1 00:00:13,973 --> 00:00:15,975 ฉันชนะเหรอ 2 00:00:17,518 --> 00:00:18,561 ฉันชนะ! 3 00:00:20,897 --> 00:00:22,940 เธอทําอะไรน่ะ ฉันชนะนะ 4 00:00:23,024 --> 00:00:25,485 แปลว่าเธอกับฉันเป็นอิสระที่จะกลับมาคบกัน 5 00:00:26,027 --> 00:00:26,861 ถูกไหม 6 00:00:27,945 --> 00:00:29,989 มันคือกฎกติกาของสมาคม! 7 00:00:33,284 --> 00:00:35,203 เฮ่ เธอจะไปไหนน่ะ 8 00:00:40,458 --> 00:00:43,460 ทุกคน มีใครอัดคลิปวิดีโอที่สู้กันเมื่อกี้ไว้ไหม 9 00:00:43,544 --> 00:00:45,922 พวกนายจะไปกันแล้วเหรอ มีอาฟเตอร์ปาร์ตี้ไหม 10 00:00:47,215 --> 00:00:48,466 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 11 00:00:53,429 --> 00:00:54,847 ทุกคนหายไปไหนกันหมดนะ 12 00:00:56,849 --> 00:00:58,559 โชว์จบแล้วเหรอ 13 00:00:58,643 --> 00:01:01,437 ไม่มีโชว์หรอก มือเบสถูกต่อยจนตายไปแล้ว 14 00:01:01,938 --> 00:01:04,189 นายพูดว่า "ถูกต่อยจนตาย" เหรอ 15 00:01:04,273 --> 00:01:07,735 แบบว่า... ตายจริงๆ น่ะเหรอ 16 00:01:08,277 --> 00:01:10,530 ใช่ ฉันพูดแบบนั้นเป๊ะ 17 00:01:11,114 --> 00:01:14,659 ไม่! 18 00:01:20,331 --> 00:01:27,296 (สก็อตต์ พิลกริมออกสตาร์ท) 19 00:01:29,549 --> 00:01:31,592 (อ้างอิงจากนิยายภาพ "สก็อตต์ พิลกริม") 20 00:03:23,955 --> 00:03:29,418 (ตอนที่สอง สมาคมกิ๊กเก่าเขย่าโลก) 21 00:03:29,502 --> 00:03:30,795 (กดเริ่ม) 22 00:03:47,353 --> 00:03:52,441 ราโมน่า ฟลาวเวอร์ส สาวในฝันหรือจากฝันของสก็อตต์ 23 00:03:52,525 --> 00:03:54,694 วอลเลซ นายเป็นไงบ้าง 24 00:03:55,278 --> 00:03:56,988 คือฉันชอบใส่ชุดดํามาตลอดน่ะ 25 00:03:57,780 --> 00:03:59,532 นี่เป็นข้ออ้างที่ก็ดีไม่เบา 26 00:04:00,199 --> 00:04:01,450 ฉันชอบผมทรงใหม่นะ 27 00:04:06,539 --> 00:04:08,749 ไม่อยากเชื่อว่าเขาตายแล้ว 28 00:04:08,833 --> 00:04:10,500 ที่จริงก็ไม่ใช่เซอร์ไพรส์หรอกนะ 29 00:04:10,584 --> 00:04:13,212 เขามักสู้กับศัตรูตัวฉกาจเสมอ 30 00:04:13,296 --> 00:04:16,173 ใช่ แต่เขาก็มักจะชนะเสมอ 31 00:04:16,257 --> 00:04:17,841 ไม่มีใครชนะตลอดไปหรอก 32 00:04:17,925 --> 00:04:19,176 เจ้าบ้านชนะ 33 00:04:20,469 --> 00:04:22,847 เหมือนกาสิโนไง 34 00:04:23,514 --> 00:04:25,725 ฉันไปนั่งข้างคนอื่นดีกว่า 35 00:04:27,310 --> 00:04:30,562 ไง เธอคือผู้หญิงคนที่ทําให้สก็อตต์โดนฆ่าใช่ไหม 36 00:04:30,646 --> 00:04:31,772 ยินดีที่ได้รู้จัก 37 00:04:32,398 --> 00:04:33,816 - ฉันราโมน่า - "น้อง" นีล 38 00:04:36,610 --> 00:04:39,238 คิดว่าฉันคงไม่มีทางรู้ว่าเราห่วยแตกจริงไหม 39 00:04:39,322 --> 00:04:40,322 ซึ่งก็ดีเหมือนกันนะ 40 00:04:40,406 --> 00:04:43,326 แค่หวังอยากให้มันเกิดขึ้นในสถานการณ์อื่น 41 00:04:43,951 --> 00:04:44,910 ฉันคิดถึงนายนะเพื่อน 42 00:05:00,134 --> 00:05:01,052 เธอ! 43 00:05:04,597 --> 00:05:08,434 เธอมาทําอะไรที่นี่ เธอฆ่าสก็อตต์ พิลกริม! 44 00:05:09,185 --> 00:05:10,686 เธอพูดว่า "ฆ่า" เหรอ 45 00:05:10,770 --> 00:05:11,896 ชักสนุกแล้วสิ 46 00:05:13,314 --> 00:05:15,440 ไม่รู้ว่าที่พูดเมื่อกี้ยุติธรรมไหม 47 00:05:15,524 --> 00:05:19,945 ยุติธรรมไหมน่ะเหรอ เธอต้องรับผิดชอบ ต้องโทษเธอน่ะแหละ 48 00:05:20,029 --> 00:05:21,530 มันเป็นความผิดเธอ! 49 00:05:22,031 --> 00:05:25,909 ท่าทางจะเป็นงานศพสุดดราม่า เท่าที่ฉันเคยไปมาแหงๆ 50 00:05:25,993 --> 00:05:27,703 ดราม่ากว่านี้ไม่มีแล้วละ 51 00:05:28,204 --> 00:05:30,081 หรือว่าจะมี 52 00:05:43,677 --> 00:05:47,139 (เอ็นวี่ อดัมส์ แฟนเก่าของสก็อตต์ (ตัวแม่!)) 53 00:06:02,488 --> 00:06:03,447 จัดไปอย่าให้เสีย! 54 00:06:05,616 --> 00:06:06,867 เอ็นวี่ อดัมส์! 55 00:06:07,910 --> 00:06:10,871 ไม่มีทาง ตัวแม่มาเองเลยนะเนี่ย! 56 00:06:14,125 --> 00:06:15,167 เอ็นวี่! 57 00:06:15,251 --> 00:06:17,628 ตํานาน! ควีน! ตัวแม่ตัวมัม! 58 00:06:37,106 --> 00:06:40,067 เอ็นวี่ อดัมส์น่าทึ่งสุดๆ! 59 00:06:40,151 --> 00:06:42,945 เธอเป็นนักร้องนําวงโปรดตลอดกาลของฉัน 60 00:06:45,030 --> 00:06:48,159 เดอะแคลชแอทดีมอนเฮดเหรอ นึกว่าเราเป็นวงโปรดของเธอซะอีก 61 00:06:50,327 --> 00:06:53,163 เอ่อ พวกเขาคือวงจริงๆ ที่ฉันชอบน่ะ 62 00:06:53,247 --> 00:06:55,749 เซ็กส์บ็อบ-บอมบ์ ฉันก็ชอบแต่มันไม่ใช่วงจริง 63 00:06:57,334 --> 00:07:00,379 ฉันอยากขอบใจทุกคนที่ออกมาดูฉัน 64 00:07:00,463 --> 00:07:01,672 เรารักคุณ เอ็นวี่! 65 00:07:02,173 --> 00:07:06,843 อย่างที่ทุกคนรู้ ฉันเคยเดตกับสก็อตต์ พิลกริมสั้นๆ ก่อนที่ฉันจะเป็นเซเลบ 66 00:07:06,927 --> 00:07:09,137 เราไม่ได้รู้กันทุกคน! 67 00:07:09,221 --> 00:07:13,725 และถึงเขาจะเป็นบทที่สําคัญน้อยที่สุด ในหนังสือชีวิตของฉัน 68 00:07:13,809 --> 00:07:17,354 และถึงฉันจะจําความสัมพันธ์ของเราได้ไม่มาก 69 00:07:17,897 --> 00:07:21,317 แต่ฉันคิดว่าฉันจะร้องเพลงนี้เพื่อระลึกถึงเขา 70 00:07:35,915 --> 00:07:37,749 สก็อตต์เคยเดตกับเธอเหรอ 71 00:07:37,833 --> 00:07:39,543 เหลือเชื่อเนอะ ว่าไหม 72 00:07:39,627 --> 00:07:43,881 นึกภาพว่ามีแฟนเก่าที่กลายเป็นเซเลบชื่อดัง หลังจากเลิกกันไปแล้วได้ไหมล่ะ 73 00:09:04,253 --> 00:09:05,379 "สวัสดี แฟนเก่าชั่วร้าย" 74 00:09:06,046 --> 00:09:09,883 "พวกนายทั้งเจ็ดคนได้รับเชิญ ให้มาร่วมงานสุดพิเศษในค่ําคืนนี้" 75 00:09:11,176 --> 00:09:14,263 (สถานที่: รังที่ซ่อนลับของกีเดี้ยน เวลา: ห้าโมงเย็น ชุด: ค็อกเทล) 76 00:09:16,807 --> 00:09:19,393 นี่ฉันเพิ่งได้รับเชิญไปรังที่ซ่อนลับของตัวเองเหรอ 77 00:09:30,696 --> 00:09:34,115 เอ็นวี่ ผมรักคุณ! 78 00:09:34,199 --> 00:09:37,453 - เซ็นที่คอผมที! - เหยียบศพฉันเลย! 79 00:09:54,970 --> 00:09:56,138 ฉันขอโทษนะ สก็อตต์ 80 00:10:04,897 --> 00:10:07,691 นิวยอร์กซิตี อเมริกา 81 00:10:18,911 --> 00:10:22,163 มิสเตอร์ลี ผมเป็นแฟนตัวยงเลยครับ 82 00:10:22,247 --> 00:10:23,916 ช่วยบอกเรื่องที่ฉันไม่รู้ที 83 00:10:46,522 --> 00:10:48,064 (แฟนเก่าชั่วร้าย #3 ท็อด อิงแกรม) 84 00:10:48,148 --> 00:10:50,150 - ท็อด - ลูคัส 85 00:10:50,234 --> 00:10:51,735 (แฟนเก่าชั่วร้าย #2 ลูคัส ลี) 86 00:10:52,403 --> 00:10:55,780 ได้ยินว่านายเริ่มลองชิมลางในวงการแสดง 87 00:10:55,864 --> 00:10:57,699 ฉันก็ไปออดิชันมานิดหน่อย 88 00:10:57,783 --> 00:11:01,077 บางทีนายน่าจะทําสิ่งที่นายคุ้นเคยต่อไป 89 00:11:01,161 --> 00:11:02,746 แล้วปล่อยให้มืออาชีพจัดการจะดีกว่า 90 00:11:02,830 --> 00:11:06,958 พวกวีแกนมีทักษะจําเป็นภาพที่สมบูรณ์แบบ ฉันจําสคริปต์ได้หมดทุกตัว... 91 00:11:07,042 --> 00:11:08,293 สบายมาก 92 00:11:08,377 --> 00:11:10,211 ฉันไม่อ่านสคริปต์แล้วด้วยซ้ํา 93 00:11:10,295 --> 00:11:12,297 ฉันพูดสิ่งแรกที่ผุดขึ้นในหัวฉัน 94 00:11:12,381 --> 00:11:13,965 มันเรียกว่า "อยู่กับปัจจุบัน" 95 00:11:14,049 --> 00:11:17,052 บทพูดครึ่งนึงของนาย เลยมีแต่ "ปาร์ตี้กันเถอะ!" ใช่ปะ 96 00:11:17,136 --> 00:11:18,762 (แฟนเก่าชั่วร้าย #4 ร็อกซี่ ริชเตอร์) 97 00:11:19,638 --> 00:11:21,098 ไม่รู้สิ ฉันไม่ได้ดู 98 00:11:22,099 --> 00:11:23,391 เครื่องดื่มครับผม 99 00:11:23,475 --> 00:11:24,727 ปาร์ตี้กันเถอะ 100 00:11:31,483 --> 00:11:32,526 รังที่ซ่อนเจ๋งดี เพื่อน 101 00:11:33,485 --> 00:11:35,404 นายพาเรามาที่นี่ทําไม กีเดี้ยน 102 00:11:37,239 --> 00:11:39,908 ฉันเปล่า คนที่อยู่เบื้องหลังเหตุการณ์นี้ ยังคงเป็นปริศนาอยู่ 103 00:11:39,992 --> 00:11:41,660 (แฟนชั่วร้าย #7 กีเดี้ยน เกรฟส์) 104 00:11:43,620 --> 00:11:45,664 ใครเชิญหุ่นยนต์มา 105 00:11:47,458 --> 00:11:48,667 ไม่มีใครเชิญ 106 00:11:51,462 --> 00:11:54,547 ฉันเองเป็นคนเชิญ แมทธิว พาเทล! 