00:20:40,156
Не знала, що ти сінефіл.
299
00:20:40,240 --> 00:20:41,491
Що таке «сінефіл»?
300
00:20:42,284 --> 00:20:46,829
Краш, хлопці. Вони, мабуть,
скасували, бо вважають нас відстійними.
301
00:20:46,913 --> 00:20:48,164
Мабуть, це правда.
302
00:20:48,957 --> 00:20:50,124
Це не смішно, Кім.
303
00:20:50,208 --> 00:20:53,962
Якщо ми відстій, то не сподобаємося
глядачам. Вони подумають, що ми відстій.
304
00:20:54,921 --> 00:20:57,173
- Може, варто скасувати концерт.
- Гей.
305
00:20:57,257 --> 00:21:00,760
Є лише один спосіб дізнатися,
чи ми відстій, і це зіграти
306
00:21:01,261 --> 00:21:02,095
зараз.
307
00:21:04,180 --> 00:21:06,433
«СЕКС БОБ-ОМБА»
308
00:21:15,734 --> 00:21:18,194
То ти фанатка «Секс Боб-омби»?
309
00:21:18,737 --> 00:21:21,656
Ні, я зустрічаюся з кимось із гурту.
310
00:21:22,157 --> 00:21:26,285
- Це ж треба! Я теж!
- З ким ти зустрічаєшся?
311
00:21:26,369 --> 00:21:28,412
Ми «Секс Боб-омба».
312
00:21:28,496 --> 00:21:30,165
Раз! Два! Три! Чотири!
313
00:21:30,832 --> 00:21:32,417
В оранжевій сорочці
314
00:21:34,044 --> 00:21:35,879
Ми підемо по йогурт
315
00:21:37,422 --> 00:21:40,550
Я б хотів тебе намалювати
Вау-оу-о
316
00:21:41,051 --> 00:21:43,636
Я ніколи тебе не ціную
317
00:21:45,513 --> 00:21:46,848
О, так
318
00:21:48,391 --> 00:21:50,143
О, так
319
00:21:52,937 --> 00:21:55,940
Я хочу, щоб були лише ми з тобою
320
00:21:56,024 --> 00:21:59,402
Я хочу лише бути поруч
321
00:21:59,486 --> 00:22:02,781
Я лише хотів бути поруч з тобою
322
00:22:06,242 --> 00:22:07,660
Пане Пілігрим.
323
00:22:17,087 --> 00:22:18,171
Розворот!
324
00:22:23,259 --> 00:22:24,844
Чекай, стій.
325
00:22:25,345 --> 00:22:27,680
Хто ти такий і навіщо нам битися?
326
00:22:28,807 --> 00:22:30,099
Ти Скотт Пілігрим?
327
00:22:30,183 --> 00:22:31,559
Залежить, хто питає.
328
00:22:32,560 --> 00:22:33,478
Це я...
329
00:22:38,274 --> 00:22:42,153
Метью Патель,
перший злий колишній хлопець Рамони.
330
00:22:45,990 --> 00:22:48,492
Круто. А чому ти тут?
331
00:22:48,576 --> 00:22:49,828
Ти читав мого листа?
332
00:22:50,787 --> 00:22:51,621
Щось типу.
333
00:22:52,122 --> 00:22:54,290
Я доставив його під час хуртовини.
334
00:22:55,542 --> 00:22:57,335
Нагадай мені, що там написано.
335
00:22:59,379 --> 00:23:03,424
Там було написано:
«У Рамони Флаверс сім злих колишніх,
336
00:23:03,508 --> 00:23:05,509
кожен сильніший за попереднього.
337
00:23:05,593 --> 00:23:08,429
Їх усіх треба перемогти,
щоб з нею зустрічатися».
338
00:23:08,513 --> 00:23:11,265
Ми злі колишні. Ми зустрічалися з Рамоною.
339
00:23:11,349 --> 00:23:14,185
Злі.
340
00:23:14,686 --> 00:23:16,312
Лист був дуже докладний!
341
00:23:17,021 --> 00:23:17,981
Ти про це знала?
342
00:23:18,565 --> 00:23:22,985
Так, я чула про це. Я думала, що це жарт.
343
00:23:23,069 --> 00:23:25,321
І ти справді зустрічалася з ним?
344
00:23:25,405 --> 00:23:27,657
Так. У середній школі.
345
00:23:29,701 --> 00:23:31,660
Був футбольний сезон, і чомусь
346
00:23:31,744 --> 00:23:33,371
усі спортсмени хотіли мене.
347
00:23:33,955 --> 00:23:37,417
Метью Патель був єдиним
небілим неспортсменом у школі,
348
00:23:37,917 --> 00:23:40,211
можливо, єдиним на кілька кілометрів.
349
00:23:40,295 --> 00:23:43,673
Тож ми об'єдналися і побили всіх.
350
00:23:44,174 --> 00:23:47,093
Ніщо не зрівняється
з чарівними здібностями Метью
351
00:23:47,177 --> 00:23:48,428
та моєю грубою силою.
352
00:23:48,928 --> 00:23:53,140
Ми поцілувалися лише раз,
а через півтора тижні розійшлися.
353
00:23:53,224 --> 00:23:55,810
Він не був
справді злим до старших класів,
354
00:23:55,894 --> 00:23:57,395
а я тоді вже жила далеко.
355
00:23:58,188 --> 00:24:01,024
Чарівні сили? Несправедливо?
356
00:24:01,774 --> 00:24:03,651
Усе справедливо у коханні і...
357
00:24:05,320 --> 00:24:07,780
На війні? Думаю, на війні.
358
00:24:08,364 --> 00:24:09,407
Час битися!
359
00:24:10,700 --> 00:24:13,244
Метью Патель проти Скотта Пілігрима.
360
00:24:13,328 --> 00:24:15,371
Перший раунд. Бій.
361
00:24:44,901 --> 00:24:46,110
Нокаут?
362
00:24:51,074 --> 00:24:53,034
Я переміг?
363
00:24:54,577 --> 00:24:55,745
Я переміг!
364
00:26:36,179 --> 00:26:39,557
Переклад субтитрів: Лідія Волоконецька