1 00:00:20,104 --> 00:00:22,273 INT. DORMITORIO DE YOUNG NEIL 2 00:00:26,819 --> 00:00:27,862 DÍA 3 00:00:28,696 --> 00:00:33,117 GUION 4 00:00:33,201 --> 00:00:34,410 TÚ PUEDES 5 00:00:34,494 --> 00:00:38,831 En el entierro de uno del grupo de mi compañero de piso pensé: 6 00:00:38,915 --> 00:00:41,542 "¿Y si me muero? 7 00:00:41,626 --> 00:00:44,253 ¿Justo cuando descubro que soy un cinéfilo?". 8 00:00:44,754 --> 00:00:47,548 Por eso estoy liado escribiendo una peli. 9 00:00:47,632 --> 00:00:49,217 No os molestéis en llamar. 10 00:00:49,842 --> 00:00:51,719 Soy vuestro hijo, por cierto. 11 00:00:52,804 --> 00:00:53,763 Young Neil. 12 00:01:09,779 --> 00:01:12,198 ¿No he escrito nada? 13 00:01:17,703 --> 00:01:19,580 NOCHE 14 00:01:30,049 --> 00:01:32,093 ¿Qué? 15 00:01:40,351 --> 00:01:43,729 ¿El demonio de la parálisis del sueño? 16 00:02:06,335 --> 00:02:09,172 ESCRITO POR YOUNG NEIL 17 00:02:13,926 --> 00:02:17,263 He escrito el guion de una película mientras dormía. 18 00:02:19,015 --> 00:02:20,516 ¡Soy guionista! 19 00:02:26,314 --> 00:02:33,279 SCOTT PILGRIM DA EL SALTO 20 00:02:35,531 --> 00:02:37,575 BASADA EN LAS NOVELAS GRÁFICAS SCOTT PILGRIM 21 00:04:17,675 --> 00:04:20,594 EPISODIO 3 RAMONA ALQUILA UNA PELÍCULA 22 00:04:20,678 --> 00:04:21,762 ¡INSERTA MONEDAS! 23 00:04:28,352 --> 00:04:30,521 Te has cambiado el pelo. ¿Qué pasa? 24 00:04:31,105 --> 00:04:32,189 Nada grave. 25 00:04:32,273 --> 00:04:35,275 Han secuestrado a Scott y han fingido su muerte. 26 00:04:35,359 --> 00:04:36,861 ¡No j...! 27 00:04:38,779 --> 00:04:40,364 Me cojo el descanso. 28 00:04:40,448 --> 00:04:42,616 Te lo has cogido hace 20 minutos. 29 00:04:42,700 --> 00:04:45,535 Y deja de decir palabrotas. ¡Hay clientes, j...! 30 00:04:45,619 --> 00:04:46,454 ¡H...! 31 00:04:48,748 --> 00:04:50,416 Cuéntamelo todo. 32 00:04:51,709 --> 00:04:55,963 Anoche, en un sueño, vi la autovía subespacial de Scott... 33 00:04:57,798 --> 00:04:58,882 y oí su voz. 34 00:04:58,966 --> 00:05:02,010 ¡Ramona! 35 00:05:02,094 --> 00:05:03,471 ¿Sub-qué? 36 00:05:04,096 --> 00:05:05,181 Da igual. 37 00:05:05,681 --> 00:05:07,641 Creo que significa que está vivo. 38 00:05:14,690 --> 00:05:17,567 Fui al Rockit para ver la grabación de seguridad 39 00:05:17,651 --> 00:05:19,779 de cuando Scott supuestamente murió. 40 00:05:40,049 --> 00:05:43,636 Alguien lo agarró y lo metió en un portal. 41 00:05:50,726 --> 00:05:52,645 Quiere que lo demos por muerto. 42 00:05:53,896 --> 00:05:55,939 Sabía que era demasiado bueno. 43 00:05:56,023 --> 00:05:57,525 ¿Me dais un cruasán? 44 00:05:58,234 --> 00:06:00,235 ¿Llevas fuera toda la noche? 45 00:06:00,319 --> 00:06:02,405 - ¿Dices que Scott está vivo? - Sí. 46 00:06:04,657 --> 00:06:05,532 Flipa. 47 00:06:05,616 --> 00:06:08,201 Si lo veis, decidle que he cambiado la cerradura. 48 00:06:08,285 --> 00:06:11,205 Y, si me veis, recordadme que la he cambiado. 49 00:06:11,705 --> 00:06:13,957 ¿Ya no eres un sugar daddy? 50 00:06:14,041 --> 00:06:15,876 Para él, en absoluto. 51 00:06:15,960 --> 00:06:18,963 Para otros, ya veremos. El futuro es un misterio. 52 00:06:19,547 --> 00:06:21,340 ¡Toma tu p... cruasán! 53 00:06:22,550 --> 00:06:23,592 Señoritas. 54 00:06:24,844 --> 00:06:26,636 ¿Por qué iban a secuestrarlo? 55 00:06:26,720 --> 00:06:29,848 ¿Por qué me ilusionan haciéndome creer que ha muerto? 56 00:06:29,932 --> 00:06:31,892 Aún no lo he descubierto. 57 00:06:31,976 --> 00:06:32,893 ¿Aún? 58 00:06:32,977 --> 00:06:35,020 No me digas que vas a buscarlo. 59 00:06:35,104 --> 00:06:36,646 Creo que debo. 60 00:06:36,730 --> 00:06:40,400 Ramona, esto no es responsabilidad tuya. 61 00:06:40,484 --> 00:06:43,320 Salisteis una vez. ¿Tan bien estuvo? 62 00:06:43,404 --> 00:06:45,614 La verdad, fue genial. 63 00:06:45,698 --> 00:06:48,868 ¿Salir con Scott Pilgrim? 64 00:06:49,368 --> 00:06:50,661 Ostras. 65 00:06:51,203 --> 00:06:53,038 Pues bien por ti. 66 00:06:53,747 --> 00:06:55,415 ¿Qué harás ahora, Colombo? 67 00:06:55,499 --> 00:06:56,959 Tú conoces a todos, ¿no? 68 00:06:57,460 --> 00:07:00,796 Podrías hacerme un resumen de las personas de su vida. 69 00:07:00,880 --> 00:07:03,674 Más bien, de los sospechosos. 70 00:07:05,092 --> 00:07:08,095 Bueno, a ver, está Stephen Stills. 71 00:07:08,179 --> 00:07:10,180 Mi ex, el cantante del grupo. 72 00:07:10,264 --> 00:07:13,558 Es un desastre. Se agobia por cualquier tontería. 73 00:07:13,642 --> 00:07:16,061 No habría podido organizar un secuestro. 74 00:07:16,145 --> 00:07:19,314 Está el compañero de piso de Stephen, Young Neil. 75 00:07:19,398 --> 00:07:22,692 No le falta nada y tiene 19 años, pero no te fíes. 76 00:07:22,776 --> 00:07:25,195 A su lado, Scott parecería listo, 77 00:07:25,279 --> 00:07:27,573 pero no lo es porque es imposible. 78 00:07:28,073 --> 00:07:29,282 ¿Y Envy Adams? 79 00:07:29,366 --> 00:07:32,160 ¡Muy fuerte! La ex de Scott, la importante. 80 00:07:32,244 --> 00:07:37,082 Perdón. He pedido un americano con hielo y esto está caliente. 81 00:07:37,166 --> 00:07:39,042 ¡Pues ponle cubitos! 82 00:07:39,126 --> 00:07:40,669 Será g...... 83 00:07:40,753 --> 00:07:44,756 Como te decía, Envy Adams le arrancó el corazón 84 00:07:44,840 --> 00:07:47,801 y lo pisoteó con sus botas militares de cuero. 85 00:07:47,885 --> 00:07:50,470 Fue antes de convertirse en una sex symbol. 86 00:07:50,554 --> 00:07:52,848 Vi su numerito en el entierro. 87 00:07:52,932 --> 00:07:56,226 Está más buena en persona. ¿Seguro que salieron? 88 00:07:56,310 --> 00:08:00,231 Está claro que no eres la única con un gusto cuestionable, Ramona. 89 00:08:00,898 --> 00:08:01,732 ¿Quién más? 90 00:08:02,691 --> 00:08:05,485 ¿Sabes con quién debes hablar? Con la otra ex. 91 00:08:05,569 --> 00:08:08,948 - Es la que lo conoce desde hace más. - ¿Quién es? 92 00:08:15,037 --> 00:08:17,497 ¿Qué es Sex Bob-omb sin Scott? 93 00:08:17,581 --> 00:08:23,087 Aportaba algo a nuestro sonido, algo indefinible. 94 00:08:23,754 --> 00:08:25,714 El bajo, aportaba el bajo. 95 00:08:25,798 --> 00:08:27,591 ¡Cierto! Eso es. 96 00:08:28,092 --> 00:08:30,177 ¿Podemos tener un grupo sin bajo? 97 00:08:30,261 --> 00:08:33,013 ¿Y si buscamos a otra persona y somos aún peor? 98 00:08:33,097 --> 00:08:36,767 Seguramente, seamos mejores, porque éramos malos. 99 00:08:37,268 --> 00:08:38,811 Está la suplente de Scott. 100 00:08:41,897 --> 00:08:43,816 BAJO PARA PRINCIPIANTES 101 00:08:45,150 --> 00:08:47,319 ¡No! Los cambios me asustan. 102 00:08:49,071 --> 00:08:51,656 Oye, ¿quieres que toquemos algo juntas? 103 00:08:51,740 --> 00:08:52,866 Por diversión. 104 00:08:52,950 --> 00:08:54,201 ¿Tú y yo? 105 00:08:54,785 --> 00:08:56,829 No veo a nadie más aquí. 106 00:09:00,416 --> 00:09:02,709 ¿Cuánto llevas tocando la batería? 107 00:09:02,793 --> 00:09:04,837 Mucho tiempo, desde los 14. 108 00:09:05,421 --> 00:09:07,756 Me ayuda a sacar las emociones. 109 00:09:07,840 --> 00:09:09,216 Ira, sobre todo. 110 00:09:09,300 --> 00:09:13,095 ¡Hala! Pero ¿cómo sé qué notas tocar? 111 00:09:13,596 --> 00:09:16,390 Tú decides, por eso es tan divertido. 112 00:10:26,126 --> 00:10:26,960 ¡Hala! 113 00:10:30,089 --> 00:10:32,091 ¿Cuánto llevas tocando el bajo? 114 00:10:34,968 --> 00:10:36,136 ¿Qué hora es? 115 00:10:37,221 --> 00:10:38,097 Las cuatro. 116 00:10:38,972 --> 00:10:40,348 Pues cuatro horas. 117 00:10:40,432 --> 00:10:41,684 Llego tarde al curro. 118 00:10:42,184 --> 00:10:46,313 ¿Alguna vez has pensado en colaborar con un compositor experimentado? 119 00:10:53,195 --> 00:10:56,115 VIDEOCLUB INDEPENDIENTE - SOLO SOCIOS 120 00:11:01,537 --> 00:11:03,747 - Perdón. Llego tarde. - Me da igual. 121 00:11:11,588 --> 00:11:13,590 Kim, una clienta. 122 00:11:17,970 --> 00:11:19,804 TABLÓN DE LA VERGÜENZA DEBE 3500 123 00:11:19,888 --> 00:11:23,099 Igual ha fingido su muerte para no tener que pagar. 124 00:11:23,183 --> 00:11:25,185 - Has acertado en algo. - ¿En qué? 125 00:11:25,686 --> 00:11:26,812 No está muerto. 126 00:11:28,272 --> 00:11:29,857 La casa siempre gana. 127 00:11:31,024 --> 00:11:33,943 Es una tontería que me dijo un tonto una vez. 128 00:11:34,027 --> 00:11:38,823 ¿Has usado el paisaje onírico de Scott para entregar las películas más rápido? 129 00:11:38,907 --> 00:11:41,701 Eres la primera persona en Canadá que lo pilla. 130 00:11:41,785 --> 00:11:43,328 No es un concepto difícil. 131 00:11:43,912 --> 00:11:45,789 Normal que nos superéis. 132 00:11:46,623 --> 00:11:49,209 - ¿A Canadá? - No, a los videoclubs. 133 00:11:50,961 --> 00:11:53,756 Julie dice que lo conociste hace mucho. ¿Cuándo? 134 00:11:57,217 --> 00:11:59,011 Dijiste que sabes dibujar. 135 00:11:59,595 --> 00:12:00,887 Los mapas cuestan. 136 00:12:00,971 --> 00:12:03,056 Una oveja la clavaría. 137 00:12:03,140 --> 00:12:03,974 ¿Una oveja? 138 00:12:04,475 --> 00:12:05,476 Dibújame una. 139 00:12:07,978 --> 00:12:10,397 Es la peor oveja que he visto. 140 00:12:10,481 --> 00:12:13,150 ¿Qué dices? Está genial. 141 00:12:17,613 --> 00:12:19,155 Siempre fue tonto. 142 00:12:19,239 --> 00:12:22,743 Pero una cosa llevó a la otra y, para mi vergüenza, 143 00:12:23,452 --> 00:12:27,247 Scott Pilgrim fue mi primer novio. 144 00:12:28,624 --> 00:12:32,919 ¿Que Scott te dibujase una oveja es el recuerdo más romántico o...? 145 00:12:33,003 --> 00:12:35,755 Una vez me secuestró un instituto rival, 146 00:12:35,839 --> 00:12:38,591 y se pegó con un montón de adolescentes tontos 147 00:12:38,675 --> 00:12:40,927 y su líder, Simon Lee, para salvarme. 148 00:12:41,011 --> 00:12:42,554 Qué romántico. 149 00:12:44,515 --> 00:12:49,186 Pero ¿sigue siendo un recuerdo romántico si la cosa acabó fatal? 150 00:12:51,772 --> 00:12:53,523 A ver, seguís siendo amigos. 151 00:12:53,607 --> 00:12:57,486 Eso es buena señal. Será tonto, pero se hace querer. 152 00:13:01,073 --> 00:13:03,033 Te gusta, ¿no? 153 00:13:04,743 --> 00:13:06,036 Saltaron chispas. 154 00:13:07,830 --> 00:13:08,913 Estás apañada. 155 00:13:08,997 --> 00:13:10,999 ¿Por qué siempre me pasa lo mismo? 156 00:13:11,083 --> 00:13:14,711 No sé. Pregúntale a alguno de tus siete ex malvados. 157 00:13:15,337 --> 00:13:17,964 Creía que serían los principales sospechosos. 158 00:13:18,048 --> 00:13:19,800 No me apetece mucho verlos. 159 00:13:23,637 --> 00:13:24,888 ¿Qué? 160 00:13:24,972 --> 00:13:26,681 Holly se ocupa. 161 00:13:26,765 --> 00:13:28,058 ¡Kim, una clienta! 162 00:13:31,103 --> 00:13:32,353 No lo he visto venir. 163 00:13:32,437 --> 00:13:34,856 Pues a ver si lo ves venir mejor. 164 00:13:34,940 --> 00:13:36,608 ¿Os conocéis? 165 00:13:36,692 --> 00:13:39,111 Compartimos cuarto en la universidad. 166 00:13:39,945 --> 00:13:42,405 - ¡Y más! - Y más. 167 00:13:42,489 --> 00:13:44,741 Así que tú eres... 168 00:13:44,825 --> 00:13:48,495 ¡Roxie Richter, la cuarta ex malvada de Ramona! 169 00:13:48,579 --> 00:13:49,746 ¡Vale! 170 00:13:49,830 --> 00:13:51,706 ¿Cuarta? ¿Y los que van antes? 171 00:13:51,790 --> 00:13:54,042 El cuatro solo es un número, guapa. 172 00:13:54,126 --> 00:13:55,878 Y la liga ha fracasado. 173 00:13:56,795 --> 00:13:58,713 Así que aquí estoy. 174 00:13:58,797 --> 00:14:00,548 Rox, como un huracán. 175 00:14:00,632 --> 00:14:01,550 ¿Qué haces...? 176 00:14:03,093 --> 00:14:04,677 He venido por nosotras. 177 00:14:04,761 --> 00:14:06,513 La primera para conquistarte. 178 00:14:06,597 --> 00:14:09,098 Tengo algo que los otros nunca tendrán. 179 00:14:09,182 --> 00:14:10,558 ¿El qué? A ver. 180 00:14:10,642 --> 00:14:12,811 Inteligencia emocional. 181 00:14:12,895 --> 00:14:16,064 Esos tíos no saben hablar de sentimientos. 182 00:14:16,148 --> 00:14:18,775 Se te olvida que, con lo de los sentimientos, 183 00:14:18,859 --> 00:14:20,360 eres igual que los tíos. 184 00:14:20,444 --> 00:14:23,530 ¡Qué injusto! No se puede hablar contigo. 185 00:14:23,614 --> 00:14:25,908 ¿Quieres hablar de sentimientos? ¡Venga! 186 00:14:27,075 --> 00:14:28,535 Tengo una idea mejor. 187 00:14:29,536 --> 00:14:31,037 Peleemos por ellos. 188 00:14:31,121 --> 00:14:33,873 Roxie Richter contra Ramona Flowers. 189 00:14:33,957 --> 00:14:35,375 ¡Luchad! 190 00:14:36,168 --> 00:14:37,002 ¡Hala! 191 00:14:46,595 --> 00:14:48,430 ¿En serio vamos a repetir esto? 192 00:14:56,730 --> 00:14:58,774 ¡Ramona, p...! 193 00:15:00,275 --> 00:15:01,360 ¡Déjame! 194 00:15:15,791 --> 00:15:16,792 ¿Una peli antigua? 195 00:15:22,464 --> 00:15:23,465 ¡Venga! 196 00:15:30,722 --> 00:15:34,434 Me están fastidiando la peli. Me cojo el descanso. 197 00:15:45,570 --> 00:15:47,406 Te vas a enterar. 198 00:15:53,537 --> 00:15:54,663 ¡Qué ruin! 199 00:16:15,142 --> 00:16:16,852 No quiero luchar contra ti. 200 00:16:17,728 --> 00:16:19,980 ¿Vas a huir como aquella vez? 201 00:16:37,330 --> 00:16:38,999 Roxie, lo... 202 00:17:10,405 --> 00:17:11,364 Roxie... 203 00:17:12,574 --> 00:17:13,867 lo siento. 204 00:17:15,702 --> 00:17:17,161 ¿Qué sientes? 205 00:17:17,245 --> 00:17:18,789 Irme como me fui. 206 00:17:49,027 --> 00:17:51,196 Me daba miedo hablar contigo. 207 00:17:51,947 --> 00:17:54,115 ¿Y te fuiste sin decir nada? 208 00:17:54,199 --> 00:17:56,409 Me sentí como una mierda. 209 00:17:56,952 --> 00:17:58,537 ¿Tenías miedo? 210 00:17:59,037 --> 00:18:00,079 ¡Bien por ti! 211 00:18:00,163 --> 00:18:02,791 Solo quería que me entendieras. 212 00:18:05,168 --> 00:18:06,336 Lo siento. 213 00:18:09,339 --> 00:18:12,008 Disculpa aceptada, 214 00:18:12,884 --> 00:18:15,053 pero no voy a dejarte ganar. 215 00:18:33,572 --> 00:18:34,406 ¡Roxie! 216 00:18:58,180 --> 00:18:59,055 ¡Roxie! 217 00:19:40,222 --> 00:19:43,099 Por mí, has ganado. 218 00:19:45,518 --> 00:19:50,690 La universidad no fue hace tanto, pero éramos muy inmaduras, ¿no? 219 00:20:01,076 --> 00:20:04,662 No me acuerdo de cuándo fue la última vez que salí con chicas. 220 00:20:04,746 --> 00:20:07,874 - Mola. - Pero la comida no es gratis. 221 00:20:07,958 --> 00:20:10,334 Venga ya. Pelear me da hambre. 222 00:20:10,418 --> 00:20:12,044 Me has pegado una paliza. 223 00:20:12,128 --> 00:20:13,629 ¿No lo dices por decir? 224 00:20:13,713 --> 00:20:14,965 Yo nunca hago eso. 225 00:20:15,507 --> 00:20:16,924 Guay. ¿Nos besamos? 226 00:20:17,008 --> 00:20:20,303 No, tengo algo pendiente con Scott. 227 00:20:20,971 --> 00:20:23,806 ¿Algo emocional? Está muerto, Ramona. 228 00:20:23,890 --> 00:20:28,019 No está muerto. Es complicado. Tengo que encontrarlo. 229 00:20:28,103 --> 00:20:30,522 Pero quiero ser tu amiga. 230 00:20:31,231 --> 00:20:32,899 - ¿Con derecho a roce? - No. 231 00:20:32,983 --> 00:20:33,900 He probado. 232 00:20:33,984 --> 00:20:35,026 ¿Y tú? 233 00:20:36,736 --> 00:20:37,737 Yo no... 234 00:20:50,500 --> 00:20:51,918 No saltan chispas. 235 00:20:52,627 --> 00:20:53,711 He probado. 236 00:20:53,795 --> 00:20:56,088 ¿La buenorra de tu compañera volverá? 237 00:20:56,172 --> 00:20:57,674 Bueno, tienes que irte. 238 00:21:05,140 --> 00:21:07,308 Tengo una sospechosa menos. 239 00:21:07,392 --> 00:21:09,602 Roxie no sabía que Scott está vivo. 240 00:21:09,686 --> 00:21:12,813 Ha sido un día productivo en el tema de las peleas. 241 00:21:12,897 --> 00:21:15,817 Todos necesitan pasar página, por eso se dice así. 242 00:21:16,568 --> 00:21:19,070 Estás más cerca del tonto de tus sueños 243 00:21:19,154 --> 00:21:21,197 y has hecho las paces con una ex. 244 00:21:21,281 --> 00:21:22,574 Multitarea. 245 00:21:32,125 --> 00:21:35,170 No me digas que tendré que hacerlo con los siete. 246 00:21:36,171 --> 00:21:39,799 ¿La leyenda de Hollywood Lucas Lee es uno de tus ex? 247 00:21:41,134 --> 00:21:42,260 Por desgracia. 248 00:21:42,344 --> 00:21:43,302 Joder, Ramona. 249 00:21:43,386 --> 00:21:47,223 Es un tío asqueroso de Hollywood, guapo, fuerte y pasota, 250 00:21:47,307 --> 00:21:51,436 pero ¿tan malo es como para secuestrar y fingir una muerte? 251 00:21:52,562 --> 00:21:54,356 Solo hay una forma de saberlo. 252 00:22:03,865 --> 00:22:06,993 Lo siento. Pensaba que eras una papelera. ¡Perdón! 253 00:22:20,924 --> 00:22:21,758 ¡J...! 254 00:22:29,099 --> 00:22:31,351 ¿Gideon Graves? ¿G-Man? 255 00:22:32,685 --> 00:22:35,313 ¿No te acuerdas de mí? 256 00:22:37,273 --> 00:22:39,442 No me llamo Gideon Graves. 257 00:22:39,526 --> 00:22:41,403 Fue una identidad que creé. 258 00:22:42,487 --> 00:22:46,449 Cuando me mudé a Nueva York, dejé atrás mi pasado y subí de nivel. 259 00:22:47,283 --> 00:22:51,371 Pero antes me conocías por otro nombre. 260 00:22:59,254 --> 00:23:00,087 ¿Gordon? 261 00:23:00,171 --> 00:23:02,674 ¿Gordon Goose de North Bay, Ontario? 262 00:23:03,383 --> 00:23:04,342 Sin miedo. 263 00:23:05,343 --> 00:23:06,761 Te acuerdas de mí. 264 00:23:07,679 --> 00:23:09,430 Igual eres la única. 265 00:23:09,514 --> 00:23:12,350 Julie, lo he perdido todo. 266 00:23:13,393 --> 00:23:17,563 Mi imperio ha desaparecido. Mis amigos multimillonarios me evitan. 267 00:23:17,647 --> 00:23:20,400 Hasta mis amigos millonarios me dan la espalda. 268 00:23:20,900 --> 00:23:23,236 No puedo ni reservar en McDonald's. 269 00:23:23,736 --> 00:23:25,488 Se rieron de mí cuando llamé. 270 00:23:26,448 --> 00:23:30,284 Me he gastado lo que me quedaba en el autobús a Toronto 271 00:23:30,368 --> 00:23:34,122 solo para ver una cara compasiva. 272 00:23:40,211 --> 00:23:41,045 Gordon, 273 00:23:41,880 --> 00:23:43,423 entra, anda. 274 00:25:23,106 --> 00:25:26,484 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea