1
00:00:20,104 --> 00:00:22,273
INT. DORMITORIO DE YOUNG NEIL
2
00:00:26,819 --> 00:00:27,862
DÍA
3
00:00:28,696 --> 00:00:33,117
GUION
4
00:00:33,201 --> 00:00:34,410
TÚ PUEDES
5
00:00:34,494 --> 00:00:38,831
En el entierro de uno del grupo
de mi compañero de piso pensé:
6
00:00:38,915 --> 00:00:41,542
"¿Y si me muero?
7
00:00:41,626 --> 00:00:44,253
¿Justo cuando descubro
que soy un cinéfilo?".
8
00:00:44,754 --> 00:00:47,548
Por eso estoy liado escribiendo una peli.
9
00:00:47,632 --> 00:00:49,217
No os molestéis en llamar.
10
00:00:49,842 --> 00:00:51,719
Soy vuestro hijo, por cierto.
11
00:00:52,804 --> 00:00:53,763
Young Neil.
12
00:01:09,779 --> 00:01:12,198
¿No he escrito nada?
13
00:01:17,703 --> 00:01:19,580
NOCHE
14
00:01:30,049 --> 00:01:32,093
¿Qué?
15
00:01:40,351 --> 00:01:43,729
¿El demonio de la parálisis del sueño?
16
00:02:06,335 --> 00:02:09,172
ESCRITO POR YOUNG NEIL
17
00:02:13,926 --> 00:02:17,263
He escrito el guion de una película
mientras dormía.
18
00:02:19,015 --> 00:02:20,516
¡Soy guionista!
19
00:02:26,314 --> 00:02:33,279
SCOTT PILGRIM DA EL SALTO
20
00:02:35,531 --> 00:02:37,575
BASADA EN LAS NOVELAS GRÁFICAS
SCOTT PILGRIM
21
00:04:17,675 --> 00:04:20,594
EPISODIO 3
RAMONA ALQUILA UNA PELÍCULA
22
00:04:20,678 --> 00:04:21,762
¡INSERTA MONEDAS!
23
00:04:28,352 --> 00:04:30,521
Te has cambiado el pelo. ¿Qué pasa?
24
00:04:31,105 --> 00:04:32,189
Nada grave.
25
00:04:32,273 --> 00:04:35,275
Han secuestrado a Scott
y han fingido su muerte.
26
00:04:35,359 --> 00:04:36,861
¡No j...!
27
00:04:38,779 --> 00:04:40,364
Me cojo el descanso.
28
00:04:40,448 --> 00:04:42,616
Te lo has cogido hace 20 minutos.
29
00:04:42,700 --> 00:04:45,535
Y deja de decir palabrotas.
¡Hay clientes, j...!
30
00:04:45,619 --> 00:04:46,454
¡H...!
31
00:04:48,748 --> 00:04:50,416
Cuéntamelo todo.
32
00:04:51,709 --> 00:04:55,963
Anoche, en un sueño,
vi la autovía subespacial de Scott...
33
00:04:57,798 --> 00:04:58,882
y oí su voz.
34
00:04:58,966 --> 00:05:02,010
¡Ramona!
35
00:05:02,094 --> 00:05:03,471
¿Sub-qué?
36
00:05:04,096 --> 00:05:05,181
Da igual.
37
00:05:05,681 --> 00:05:07,641
Creo que significa que está vivo.
38
00:05:14,690 --> 00:05:17,567
Fui al Rockit para ver
la grabación de seguridad
39
00:05:17,651 --> 00:05:19,779
de cuando Scott supuestamente murió.
40
00:05:40,049 --> 00:05:43,636
Alguien lo agarró y lo metió en un portal.
41
00:05:50,726 --> 00:05:52,645
Quiere que lo demos por muerto.
42
00:05:53,896 --> 00:05:55,939
Sabía que era demasiado bueno.
43
00:05:56,023 --> 00:05:57,525
¿Me dais un cruasán?
44
00:05:58,234 --> 00:06:00,235
¿Llevas fuera toda la noche?
45
00:06:00,319 --> 00:06:02,405
- ¿Dices que Scott está vivo?
- Sí.
46
00:06:04,657 --> 00:06:05,532
Flipa.