107 00:11:54,631 --> 00:11:56,633 (แฟนเก่าชั่วร้าย #1 แมทธิว พาเทล) 108 00:11:56,717 --> 00:11:58,176 หุ่นยนต์อยู่กับเรา 109 00:11:58,260 --> 00:12:01,554 หุ่นยนต์ตัวแรกที่เราสร้าง เราเรียกเขาว่าโรบอต-01 110 00:12:01,638 --> 00:12:03,014 เราให้เพศสภาพเขาเป็นชาย 111 00:12:03,098 --> 00:12:04,891 (เคน อีวิล - ไคล์ อีวิล แฟนเก่า #5-6) 112 00:12:04,975 --> 00:12:06,560 เขาเป็นคนพิเศษตัวน้อยของเรา 113 00:12:07,561 --> 00:12:08,937 ปาร์ตี้นี้คัดคนมาแล้ว 114 00:12:10,731 --> 00:12:11,607 ห้ามชวนคนอื่นมา! 115 00:12:18,489 --> 00:12:22,117 ฉันไม่เห็นนายคนไหน จริงจังกับการใส่ชุดค็อกเทลตามคําเชิญเลย 116 00:12:22,701 --> 00:12:24,161 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ําว่ามันคืออะไร 117 00:12:24,661 --> 00:12:26,371 ฉันนึกว่ามันหมายถึงจะมีเครื่องดื่ม 118 00:12:27,372 --> 00:12:28,207 คิดถูกด้วยแฮะ 119 00:12:30,334 --> 00:12:31,251 ช่างเหอะ 120 00:12:31,752 --> 00:12:32,794 ฉันพานายทุกคนมาที่นี่ 121 00:12:32,878 --> 00:12:35,505 เพราะฉันรู้ว่ามีจุดอ่อนร้ายแรงในสมาคมเรา 122 00:12:35,589 --> 00:12:37,591 ภาวะผู้นําล้มเหลว 123 00:12:38,091 --> 00:12:41,094 นายตั้งคําถามกับวิธีการของฉันเหรอ 124 00:12:41,595 --> 00:12:44,723 ฉันไม่ได้ตั้งคําถาม ฉันกําลังตอบคําถามต่างหาก 125 00:12:47,810 --> 00:12:53,606 ฉัน แมทธิว พาเทล เอาชนะแฟนใหม่ ของราโมน่าได้ แต่กลับไม่ได้อะไรเลย! 126 00:12:53,690 --> 00:12:55,859 ราโมน่ามีแฟนใหม่แล้วเหรอ 127 00:12:55,943 --> 00:12:57,944 ฟังดูเหมือนเธอเคยมีแต่ไม่มีแล้ว 128 00:12:58,028 --> 00:13:04,284 ถูกต้อง เขาชื่อสก็อตต์ พิลกริม และฉันชกเขาจนตายไปเกิดใหม่แล้ว 129 00:13:04,368 --> 00:13:05,744 สก็อตต์ พิลกริมเหรอ 130 00:13:05,828 --> 00:13:10,039 หนุ่มแคนาดาธรรมดาๆ ที่เอ็นวี่ อดัมส์ ไปร่วมงานศพเขาโดยหาคําอธิบายไม่ได้ 131 00:13:10,123 --> 00:13:12,292 เธอร้องเพลงด้วยนะ ข่าวออกทั่วไปหมด 132 00:13:12,376 --> 00:13:15,879 ใช่แล้ว แฟนสาวฉันเอง เอ็นวี่ อดัมส์ 133 00:13:17,172 --> 00:13:21,093 เราทุกคนรู้ว่านายเดตอยู่กับเอ็นวี่ อดัมส์ ทําตัวให้เหมือนนายอยู่ที่นี่มาก่อน 134 00:13:21,718 --> 00:13:23,470 ฟังฉันนะ พวกนายทุกคน 135 00:13:23,554 --> 00:13:26,848 ถ้าเราชนะ เราจะไม่ได้ตัวราโมน่า 136 00:13:26,932 --> 00:13:29,476 ฉันคว่ําสก็อตต์ตัวน้อย แสนมีค่าของเธอได้อย่างไร้ที่ติ 137 00:13:29,560 --> 00:13:31,520 และเธอก็ยังปฏิเสธฉันอยู่ดี 138 00:13:32,104 --> 00:13:32,980 อึ้งไปเลย 139 00:13:34,898 --> 00:13:37,150 นายเป็นแฟนเก่าชั่วร้ายระดับล่างสุด 140 00:13:37,234 --> 00:13:41,363 ทําไมนายถึงคิดว่านายจะได้ตัวราโมน่า นายสู้กับหมอนั่นเพื่อที่ฉันจะได้เธอมาต่างหาก 141 00:13:42,030 --> 00:13:45,617 เดี๋ยวนะ นั่นแผนการนายเหรอ และพวกเราที่เหลือไม่ได้อะไรเลยสินะ! 142 00:13:46,660 --> 00:13:48,871 ไม่ได้อะไรเลยเหรอ ฟังเหมือนเป็นข้อเสนอที่แย่ 143 00:13:49,663 --> 00:13:54,918 ฉันว่าสมาคมนี้ต้องการแนวทางใหม่ และแฟนเก่าชั่วร้ายคนใหม่มาบัญชาการ 144 00:13:55,419 --> 00:13:58,588 นายคิดจริงๆ เหรอว่าฉันจะยกสมาคมให้ง่ายๆ 145 00:13:58,672 --> 00:14:01,717 ไม่ ฉันคิดว่าฉันจะสู้กับนายเพื่อแย่งมันมา 146 00:14:04,928 --> 00:14:08,348 นายสู้กับฉัน ผู้ชนะได้ทุกอย่างไป 147 00:14:08,432 --> 00:14:09,933 ฉันคือกีเดี้ยน เกรฟส์ 148 00:14:10,017 --> 00:14:15,522 ฉันเป็นเจ้าของสองค่ายเพลง หนึ่งสตูดิโอหนัง ศูนย์พักพิงสัตว์ 14 แห่ง และเจ้าของสมาคมนี้ 149 00:14:16,106 --> 00:14:19,359 นายก็แค่นักศึกษาการละครเกรดห่วย ที่คิดฝันเพ้อเจ้อว่าจะได้เล่นบรอดเวย์ 150 00:14:19,443 --> 00:14:22,028 นี่มันตลกชัดๆ นายไม่คุ้มค่ากับเวลาฉันหรอก 151 00:14:22,112 --> 00:14:25,114 ฟังเหมือนมีคนกลัวนะ 152 00:14:25,198 --> 00:14:26,658 เมื่อกี้พูดว่าไงนะ 153 00:14:26,742 --> 00:14:29,410 เธอพูดว่า "ฟังเหมือนมีคนกลัวนะ" 154 00:14:29,494 --> 00:14:34,249 ฉันก็คิดว่าเธอพูดยังงั้น แต่นั่นไม่ใช่ฉัน ไม่ๆๆ 155 00:14:34,333 --> 00:14:37,919 ไม่มีอะไรทําฉันกลัวได้! ชื่อเล่นฉันที่โรงเรียนคือ "ใจเด็ด" 156 00:14:38,003 --> 00:14:40,255 ฉันใส่เสื้อ "ไม่กลัว" ทุกวัน! 157 00:14:40,839 --> 00:14:43,258 ฟังดูเหมือนเสื้อพวกนั้นก็เป็นเรื่องโกหกนะพวก 158 00:14:43,342 --> 00:14:45,718 ไม่ได้โกหกซะหน่อย! 159 00:14:45,802 --> 00:14:48,931 งั้นก็ได้เวลาที่จีแมนจะแสดงความกล้า อย่างที่ปากพูดแล้วละ 160 00:14:57,564 --> 00:15:00,441 นายเพิ่งทําผิดพลาดครั้งเลวร้ายที่สุดในชีวิตนาย 161 00:15:00,525 --> 00:15:03,903 "ผู้ชนะได้ทุกอย่าง" งั้นเหรอ นายจะเอาแบบนั้นสินะ 162 00:15:03,987 --> 00:15:06,823 คิดว่าจะต้านพลังของฉันได้งั้นสินะ 163 00:15:07,324 --> 00:15:10,243 ก็ได้ นี่คือเงื่อนไขของฉัน 164 00:15:11,119 --> 00:15:17,417 ถ้านายชนะ นายจะได้ทุกอย่างไป สมาคม อาณาจักรของฉัน ทุกอย่าง 165 00:15:17,501 --> 00:15:23,465 แต่ถ้านายแพ้ ซึ่งนายจะแพ้ ฉันจะเอาชีวิตนาย 166 00:15:24,466 --> 00:15:26,134 ฉันยอมรับเงื่อนไข 167 00:15:26,802 --> 00:15:30,263 งั้นก็ถึงเวลาที่นายจะได้ไปเจอสก็อตต์ พิลกริม 168 00:15:31,139 --> 00:15:33,225 ในนรก 169 00:15:45,862 --> 00:15:48,031 กีเดี้ยน เกรฟส์ ปะทะ แมทธิว พาเทล 170 00:15:49,616 --> 00:15:50,450 สู้เลย! 171 00:16:10,262 --> 00:16:12,431 นายแหย็มกับซีอีโอผิดคนแล้ว เพื่อน 172 00:16:13,265 --> 00:16:15,475 ไม่ เราต่างหาก 173 00:16:17,436 --> 00:16:18,603 ลุยเลย สาวๆ 174 00:16:21,606 --> 00:16:22,607 ลูกไฟ! 175 00:16:38,040 --> 00:16:41,001 ไม่นะ! ลอร์ดแมทธิว! 176 00:16:46,631 --> 00:16:48,759 สู้ๆ แมทธิว สู้! 177 00:16:49,551 --> 00:16:51,344 มาแข่งกันเลย! 178 00:16:51,428 --> 00:16:53,180 ฉันเพิ่งจะเริ่มเอง 179 00:16:54,765 --> 00:16:56,933 บินเลย สาวๆ! ตั้งรับเต็มกําลังทั้งสนาม! 180 00:17:04,900 --> 00:17:06,026 ระวังให้ดี! 181 00:17:06,526 --> 00:17:08,278 ฉันเป็นเหมือนเสียงข้างในนาย 182 00:17:09,905 --> 00:17:10,989 บ้าจริง! 183 00:17:12,115 --> 00:17:14,576 สแลมดังก์! 184 00:17:16,536 --> 00:17:17,746 เขาไหม้เกรียมแล้ว! 185 00:17:19,831 --> 00:17:21,583 ยังคิดว่าฉันเป็นไอ้ขี้แพ้อยู่ไหม 186 00:17:22,417 --> 00:17:24,294 คิดอยู่ 187 00:17:29,466 --> 00:17:31,635 ได้เวลายกระดับการต่อสู้นี้ไปอีกขั้นแล้ว 188 00:17:49,986 --> 00:17:54,783 พาเทล! ให้ตายสิ! แมทธิว ออกมาซะดีๆ... 189 00:17:56,576 --> 00:17:58,495 - จู่โจมเซอร์ไพรส์! - จู่โจมเซอร์ไพรส์! 190 00:18:01,289 --> 00:18:02,249 เอาเลย สาวๆ! 191 00:18:06,128 --> 00:18:07,003 อีกที! 192 00:18:11,591 --> 00:18:13,718 นายมันก็นักสู้ห่วยแตกเหมือนกัน! 193 00:18:14,219 --> 00:18:15,053 เขาทําได้ไง... 194 00:18:30,652 --> 00:18:32,445 บ้าจริง! สุดทางแล้ว 195 00:18:32,988 --> 00:18:34,030 โอ้ ไม่! 196 00:18:55,510 --> 00:18:56,928 ตายซะเถอะ! 197 00:19:24,372 --> 00:19:25,332 นายเสร็จฉันแน่! 198 00:19:38,011 --> 00:19:41,431 นี่คือสิ่งที่พวกเราในวงการเรียกว่า โชคชะตาพลิกผัน 199 00:19:42,140 --> 00:19:42,974 มันจบแล้ว 200 00:19:50,190 --> 00:19:52,692 จะมัวรออะไรอยู่ล่ะ แมท ฆ่าเขาซะสิ 201 00:19:56,029 --> 00:19:57,530 ฉันต้องเลิกกินเนื้อแล้วละ 202 00:20:02,494 --> 00:20:03,328 มาถึงสักที! 203 00:20:08,291 --> 00:20:12,212 ผมขอลายเซ็นคุณตรงนี้ด้วยครับ มิสเตอร์เกรฟส์ 204 00:20:12,963 --> 00:20:14,547 อะไร... นี่มันอะไร 205 00:20:14,631 --> 00:20:17,300 ผลของการต่อสู้นี้มีผลผูกพันตามกฎหมาย 206 00:20:17,384 --> 00:20:19,803 ทุกอย่างของคุณตอนนี้ตกเป็นของมิสเตอร์พาเทล 207 00:20:20,512 --> 00:20:21,512 เฮ่! 208 00:20:21,596 --> 00:20:23,139 อาณาจักรฉันเหรอ 209 00:20:23,640 --> 00:20:25,141 สมาคมฉันเหรอ 210 00:20:25,225 --> 00:20:26,476 รังที่ซ่อนฉันเหรอ 211 00:20:27,310 --> 00:20:28,687 บ้านฉันเหรอ 212 00:20:29,771 --> 00:20:31,522 กางเกงในฉันเหรอ 213 00:20:31,606 --> 00:20:33,024 ข้อตกลงเป็นไปตามนั้น 214 00:20:37,195 --> 00:20:38,029 ก็ได้ 215 00:20:44,035 --> 00:20:46,496 เอาเลย! จัดการให้ฉันพ้นทุกข์ซะที! 216 00:20:47,122 --> 00:20:50,208 ไม่ ฉันอยากให้นายทนทุกข์ทรมาน 217 00:21:01,636 --> 00:21:05,557 นี่เป็นสมาคมของฉันแล้ว ฉันคือตัวละครหลัก 218 00:21:06,933 --> 00:21:08,393 ยินดีกับเจ้านายคนใหม่ 219 00:21:09,728 --> 00:21:11,313 "โอ้ กัปตัน กัปตันของข้า!" 220 00:21:17,402 --> 00:21:18,278 ถูกทรยศ! 221 00:21:18,945 --> 00:21:20,029 ด้วยฝีมือพวกนายทุกคน! 222 00:21:20,113 --> 00:21:21,156 ลูคัส ลี 223 00:21:22,907 --> 00:21:23,867 ท็อด 224 00:21:27,662 --> 00:21:30,081 แฝด แฝดอีกคน 225 00:21:37,714 --> 00:21:39,341 และเธอ ร็อคแซน 226 00:21:39,841 --> 00:21:42,009 และนาย พอซะที 227 00:21:42,093 --> 00:21:46,264 เดี๋ยว ร็อคซี่ ฉันไม่เคยชื่นชมเธอจริงจังมาก่อน 228 00:21:46,765 --> 00:21:49,351 เธอมีบางอย่างที่แฟนเก่าคนอื่นๆ ไม่มี 229 00:21:49,851 --> 00:21:53,355 เพราะงั้นเธอถึงควรมาร่วมมือกับฉัน เราจะเป็นทีมคู่หูได้ 230 00:21:54,189 --> 00:21:56,399 ฉันไม่ต้องการทีมเพื่อชวนสาวหรอกย่ะ 231 00:21:56,900 --> 00:21:58,902 ใช้ชีวิตให้สนุกนะ ไอ้ขี้แพ้ 232 00:22:55,792 --> 00:22:59,003 นายดูเหมือนกําลังจะตาย เดี๋ยวฉันหยิบผ้าห่มให้ 233 00:23:13,810 --> 00:23:14,644 สปาร์กวิบวับ 234 00:23:37,083 --> 00:23:39,252 ราโมน่า 235 00:23:43,756 --> 00:23:46,258 ราโมน่า 236 00:23:46,342 --> 00:23:47,260 สก็อตต์ 237 00:23:56,686 --> 00:23:57,604 เขายังไม่ตาย! 238 00:25:26,109 --> 00:25:29,487 คําบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์