1
00:00:13,973 --> 00:00:15,975
Ganhei?
2
00:00:17,518 --> 00:00:18,561
Ganhei!
3
00:00:20,897 --> 00:00:22,940
O que estás a fazer? Ganhei.
4
00:00:23,024 --> 00:00:25,485
Ou seja, eu e tu podemos reatar.
5
00:00:26,027 --> 00:00:26,861
Não é?
6
00:00:27,945 --> 00:00:29,989
São as regras da liga!
7
00:00:33,284 --> 00:00:35,203
Olha lá! Aonde vais?
8
00:00:40,458 --> 00:00:43,460
Malta, alguém gravou a luta?
9
00:00:43,544 --> 00:00:45,922
Já se vão embora? Não há um after?
10
00:00:47,215 --> 00:00:48,466
O que se passa?
11
00:00:53,429 --> 00:00:54,847
Onde se meteram todos?
12
00:00:56,849 --> 00:00:58,559
O concerto já acabou?
13
00:00:58,643 --> 00:01:01,437
Não houve.
O baixista foi espancado até à morte.
14
00:01:01,938 --> 00:01:04,189
Disseste "espancado até à morte"?
15
00:01:04,273 --> 00:01:07,735
Até à morte morrida?
16
00:01:08,277 --> 00:01:10,530
Sim, foram as palavras que usei.
17
00:01:11,114 --> 00:01:14,659
Não!
18
00:01:20,331 --> 00:01:27,296
SCOTT PILGRIM DÁ O SALTO
19
00:01:29,549 --> 00:01:31,592
INSPIRADA NOS ROMANCES GRÁFICOS
DE BRYAN LEE O'MALLEY
20
00:03:23,955 --> 00:03:29,418
EPISÓDIO 2
LIGA DE MULHERES
21
00:03:29,502 --> 00:03:30,795
PRIMA "INICIAR"
22
00:03:47,353 --> 00:03:52,441
Ramona Flowers,
a miúda dos sonhos do Scott.
23
00:03:52,525 --> 00:03:54,694
Wallace. Como estás?
24
00:03:55,278 --> 00:03:56,988
Sempre gostei de usar preto.
25
00:03:57,780 --> 00:03:59,532
É uma boa desculpa para isso.
26
00:04:00,116 --> 00:04:01,450
Adoro o cabelo novo.
27
00:04:06,539 --> 00:04:08,749
Nem acredito que ele morreu.
28
00:04:08,833 --> 00:04:10,500
Não me surpreende, a sério.
29
00:04:10,584 --> 00:04:13,212
Ele sempre enfrentou
inimigos de alto nível.
30
00:04:13,296 --> 00:04:16,173
Pois, mas ganhava sempre.
31
00:04:16,257 --> 00:04:17,841
Ninguém ganha para sempre.
32
00:04:17,925 --> 00:04:19,176
A banca ganha.
33
00:04:20,469 --> 00:04:22,847
Como os casinos.
34
00:04:23,514 --> 00:04:25,766
Vou sentar-me ao lado de outra pessoa.
35
00:04:27,310 --> 00:04:30,562
És a miúda que levou
à morte do Scott, não és?
36
00:04:30,646 --> 00:04:31,772
Muito prazer.
37
00:04:32,356 --> 00:04:34,150
- Sou a Ramona.
- "Young" Neil.
38
00:04:36,610 --> 00:04:39,238
Nunca saberemos se somos uma treta.
39
00:04:39,322 --> 00:04:40,322
O que até é bom.
40
00:04:40,406 --> 00:04:43,326
Só queria que fosse
noutras circunstâncias.
41
00:04:43,909 --> 00:04:45,119
Tenho saudades tuas.
42
00:05:00,134 --> 00:05:01,052
Tu!
43
00:05:04,597 --> 00:05:08,434
O que fazes aqui? Mataste o Scott Pilgrim!
44
00:05:09,185 --> 00:05:10,686
Ela disse "mataste"?
45
00:05:10,770 --> 00:05:11,896
Isto promete.
46
00:05:13,314 --> 00:05:15,440
Não me parece justo.
47
00:05:15,524 --> 00:05:19,945
Justo? Foste a responsável. A culpa é tua.
48
00:05:20,029 --> 00:05:21,530
A culpa é tua!
49
00:05:22,031 --> 00:05:25,909
Deve ser o funeral mais dramático
a que já fui.
50
00:05:25,993 --> 00:05:27,703
Mais dramático não há.
51
00:05:28,204 --> 00:05:30,081
Ou haverá?
52
00:05:43,677 --> 00:05:47,139
EX DO SCOTT (A PRINCIPAL!)
53
00:06:02,488 --> 00:06:03,447
Vamos à festa!
54
00:06:05,616 --> 00:06:06,867
A "Envy" Adams!
55
00:06:07,910 --> 00:06:10,871
Nem pensar! É mesmo ela!
56
00:06:14,125 --> 00:06:15,167
Envy!
57
00:06:15,251 --> 00:06:17,628
Ícone! Rainha! Mamã!
58
00:06:37,106 --> 00:06:40,067
A Envy Adams é fantástica!
59
00:06:40,151 --> 00:06:42,945
É a vocalista da minha banda preferida!
60
00:06:45,030 --> 00:06:48,159
The Clash at Demonhead?
Pensei que éramos nós.
61
00:06:50,327 --> 00:06:53,163
É a minha banda preferida
que existe mesmo.
62
00:06:53,247 --> 00:06:55,749
Os Sex Bob-omb são
a banda preferida que não existe.
63
00:06:57,334 --> 00:07:00,379
Quero agradecer-vos por me virem ver.
64
00:07:00,463 --> 00:07:01,672
Adoramos-te, Envy!
65
00:07:02,173 --> 00:07:06,843
Como sabem, namorei o Scott
antes de ser famosa.
66
00:07:06,927 --> 00:07:09,137
Nem todos sabíamos!
67
00:07:09,221 --> 00:07:13,725
Apesar de ele ser o capítulo
mais insignificante da minha vida
68
00:07:13,809 --> 00:07:17,354
e de eu não me lembrar
quase nada da nossa relação,
69
00:07:17,897 --> 00:07:21,317
quero cantar uma música em sua memória.
70
00:07:35,915 --> 00:07:37,749
Ela e o Scott namoraram?
71
00:07:37,833 --> 00:07:39,543
Que loucura, não é?
72
00:07:39,627 --> 00:07:43,881
Já imaginaste ter uma ex que fica famosa
depois de se separarem?
73
00:09:04,253 --> 00:09:05,379
"Caro Ex Malvado.
74
00:09:06,046 --> 00:09:09,883
Os sete estão cordialmente convidados
para uma noite especial."
75
00:09:11,176 --> 00:09:13,596
LOCAL: COVIL DO GIDEON
HORA: 17H - TRAJE: COCKTAIL
76
00:09:16,807 --> 00:09:19,393
Fui convidado para o meu próprio covil?
77
00:09:30,696 --> 00:09:34,115
Envy, adoro-te!
78
00:09:34,199 --> 00:09:37,453
- Autografa o meu pescoço!
- Pisa o meu cadáver!
79
00:09:54,970 --> 00:09:56,138
Desculpa, Scott.
80
00:10:04,897 --> 00:10:07,691
Nova Iorque, América.
81
00:10:18,911 --> 00:10:22,163
Sr. Lee, sou um grande fã seu.
82
00:10:22,247 --> 00:10:23,957
Diz-me algo que eu não saiba.
83
00:10:47,272 --> 00:10:48,315
EX MALVADO N.o 3
84
00:10:48,399 --> 00:10:50,150
- Todd.
- Lucas.
85
00:10:50,234 --> 00:10:51,735
EX MALVADO N.o 2
86
00:10:52,403 --> 00:10:55,780
Soube que andas a experimentar
o mundo da representação.
87
00:10:55,864 --> 00:10:57,699
Fui a algumas audições.
88
00:10:57,783 --> 00:11:02,746
Devias ficar pelo mundo que já conheces.
Deixa a profissão para os profissionais.
89
00:11:02,830 --> 00:11:06,958
Os veganos têm memórias fotográficas
perfeitas. Decoro um guião...
90
00:11:07,042 --> 00:11:08,293
Em menos de nada.
91
00:11:08,377 --> 00:11:10,211
Eu já nem leio os guiões.
92
00:11:10,295 --> 00:11:12,297
Digo o que me vem à cabeça.
93
00:11:12,381 --> 00:11:13,965
Chama-se "estar presente".
94
00:11:14,049 --> 00:11:16,718
Só dizes "Vamos à festa!"
no teu último filme.
95
00:11:16,802 --> 00:11:17,845
EX MALVADA N.o 4
96
00:11:19,638 --> 00:11:21,098
Não sei. Não o vi.
97
00:11:22,099 --> 00:11:23,391
Uma bebida, senhor?
98
00:11:23,475 --> 00:11:24,727
Vamos à festa.
99
00:11:31,483 --> 00:11:32,526
Que covil fixe.
100
00:11:33,485 --> 00:11:35,404
Porque nos convidaste, Gideon?
101
00:11:37,239 --> 00:11:39,908
Não convidei. O responsável é um mistério.
102
00:11:39,992 --> 00:11:41,034
EX MALVADO N.o 7
103
00:11:43,620 --> 00:11:45,664
Quem convidou o robô?
104
00:11:47,458 --> 00:11:48,667
Ninguém.
105
00:11:51,462 --> 00:11:54,547
Pois fui eu que vos convidei.
Matthew Patel!
106
00:11:54,631 --> 00:11:56,049
EX MALVADO N.o 1
107
00:11:56,633 --> 00:11:58,176
O robô veio connosco.
108
00:11:58,260 --> 00:12:01,554
Foi o primeiro que construímos.
É o Robô-01.
109
00:12:01,638 --> 00:12:02,889
É do género masculino.
110
00:12:02,973 --> 00:12:04,474
EX MALVADOS N.o 5 E N.o 6
111
00:12:04,558 --> 00:12:06,143
É o nosso menino especial.
112
00:12:07,519 --> 00:12:09,062
A festa foi selecionada.
113
00:12:10,731 --> 00:12:12,065
Nada de companhias!
114
00:12:18,489 --> 00:12:22,117
Ninguém levou a sério
o pedido de traje de cocktail.
115
00:12:22,701 --> 00:12:24,161
Nem sei o que isso é.
116
00:12:24,661 --> 00:12:26,371
Pensei que íamos beber.
117
00:12:27,372 --> 00:12:28,290
Eu tinha razão.
118
00:12:30,334 --> 00:12:31,251
Não importa.
119
00:12:31,752 --> 00:12:32,752
Trouxe-vos cá
120
00:12:32,836 --> 00:12:35,505
porque me apercebi
de uma falha na nossa liga.
121
00:12:35,589 --> 00:12:37,591
Uma falha de liderança.
122
00:12:38,091 --> 00:12:41,094
Duvidas dos meus métodos?
123
00:12:41,595 --> 00:12:44,723
Não duvido deles.
Estou a dar-lhes resposta.
124
00:12:47,810 --> 00:12:51,771
Eu, Matthew Patel,
derrotei o namorado novo da Ramona
125
00:12:51,855 --> 00:12:53,606
e não lucrei nada com isso!
126
00:12:53,690 --> 00:12:55,859
A Ramona tem um namorado novo?
127
00:12:55,943 --> 00:12:57,944
Parece que tinha.
128
00:12:58,028 --> 00:13:04,284
Correto. Chamava-se Scott Pilgrim
e mandei-o para uma vida nova ao murro.
129
00:13:04,368 --> 00:13:05,744
Scott Pilgrim?
130
00:13:05,828 --> 00:13:10,039
O canadiano desconhecido
a cujo funeral a Envy Adams foi.
131
00:13:10,123 --> 00:13:12,292
Ela até cantou. Deu nas notícias.
132
00:13:12,376 --> 00:13:15,879
Pois foi. Envy Adams, a minha namorada.
133
00:13:17,172 --> 00:13:21,093
Já sabemos que namoras a Envy Adams.
Vê se atinas.
134
00:13:21,718 --> 00:13:23,470
Oiçam-me todos.
135
00:13:23,554 --> 00:13:26,848
Se ganharmos, não ficamos com a Ramona.
136
00:13:26,932 --> 00:13:29,476
Eu derrotei limpinho o seu precioso Scott
137
00:13:29,560 --> 00:13:31,520
e ela rejeitou-me na mesma!
138
00:13:32,104 --> 00:13:32,980
Surpresa.
139
00:13:34,898 --> 00:13:37,150
És o ex malvado pior classificado.
140
00:13:37,234 --> 00:13:41,363
Achas que ias ficar com a miúda?
Lutaste com ele para eu ficar com ela.