47
00:06:05,616 --> 00:06:08,201
Si lo veis,
decidle que he cambiado la cerradura.
48
00:06:08,285 --> 00:06:11,205
Y, si me veis,
recordadme que la he cambiado.
49
00:06:11,705 --> 00:06:13,957
¿Ya no eres un sugar daddy?
50
00:06:14,041 --> 00:06:15,876
Para él, en absoluto.
51
00:06:15,960 --> 00:06:18,963
Para otros, ya veremos.
El futuro es un misterio.
52
00:06:19,547 --> 00:06:21,340
¡Toma tu p... cruasán!
53
00:06:22,550 --> 00:06:23,592
Señoritas.
54
00:06:24,844 --> 00:06:26,636
¿Por qué iban a secuestrarlo?
55
00:06:26,720 --> 00:06:29,848
¿Por qué me ilusionan
haciéndome creer que ha muerto?
56
00:06:29,932 --> 00:06:31,892
Aún no lo he descubierto.
57
00:06:31,976 --> 00:06:32,893
¿Aún?
58
00:06:32,977 --> 00:06:35,020
No me digas que vas a buscarlo.
59
00:06:35,104 --> 00:06:36,646
Creo que debo.
60
00:06:36,730 --> 00:06:40,400
Ramona, esto no es responsabilidad tuya.
61
00:06:40,484 --> 00:06:43,320
Salisteis una vez. ¿Tan bien estuvo?
62
00:06:43,404 --> 00:06:45,614
La verdad, fue genial.
63
00:06:45,698 --> 00:06:48,868
¿Salir con Scott Pilgrim?
64
00:06:49,368 --> 00:06:50,661
Ostras.
65
00:06:51,203 --> 00:06:53,038
Pues bien por ti.
66
00:06:53,747 --> 00:06:55,415
¿Qué harás ahora, Colombo?
67
00:06:55,499 --> 00:06:56,959
Tú conoces a todos, ¿no?
68
00:06:57,460 --> 00:07:00,796
Podrías hacerme un resumen
de las personas de su vida.
69
00:07:00,880 --> 00:07:03,674
Más bien, de los sospechosos.
70
00:07:05,092 --> 00:07:08,095
Bueno, a ver, está Stephen Stills.
71
00:07:08,179 --> 00:07:10,180
Mi ex, el cantante del grupo.
72
00:07:10,264 --> 00:07:13,558
Es un desastre.
Se agobia por cualquier tontería.
73
00:07:13,642 --> 00:07:16,061
No habría podido organizar un secuestro.
74
00:07:16,145 --> 00:07:19,314
Está el compañero de piso de Stephen,
Young Neil.
75
00:07:19,398 --> 00:07:22,692
No le falta nada y tiene 19 años,
pero no te fíes.
76
00:07:22,776 --> 00:07:25,195
A su lado, Scott parecería listo,
77
00:07:25,279 --> 00:07:27,573
pero no lo es porque es imposible.
78
00:07:28,073 --> 00:07:29,282
¿Y Envy Adams?
79
00:07:29,366 --> 00:07:32,160
¡Muy fuerte!
La ex de Scott, la importante.
80
00:07:32,244 --> 00:07:37,082
Perdón. He pedido un americano
con hielo y esto está caliente.
81
00:07:37,166 --> 00:07:39,042
¡Pues ponle cubitos!
82
00:07:39,126 --> 00:07:40,669
Será g......
83
00:07:40,753 --> 00:07:44,756
Como te decía,
Envy Adams le arrancó el corazón
84
00:07:44,840 --> 00:07:47,801
y lo pisoteó
con sus botas militares de cuero.
85
00:07:47,885 --> 00:07:50,470
Fue antes de convertirse
en una sex symbol.
86
00:07:50,554 --> 00:07:52,848
Vi su numerito en el entierro.
87
00:07:52,932 --> 00:07:56,226
Está más buena en persona.
¿Seguro que salieron?
88
00:07:56,310 --> 00:08:00,231
Está claro que no eres la única
con un gusto cuestionable, Ramona.
89
00:08:00,898 --> 00:08:01,732
¿Quién más?
90
00:08:02,691 --> 00:08:05,485
¿Sabes con quién debes hablar?
Con la otra ex.
