1
00:00:20,104 --> 00:00:22,273
YOUNG NEIL HÁLÓSZOBÁJÁBAN
2
00:00:26,819 --> 00:00:27,862
NAPPAL
3
00:00:34,494 --> 00:00:38,831
Oké. Szóval a szobatársam bandájában
játszó srác temetésén elgondolkodtam:
4
00:00:38,915 --> 00:00:41,417
„Mi van, ha én is meghalhatok?”
5
00:00:41,501 --> 00:00:44,253
Pedig most jöttem rá,
hogy filmbolond vagyok.
6
00:00:44,754 --> 00:00:47,548
Mindegy, ezért írom ezt a filmet.
7
00:00:47,632 --> 00:00:49,217
Szóval ne hívj!
8
00:00:49,842 --> 00:00:51,719
Egyébként a fiad voltam.
9
00:00:52,804 --> 00:00:53,763
Young Neil.
10
00:01:09,779 --> 00:01:12,198
Nem írtam semmit?
11
00:01:17,703 --> 00:01:19,580
ÉJSZAKA
12
00:01:30,049 --> 00:01:32,093
Micsoda?
13
00:01:40,351 --> 00:01:43,729
Az alvásparalízis-démonom?
14
00:02:06,335 --> 00:02:09,172
ÍRTA: YOUNG NEIL
15
00:02:13,926 --> 00:02:17,263
Álmomban írtam
egy egész estés film forgatókönyvét.
16
00:02:19,015 --> 00:02:20,516
Forgatókönyvíró vagyok!
17
00:02:26,314 --> 00:02:33,279
SCOTT PILGRIM RÁKAPCSOL
18
00:02:35,114 --> 00:02:37,575
A „SCOTT PILGRIM” KÉPREGÉNYEK ALAPJÁN
19
00:04:17,675 --> 00:04:20,594
3. RÉSZ - RAMONA KIKÖLCSÖNÖZ EGY FILMET
20
00:04:20,678 --> 00:04:21,762
ÉRMÉT BEDOBNI!
21
00:04:28,352 --> 00:04:30,521
Új a séród. Mizu, Ramona?
22
00:04:31,063 --> 00:04:35,275
Semmi extra. Valaki elrabolta Scottot,
és úgy tett, mintha halott lenne.
23
00:04:35,359 --> 00:04:36,861
Viccelsz, b**** meg?
24
00:04:38,779 --> 00:04:40,364
Stacey, szünetre megyek.
25
00:04:40,448 --> 00:04:42,616
Húsz perce is szüneten voltál.
26
00:04:42,700 --> 00:04:45,452
És ne káromkodj a vendégek előtt,
b**** meg!
27
00:04:45,536 --> 00:04:46,454
A k**** életbe!
28
00:04:48,789 --> 00:04:50,458
Mondj el mindent!
29
00:04:51,709 --> 00:04:55,963
Tegnap álmomban láttam
Scott hipertérsztrádáját.
30
00:04:57,798 --> 00:04:58,882
És hallottam őt.
31
00:04:58,966 --> 00:05:02,010
Ramona!
32
00:05:02,094 --> 00:05:03,471
Hiper micsoda?
33
00:05:04,096 --> 00:05:07,641
Lényegtelen. Azt hiszem,
ez azt jelenti, hogy él.
34
00:05:14,690 --> 00:05:19,779
Visszamentem a Rockitba, hogy megnézzem
a kamerafelvételeket Scott vélt haláláról.
35
00:05:40,049 --> 00:05:43,636
Valaki megragadta,
és berántotta egy portálba.
36
00:05:50,726 --> 00:05:53,229
Valaki elhitetné velünk, hogy halott.
37
00:05:53,896 --> 00:05:55,897
Túl szép volt, hogy igaz legyen.
38
00:05:55,981 --> 00:05:57,525
Kérhetek egy croissant-t?
39
00:05:58,275 --> 00:06:00,235
Wallace, egész éjjel kint voltál?
40
00:06:00,319 --> 00:06:02,405
- Azt mondtad, Scott él?
- Igen.
41
00:06:04,657 --> 00:06:08,201
Pszichedelikus! Ha látod,
szólj, hogy kicseréltem a zárat!
42
00:06:08,285 --> 00:06:11,205
Nekem meg szólj,
hogy cseréljem ki a zárat!
43
00:06:11,705 --> 00:06:13,915
Feladod a sugar daddy szerepét?
44
00:06:13,999 --> 00:06:15,876
Vele nagyon is.
45
00:06:15,960 --> 00:06:18,963
Mással majd kiderül.
Nem tudni, mit rejt a jövő.
46
00:06:19,547 --> 00:06:21,340
Itt az a k**** croissant!
47
00:06:22,550 --> 00:06:23,592
Hölgyeim!
48
00:06:24,844 --> 00:06:26,636
Miért vinné el valaki Scottot?
49
00:06:26,720 --> 00:06:29,848
Miért keltett bennem azzal reményt,
hogy meghalt?
50
00:06:29,932 --> 00:06:31,892
Erre még nem tudom a választ.
51
00:06:31,976 --> 00:06:32,893
Még?
52
00:06:32,977 --> 00:06:35,020
Ne mondd, hogy megkeresed Scottot!
53
00:06:35,104 --> 00:06:36,521
Azt hiszem, muszáj lesz.
54
00:06:36,605 --> 00:06:40,400
Ramona, nem értem,
hogy ez miért lenne a te felelősséged.
55
00:06:40,484 --> 00:06:43,320
Egyszer randiztatok.
Csak nem volt olyan jó!
56
00:06:43,404 --> 00:06:45,614
Őszintén szólva remek volt.
57
00:06:45,698 --> 00:06:49,284
A randid Scott Pilgrimmel?
58
00:06:49,368 --> 00:06:50,411
Pfuj!
59
00:06:51,287 --> 00:06:55,415
Hát hajrá! Mi a következő lépés, Columbo?
60
00:06:55,499 --> 00:06:56,959
Mindenkit ismersz, ugye?
61
00:06:57,460 --> 00:07:00,796
Gondoltam, mesélhetnél
Scott életének főbb szereplőiről.
62
00:07:00,880 --> 00:07:03,674
Vagyis inkább a fő gyanúsítottakról.
63
00:07:05,092 --> 00:07:08,095
Lássuk csak! Ott van Stephen Stills.
64
00:07:08,179 --> 00:07:10,180
Az exem, a banda énekese.
65
00:07:10,264 --> 00:07:13,558
Rémes alak.
A legegyszerűbb döntéstől is beparázik.
66
00:07:13,642 --> 00:07:16,061
Kizárt, hogy emberrablást szervezzen.
67
00:07:16,145 --> 00:07:19,314
Aztán ott van Stephen szobatársa,
Young Neil.
68
00:07:19,398 --> 00:07:22,692
Visszahúzódó, és csak 19 éves,
de ez ne tévesszen meg!
69
00:07:22,776 --> 00:07:27,573
Egy idióta. Mellette még Scott is
zseninek tűnne, de az lehetetlen.
70
00:07:28,073 --> 00:07:29,282
És Envy Adams?
71
00:07:29,366 --> 00:07:32,160
Jaj, Scott exe! A hatalmas...
72
00:07:32,244 --> 00:07:37,082
Egy jeges americanót kértem.
De ez egy forró americano.
73
00:07:37,166 --> 00:07:39,042
Akkor tegyél bele jégkockát!
74
00:07:39,126 --> 00:07:40,669
Te hülye f****!
75
00:07:40,753 --> 00:07:44,756
Amint említettem,
Envy Adams kitépte Scott szívét,
76
00:07:44,840 --> 00:07:47,801
és végigtaposott rajta
az acélbetétes bakancsával.
77
00:07:47,885 --> 00:07:50,470
Még mielőtt világhíres szexszimbólum lett.
78
00:07:50,554 --> 00:07:52,848
Láttam szerepelni a temetésen.
79
00:07:52,932 --> 00:07:56,226
Élőben még dögösebb. Tuti, hogy jártak?
80
00:07:56,310 --> 00:08:00,231
Nem te vagy az egyetlen,
akinek megkérdőjelezhető az ízlése.
81
00:08:00,898 --> 00:08:01,732
Ki van még?
82
00:08:02,691 --> 00:08:05,485
Tudod, kivel kéne beszélned?
A másik exével.
83
00:08:05,569 --> 00:08:08,948
- Ő ismeri Scottot a legrégebbről.
- Oké. Ki az?
84
00:08:15,037 --> 00:08:17,497
Mit ér a Sex Bob-omb Scott nélkül?
85
00:08:17,581 --> 00:08:23,087
Adott valamit a stílusunkhoz,
valami megfoghatatlant.
86
00:08:23,754 --> 00:08:25,714
Basszus. Ő adta a basszust.
87
00:08:25,798 --> 00:08:27,591
Igen, pontosan!
88
00:08:28,092 --> 00:08:30,177
Basszus nélkül is létezik zenekar?
89
00:08:30,261 --> 00:08:33,013
És ha egy új basszusgitáros ront a bandán?
90
00:08:33,097 --> 00:08:36,767
Valószínűleg csak javítana rajtunk,
mert elég gázak voltunk.
91
00:08:37,268 --> 00:08:38,811
Ott van Scott helyettese.
92
00:08:45,150 --> 00:08:47,319
Ne! Félek a változástól.
93
00:08:49,071 --> 00:08:51,656
Szeretnél együtt játszani valamit?
94
00:08:51,740 --> 00:08:52,866
Csak poénból.
95
00:08:52,950 --> 00:08:54,201
Csak én meg te?
96
00:08:54,785 --> 00:08:56,829
Nem látok itt senki mást.
97
00:09:00,416 --> 00:09:02,709
Mióta dobolsz?
98
00:09:02,793 --> 00:09:04,837
Régóta. Tizennégy éves korom óta.
99
00:09:05,421 --> 00:09:07,756
Így hangot adhatok az érzéseimnek.
100
00:09:07,840 --> 00:09:09,216
Főleg a dühömnek.
101
00:09:09,300 --> 00:09:13,095
Hűha! De honnan tudja,
melyik hangokat játsszam?
102
00:09:13,596 --> 00:09:16,682
Ez csak rajtad múlik. Ez benne a játszás.
103
00:10:30,089 --> 00:10:31,924
Mióta basszusgitározol?
104
00:10:35,010 --> 00:10:36,136
Hány óra van?
105
00:10:37,179 --> 00:10:38,055
Délután négy.
106
00:10:38,972 --> 00:10:40,348
Akkor négy órája.
107
00:10:40,432 --> 00:10:41,517
Elkésem a melóból.
108
00:10:42,184 --> 00:10:46,313
Gondoltál már arra, hogy egy tapasztalt
dalszerzővel dolgozz együtt?
109
00:11:01,537 --> 00:11:03,747
- Bocs, hogy késtem.
- Nem érdekel.
110
00:11:11,588 --> 00:11:13,590
Kim, egy ügyfél!
111
00:11:17,970 --> 00:11:19,804
SZÉGYENFAL
TARTOZÁS: 3500 DOLLÁR
112
00:11:19,888 --> 00:11:23,099
Talán azért színlelt halált,
hogy megússza a késedelmi díjat.
113
00:11:23,183 --> 00:11:24,309
Felét eltaláltad.
114
00:11:24,393 --> 00:11:25,602
Melyik felét?
115
00:11:25,686 --> 00:11:26,520
Nem halt meg.
116
00:11:28,272 --> 00:11:29,857
Mindig a ház nyer.
117
00:11:31,024 --> 00:11:33,943
Hülyeség, amit egyszer
egy hülye mondott nekem.
118
00:11:34,027 --> 00:11:36,946
Scott tudatalattijának
az álomútvonalát használva
119
00:11:37,030 --> 00:11:38,823
szállítottad ki a DVD-ket?
120
00:11:38,907 --> 00:11:41,701
Te vagy az első Kanadában,
aki ezt felfogta.
121
00:11:41,785 --> 00:11:43,328
Nem bonyolult koncepció.
122
00:11:43,912 --> 00:11:46,123
Nem csoda, hogy beelőztök minket.
123
00:11:46,623 --> 00:11:49,209
- Kanadát?
- Nem, a videotékákat.
124
00:11:51,003 --> 00:11:53,756
Julie szerint
te ismered a legrégebben. Mióta?
125
00:11:57,217 --> 00:11:59,011
Azt mondtad, tudsz rajzolni.
126
00:11:59,595 --> 00:12:00,887
De térképet nehéz!
127
00:12:00,971 --> 00:12:03,056
Egy birkát tökéletesen lerajzolnék.
128
00:12:03,140 --> 00:12:05,476
Egy birkát? Rajzolj nekem birkát!
129
00:12:07,978 --> 00:12:10,397
Ez minden idők legrémesebb birkája.
130
00:12:10,481 --> 00:12:13,484
Miről beszélsz? Ez remek birka.
131
00:12:17,613 --> 00:12:19,155
Mindig is hülye volt.
132
00:12:19,239 --> 00:12:22,951
De dolog dolgot követett,
és legnagyobb szégyenemre
133
00:12:23,452 --> 00:12:27,247
Scott Pilgrim lett az első pasim.
134
00:12:28,624 --> 00:12:32,919
Az a legromantikusabb emléked Scottról,
hogy birkát rajzolt, vagy...
135
00:12:33,003 --> 00:12:35,755
Egyszer elrabolt egy rivális suli,
136
00:12:35,839 --> 00:12:40,927
és Scott elvert egy sereg bunkó tinit és
a vezérüket, Simon Leet, hogy megmentsen.
137
00:12:41,011 --> 00:12:42,554
Ez romantikus emlék.
138
00:12:44,515 --> 00:12:49,186
Igen, de mennyire lehet romantikus
egy emlék, ha rémesen végződnek a dolgok?
139
00:12:51,772 --> 00:12:53,523
Még mindig barátok vagytok.
140
00:12:53,607 --> 00:12:57,486
Ez jó jel.
Legalább szerethető idióta, nem?
141
00:13:01,073 --> 00:13:03,075
Kedveled őt, ugye?
142
00:13:04,743 --> 00:13:06,036
Szikrák is voltak.
143
00:13:07,830 --> 00:13:08,913
Nagy bajban vagy.
144
00:13:08,997 --> 00:13:10,999
Miért mindig velem történik ez?
145
00:13:11,083 --> 00:13:14,711
Nem tudom.
Megkérdezhetnéd a hét gonosz exed egyikét.
146
00:13:15,295 --> 00:13:17,964
Azt hittem, ők az első gyanúsítottaid.
147
00:13:18,048 --> 00:13:19,800
Nem igyekszem hozzájuk.
148
00:13:23,637 --> 00:13:24,888
Mi van?
149
00:13:24,972 --> 00:13:26,723
Úgy hallom, Holly intézi.
150
00:13:26,807 --> 00:13:28,642
Kim! Ügyfél!
151
00:13:31,103 --> 00:13:32,353
Erre nem számítottam.
152
00:13:32,437 --> 00:13:34,856
Máskor készülj fel jobban!
153
00:13:34,940 --> 00:13:36,608
Ismeritek egymást?
154
00:13:36,692 --> 00:13:39,111
Szobatársak voltunk az egyetemen.
155
00:13:39,945 --> 00:13:42,405
- De nem csak annyi.
- Valóban nem.
156
00:13:42,489 --> 00:13:44,741
Szóval te vagy...
157
00:13:44,825 --> 00:13:48,495
Roxie Richter. Ramona negyedik gonosz exe.
158
00:13:48,579 --> 00:13:49,746
Oké.
159
00:13:49,830 --> 00:13:54,042
- Negyedik? És a második és a harmadik?
- A négy csak egy szám, bébi.
160
00:13:54,126 --> 00:13:55,878
A társaság romokban hever.
161
00:13:56,795 --> 00:13:58,713
Hát itt vagyok!
162
00:13:58,797 --> 00:14:00,548
Roxie vagyok, vállalom!
163
00:14:00,632 --> 00:14:01,550
Mégis miért...
164
00:14:03,093 --> 00:14:06,513
Értünk jöttem.
Hogy elsőként hódítsam vissza a szíved.
165
00:14:06,597 --> 00:14:09,098
Mert van valamim, ami a többieknek nincs.
166
00:14:09,182 --> 00:14:10,558
Mégis mi?
167
00:14:10,642 --> 00:14:12,811
Érzelmi intelligenciám.
168
00:14:12,895 --> 00:14:16,064
Egyikük sem tud beszélni az érzéseiről.
169
00:14:16,148 --> 00:14:18,775
Azt bezzeg elfelejtetted, hogy érzelmileg
170
00:14:18,859 --> 00:14:20,360
te is tanácstalan vagy.
171
00:14:20,444 --> 00:14:23,530
Ez igazságtalan! Veled nem lehet beszélni!
172
00:14:23,614 --> 00:14:25,908
Az érzésekről akarsz beszélni? Mondd!
173
00:14:27,075 --> 00:14:28,535
Van egy jobb ötletem.
174
00:14:29,536 --> 00:14:31,037
Harcoljunk értük!
175
00:14:31,121 --> 00:14:33,873
Roxie Richter Ramona Flowers ellen!
176
00:14:33,957 --> 00:14:35,375
Harcoljatok!
177
00:14:46,595 --> 00:14:48,430
Komolyan? Már megint kezdjük?
178
00:14:56,730 --> 00:14:58,774
Ramona! Te r****!
179
00:15:00,275 --> 00:15:01,360
Szállj le rólam!
180
00:15:15,832 --> 00:15:16,792
Egy régi film?
181
00:15:22,464 --> 00:15:23,465
Gyerünk!
182
00:15:30,722 --> 00:15:34,434
Tönkreteszik a filmemet. Szünetre megyek.
183
00:15:39,272 --> 00:15:40,190
Ora!
184
00:15:45,570 --> 00:15:47,406
Neked annyi!
185
00:15:53,537 --> 00:15:54,663
Ez aljas volt.
186
00:16:15,142 --> 00:16:16,852
Nem akarok harcolni ellened.
187
00:16:17,728 --> 00:16:19,980
Lelépsz, ahogy akkor is tetted?
188
00:16:37,330 --> 00:16:38,999
Roxie, én...
189
00:17:10,405 --> 00:17:13,867
Roxie! Bocsáss meg!
190
00:17:15,702 --> 00:17:18,789
- Miért?
- Amiért úgy mentem le, ahogy.
191
00:17:49,027 --> 00:17:51,196
Féltem szembenézni veled.
192
00:17:51,947 --> 00:17:54,115
Ezért léptél le szó nélkül?
193
00:17:54,199 --> 00:17:56,409
Egy senkinek éreztem magam!
194
00:17:56,952 --> 00:17:58,537
Féltél?
195
00:17:59,037 --> 00:18:00,079
Jó neked!
196
00:18:00,163 --> 00:18:02,791
Csak azt akartam, hogy láss engem!
197
00:18:05,168 --> 00:18:06,336
Sajnálom.
198
00:18:09,339 --> 00:18:12,008
Elfogadom a bocsánatkérést.
199
00:18:12,884 --> 00:18:15,053
De azért még nem hagylak győzni.
200
00:18:33,572 --> 00:18:34,406
Roxie!
201
00:18:58,180 --> 00:18:59,055
Roxie!
202
00:19:40,222 --> 00:19:43,099
Szerintem te győztél.
203
00:19:45,518 --> 00:19:50,690
Az egyetem nem is volt olyan régen,
de elég éretlenek voltunk, nem?
204
00:20:01,076 --> 00:20:04,662
Nem is emlékszem,
mikor lógtam utoljára lányokkal.
205
00:20:04,746 --> 00:20:07,874
- Ez csúcs!
- A nasi nincs ingyen.
206
00:20:07,958 --> 00:20:10,334
Ne már! A verekedéstől mindig megéhezem.
207
00:20:10,418 --> 00:20:12,044
Jól elláttad a bajom.
208
00:20:12,128 --> 00:20:13,629
Ezt nem csak úgy mondod?
209
00:20:13,713 --> 00:20:15,423
Semmit sem mondok csak úgy.
210
00:20:15,507 --> 00:20:16,924
De jó! Csókolózzunk?
211
00:20:17,008 --> 00:20:20,887
Nem. Van egy befejezetlen ügyem Scottal.
212
00:20:20,971 --> 00:20:23,806
Érzelmi ügy? Meghalt, Ramona.
213
00:20:23,890 --> 00:20:28,019
Nem halt meg. Bonyolult a helyzet.
Először is meg kell találnom.
214
00:20:28,103 --> 00:20:30,397
De szeretnék a barátod lenni.
215
00:20:31,231 --> 00:20:32,899
- Extrákkal?
- Nem, simán.
216
00:20:32,983 --> 00:20:35,026
Egy próbát megért. És te?
217
00:20:36,736 --> 00:20:37,737
Én nem...
218
00:20:50,500 --> 00:20:51,918
Nincs szikra.
219
00:20:52,627 --> 00:20:53,711
Egy próbát megért.
220
00:20:53,795 --> 00:20:56,088
És a dögös kolléganőd? Visszajön?
221
00:20:56,172 --> 00:20:58,133
Oké, ideje menned.
222
00:21:05,140 --> 00:21:09,602
Legalább eggyel kevesebb gyanúsított van.
Roxie nem tudta, hogy Scott él.
223
00:21:09,686 --> 00:21:12,813
Harci szempontból sikeres nap volt.
224
00:21:12,897 --> 00:21:15,859
Mindenkinek jár érzelmi lezárás.
Ezért nevezik így.
225
00:21:16,568 --> 00:21:21,197
Egy lépéssel közelebb vagy álmaid hülye
pasijához, és kibékültél egy exeddel.
226
00:21:21,281 --> 00:21:22,574
Ez a multitasking.
227
00:21:32,125 --> 00:21:35,170
Ne mondd,
hogy mind a héttel ezt kell csinálnom!
228
00:21:36,171 --> 00:21:39,799
A hollywoodi legenda,
Lucas Lee az egyik exed?
229
00:21:41,134 --> 00:21:42,260
Sajnos igen.
230
00:21:42,344 --> 00:21:43,302
Bakker, Ramona!
231
00:21:43,386 --> 00:21:47,223
Tudom, hogy jóképű, keménykötésű,
vakmerő hollywoodi fenegyerek,
232
00:21:47,307 --> 00:21:51,436
de elég gonosz ahhoz, hogy elraboljon
egy pasit, eljátszva a halálát?
233
00:21:52,562 --> 00:21:54,272
Csak egy módon tudhatjuk meg.
234
00:22:03,865 --> 00:22:06,993
Elnézést! Kukának néztelek, bocs.
235
00:22:20,924 --> 00:22:21,758
B**** meg!
236
00:22:29,099 --> 00:22:31,351
Gideon Graves? G-Man?
237
00:22:32,685 --> 00:22:35,313
Szóval nem emlékszel rám.
238
00:22:37,273 --> 00:22:41,403
Nem Gideon Gravesnek születtem.
Ezt az alteregót én hoztam létre.
239
00:22:42,487 --> 00:22:46,449
New Yorkba költöztem,
hátrahagytam a múltam, és szintet léptem.
240
00:22:47,283 --> 00:22:51,371
De régen más néven ismertél.
241
00:22:59,254 --> 00:23:00,087
Gordon?
242
00:23:00,171 --> 00:23:02,674
Gordon Goose az ontariói North Bay-ből?
243
00:23:03,383 --> 00:23:04,342
Rettenthetetlen!
244
00:23:05,343 --> 00:23:06,761
Mégis emlékszel rám.
245
00:23:07,679 --> 00:23:09,430
Talán te vagy az egyetlen.
246
00:23:09,514 --> 00:23:12,350
Mindent elvesztettem, Julie.
247
00:23:13,393 --> 00:23:17,563
A birodalmamnak annyi.
A milliárdos barátaim kerülnek.
248
00:23:17,647 --> 00:23:20,400
Még a milliomos barátaim is letagadnak.
249
00:23:20,900 --> 00:23:25,321
A McDonald'sban sem tudtam asztalt
foglalni. Felhívtam őket, de kinevettek.
250
00:23:26,448 --> 00:23:30,284
Az utolsó zsebpénzemből
felültem egy Torontóba tartó buszra,
251
00:23:30,368 --> 00:23:34,122
hogy lássak egy szimpatikus arcot.
252
00:23:40,253 --> 00:23:43,590
Gordon, vonszold ide a segged!
253
00:25:23,106 --> 00:25:26,484
A feliratot fordította: Péter Orsolya