141
00:13:42,030 --> 00:13:45,617
Espera, é esse o teu plano?
E os restantes não ganham nada?
142
00:13:46,660 --> 00:13:48,871
Nada? Parece-me mau negócio.
143
00:13:49,663 --> 00:13:54,918
Esta liga precisa de uma nova direção
e de um novo líder malvado.
144
00:13:55,419 --> 00:13:58,588
Achas mesmo que te dou a liga
de mão beijada?
145
00:13:58,672 --> 00:14:01,592
Não. Acho que vou lutar contra ti por ela.
146
00:14:04,928 --> 00:14:08,348
Tu contra mim. O vencedor fica com tudo.
147
00:14:08,432 --> 00:14:09,933
Sou o Gideon Graves.
148
00:14:10,017 --> 00:14:15,480
Tenho duas discográficas, um estúdio
de cinema, 14 abrigos de animais e a liga.
149
00:14:15,981 --> 00:14:19,359
Tu és um estudante de Teatro falhado
que sonha com a Broadway.
150
00:14:19,443 --> 00:14:22,028
Que piada. És um desperdício do meu tempo.
151
00:14:22,112 --> 00:14:25,114
Parece que alguém está com medo.
152
00:14:25,198 --> 00:14:26,658
O que disseste?
153
00:14:26,742 --> 00:14:29,410
Ela disse:
"Parece que alguém está com medo."
154
00:14:29,494 --> 00:14:34,249
Foi o que me pareceu,
mas não sou eu. De todo.
155
00:14:34,333 --> 00:14:37,919
Nada me mete medo!
A minha alcunha na escola era "Destemido"!
156
00:14:38,003 --> 00:14:40,255
Usava t-shirts a dizer "Sem medo"!
157
00:14:40,839 --> 00:14:43,258
Parece-me que as t-shirts eram mentira.
158
00:14:43,342 --> 00:14:45,718
Não eram nada!
159
00:14:45,802 --> 00:14:48,931
Está na hora do Gideon mostrar o que vale.
160
00:14:57,564 --> 00:15:00,441
Cometeste o maior erro da tua vida.
161
00:15:00,525 --> 00:15:03,903
"O vencedor fica com tudo"?
É a tua proposta?
162
00:15:03,987 --> 00:15:06,823
Achas que tens hipóteses
contra o meu poder?
163
00:15:07,324 --> 00:15:10,243
Tudo bem. Eis as minhas condições.
164
00:15:11,119 --> 00:15:17,417
Se ganhares, ficas com tudo.
A liga, o meu império, tudo.
165
00:15:17,501 --> 00:15:23,465
Mas se perderes, e vais perder,
eu tiro-te a vida.
166
00:15:24,466 --> 00:15:26,134
Aceito as condições.
167
00:15:26,802 --> 00:15:30,263
Chegou a hora de te juntares
ao Scott Pilgrim
168
00:15:31,139 --> 00:15:33,225
no Inferno.
169
00:15:45,862 --> 00:15:48,031
Gideon Graves contra Matthew Patel.
170
00:15:49,616 --> 00:15:50,450
Lutem!
171
00:16:10,262 --> 00:16:12,431
Estás a meter-te com um CEO, amigo.
172
00:16:13,265 --> 00:16:15,475
Não, nós estamos.
173
00:16:17,436 --> 00:16:18,603
Vamos lá, meninas.
174
00:16:21,606 --> 00:16:22,607
Bola de fogo!
175
00:16:38,040 --> 00:16:41,001
Não! Lorde Matthew!
176
00:16:46,631 --> 00:16:48,759
Força, Matthew!
177
00:16:49,551 --> 00:16:51,344
Vamos ao jogo!
178
00:16:51,428 --> 00:16:53,180
Ainda agora comecei.
179
00:16:54,765 --> 00:16:56,933
Voem, meninas! Pressão no campo!
180
00:17:04,900 --> 00:17:06,026
Cuidado!
181
00:17:06,526 --> 00:17:08,278
Sou a tua voz interior.
182
00:17:09,905 --> 00:17:10,989
Caraças!
183
00:17:12,115 --> 00:17:14,576
Afundanço!
184
00:17:16,536 --> 00:17:17,746
Ele está a arder!
185
00:17:19,831 --> 00:17:21,583
Ainda me achas um falhado?
186
00:17:22,417 --> 00:17:24,294
Acho.
187
00:17:29,466 --> 00:17:31,635
Vamos levar a luta ao próximo nível.
188
00:17:49,986 --> 00:17:54,783
Patel! Raios! Matthew, aparece...
189
00:17:56,576 --> 00:17:58,495
Ataque-surpresa!
190
00:18:01,289 --> 00:18:02,249
Agora, meninas!
191
00:18:06,128 --> 00:18:07,003
Outra vez!
192
00:18:11,591 --> 00:18:13,718
Também és um lutador falhado!
193
00:18:14,219 --> 00:18:15,053
Como é que?...
194
00:18:30,652 --> 00:18:32,445
Bolas! É o fim.
195
00:18:32,988 --> 00:18:34,030
Não!
196
00:18:55,510 --> 00:18:56,928
Morre!
197
00:19:24,372 --> 00:19:25,332
Já foste!
198
00:19:38,011 --> 00:19:41,431
Isto é o que chamamos de reviravolta.
199
00:19:42,140 --> 00:19:42,974
Acabou-se.
200
00:19:50,190 --> 00:19:52,692
Do que estás à espera, Matt?
Acaba com ele.
201
00:19:56,029 --> 00:19:57,572
Vou deixar de comer carne.
202
00:20:02,494 --> 00:20:03,328
Até que enfim!
203
00:20:08,291 --> 00:20:12,212
Se puder assinar aqui, Sr. Graves...
204
00:20:12,963 --> 00:20:14,547
O quê? O que é isto?
205
00:20:14,631 --> 00:20:17,300
O resultado desta luta
tem vínculo jurídico.
206
00:20:17,384 --> 00:20:19,803
Tudo o que é seu pertence ao Sr. Patel.
207
00:20:20,679 --> 00:20:21,512
Viva!
208
00:20:21,596 --> 00:20:23,139
O meu império?
209
00:20:23,640 --> 00:20:25,141
A minha liga?
210
00:20:25,225 --> 00:20:26,476
O meu covil?
211
00:20:27,310 --> 00:20:28,687
A minha casa?
212
00:20:29,771 --> 00:20:31,522
As minhas cuecas?
213
00:20:31,606 --> 00:20:33,024
Eram essas as condições.
214
00:20:37,195 --> 00:20:38,029
Está bem.
215
00:20:44,035 --> 00:20:46,496
Vá! Acaba com o meu sofrimento!
216
00:20:47,122 --> 00:20:50,208
Não. Quero que continues a sofrer.
217
00:21:01,636 --> 00:21:05,557
Agora a liga é minha.
Eu sou o protagonista.
218
00:21:06,933 --> 00:21:08,393
Viva o novo chefe.
219
00:21:09,728 --> 00:21:11,313
"Ó capitão! Meu capitão!"
220
00:21:17,402 --> 00:21:18,278
Fui traído!
221
00:21:18,945 --> 00:21:20,029
Por vocês todos!
222
00:21:20,113 --> 00:21:21,156
Lucas Lee?
223
00:21:22,907 --> 00:21:23,867
Todd?
224
00:21:27,662 --> 00:21:30,081
Gémeo? Outro gémeo?
225
00:21:37,714 --> 00:21:39,341
Et tu, Roxanne?
226
00:21:39,841 --> 00:21:42,009
Et tu. Vai-te lixar.
227
00:21:42,093 --> 00:21:46,264
Espera, Roxie.
Nunca te dei o devido valor.
228
00:21:46,765 --> 00:21:49,351
Tens algo que os outros ex não têm.
229
00:21:49,851 --> 00:21:53,355
É por isso que te devias juntar a mim.
Uma liga de dois.
230
00:21:54,105 --> 00:21:56,441
Não preciso disso para sacar uma miúda.
231
00:21:56,941 --> 00:21:58,943
Tem uma boa vida, falhado.
232
00:22:55,792 --> 00:22:59,003
Parece que estás a morrer.
Vou buscar uma manta.
233
00:23:13,810 --> 00:23:14,644
Faíscas.
234
00:23:37,083 --> 00:23:39,252
Ramona.
235
00:23:43,756 --> 00:23:46,258
Ramona.
236
00:23:46,342 --> 00:23:47,260
Scott?
237
00:23:56,686 --> 00:23:57,604
Ele está vivo!
238
00:25:26,109 --> 00:25:29,487
Legendas: Marta Gama