91
00:08:05,569 --> 00:08:08,948
- Es la que lo conoce desde hace más.
- ¿Quién es?
92
00:08:15,037 --> 00:08:17,497
¿Qué es Sex Bob-omb sin Scott?
93
00:08:17,581 --> 00:08:23,087
Aportaba algo a nuestro sonido,
algo indefinible.
94
00:08:23,754 --> 00:08:25,714
El bajo, aportaba el bajo.
95
00:08:25,798 --> 00:08:27,591
¡Cierto! Eso es.
96
00:08:28,092 --> 00:08:30,177
¿Podemos tener un grupo sin bajo?
97
00:08:30,261 --> 00:08:33,013
¿Y si buscamos a otra persona
y somos aún peor?
98
00:08:33,097 --> 00:08:36,767
Seguramente, seamos mejores,
porque éramos malos.
99
00:08:37,268 --> 00:08:38,811
Está la suplente de Scott.
100
00:08:41,897 --> 00:08:43,816
BAJO PARA PRINCIPIANTES
101
00:08:45,150 --> 00:08:47,319
¡No! Los cambios me asustan.
102
00:08:49,071 --> 00:08:51,656
Oye, ¿quieres que toquemos algo juntas?
103
00:08:51,740 --> 00:08:52,866
Por diversión.
104
00:08:52,950 --> 00:08:54,201
¿Tú y yo?
105
00:08:54,785 --> 00:08:56,829
No veo a nadie más aquí.
106
00:09:00,416 --> 00:09:02,709
¿Cuánto llevas tocando la batería?
107
00:09:02,793 --> 00:09:04,837
Mucho tiempo, desde los 14.
108
00:09:05,421 --> 00:09:07,756
Me ayuda a sacar las emociones.
109
00:09:07,840 --> 00:09:09,216
Ira, sobre todo.
110
00:09:09,300 --> 00:09:13,095
¡Hala! Pero ¿cómo sé qué notas tocar?
111
00:09:13,596 --> 00:09:16,390
Tú decides, por eso es tan divertido.
112
00:10:26,126 --> 00:10:26,960
¡Hala!
113
00:10:30,089 --> 00:10:32,091
¿Cuánto llevas tocando el bajo?
114
00:10:34,968 --> 00:10:36,136
¿Qué hora es?
115
00:10:37,221 --> 00:10:38,097
Las cuatro.
116
00:10:38,972 --> 00:10:40,348
Pues cuatro horas.
117
00:10:40,432 --> 00:10:41,684
Llego tarde al curro.
118
00:10:42,184 --> 00:10:46,313
¿Alguna vez has pensado en colaborar
con un compositor experimentado?
119
00:10:53,195 --> 00:10:56,115
VIDEOCLUB INDEPENDIENTE - SOLO SOCIOS
120
00:11:01,537 --> 00:11:03,747
- Perdón. Llego tarde.
- Me da igual.
121
00:11:11,588 --> 00:11:13,590
Kim, una clienta.
122
00:11:17,970 --> 00:11:19,804
TABLÓN DE LA VERGÜENZA
DEBE 3500
123
00:11:19,888 --> 00:11:23,099
Igual ha fingido su muerte
para no tener que pagar.
124
00:11:23,183 --> 00:11:25,185
- Has acertado en algo.
- ¿En qué?
125
00:11:25,686 --> 00:11:26,812
No está muerto.
126
00:11:28,272 --> 00:11:29,857
La casa siempre gana.
127
00:11:31,024 --> 00:11:33,943
Es una tontería
que me dijo un tonto una vez.
128
00:11:34,027 --> 00:11:38,823
¿Has usado el paisaje onírico de Scott
para entregar las películas más rápido?
129
00:11:38,907 --> 00:11:41,701
Eres la primera persona en Canadá
que lo pilla.
130
00:11:41,785 --> 00:11:43,328
No es un concepto difícil.
131
00:11:43,912 --> 00:11:45,789
Normal que nos superéis.
132
00:11:46,623 --> 00:11:49,209
- ¿A Canadá?
- No, a los videoclubs.
133
00:11:50,961 --> 00:11:53,756
Julie dice que lo conociste hace mucho.
¿Cuándo?
134
00:11:57,217 --> 00:11:59,011
Dijiste que sabes dibujar.
