1 00:00:13,973 --> 00:00:15,975 내가 이겼어? 2 00:00:17,518 --> 00:00:18,561 내가 이겼어! 3 00:00:20,897 --> 00:00:22,940 왜 그래? 내가 이겼다니까? 4 00:00:23,024 --> 00:00:25,193 이제 우린 다시 만날 수 있어 5 00:00:26,027 --> 00:00:26,861 맞지? 6 00:00:27,945 --> 00:00:29,489 그게 연맹 규칙이라고! 7 00:00:33,284 --> 00:00:35,203 이봐! 어디 가! 8 00:00:40,458 --> 00:00:42,960 저기, 방금 그 싸움 영상 찍은 사람 없어? 9 00:00:43,544 --> 00:00:45,922 다들 가는 거야? 뒤풀이는? 10 00:00:47,215 --> 00:00:48,466 어떻게 된 거야! 11 00:00:53,429 --> 00:00:54,847 다 어디 갔지? 12 00:00:56,849 --> 00:00:58,559 공연 끝났어요? 13 00:00:58,643 --> 00:01:01,270 공연은 취소야 베이스 연주자가 맞아 죽었거든 14 00:01:01,938 --> 00:01:04,189 맞아 죽었다고요? 15 00:01:04,273 --> 00:01:06,234 그러니까 맞아서... 16 00:01:06,859 --> 00:01:07,735 죽었다고요? 17 00:01:08,277 --> 00:01:10,530 그래, 정확히 들었네 18 00:01:11,114 --> 00:01:14,659 안 돼! 19 00:01:20,331 --> 00:01:27,296 "스콧 필그림, 날아오르다!" 20 00:01:29,549 --> 00:01:31,592 "원작 만화: 브라이언 리 오맬리의 '스콧 필그림'" 21 00:03:29,502 --> 00:03:30,795 "스타트를 누르세요" 22 00:03:47,353 --> 00:03:48,604 라모나 플라워스 23 00:03:49,230 --> 00:03:51,983 스콧이 꿈꾸던 여자 스콧의 꿈속의 여자 24 00:03:52,525 --> 00:03:54,694 월리스, 안녕 25 00:03:55,278 --> 00:03:56,904 난 원래 검은 옷 좋아해 26 00:03:57,780 --> 00:03:59,532 이 김에 또 입는 거지, 뭐 27 00:04:00,199 --> 00:04:01,033 새 헤어스타일 좋다 28 00:04:06,539 --> 00:04:08,749 스콧이 없다는 게 실감이 안 나 29 00:04:08,833 --> 00:04:10,500 언젠가는 일어날 일이었어 30 00:04:10,584 --> 00:04:12,795 항상 고렙의 적수들에게 도전했잖아 31 00:04:13,296 --> 00:04:14,130 그렇지만 32 00:04:14,922 --> 00:04:16,173 매번 이겼잖아 33 00:04:16,257 --> 00:04:17,841 영원히 이기는 사람은 없어 34 00:04:17,925 --> 00:04:19,093 있어, 하우스 35 00:04:20,469 --> 00:04:22,847 있잖아, 카지노 말이야 36 00:04:23,514 --> 00:04:25,516 다른 사람이랑 앉을래 37 00:04:27,310 --> 00:04:30,562 안녕, 스콧을 죽게 한 여자구나 맞지? 38 00:04:30,646 --> 00:04:31,772 반가워 39 00:04:32,398 --> 00:04:33,816 - 라모나야 - 영 닐 40 00:04:36,610 --> 00:04:38,779 우리가 실력이 없었는지 영영 알 수 없게 됐어 41 00:04:39,280 --> 00:04:40,740 뭐, 그건 좋은데 42 00:04:41,282 --> 00:04:43,326 이런 상황은 아니었으면 좋았을걸 43 00:04:43,951 --> 00:04:44,910 보고 싶다, 친구 44 00:04:59,800 --> 00:05:01,052 너! 45 00:05:04,597 --> 00:05:08,434 네가 여길 왜 와! 스콧 필그림을 죽여 놓고! 46 00:05:09,185 --> 00:05:10,227 죽였다고? 47 00:05:10,770 --> 00:05:11,896 이거 재미있겠는데? 48 00:05:13,314 --> 00:05:15,440 그런 표현은 좀 억울하네 49 00:05:15,524 --> 00:05:19,945 억울? 네 책임이야, 네 잘못이라고 50 00:05:20,029 --> 00:05:21,530 너 때문이야! 51 00:05:22,031 --> 00:05:25,909 내가 와 본 장례식 중 제일 드라마틱해 52 00:05:25,993 --> 00:05:27,703 이 이상 드라마틱할 수는 없지 53 00:05:28,204 --> 00:05:30,081 과연 그럴까? 54 00:05:43,677 --> 00:05:47,139 "엔비 애덤스 스콧의 전 여친(유명인!)" 55 00:06:02,488 --> 00:06:03,406 쇼타임! 56 00:06:05,616 --> 00:06:06,867 엔비 애덤스! 57 00:06:07,910 --> 00:06:10,871 말도 안 돼! 진짜잖아? 58 00:06:14,125 --> 00:06:15,167 엔비! 59 00:06:15,251 --> 00:06:17,628 아이콘! 여왕! 엄마! 60 00:06:37,106 --> 00:06:40,067 엔비 애덤스 완전 멋져! 61 00:06:40,151 --> 00:06:42,653 내가 제일 좋아하는 밴드의 리드 싱어야! 62 00:06:45,030 --> 00:06:48,159 클래시 앳 디먼헤드? 우리 밴드가 제일 좋다며? 63 00:06:50,327 --> 00:06:53,163 진짜 밴드 중에서는 클래시 앳 디먼헤드가 좋아 64 00:06:53,247 --> 00:06:55,416 진짜가 아닌 밴드 중에선 섹스 바-밤이 좋고 65 00:06:57,334 --> 00:07:00,379 날 보러 와 줘서 다들 고마워요 66 00:07:00,463 --> 00:07:01,672 사랑해, 엔비! 67 00:07:02,173 --> 00:07:04,424 모두가 알다시피 난 스타가 되기 전에 68 00:07:04,508 --> 00:07:06,843 스콧 필그림을 잠깐 사귀었어요 69 00:07:06,927 --> 00:07:09,137 모두가 안 건 아니야! 70 00:07:09,221 --> 00:07:13,309 비록 내 인생이라는 책에서 가장 하찮은 부분이긴 했지만 71 00:07:13,809 --> 00:07:16,979 그리고 그와의 관계에 대해 기억나는 것도 별로 없지만 72 00:07:17,897 --> 00:07:20,983 스콧을 추억하며 한 곡 부르려고 해요 73 00:07:35,915 --> 00:07:37,749 스콧이 쟤랑 사귀었다고? 74 00:07:37,833 --> 00:07:39,543 진짜 대박이지? 75 00:07:39,627 --> 00:07:43,589 헤어진 애인이 톱스타가 되다니 상상이 돼? 76 00:09:04,253 --> 00:09:05,379 '사악한 전 애인에게' 77 00:09:06,046 --> 00:09:09,883 '너희 일곱 명 모두와의 특별한 저녁을 준비했다' 78 00:09:11,176 --> 00:09:13,596 "기디언의 은신처, 오후 5시 드레스 코드: 칵테일" 79 00:09:16,807 --> 00:09:19,393 나를 내 은신처로 초대했다고? 80 00:09:30,696 --> 00:09:34,115 엔비, 사랑해! 81 00:09:34,199 --> 00:09:37,453 - 엔비, 내 목에 사인해 줘! - 내 시체를 밟아 줘! 82 00:09:54,970 --> 00:09:56,138 미안해, 스콧 83 00:10:04,897 --> 00:10:07,691 미국, 뉴욕시 84 00:10:18,911 --> 00:10:22,163 리! 저 진짜 팬이에요 85 00:10:22,247 --> 00:10:23,791 그거야 당연하고 86 00:10:47,272 --> 00:10:48,523 "사악한 전 애인 #3 토드 잉그럼" 87 00:10:48,607 --> 00:10:50,150 - 토드 - 루커스 88 00:10:50,234 --> 00:10:51,735 "사악한 전 애인 #2 루커스 리" 89 00:10:52,403 --> 00:10:55,155 요즘 연기를 해 보려고 껄떡대고 있다던데 90 00:10:55,864 --> 00:10:57,241 오디션 몇 번 봤지 91 00:10:57,783 --> 00:11:00,619 네가 놀던 물에서 노는 게 어때? 92 00:11:01,161 --> 00:11:02,746 여긴 프로의 세계야 93 00:11:02,830 --> 00:11:06,958 비건은 기억력이 완벽해 난 대본을 통째로 외울 수 있어 94 00:11:07,042 --> 00:11:07,876 일도 아니야 95 00:11:08,377 --> 00:11:10,211 난 이제 대본을 읽지도 않아 96 00:11:10,295 --> 00:11:12,464 떠오르는 대로 말하지 97 00:11:12,548 --> 00:11:13,965 그 순간에만 집중하거든 98 00:11:14,049 --> 00:11:16,509 그래서 저번 영화 대사 중 절반이 '놀아 보자!'였나 봐? 99 00:11:16,593 --> 00:11:17,845 "사악한 전 애인 #4 록시 릭터" 100 00:11:19,513 --> 00:11:21,098 그래? 난 안 봐서 101 00:11:22,099 --> 00:11:23,391 음료 나왔습니다 102 00:11:23,475 --> 00:11:24,309 놀아 보자 103 00:11:31,483 --> 00:11:32,526 은신처 멋진데? 104 00:11:33,485 --> 00:11:35,404 기디언, 우릴 왜 불렀어? 105 00:11:37,239 --> 00:11:39,449 내가 아니야 소집자가 누군지 아직 몰라 106 00:11:39,533 --> 00:11:41,034 "사악한 전 애인 #7 기디언 그레이브스" 107 00:11:43,620 --> 00:11:45,664 로봇은 누가 초대했지? 108 00:11:47,458 --> 00:11:48,667 초대 안 했어 109 00:11:51,462 --> 00:11:54,547 너희를 초대한 건 바로 나 매슈 파텔이니까! 110 00:11:54,631 --> 00:11:56,049 "사악한 전 애인 #1 매슈 파텔" 111 00:11:56,633 --> 00:11:58,176 로봇은 우리 일행이야 112 00:11:58,260 --> 00:12:01,554 우리가 만든 최초의 로봇 일명 '로봇 1호'지 113 00:12:01,638 --> 00:12:02,889 성별은 남자로 정했어 114 00:12:02,973 --> 00:12:04,974 "켄 - 사악한 전 애인 #5 카일 - 사악한 전 애인 #6" 115 00:12:05,058 --> 00:12:06,143 우리의 특별한 꼬마 친구야 116 00:12:07,561 --> 00:12:08,937 이 파티의 손님은 정해져 있어 117 00:12:10,731 --> 00:12:11,607 일행은 못 와! 118 00:12:18,489 --> 00:12:22,117 드레스 코드가 칵테일이었는데 다들 귓등으로 들었군 119 00:12:22,701 --> 00:12:23,952 난 그게 뭔지도 몰라 120 00:12:24,578 --> 00:12:26,038 난 마시는 칵테일인 줄 알았어 121 00:12:27,372 --> 00:12:28,207 역시 그랬군 122 00:12:30,334 --> 00:12:31,251 상관없어 123 00:12:31,752 --> 00:12:32,794 너희를 모이라고 한 건 124 00:12:32,878 --> 00:12:35,505 우리 연맹의 치명적 결함을 발견했기 때문이야 125 00:12:35,589 --> 00:12:37,591 처참한 리더십! 126 00:12:38,091 --> 00:12:41,094 내 방식에 의문을 제기하는 거야? 127 00:12:41,595 --> 00:12:44,723 의문을 제기하는 게 아니라 답을 제시하는 거다 128 00:12:47,810 --> 00:12:51,896 나, 매슈 파텔은 라모나의 새 남친을 무찔렀는데도 129 00:12:51,980 --> 00:12:53,606 아무것도 얻은 게 없어! 130 00:12:53,690 --> 00:12:55,859 라모나한테 새 남친이 있어? 131 00:12:55,943 --> 00:12:57,944 이젠 없다는 뜻 같은데? 132 00:12:58,028 --> 00:13:01,531 맞아 스콧 필그림이란 녀석이었지 133 00:13:01,615 --> 00:13:04,284 내 주먹을 맞고 저세상으로 갔어 134 00:13:04,368 --> 00:13:05,744 스콧 필그림? 135 00:13:05,828 --> 00:13:10,039 장례식에 무려 엔비 애덤스가 온 그 평범한 캐나다 남자? 136 00:13:10,123 --> 00:13:12,292 노래도 불러서 기사 뜨고 난리 났어 137 00:13:12,376 --> 00:13:15,879 맞아, 내 여친 엔비 애덤스 138 00:13:17,172 --> 00:13:21,093 네가 엔비랑 사귀는 거 다 알거든? 굳이 말할 필요 없다고 139 00:13:21,718 --> 00:13:22,928 다들 내 말 들어 봐 140 00:13:23,554 --> 00:13:26,848 우리가 이겨도 라모나를 얻을 수 없어 141 00:13:26,932 --> 00:13:29,476 그 하찮은 녀석을 완벽하게 무찔렀는데도 142 00:13:29,560 --> 00:13:31,103 라모나는 날 거절했어! 143 00:13:32,104 --> 00:13:32,980 헐 144 00:13:34,898 --> 00:13:37,150 넌 사악한 전 애인 중 제일 쪼렙이잖아 145 00:13:37,234 --> 00:13:39,027 그런데 네가 라모나를 얻을 줄 알았어? 146 00:13:39,111 --> 00:13:41,363 싸움은 네가 해도 라모나를 얻는 건 나야 147 00:13:42,030 --> 00:13:45,617 잠깐, 그게 네 계획이야? 우린 아무것도 못 얻고? 148 00:13:46,660 --> 00:13:48,871 정말? 조건이 별로인데? 149 00:13:49,663 --> 00:13:54,918 우리 연맹은 새로운 방향과 새로운 관리자가 필요해 150 00:13:55,419 --> 00:13:58,588 내가 순순히 물러날 것 같아? 151 00:13:58,672 --> 00:14:01,592 아니, 그래서 싸우려고 152 00:14:04,928 --> 00:14:08,348 우리 둘이 싸워서 이기는 쪽이 다 갖는 거다 153 00:14:08,432 --> 00:14:09,933 난 기디언 그레이브스야 154 00:14:10,017 --> 00:14:13,937 음반 회사 둘, 영화사 하나 동물 보호소 14개와 155 00:14:14,021 --> 00:14:15,522 이 연맹을 이끌고 있지 156 00:14:16,106 --> 00:14:19,359 브로드웨이 망상에 빠진 D+ 연극학도인 너? 157 00:14:19,443 --> 00:14:22,028 기가 막히는군 너 따위에게 쓸 시간 없어 158 00:14:22,112 --> 00:14:25,114 누가 겁먹었네 159 00:14:25,198 --> 00:14:26,658 뭐라고 했어? 160 00:14:26,742 --> 00:14:29,410 '누가 겁먹었네'라고 했어 161 00:14:29,494 --> 00:14:34,249 내가 제대로 들었군 하지만 아니, 난 아니야 162 00:14:34,333 --> 00:14:37,919 난 겁먹어 본 적이 없어 학교에서 별명이 '강심장'이었지 163 00:14:38,003 --> 00:14:40,255 매일 '강심장' 티셔츠를 입었어! 164 00:14:40,839 --> 00:14:43,258 티셔츠가 거짓말한 것 같은데? 165 00:14:43,342 --> 00:14:45,135 거짓말 아니야 166 00:14:45,719 --> 00:14:48,931 G맨이라고 말만 하면 쓰나? 주먹으로 증명해 봐 167 00:14:57,564 --> 00:15:00,441 넌 방금 일생일대의 실수를 저질렀어 168 00:15:00,525 --> 00:15:03,903 이기는 쪽이 다 갖자고 했던가? 169 00:15:03,987 --> 00:15:06,823 네가 내 힘에 상대나 될 것 같아? 170 00:15:07,324 --> 00:15:10,243 좋아, 내 조건은 이거다 171 00:15:11,119 --> 00:15:14,039 날 이기면 네가 다 가져가 172 00:15:14,539 --> 00:15:17,417 연맹, 내 제국, 모든 걸 173 00:15:17,501 --> 00:15:20,754 하지만 당연하게도 네가 지면 174 00:15:21,254 --> 00:15:23,465 네 목숨은 내 거다 175 00:15:24,466 --> 00:15:26,134 조건을 수락하지 176 00:15:26,802 --> 00:15:30,097 곧 스콧 필그림과 재회하게 될 거다 177 00:15:31,306 --> 00:15:32,933 지옥에서 178 00:15:45,862 --> 00:15:48,031 기디언 그레이브스 vs 매슈 파텔 179 00:15:49,616 --> 00:15:50,450 시작! 180 00:16:10,262 --> 00:16:12,014 넌 CEO를 건드린 거야 181 00:16:13,265 --> 00:16:15,475 난 혼자가 아니야 182 00:16:17,436 --> 00:16:18,603 얘들아, 나와! 183 00:16:21,606 --> 00:16:22,607 파이어볼! 184 00:16:38,040 --> 00:16:41,001 안 돼! 매슈 주인님! 185 00:16:46,631 --> 00:16:48,759 일어나요, 매슈! 186 00:16:49,551 --> 00:16:51,344 게임을 계속합니다 187 00:16:51,428 --> 00:16:53,180 이제부터가 시작이야 188 00:16:54,765 --> 00:16:56,933 얘들아, 날아! 전면 압박! 189 00:17:04,900 --> 00:17:05,734 조심! 190 00:17:06,526 --> 00:17:08,278 난 당신 내면의 소리입니다 191 00:17:09,905 --> 00:17:10,989 젠장! 192 00:17:12,115 --> 00:17:14,576 슬램 덩크! 193 00:17:16,536 --> 00:17:17,746 불붙었어! 194 00:17:19,831 --> 00:17:21,583 지금도 내가 루저로 보여? 195 00:17:22,417 --> 00:17:24,294 그래 196 00:17:29,466 --> 00:17:31,635 다음 단계의 싸움을 시작해야겠군 197 00:17:49,986 --> 00:17:52,906 파텔! 매슈, 이 자식 198 00:17:53,532 --> 00:17:54,991 이리 나와 199 00:17:56,576 --> 00:17:57,828 - 기습 공격! - 기습 공격! 200 00:18:01,289 --> 00:18:02,499 지금이야, 얘들아! 201 00:18:06,086 --> 00:18:07,003 다시! 202 00:18:11,591 --> 00:18:13,718 넌 싸움도 D+야! 203 00:18:14,219 --> 00:18:15,053 어떻게... 204 00:18:30,652 --> 00:18:32,445 젠장! 여기가 끝이야 205 00:18:32,988 --> 00:18:34,030 안 돼! 206 00:18:55,510 --> 00:18:56,928 죽어라! 207 00:19:24,372 --> 00:19:25,332 넌 내 거야 208 00:19:38,011 --> 00:19:41,097 우리 업계에선 이런 걸 두고 '행운의 반전'이라고 하지 209 00:19:42,140 --> 00:19:42,974 끝났어 210 00:19:50,190 --> 00:19:52,692 맷, 뭐 해? 끝장내! 211 00:19:55,654 --> 00:19:56,487 "비건 파워" 212 00:19:56,571 --> 00:19:57,489 나도 고기 끊어야겠어 213 00:20:02,494 --> 00:20:03,328 왔군요 214 00:20:08,291 --> 00:20:11,711 그레이브스 씨 여기 서명만 하시면 됩니다 215 00:20:12,963 --> 00:20:14,547 뭐야, 이게 뭔데? 216 00:20:14,631 --> 00:20:17,300 이 싸움의 결과는 법적 효력이 있습니다 217 00:20:17,384 --> 00:20:19,594 당신의 모든 것은 이제 파텔 씨의 것입니다 218 00:20:20,220 --> 00:20:21,512 앗싸! 219 00:20:21,596 --> 00:20:23,139 내 제국? 220 00:20:23,640 --> 00:20:25,141 내 연맹? 221 00:20:25,225 --> 00:20:26,476 내 은신처? 222 00:20:27,310 --> 00:20:28,687 내 집? 223 00:20:29,771 --> 00:20:31,522 내 속옷도? 224 00:20:31,606 --> 00:20:33,024 합의된 조건이죠 225 00:20:37,612 --> 00:20:38,613 좋아 226 00:20:44,035 --> 00:20:46,496 어서! 내 비참함을 끝내! 227 00:20:47,122 --> 00:20:50,208 아니, 넌 계속 비참해야 해 228 00:21:01,636 --> 00:21:05,557 이제 이 연맹은 내 거다 내가 주인공이야 229 00:21:06,891 --> 00:21:08,351 환영해, 새 보스 230 00:21:09,686 --> 00:21:11,271 '오, 캡틴! 마이 캡틴!' 231 00:21:17,402 --> 00:21:18,278 날 배신했어! 232 00:21:18,945 --> 00:21:20,029 너희 모두! 233 00:21:20,113 --> 00:21:21,156 루커스 리? 234 00:21:22,907 --> 00:21:23,867 토드? 235 00:21:27,662 --> 00:21:30,081 쌍둥이? 다른 쌍둥이? 236 00:21:37,714 --> 00:21:39,341 록샌, 너마저? 237 00:21:39,841 --> 00:21:42,009 이거나 먹어 238 00:21:42,093 --> 00:21:43,553 록시, 잠깐만 239 00:21:44,137 --> 00:21:46,222 그동안 내가 널 충분히 존중하지 않았어 240 00:21:46,765 --> 00:21:49,351 다른 전 애인들에게 없는 뭔가가 네겐 있어 241 00:21:49,851 --> 00:21:53,355 그러니까 나랑 손잡자 우리 둘의 연맹을 만들자 242 00:21:54,189 --> 00:21:56,274 여자를 얻는 데 연맹 따윈 필요 없어 243 00:21:56,900 --> 00:21:58,902 잘 살아, 루저 244 00:22:55,792 --> 00:22:59,003 곧 죽을 사람 같아, 담요 가져올게 245 00:23:13,810 --> 00:23:14,644 스파크야 246 00:23:37,083 --> 00:23:40,503 라모나 247 00:23:43,756 --> 00:23:46,258 라모나 248 00:23:46,342 --> 00:23:47,260 스콧? 249 00:23:56,686 --> 00:23:57,604 살아 있어! 250 00:25:26,109 --> 00:25:29,487 자막: 이소정