1 00:00:20,104 --> 00:00:22,273 YOUNG NEIL HÁLÓSZOBÁJÁBAN 2 00:00:26,819 --> 00:00:27,862 NAPPAL 3 00:00:34,494 --> 00:00:38,831 Oké. Szóval a szobatársam bandájában játszó srác temetésén elgondolkodtam: 4 00:00:38,915 --> 00:00:41,417 „Mi van, ha én is meghalhatok?” 5 00:00:41,501 --> 00:00:44,253 Pedig most jöttem rá, hogy filmbolond vagyok. 6 00:00:44,754 --> 00:00:47,548 Mindegy, ezért írom ezt a filmet. 7 00:00:47,632 --> 00:00:49,217 Szóval ne hívj! 8 00:00:49,842 --> 00:00:51,719 Egyébként a fiad voltam. 9 00:00:52,804 --> 00:00:53,763 Young Neil. 10 00:01:09,779 --> 00:01:12,198 Nem írtam semmit? 11 00:01:17,703 --> 00:01:19,580 ÉJSZAKA 12 00:01:30,049 --> 00:01:32,093 Micsoda? 13 00:01:40,351 --> 00:01:43,729 Az alvásparalízis-démonom? 14 00:02:06,335 --> 00:02:09,172 ÍRTA: YOUNG NEIL 15 00:02:13,926 --> 00:02:17,263 Álmomban írtam egy egész estés film forgatókönyvét. 16 00:02:19,015 --> 00:02:20,516 Forgatókönyvíró vagyok! 17 00:02:26,314 --> 00:02:33,279 SCOTT PILGRIM RÁKAPCSOL 18 00:02:35,114 --> 00:02:37,575 A „SCOTT PILGRIM” KÉPREGÉNYEK ALAPJÁN 19 00:04:17,675 --> 00:04:20,594 3. RÉSZ - RAMONA KIKÖLCSÖNÖZ EGY FILMET 20 00:04:20,678 --> 00:04:21,762 ÉRMÉT BEDOBNI! 21 00:04:28,352 --> 00:04:30,521 Új a séród. Mizu, Ramona? 22 00:04:31,063 --> 00:04:35,275 Semmi extra. Valaki elrabolta Scottot, és úgy tett, mintha halott lenne. 23 00:04:35,359 --> 00:04:36,861 Viccelsz, b**** meg? 24 00:04:38,779 --> 00:04:40,364 Stacey, szünetre megyek. 25 00:04:40,448 --> 00:04:42,616 Húsz perce is szüneten voltál. 26 00:04:42,700 --> 00:04:45,452 És ne káromkodj a vendégek előtt, b**** meg! 27 00:04:45,536 --> 00:04:46,454 A k**** életbe! 28 00:04:48,789 --> 00:04:50,458 Mondj el mindent! 29 00:04:51,709 --> 00:04:55,963 Tegnap álmomban láttam Scott hipertérsztrádáját. 30 00:04:57,798 --> 00:04:58,882 És hallottam őt. 31 00:04:58,966 --> 00:05:02,010 Ramona! 32 00:05:02,094 --> 00:05:03,471 Hiper micsoda? 33 00:05:04,096 --> 00:05:07,641 Lényegtelen. Azt hiszem, ez azt jelenti, hogy él. 34 00:05:14,690 --> 00:05:19,779 Visszamentem a Rockitba, hogy megnézzem a kamerafelvételeket Scott vélt haláláról. 35 00:05:40,049 --> 00:05:43,636 Valaki megragadta, és berántotta egy portálba. 36 00:05:50,726 --> 00:05:53,229 Valaki elhitetné velünk, hogy halott. 37 00:05:53,896 --> 00:05:55,897 Túl szép volt, hogy igaz legyen. 38 00:05:55,981 --> 00:05:57,525 Kérhetek egy croissant-t? 39 00:05:58,275 --> 00:06:00,235 Wallace, egész éjjel kint voltál? 40 00:06:00,319 --> 00:06:02,405 - Azt mondtad, Scott él? - Igen. 41 00:06:04,657 --> 00:06:08,201 Pszichedelikus! Ha látod, szólj, hogy kicseréltem a zárat! 42 00:06:08,285 --> 00:06:11,205 Nekem meg szólj, hogy cseréljem ki a zárat! 43 00:06:11,705 --> 00:06:13,915 Feladod a sugar daddy szerepét? 44 00:06:13,999 --> 00:06:15,876 Vele nagyon is. 45 00:06:15,960 --> 00:06:18,963 Mással majd kiderül. Nem tudni, mit rejt a jövő. 46 00:06:19,547 --> 00:06:21,340 Itt az a k**** croissant! 47 00:06:22,550 --> 00:06:23,592 Hölgyeim! 48 00:06:24,844 --> 00:06:26,636 Miért vinné el valaki Scottot? 49 00:06:26,720 --> 00:06:29,848 Miért keltett bennem azzal reményt, hogy meghalt? 50 00:06:29,932 --> 00:06:31,892 Erre még nem tudom a választ. 51 00:06:31,976 --> 00:06:32,893 Még? 52 00:06:32,977 --> 00:06:35,020 Ne mondd, hogy megkeresed Scottot! 53 00:06:35,104 --> 00:06:36,521 Azt hiszem, muszáj lesz. 54 00:06:36,605 --> 00:06:40,400 Ramona, nem értem, hogy ez miért lenne a te felelősséged. 55 00:06:40,484 --> 00:06:43,320 Egyszer randiztatok. Csak nem volt olyan jó! 56 00:06:43,404 --> 00:06:45,614 Őszintén szólva remek volt. 57 00:06:45,698 --> 00:06:49,284 A randid Scott Pilgrimmel? 58 00:06:49,368 --> 00:06:50,411 Pfuj! 59 00:06:51,287 --> 00:06:55,415 Hát hajrá! Mi a következő lépés, Columbo? 60 00:06:55,499 --> 00:06:56,959 Mindenkit ismersz, ugye? 61 00:06:57,460 --> 00:07:00,796 Gondoltam, mesélhetnél Scott életének főbb szereplőiről. 62 00:07:00,880 --> 00:07:03,674 Vagyis inkább a fő gyanúsítottakról. 63 00:07:05,092 --> 00:07:08,095 Lássuk csak! Ott van Stephen Stills. 64 00:07:08,179 --> 00:07:10,180 Az exem, a banda énekese. 65 00:07:10,264 --> 00:07:13,558 Rémes alak. A legegyszerűbb döntéstől is beparázik. 66 00:07:13,642 --> 00:07:16,061 Kizárt, hogy emberrablást szervezzen. 67 00:07:16,145 --> 00:07:19,314 Aztán ott van Stephen szobatársa, Young Neil. 68 00:07:19,398 --> 00:07:22,692 Visszahúzódó, és csak 19 éves, de ez ne tévesszen meg! 69 00:07:22,776 --> 00:07:27,573 Egy idióta. Mellette még Scott is zseninek tűnne, de az lehetetlen. 70 00:07:28,073 --> 00:07:29,282 És Envy Adams? 71 00:07:29,366 --> 00:07:32,160 Jaj, Scott exe! A hatalmas... 72 00:07:32,244 --> 00:07:37,082 Egy jeges americanót kértem. De ez egy forró americano. 73 00:07:37,166 --> 00:07:39,042 Akkor tegyél bele jégkockát! 74 00:07:39,126 --> 00:07:40,669 Te hülye f****! 75 00:07:40,753 --> 00:07:44,756 Amint említettem, Envy Adams kitépte Scott szívét, 76 00:07:44,840 --> 00:07:47,801 és végigtaposott rajta az acélbetétes bakancsával. 77 00:07:47,885 --> 00:07:50,470 Még mielőtt világhíres szexszimbólum lett. 78 00:07:50,554 --> 00:07:52,848 Láttam szerepelni a temetésen. 79 00:07:52,932 --> 00:07:56,226 Élőben még dögösebb. Tuti, hogy jártak? 80 00:07:56,310 --> 00:08:00,231 Nem te vagy az egyetlen, akinek megkérdőjelezhető az ízlése. 81 00:08:00,898 --> 00:08:01,732 Ki van még? 82 00:08:02,691 --> 00:08:05,485 Tudod, kivel kéne beszélned? A másik exével. 83 00:08:05,569 --> 00:08:08,948 - Ő ismeri Scottot a legrégebbről. - Oké. Ki az? 84 00:08:15,037 --> 00:08:17,497 Mit ér a Sex Bob-omb Scott nélkül? 85 00:08:17,581 --> 00:08:23,087 Adott valamit a stílusunkhoz, valami megfoghatatlant. 86 00:08:23,754 --> 00:08:25,714 Basszus. Ő adta a basszust. 87 00:08:25,798 --> 00:08:27,591 Igen, pontosan! 88 00:08:28,092 --> 00:08:30,177 Basszus nélkül is létezik zenekar? 89 00:08:30,261 --> 00:08:33,013 És ha egy új basszusgitáros ront a bandán? 90 00:08:33,097 --> 00:08:36,767 Valószínűleg csak javítana rajtunk, mert elég gázak voltunk. 91 00:08:37,268 --> 00:08:38,811 Ott van Scott helyettese. 92 00:08:45,150 --> 00:08:47,319 Ne! Félek a változástól. 93 00:08:49,071 --> 00:08:51,656 Szeretnél együtt játszani valamit? 94 00:08:51,740 --> 00:08:52,866 Csak poénból. 95 00:08:52,950 --> 00:08:54,201 Csak én meg te? 96 00:08:54,785 --> 00:08:56,829 Nem látok itt senki mást. 97 00:09:00,416 --> 00:09:02,709 Mióta dobolsz? 98 00:09:02,793 --> 00:09:04,837 Régóta. Tizennégy éves korom óta. 99 00:09:05,421 --> 00:09:07,756 Így hangot adhatok az érzéseimnek. 100 00:09:07,840 --> 00:09:09,216 Főleg a dühömnek. 101 00:09:09,300 --> 00:09:13,095 Hűha! De honnan tudja, melyik hangokat játsszam? 102 00:09:13,596 --> 00:09:16,682 Ez csak rajtad múlik. Ez benne a játszás. 103 00:10:30,089 --> 00:10:31,924 Mióta basszusgitározol? 104 00:10:35,010 --> 00:10:36,136 Hány óra van? 105 00:10:37,179 --> 00:10:38,055 Délután négy. 106 00:10:38,972 --> 00:10:40,348 Akkor négy órája. 107 00:10:40,432 --> 00:10:41,517 Elkésem a melóból. 108 00:10:42,184 --> 00:10:46,313 Gondoltál már arra, hogy egy tapasztalt dalszerzővel dolgozz együtt? 109 00:11:01,537 --> 00:11:03,747 - Bocs, hogy késtem. - Nem érdekel. 110 00:11:11,588 --> 00:11:13,590 Kim, egy ügyfél! 111 00:11:17,970 --> 00:11:19,804 SZÉGYENFAL TARTOZÁS: 3500 DOLLÁR 112 00:11:19,888 --> 00:11:23,099 Talán azért színlelt halált, hogy megússza a késedelmi díjat. 113 00:11:23,183 --> 00:11:24,309 Felét eltaláltad. 114 00:11:24,393 --> 00:11:25,602 Melyik felét? 115 00:11:25,686 --> 00:11:26,520 Nem halt meg. 116 00:11:28,272 --> 00:11:29,857 Mindig a ház nyer. 117 00:11:31,024 --> 00:11:33,943 Hülyeség, amit egyszer egy hülye mondott nekem. 118 00:11:34,027 --> 00:11:36,946 Scott tudatalattijának az álomútvonalát használva 119 00:11:37,030 --> 00:11:38,823 szállítottad ki a DVD-ket? 120 00:11:38,907 --> 00:11:41,701 Te vagy az első Kanadában, aki ezt felfogta. 121 00:11:41,785 --> 00:11:43,328 Nem bonyolult koncepció. 122 00:11:43,912 --> 00:11:46,123 Nem csoda, hogy beelőztök minket. 123 00:11:46,623 --> 00:11:49,209 - Kanadát? - Nem, a videotékákat. 124 00:11:51,003 --> 00:11:53,756 Julie szerint te ismered a legrégebben. Mióta? 125 00:11:57,217 --> 00:11:59,011 Azt mondtad, tudsz rajzolni. 126 00:11:59,595 --> 00:12:00,887 De térképet nehéz! 127 00:12:00,971 --> 00:12:03,056 Egy birkát tökéletesen lerajzolnék. 128 00:12:03,140 --> 00:12:05,476 Egy birkát? Rajzolj nekem birkát! 129 00:12:07,978 --> 00:12:10,397 Ez minden idők legrémesebb birkája. 130 00:12:10,481 --> 00:12:13,484 Miről beszélsz? Ez remek birka. 131 00:12:17,613 --> 00:12:19,155 Mindig is hülye volt. 132 00:12:19,239 --> 00:12:22,951 De dolog dolgot követett, és legnagyobb szégyenemre 133 00:12:23,452 --> 00:12:27,247 Scott Pilgrim lett az első pasim. 134 00:12:28,624 --> 00:12:32,919 Az a legromantikusabb emléked Scottról, hogy birkát rajzolt, vagy... 135 00:12:33,003 --> 00:12:35,755 Egyszer elrabolt egy rivális suli, 136 00:12:35,839 --> 00:12:40,927 és Scott elvert egy sereg bunkó tinit és a vezérüket, Simon Leet, hogy megmentsen. 137 00:12:41,011 --> 00:12:42,554 Ez romantikus emlék. 138 00:12:44,515 --> 00:12:49,186 Igen, de mennyire lehet romantikus egy emlék, ha rémesen végződnek a dolgok? 139 00:12:51,772 --> 00:12:53,523 Még mindig barátok vagytok. 140 00:12:53,607 --> 00:12:57,486 Ez jó jel. Legalább szerethető idióta, nem? 141 00:13:01,073 --> 00:13:03,075 Kedveled őt, ugye? 142 00:13:04,743 --> 00:13:06,036 Szikrák is voltak. 143 00:13:07,830 --> 00:13:08,913 Nagy bajban vagy. 144 00:13:08,997 --> 00:13:10,999 Miért mindig velem történik ez? 145 00:13:11,083 --> 00:13:14,711 Nem tudom. Megkérdezhetnéd a hét gonosz exed egyikét. 146 00:13:15,295 --> 00:13:17,964 Azt hittem, ők az első gyanúsítottaid. 147 00:13:18,048 --> 00:13:19,800 Nem igyekszem hozzájuk. 148 00:13:23,637 --> 00:13:24,888 Mi van? 149 00:13:24,972 --> 00:13:26,723 Úgy hallom, Holly intézi. 150 00:13:26,807 --> 00:13:28,642 Kim! Ügyfél! 151 00:13:31,103 --> 00:13:32,353 Erre nem számítottam. 152 00:13:32,437 --> 00:13:34,856 Máskor készülj fel jobban! 153 00:13:34,940 --> 00:13:36,608 Ismeritek egymást? 154 00:13:36,692 --> 00:13:39,111 Szobatársak voltunk az egyetemen. 155 00:13:39,945 --> 00:13:42,405 - De nem csak annyi. - Valóban nem. 156 00:13:42,489 --> 00:13:44,741 Szóval te vagy... 157 00:13:44,825 --> 00:13:48,495 Roxie Richter. Ramona negyedik gonosz exe. 158 00:13:48,579 --> 00:13:49,746 Oké. 159 00:13:49,830 --> 00:13:54,042 - Negyedik? És a második és a harmadik? - A négy csak egy szám, bébi. 160 00:13:54,126 --> 00:13:55,878 A társaság romokban hever. 161 00:13:56,795 --> 00:13:58,713 Hát itt vagyok! 162 00:13:58,797 --> 00:14:00,548 Roxie vagyok, vállalom! 163 00:14:00,632 --> 00:14:01,550 Mégis miért... 164 00:14:03,093 --> 00:14:06,513 Értünk jöttem. Hogy elsőként hódítsam vissza a szíved. 165 00:14:06,597 --> 00:14:09,098 Mert van valamim, ami a többieknek nincs. 166 00:14:09,182 --> 00:14:10,558 Mégis mi? 167 00:14:10,642 --> 00:14:12,811 Érzelmi intelligenciám. 168 00:14:12,895 --> 00:14:16,064 Egyikük sem tud beszélni az érzéseiről. 169 00:14:16,148 --> 00:14:18,775 Azt bezzeg elfelejtetted, hogy érzelmileg 170 00:14:18,859 --> 00:14:20,360 te is tanácstalan vagy. 171 00:14:20,444 --> 00:14:23,530 Ez igazságtalan! Veled nem lehet beszélni! 172 00:14:23,614 --> 00:14:25,908 Az érzésekről akarsz beszélni? Mondd! 173 00:14:27,075 --> 00:14:28,535 Van egy jobb ötletem. 174 00:14:29,536 --> 00:14:31,037 Harcoljunk értük! 175 00:14:31,121 --> 00:14:33,873 Roxie Richter Ramona Flowers ellen! 176 00:14:33,957 --> 00:14:35,375 Harcoljatok! 177 00:14:46,595 --> 00:14:48,430 Komolyan? Már megint kezdjük? 178 00:14:56,730 --> 00:14:58,774 Ramona! Te r****! 179 00:15:00,275 --> 00:15:01,360 Szállj le rólam! 180 00:15:15,832 --> 00:15:16,792 Egy régi film? 181 00:15:22,464 --> 00:15:23,465 Gyerünk! 182 00:15:30,722 --> 00:15:34,434 Tönkreteszik a filmemet. Szünetre megyek. 183 00:15:39,272 --> 00:15:40,190 Ora! 184 00:15:45,570 --> 00:15:47,406 Neked annyi! 185 00:15:53,537 --> 00:15:54,663 Ez aljas volt. 186 00:16:15,142 --> 00:16:16,852 Nem akarok harcolni ellened. 187 00:16:17,728 --> 00:16:19,980 Lelépsz, ahogy akkor is tetted? 188 00:16:37,330 --> 00:16:38,999 Roxie, én... 189 00:17:10,405 --> 00:17:13,867 Roxie! Bocsáss meg! 190 00:17:15,702 --> 00:17:18,789 - Miért? - Amiért úgy mentem le, ahogy. 191 00:17:49,027 --> 00:17:51,196 Féltem szembenézni veled. 192 00:17:51,947 --> 00:17:54,115 Ezért léptél le szó nélkül? 193 00:17:54,199 --> 00:17:56,409 Egy senkinek éreztem magam! 194 00:17:56,952 --> 00:17:58,537 Féltél? 195 00:17:59,037 --> 00:18:00,079 Jó neked! 196 00:18:00,163 --> 00:18:02,791 Csak azt akartam, hogy láss engem! 197 00:18:05,168 --> 00:18:06,336 Sajnálom. 198 00:18:09,339 --> 00:18:12,008 Elfogadom a bocsánatkérést. 199 00:18:12,884 --> 00:18:15,053 De azért még nem hagylak győzni. 200 00:18:33,572 --> 00:18:34,406 Roxie! 201 00:18:58,180 --> 00:18:59,055 Roxie! 202 00:19:40,222 --> 00:19:43,099 Szerintem te győztél. 203 00:19:45,518 --> 00:19:50,690 Az egyetem nem is volt olyan régen, de elég éretlenek voltunk, nem? 204 00:20:01,076 --> 00:20:04,662 Nem is emlékszem, mikor lógtam utoljára lányokkal. 205 00:20:04,746 --> 00:20:07,874 - Ez csúcs! - A nasi nincs ingyen. 206 00:20:07,958 --> 00:20:10,334 Ne már! A verekedéstől mindig megéhezem. 207 00:20:10,418 --> 00:20:12,044 Jól elláttad a bajom. 208 00:20:12,128 --> 00:20:13,629 Ezt nem csak úgy mondod? 209 00:20:13,713 --> 00:20:15,423 Semmit sem mondok csak úgy. 210 00:20:15,507 --> 00:20:16,924 De jó! Csókolózzunk? 211 00:20:17,008 --> 00:20:20,887 Nem. Van egy befejezetlen ügyem Scottal. 212 00:20:20,971 --> 00:20:23,806 Érzelmi ügy? Meghalt, Ramona. 213 00:20:23,890 --> 00:20:28,019 Nem halt meg. Bonyolult a helyzet. Először is meg kell találnom. 214 00:20:28,103 --> 00:20:30,397 De szeretnék a barátod lenni. 215 00:20:31,231 --> 00:20:32,899 - Extrákkal? - Nem, simán. 216 00:20:32,983 --> 00:20:35,026 Egy próbát megért. És te? 217 00:20:36,736 --> 00:20:37,737 Én nem... 218 00:20:50,500 --> 00:20:51,918 Nincs szikra. 219 00:20:52,627 --> 00:20:53,711 Egy próbát megért. 220 00:20:53,795 --> 00:20:56,088 És a dögös kolléganőd? Visszajön? 221 00:20:56,172 --> 00:20:58,133 Oké, ideje menned. 222 00:21:05,140 --> 00:21:09,602 Legalább eggyel kevesebb gyanúsított van. Roxie nem tudta, hogy Scott él. 223 00:21:09,686 --> 00:21:12,813 Harci szempontból sikeres nap volt. 224 00:21:12,897 --> 00:21:15,859 Mindenkinek jár érzelmi lezárás. Ezért nevezik így. 225 00:21:16,568 --> 00:21:21,197 Egy lépéssel közelebb vagy álmaid hülye pasijához, és kibékültél egy exeddel. 226 00:21:21,281 --> 00:21:22,574 Ez a multitasking. 227 00:21:32,125 --> 00:21:35,170 Ne mondd, hogy mind a héttel ezt kell csinálnom! 228 00:21:36,171 --> 00:21:39,799 A hollywoodi legenda, Lucas Lee az egyik exed? 229 00:21:41,134 --> 00:21:42,260 Sajnos igen. 230 00:21:42,344 --> 00:21:43,302 Bakker, Ramona! 231 00:21:43,386 --> 00:21:47,223 Tudom, hogy jóképű, keménykötésű, vakmerő hollywoodi fenegyerek, 232 00:21:47,307 --> 00:21:51,436 de elég gonosz ahhoz, hogy elraboljon egy pasit, eljátszva a halálát? 233 00:21:52,562 --> 00:21:54,272 Csak egy módon tudhatjuk meg. 234 00:22:03,865 --> 00:22:06,993 Elnézést! Kukának néztelek, bocs. 235 00:22:20,924 --> 00:22:21,758 B**** meg! 236 00:22:29,099 --> 00:22:31,351 Gideon Graves? G-Man? 237 00:22:32,685 --> 00:22:35,313 Szóval nem emlékszel rám. 238 00:22:37,273 --> 00:22:41,403 Nem Gideon Gravesnek születtem. Ezt az alteregót én hoztam létre. 239 00:22:42,487 --> 00:22:46,449 New Yorkba költöztem, hátrahagytam a múltam, és szintet léptem. 240 00:22:47,283 --> 00:22:51,371 De régen más néven ismertél. 241 00:22:59,254 --> 00:23:00,087 Gordon? 242 00:23:00,171 --> 00:23:02,674 Gordon Goose az ontariói North Bay-ből? 243 00:23:03,383 --> 00:23:04,342 Rettenthetetlen! 244 00:23:05,343 --> 00:23:06,761 Mégis emlékszel rám. 245 00:23:07,679 --> 00:23:09,430 Talán te vagy az egyetlen. 246 00:23:09,514 --> 00:23:12,350 Mindent elvesztettem, Julie. 247 00:23:13,393 --> 00:23:17,563 A birodalmamnak annyi. A milliárdos barátaim kerülnek. 248 00:23:17,647 --> 00:23:20,400 Még a milliomos barátaim is letagadnak. 249 00:23:20,900 --> 00:23:25,321 A McDonald'sban sem tudtam asztalt foglalni. Felhívtam őket, de kinevettek. 250 00:23:26,448 --> 00:23:30,284 Az utolsó zsebpénzemből felültem egy Torontóba tartó buszra, 251 00:23:30,368 --> 00:23:34,122 hogy lássak egy szimpatikus arcot. 252 00:23:40,253 --> 00:23:43,590 Gordon, vonszold ide a segged! 253 00:25:23,106 --> 00:25:26,484 A feliratot fordította: Péter Orsolya