135
00:11:59,595 --> 00:12:00,887
Los mapas cuestan.
136
00:12:00,971 --> 00:12:03,056
Una oveja la clavaría.
137
00:12:03,140 --> 00:12:03,974
¿Una oveja?
138
00:12:04,475 --> 00:12:05,476
Dibújame una.
139
00:12:07,978 --> 00:12:10,397
Es la peor oveja que he visto.
140
00:12:10,481 --> 00:12:13,150
¿Qué dices? Está genial.
141
00:12:17,613 --> 00:12:19,155
Siempre fue tonto.
142
00:12:19,239 --> 00:12:22,743
Pero una cosa llevó a la otra y,
para mi vergüenza,
143
00:12:23,452 --> 00:12:27,247
Scott Pilgrim fue mi primer novio.
144
00:12:28,624 --> 00:12:32,919
¿Que Scott te dibujase una oveja
es el recuerdo más romántico o...?
145
00:12:33,003 --> 00:12:35,755
Una vez me secuestró un instituto rival,
146
00:12:35,839 --> 00:12:38,591
y se pegó con un montón
de adolescentes tontos
147
00:12:38,675 --> 00:12:40,927
y su líder, Simon Lee, para salvarme.
148
00:12:41,011 --> 00:12:42,554
Qué romántico.
149
00:12:44,515 --> 00:12:49,186
Pero ¿sigue siendo un recuerdo romántico
si la cosa acabó fatal?
150
00:12:51,772 --> 00:12:53,523
A ver, seguís siendo amigos.
151
00:12:53,607 --> 00:12:57,486
Eso es buena señal.
Será tonto, pero se hace querer.
152
00:13:01,073 --> 00:13:03,033
Te gusta, ¿no?
153
00:13:04,743 --> 00:13:06,036
Saltaron chispas.
154
00:13:07,830 --> 00:13:08,913
Estás apañada.
155
00:13:08,997 --> 00:13:10,999
¿Por qué siempre me pasa lo mismo?
156
00:13:11,083 --> 00:13:14,711
No sé. Pregúntale a alguno
de tus siete ex malvados.
157
00:13:15,337 --> 00:13:17,964
Creía que serían
los principales sospechosos.
158
00:13:18,048 --> 00:13:19,800
No me apetece mucho verlos.
159
00:13:23,637 --> 00:13:24,888
¿Qué?
160
00:13:24,972 --> 00:13:26,681
Holly se ocupa.
161
00:13:26,765 --> 00:13:28,058
¡Kim, una clienta!
162
00:13:31,103 --> 00:13:32,353
No lo he visto venir.
163
00:13:32,437 --> 00:13:34,856
Pues a ver si lo ves venir mejor.
164
00:13:34,940 --> 00:13:36,608
¿Os conocéis?
165
00:13:36,692 --> 00:13:39,111
Compartimos cuarto en la universidad.
166
00:13:39,945 --> 00:13:42,405
- ¡Y más!
- Y más.
167
00:13:42,489 --> 00:13:44,741
Así que tú eres...
168
00:13:44,825 --> 00:13:48,495
¡Roxie Richter,
la cuarta ex malvada de Ramona!
169
00:13:48,579 --> 00:13:49,746
¡Vale!
170
00:13:49,830 --> 00:13:51,706
¿Cuarta? ¿Y los que van antes?
171
00:13:51,790 --> 00:13:54,042
El cuatro solo es un número, guapa.
172
00:13:54,126 --> 00:13:55,878
Y la liga ha fracasado.
173
00:13:56,795 --> 00:13:58,713
Así que aquí estoy.
174
00:13:58,797 --> 00:14:00,548
Rox, como un huracán.
175
00:14:00,632 --> 00:14:01,550
¿Qué haces...?
176
00:14:03,093 --> 00:14:04,677
He venido por nosotras.
177
00:14:04,761 --> 00:14:06,513
La primera para conquistarte.
178
00:14:06,597 --> 00:14:09,098
Tengo algo que los otros nunca tendrán.
179
00:14:09,182 --> 00:14:10,558
¿El qué? A ver.
180
00:14:10,642 --> 00:14:12,811
Inteligencia emocional.
