1 00:00:13,973 --> 00:00:15,975 Ganhei? 2 00:00:17,518 --> 00:00:18,561 Ganhei! 3 00:00:20,897 --> 00:00:22,940 O que estás a fazer? Ganhei. 4 00:00:23,024 --> 00:00:25,485 Ou seja, eu e tu podemos reatar. 5 00:00:26,027 --> 00:00:26,861 Não é? 6 00:00:27,945 --> 00:00:29,989 São as regras da liga! 7 00:00:33,284 --> 00:00:35,203 Olha lá! Aonde vais? 8 00:00:40,458 --> 00:00:43,460 Malta, alguém gravou a luta? 9 00:00:43,544 --> 00:00:45,922 Já se vão embora? Não há um after? 10 00:00:47,215 --> 00:00:48,466 O que se passa? 11 00:00:53,429 --> 00:00:54,847 Onde se meteram todos? 12 00:00:56,849 --> 00:00:58,559 O concerto já acabou? 13 00:00:58,643 --> 00:01:01,437 Não houve. O baixista foi espancado até à morte. 14 00:01:01,938 --> 00:01:04,189 Disseste "espancado até à morte"? 15 00:01:04,273 --> 00:01:07,735 Até à morte morrida? 16 00:01:08,277 --> 00:01:10,530 Sim, foram as palavras que usei. 17 00:01:11,114 --> 00:01:14,659 Não! 18 00:01:20,331 --> 00:01:27,296 SCOTT PILGRIM DÁ O SALTO 19 00:01:29,549 --> 00:01:31,592 INSPIRADA NOS ROMANCES GRÁFICOS DE BRYAN LEE O'MALLEY 20 00:03:23,955 --> 00:03:29,418 EPISÓDIO 2 LIGA DE MULHERES 21 00:03:29,502 --> 00:03:30,795 PRIMA "INICIAR" 22 00:03:47,353 --> 00:03:52,441 Ramona Flowers, a miúda dos sonhos do Scott. 23 00:03:52,525 --> 00:03:54,694 Wallace. Como estás? 24 00:03:55,278 --> 00:03:56,988 Sempre gostei de usar preto. 25 00:03:57,780 --> 00:03:59,532 É uma boa desculpa para isso. 26 00:04:00,116 --> 00:04:01,450 Adoro o cabelo novo. 27 00:04:06,539 --> 00:04:08,749 Nem acredito que ele morreu. 28 00:04:08,833 --> 00:04:10,500 Não me surpreende, a sério. 29 00:04:10,584 --> 00:04:13,212 Ele sempre enfrentou inimigos de alto nível. 30 00:04:13,296 --> 00:04:16,173 Pois, mas ganhava sempre. 31 00:04:16,257 --> 00:04:17,841 Ninguém ganha para sempre. 32 00:04:17,925 --> 00:04:19,176 A banca ganha. 33 00:04:20,469 --> 00:04:22,847 Como os casinos. 34 00:04:23,514 --> 00:04:25,766 Vou sentar-me ao lado de outra pessoa. 35 00:04:27,310 --> 00:04:30,562 És a miúda que levou à morte do Scott, não és? 36 00:04:30,646 --> 00:04:31,772 Muito prazer. 37 00:04:32,356 --> 00:04:34,150 - Sou a Ramona. - "Young" Neil. 38 00:04:36,610 --> 00:04:39,238 Nunca saberemos se somos uma treta. 39 00:04:39,322 --> 00:04:40,322 O que até é bom. 40 00:04:40,406 --> 00:04:43,326 Só queria que fosse noutras circunstâncias. 41 00:04:43,909 --> 00:04:45,119 Tenho saudades tuas. 42 00:05:00,134 --> 00:05:01,052 Tu! 43 00:05:04,597 --> 00:05:08,434 O que fazes aqui? Mataste o Scott Pilgrim! 44 00:05:09,185 --> 00:05:10,686 Ela disse "mataste"? 45 00:05:10,770 --> 00:05:11,896 Isto promete. 46 00:05:13,314 --> 00:05:15,440 Não me parece justo. 47 00:05:15,524 --> 00:05:19,945 Justo? Foste a responsável. A culpa é tua. 48 00:05:20,029 --> 00:05:21,530 A culpa é tua! 49 00:05:22,031 --> 00:05:25,909 Deve ser o funeral mais dramático a que já fui. 50 00:05:25,993 --> 00:05:27,703 Mais dramático não há. 51 00:05:28,204 --> 00:05:30,081 Ou haverá? 52 00:05:43,677 --> 00:05:47,139 EX DO SCOTT (A PRINCIPAL!) 53 00:06:02,488 --> 00:06:03,447 Vamos à festa! 54 00:06:05,616 --> 00:06:06,867 A "Envy" Adams! 55 00:06:07,910 --> 00:06:10,871 Nem pensar! É mesmo ela! 56 00:06:14,125 --> 00:06:15,167 Envy! 57 00:06:15,251 --> 00:06:17,628 Ícone! Rainha! Mamã! 58 00:06:37,106 --> 00:06:40,067 A Envy Adams é fantástica! 59 00:06:40,151 --> 00:06:42,945 É a vocalista da minha banda preferida! 60 00:06:45,030 --> 00:06:48,159 The Clash at Demonhead? Pensei que éramos nós. 61 00:06:50,327 --> 00:06:53,163 É a minha banda preferida que existe mesmo. 62 00:06:53,247 --> 00:06:55,749 Os Sex Bob-omb são a banda preferida que não existe. 63 00:06:57,334 --> 00:07:00,379 Quero agradecer-vos por me virem ver. 64 00:07:00,463 --> 00:07:01,672 Adoramos-te, Envy! 65 00:07:02,173 --> 00:07:06,843 Como sabem, namorei o Scott antes de ser famosa. 66 00:07:06,927 --> 00:07:09,137 Nem todos sabíamos! 67 00:07:09,221 --> 00:07:13,725 Apesar de ele ser o capítulo mais insignificante da minha vida 68 00:07:13,809 --> 00:07:17,354 e de eu não me lembrar quase nada da nossa relação, 69 00:07:17,897 --> 00:07:21,317 quero cantar uma música em sua memória. 70 00:07:35,915 --> 00:07:37,749 Ela e o Scott namoraram? 71 00:07:37,833 --> 00:07:39,543 Que loucura, não é? 72 00:07:39,627 --> 00:07:43,881 Já imaginaste ter uma ex que fica famosa depois de se separarem? 73 00:09:04,253 --> 00:09:05,379 "Caro Ex Malvado. 74 00:09:06,046 --> 00:09:09,883 Os sete estão cordialmente convidados para uma noite especial." 75 00:09:11,176 --> 00:09:13,596 LOCAL: COVIL DO GIDEON HORA: 17H - TRAJE: COCKTAIL 76 00:09:16,807 --> 00:09:19,393 Fui convidado para o meu próprio covil? 77 00:09:30,696 --> 00:09:34,115 Envy, adoro-te! 78 00:09:34,199 --> 00:09:37,453 - Autografa o meu pescoço! - Pisa o meu cadáver! 79 00:09:54,970 --> 00:09:56,138 Desculpa, Scott. 80 00:10:04,897 --> 00:10:07,691 Nova Iorque, América. 81 00:10:18,911 --> 00:10:22,163 Sr. Lee, sou um grande fã seu. 82 00:10:22,247 --> 00:10:23,957 Diz-me algo que eu não saiba. 83 00:10:47,272 --> 00:10:48,315 EX MALVADO N.o 3 84 00:10:48,399 --> 00:10:50,150 - Todd. - Lucas. 85 00:10:50,234 --> 00:10:51,735 EX MALVADO N.o 2 86 00:10:52,403 --> 00:10:55,780 Soube que andas a experimentar o mundo da representação. 87 00:10:55,864 --> 00:10:57,699 Fui a algumas audições. 88 00:10:57,783 --> 00:11:02,746 Devias ficar pelo mundo que já conheces. Deixa a profissão para os profissionais. 89 00:11:02,830 --> 00:11:06,958 Os veganos têm memórias fotográficas perfeitas. Decoro um guião... 90 00:11:07,042 --> 00:11:08,293 Em menos de nada. 91 00:11:08,377 --> 00:11:10,211 Eu já nem leio os guiões. 92 00:11:10,295 --> 00:11:12,297 Digo o que me vem à cabeça. 93 00:11:12,381 --> 00:11:13,965 Chama-se "estar presente". 94 00:11:14,049 --> 00:11:16,718 Só dizes "Vamos à festa!" no teu último filme. 95 00:11:16,802 --> 00:11:17,845 EX MALVADA N.o 4 96 00:11:19,638 --> 00:11:21,098 Não sei. Não o vi. 97 00:11:22,099 --> 00:11:23,391 Uma bebida, senhor? 98 00:11:23,475 --> 00:11:24,727 Vamos à festa. 99 00:11:31,483 --> 00:11:32,526 Que covil fixe. 100 00:11:33,485 --> 00:11:35,404 Porque nos convidaste, Gideon? 101 00:11:37,239 --> 00:11:39,908 Não convidei. O responsável é um mistério. 102 00:11:39,992 --> 00:11:41,034 EX MALVADO N.o 7 103 00:11:43,620 --> 00:11:45,664 Quem convidou o robô? 104 00:11:47,458 --> 00:11:48,667 Ninguém. 105 00:11:51,462 --> 00:11:54,547 Pois fui eu que vos convidei. Matthew Patel! 106 00:11:54,631 --> 00:11:56,049 EX MALVADO N.o 1 107 00:11:56,633 --> 00:11:58,176 O robô veio connosco. 108 00:11:58,260 --> 00:12:01,554 Foi o primeiro que construímos. É o Robô-01. 109 00:12:01,638 --> 00:12:02,889 É do género masculino. 110 00:12:02,973 --> 00:12:04,474 EX MALVADOS N.o 5 E N.o 6 111 00:12:04,558 --> 00:12:06,143 É o nosso menino especial. 112 00:12:07,519 --> 00:12:09,062 A festa foi selecionada. 113 00:12:10,731 --> 00:12:12,065 Nada de companhias! 114 00:12:18,489 --> 00:12:22,117 Ninguém levou a sério o pedido de traje de cocktail. 115 00:12:22,701 --> 00:12:24,161 Nem sei o que isso é. 116 00:12:24,661 --> 00:12:26,371 Pensei que íamos beber. 117 00:12:27,372 --> 00:12:28,290 Eu tinha razão. 118 00:12:30,334 --> 00:12:31,251 Não importa. 119 00:12:31,752 --> 00:12:32,752 Trouxe-vos cá 120 00:12:32,836 --> 00:12:35,505 porque me apercebi de uma falha na nossa liga. 121 00:12:35,589 --> 00:12:37,591 Uma falha de liderança. 122 00:12:38,091 --> 00:12:41,094 Duvidas dos meus métodos? 123 00:12:41,595 --> 00:12:44,723 Não duvido deles. Estou a dar-lhes resposta. 124 00:12:47,810 --> 00:12:51,771 Eu, Matthew Patel, derrotei o namorado novo da Ramona 125 00:12:51,855 --> 00:12:53,606 e não lucrei nada com isso! 126 00:12:53,690 --> 00:12:55,859 A Ramona tem um namorado novo? 127 00:12:55,943 --> 00:12:57,944 Parece que tinha. 128 00:12:58,028 --> 00:13:04,284 Correto. Chamava-se Scott Pilgrim e mandei-o para uma vida nova ao murro. 129 00:13:04,368 --> 00:13:05,744 Scott Pilgrim? 130 00:13:05,828 --> 00:13:10,039 O canadiano desconhecido a cujo funeral a Envy Adams foi. 131 00:13:10,123 --> 00:13:12,292 Ela até cantou. Deu nas notícias. 132 00:13:12,376 --> 00:13:15,879 Pois foi. Envy Adams, a minha namorada. 133 00:13:17,172 --> 00:13:21,093 Já sabemos que namoras a Envy Adams. Vê se atinas. 134 00:13:21,718 --> 00:13:23,470 Oiçam-me todos. 135 00:13:23,554 --> 00:13:26,848 Se ganharmos, não ficamos com a Ramona. 136 00:13:26,932 --> 00:13:29,476 Eu derrotei limpinho o seu precioso Scott 137 00:13:29,560 --> 00:13:31,520 e ela rejeitou-me na mesma! 138 00:13:32,104 --> 00:13:32,980 Surpresa. 139 00:13:34,898 --> 00:13:37,150 És o ex malvado pior classificado. 140 00:13:37,234 --> 00:13:41,363 Achas que ias ficar com a miúda? Lutaste com ele para eu ficar com ela. 141 00:13:42,030 --> 00:13:45,617 Espera, é esse o teu plano? E os restantes não ganham nada? 142 00:13:46,660 --> 00:13:48,871 Nada? Parece-me mau negócio. 143 00:13:49,663 --> 00:13:54,918 Esta liga precisa de uma nova direção e de um novo líder malvado. 144 00:13:55,419 --> 00:13:58,588 Achas mesmo que te dou a liga de mão beijada? 145 00:13:58,672 --> 00:14:01,592 Não. Acho que vou lutar contra ti por ela. 146 00:14:04,928 --> 00:14:08,348 Tu contra mim. O vencedor fica com tudo. 147 00:14:08,432 --> 00:14:09,933 Sou o Gideon Graves. 148 00:14:10,017 --> 00:14:15,480 Tenho duas discográficas, um estúdio de cinema, 14 abrigos de animais e a liga. 149 00:14:15,981 --> 00:14:19,359 Tu és um estudante de Teatro falhado que sonha com a Broadway. 150 00:14:19,443 --> 00:14:22,028 Que piada. És um desperdício do meu tempo. 151 00:14:22,112 --> 00:14:25,114 Parece que alguém está com medo. 152 00:14:25,198 --> 00:14:26,658 O que disseste? 153 00:14:26,742 --> 00:14:29,410 Ela disse: "Parece que alguém está com medo." 154 00:14:29,494 --> 00:14:34,249 Foi o que me pareceu, mas não sou eu. De todo. 155 00:14:34,333 --> 00:14:37,919 Nada me mete medo! A minha alcunha na escola era "Destemido"! 156 00:14:38,003 --> 00:14:40,255 Usava t-shirts a dizer "Sem medo"! 157 00:14:40,839 --> 00:14:43,258 Parece-me que as t-shirts eram mentira. 158 00:14:43,342 --> 00:14:45,718 Não eram nada! 159 00:14:45,802 --> 00:14:48,931 Está na hora do Gideon mostrar o que vale. 160 00:14:57,564 --> 00:15:00,441 Cometeste o maior erro da tua vida. 161 00:15:00,525 --> 00:15:03,903 "O vencedor fica com tudo"? É a tua proposta? 162 00:15:03,987 --> 00:15:06,823 Achas que tens hipóteses contra o meu poder? 163 00:15:07,324 --> 00:15:10,243 Tudo bem. Eis as minhas condições. 164 00:15:11,119 --> 00:15:17,417 Se ganhares, ficas com tudo. A liga, o meu império, tudo. 165 00:15:17,501 --> 00:15:23,465 Mas se perderes, e vais perder, eu tiro-te a vida. 166 00:15:24,466 --> 00:15:26,134 Aceito as condições. 167 00:15:26,802 --> 00:15:30,263 Chegou a hora de te juntares ao Scott Pilgrim 168 00:15:31,139 --> 00:15:33,225 no Inferno. 169 00:15:45,862 --> 00:15:48,031 Gideon Graves contra Matthew Patel. 170 00:15:49,616 --> 00:15:50,450 Lutem! 171 00:16:10,262 --> 00:16:12,431 Estás a meter-te com um CEO, amigo. 172 00:16:13,265 --> 00:16:15,475 Não, nós estamos. 173 00:16:17,436 --> 00:16:18,603 Vamos lá, meninas. 174 00:16:21,606 --> 00:16:22,607 Bola de fogo! 175 00:16:38,040 --> 00:16:41,001 Não! Lorde Matthew! 176 00:16:46,631 --> 00:16:48,759 Força, Matthew! 177 00:16:49,551 --> 00:16:51,344 Vamos ao jogo! 178 00:16:51,428 --> 00:16:53,180 Ainda agora comecei. 179 00:16:54,765 --> 00:16:56,933 Voem, meninas! Pressão no campo! 180 00:17:04,900 --> 00:17:06,026 Cuidado! 181 00:17:06,526 --> 00:17:08,278 Sou a tua voz interior. 182 00:17:09,905 --> 00:17:10,989 Caraças! 183 00:17:12,115 --> 00:17:14,576 Afundanço! 184 00:17:16,536 --> 00:17:17,746 Ele está a arder! 185 00:17:19,831 --> 00:17:21,583 Ainda me achas um falhado? 186 00:17:22,417 --> 00:17:24,294 Acho. 187 00:17:29,466 --> 00:17:31,635 Vamos levar a luta ao próximo nível. 188 00:17:49,986 --> 00:17:54,783 Patel! Raios! Matthew, aparece... 189 00:17:56,576 --> 00:17:58,495 Ataque-surpresa! 190 00:18:01,289 --> 00:18:02,249 Agora, meninas! 191 00:18:06,128 --> 00:18:07,003 Outra vez! 192 00:18:11,591 --> 00:18:13,718 Também és um lutador falhado! 193 00:18:14,219 --> 00:18:15,053 Como é que?... 194 00:18:30,652 --> 00:18:32,445 Bolas! É o fim. 195 00:18:32,988 --> 00:18:34,030 Não! 196 00:18:55,510 --> 00:18:56,928 Morre! 197 00:19:24,372 --> 00:19:25,332 Já foste! 198 00:19:38,011 --> 00:19:41,431 Isto é o que chamamos de reviravolta. 199 00:19:42,140 --> 00:19:42,974 Acabou-se. 200 00:19:50,190 --> 00:19:52,692 Do que estás à espera, Matt? Acaba com ele. 201 00:19:56,029 --> 00:19:57,572 Vou deixar de comer carne. 202 00:20:02,494 --> 00:20:03,328 Até que enfim! 203 00:20:08,291 --> 00:20:12,212 Se puder assinar aqui, Sr. Graves... 204 00:20:12,963 --> 00:20:14,547 O quê? O que é isto? 205 00:20:14,631 --> 00:20:17,300 O resultado desta luta tem vínculo jurídico. 206 00:20:17,384 --> 00:20:19,803 Tudo o que é seu pertence ao Sr. Patel. 207 00:20:20,679 --> 00:20:21,512 Viva! 208 00:20:21,596 --> 00:20:23,139 O meu império? 209 00:20:23,640 --> 00:20:25,141 A minha liga? 210 00:20:25,225 --> 00:20:26,476 O meu covil? 211 00:20:27,310 --> 00:20:28,687 A minha casa? 212 00:20:29,771 --> 00:20:31,522 As minhas cuecas? 213 00:20:31,606 --> 00:20:33,024 Eram essas as condições. 214 00:20:37,195 --> 00:20:38,029 Está bem. 215 00:20:44,035 --> 00:20:46,496 Vá! Acaba com o meu sofrimento! 216 00:20:47,122 --> 00:20:50,208 Não. Quero que continues a sofrer. 217 00:21:01,636 --> 00:21:05,557 Agora a liga é minha. Eu sou o protagonista. 218 00:21:06,933 --> 00:21:08,393 Viva o novo chefe. 219 00:21:09,728 --> 00:21:11,313 "Ó capitão! Meu capitão!" 220 00:21:17,402 --> 00:21:18,278 Fui traído! 221 00:21:18,945 --> 00:21:20,029 Por vocês todos! 222 00:21:20,113 --> 00:21:21,156 Lucas Lee? 223 00:21:22,907 --> 00:21:23,867 Todd? 224 00:21:27,662 --> 00:21:30,081 Gémeo? Outro gémeo? 225 00:21:37,714 --> 00:21:39,341 Et tu, Roxanne? 226 00:21:39,841 --> 00:21:42,009 Et tu. Vai-te lixar. 227 00:21:42,093 --> 00:21:46,264 Espera, Roxie. Nunca te dei o devido valor. 228 00:21:46,765 --> 00:21:49,351 Tens algo que os outros ex não têm. 229 00:21:49,851 --> 00:21:53,355 É por isso que te devias juntar a mim. Uma liga de dois. 230 00:21:54,105 --> 00:21:56,441 Não preciso disso para sacar uma miúda. 231 00:21:56,941 --> 00:21:58,943 Tem uma boa vida, falhado. 232 00:22:55,792 --> 00:22:59,003 Parece que estás a morrer. Vou buscar uma manta. 233 00:23:13,810 --> 00:23:14,644 Faíscas. 234 00:23:37,083 --> 00:23:39,252 Ramona. 235 00:23:43,756 --> 00:23:46,258 Ramona. 236 00:23:46,342 --> 00:23:47,260 Scott? 237 00:23:56,686 --> 00:23:57,604 Ele está vivo! 238 00:25:26,109 --> 00:25:29,487 Legendas: Marta Gama