181
00:14:12,895 --> 00:14:16,064
Esos tíos no saben hablar de sentimientos.
182
00:14:16,148 --> 00:14:18,775
Se te olvida que,
con lo de los sentimientos,
183
00:14:18,859 --> 00:14:20,360
eres igual que los tíos.
184
00:14:20,444 --> 00:14:23,530
¡Qué injusto! No se puede hablar contigo.
185
00:14:23,614 --> 00:14:25,908
¿Quieres hablar de sentimientos? ¡Venga!
186
00:14:27,075 --> 00:14:28,535
Tengo una idea mejor.
187
00:14:29,536 --> 00:14:31,037
Peleemos por ellos.
188
00:14:31,121 --> 00:14:33,873
Roxie Richter contra Ramona Flowers.
189
00:14:33,957 --> 00:14:35,375
¡Luchad!
190
00:14:36,168 --> 00:14:37,002
¡Hala!
191
00:14:46,595 --> 00:14:48,430
¿En serio vamos a repetir esto?
192
00:14:56,730 --> 00:14:58,774
¡Ramona, p...!
193
00:15:00,275 --> 00:15:01,360
¡Déjame!
194
00:15:15,791 --> 00:15:16,792
¿Una peli antigua?
195
00:15:22,464 --> 00:15:23,465
¡Venga!
196
00:15:30,722 --> 00:15:34,434
Me están fastidiando la peli.
Me cojo el descanso.
197
00:15:45,570 --> 00:15:47,406
Te vas a enterar.
198
00:15:53,537 --> 00:15:54,663
¡Qué ruin!
199
00:16:15,142 --> 00:16:16,852
No quiero luchar contra ti.
200
00:16:17,728 --> 00:16:19,980
¿Vas a huir como aquella vez?
201
00:16:37,330 --> 00:16:38,999
Roxie, lo...
202
00:17:10,405 --> 00:17:11,364
Roxie...
203
00:17:12,574 --> 00:17:13,867
lo siento.
204
00:17:15,702 --> 00:17:17,161
¿Qué sientes?
205
00:17:17,245 --> 00:17:18,789
Irme como me fui.
206
00:17:49,027 --> 00:17:51,196
Me daba miedo hablar contigo.
207
00:17:51,947 --> 00:17:54,115
¿Y te fuiste sin decir nada?
208
00:17:54,199 --> 00:17:56,409
Me sentí como una mierda.
209
00:17:56,952 --> 00:17:58,537
¿Tenías miedo?
210
00:17:59,037 --> 00:18:00,079
¡Bien por ti!
211
00:18:00,163 --> 00:18:02,791
Solo quería que me entendieras.
212
00:18:05,168 --> 00:18:06,336
Lo siento.
213
00:18:09,339 --> 00:18:12,008
Disculpa aceptada,
214
00:18:12,884 --> 00:18:15,053
pero no voy a dejarte ganar.
215
00:18:33,572 --> 00:18:34,406
¡Roxie!
216
00:18:58,180 --> 00:18:59,055
¡Roxie!
217
00:19:40,222 --> 00:19:43,099
Por mí, has ganado.
218
00:19:45,518 --> 00:19:50,690
La universidad no fue hace tanto,
pero éramos muy inmaduras, ¿no?
219
00:20:01,076 --> 00:20:04,662
No me acuerdo de cuándo fue
la última vez que salí con chicas.
220
00:20:04,746 --> 00:20:07,874
- Mola.
- Pero la comida no es gratis.
221
00:20:07,958 --> 00:20:10,334
Venga ya. Pelear me da hambre.
222
00:20:10,418 --> 00:20:12,044
Me has pegado una paliza.
223
00:20:12,128 --> 00:20:13,629
¿No lo dices por decir?
224
00:20:13,713 --> 00:20:14,965
Yo nunca hago eso.
225
00:20:15,507 --> 00:20:16,924
Guay. ¿Nos besamos?
226
00:20:17,008 --> 00:20:20,303
No, tengo algo pendiente con Scott.
227
00:20:20,971 --> 00:20:23,806
¿Algo emocional? Está muerto, Ramona.
228
00:20:23,890 --> 00:20:28,019
No está muerto. Es complicado.
Tengo que encontrarlo.
229
00:20:28,103 --> 00:20:30,522
Pero quiero ser tu amiga.
230
00:20:31,231 --> 00:20:32,899
- ¿Con derecho a roce?
- No.
231
00:20:32,983 --> 00:20:33,900
He probado.
232
00:20:33,984 --> 00:20:35,026
¿Y tú?
233
00:20:36,736 --> 00:20:37,737
Yo no...
234
00:20:50,500 --> 00:20:51,918
No saltan chispas.
235
00:20:52,627 --> 00:20:53,711
He probado.
236
00:20:53,795 --> 00:20:56,088
¿La buenorra de tu compañera volverá?
237
00:20:56,172 --> 00:20:57,674
Bueno, tienes que irte.
238
00:21:05,140 --> 00:21:07,308
Tengo una sospechosa menos.
239
00:21:07,392 --> 00:21:09,602
Roxie no sabía que Scott está vivo.
240
00:21:09,686 --> 00:21:12,813
Ha sido un día productivo
en el tema de las peleas.
241
00:21:12,897 --> 00:21:15,817
Todos necesitan pasar página,
por eso se dice así.
242
00:21:16,568 --> 00:21:19,070
Estás más cerca del tonto de tus sueños
243
00:21:19,154 --> 00:21:21,197
y has hecho las paces con una ex.
244
00:21:21,281 --> 00:21:22,574
Multitarea.
245
00:21:32,125 --> 00:21:35,170
No me digas que tendré
que hacerlo con los siete.
246
00:21:36,171 --> 00:21:39,799
¿La leyenda de Hollywood
Lucas Lee es uno de tus ex?
247
00:21:41,134 --> 00:21:42,260
Por desgracia.
248
00:21:42,344 --> 00:21:43,302
Joder, Ramona.
249
00:21:43,386 --> 00:21:47,223
Es un tío asqueroso de Hollywood,
guapo, fuerte y pasota,
250
00:21:47,307 --> 00:21:51,436
pero ¿tan malo es como para secuestrar
y fingir una muerte?
251
00:21:52,562 --> 00:21:54,356
Solo hay una forma de saberlo.
252
00:22:03,865 --> 00:22:06,993
Lo siento.
Pensaba que eras una papelera. ¡Perdón!
253
00:22:20,924 --> 00:22:21,758
¡J...!
254
00:22:29,099 --> 00:22:31,351
¿Gideon Graves? ¿G-Man?
255
00:22:32,685 --> 00:22:35,313
¿No te acuerdas de mí?
256
00:22:37,273 --> 00:22:39,442
No me llamo Gideon Graves.
257
00:22:39,526 --> 00:22:41,403
Fue una identidad que creé.
258
00:22:42,487 --> 00:22:46,449
Cuando me mudé a Nueva York,
dejé atrás mi pasado y subí de nivel.
259
00:22:47,283 --> 00:22:51,371
Pero antes me conocías por otro nombre.
260
00:22:59,254 --> 00:23:00,087
¿Gordon?
261
00:23:00,171 --> 00:23:02,674
¿Gordon Goose de North Bay, Ontario?
262
00:23:03,383 --> 00:23:04,342
Sin miedo.
263
00:23:05,343 --> 00:23:06,761
Te acuerdas de mí.
264
00:23:07,679 --> 00:23:09,430
Igual eres la única.
265
00:23:09,514 --> 00:23:12,350
Julie, lo he perdido todo.
266
00:23:13,393 --> 00:23:17,563
Mi imperio ha desaparecido.
Mis amigos multimillonarios me evitan.
267
00:23:17,647 --> 00:23:20,400
Hasta mis amigos millonarios
me dan la espalda.
268
00:23:20,900 --> 00:23:23,236
No puedo ni reservar en McDonald's.
269
00:23:23,736 --> 00:23:25,488
Se rieron de mí cuando llamé.
270
00:23:26,448 --> 00:23:30,284
Me he gastado lo que me quedaba
en el autobús a Toronto
271
00:23:30,368 --> 00:23:34,122
solo para ver una cara compasiva.
272
00:23:40,211 --> 00:23:41,045
Gordon,
273
00:23:41,880 --> 00:23:43,423
entra, anda.
274
00:25:23,106 --> 00:25:26,484
Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea