1
00:00:20,104 --> 00:00:22,273
INTERNA
QUARTO DO YOUNG NEIL
2
00:00:26,819 --> 00:00:27,862
- DIA
3
00:00:34,494 --> 00:00:38,831
Eu estava lá no velório do meu parceiro
de casa e de banda pensando:
4
00:00:38,915 --> 00:00:41,417
"Nossa, será que eu posso morrer?"
5
00:00:41,501 --> 00:00:44,253
Foi aí que descobri que sou um cinéfilo.
6
00:00:44,754 --> 00:00:47,548
É por isso que estou ocupado
escrevendo este filme.
7
00:00:47,632 --> 00:00:49,217
Então não me ligue.
8
00:00:49,842 --> 00:00:51,719
Ah, aqui é o seu filho.
9
00:00:52,804 --> 00:00:53,763
Young Neil.
10
00:01:09,779 --> 00:01:12,198
Eu não escrevi nada?
11
00:01:17,703 --> 00:01:19,580
NOITE
12
00:01:30,049 --> 00:01:32,093
O quê?
13
00:01:40,351 --> 00:01:43,729
Meu demônio da paralisia do sono?
14
00:02:06,335 --> 00:02:09,172
ESCRITO POR YOUNG NEIL
15
00:02:13,926 --> 00:02:17,263
Escrevi um roteiro de filme dormindo.
16
00:02:19,015 --> 00:02:20,516
Sou roteirista!
17
00:02:26,314 --> 00:02:33,279
SCOTT PILGRIM: A SÉRIE
18
00:02:35,531 --> 00:02:37,575
BASEADA NOS QUADRINHOS "SCOTT PILGRIM"
19
00:04:17,675 --> 00:04:20,594
EPISÓDIO 3
RAMONA ALUGA UM VÍDEO
20
00:04:20,678 --> 00:04:21,762
COLOQUE MOEDAS!
21
00:04:28,352 --> 00:04:30,521
Você mudou o cabelo. O que foi, Ramona?
22
00:04:31,105 --> 00:04:32,189
Nada de mais.
23
00:04:32,273 --> 00:04:35,275
Alguém sequestrou Scott Pilgrim
e fingiu sua morte.
24
00:04:35,359 --> 00:04:36,861
P****, fala sério!
25
00:04:38,779 --> 00:04:40,364
Stacey, vou tirar 15 minutinhos.
26
00:04:40,448 --> 00:04:42,616
Você já tirou há 20 minutos!
27
00:04:42,700 --> 00:04:45,535
E não fale palavrão,
temos clientes, p****!
28
00:04:45,619 --> 00:04:46,454
F***-se!
29
00:04:48,789 --> 00:04:50,458
Conte tudo.
30
00:04:51,709 --> 00:04:55,963
Ontem à noite, sonhando,
vi a estrada subespacial do Scott...
31
00:04:57,798 --> 00:04:58,882
e ouvi a voz dele.
32
00:04:58,966 --> 00:05:02,010
Ramona...
33
00:05:02,094 --> 00:05:03,471
Subespacial?
34
00:05:04,096 --> 00:05:05,181
Deixa pra lá.
35
00:05:05,681 --> 00:05:07,641
Acho que significa que ele está vivo.
36
00:05:14,690 --> 00:05:17,567
Voltei ao Rockit para ver
as imagens das câmeras
37
00:05:17,651 --> 00:05:19,779
de quando achamos que Scott tinha morrido.
38
00:05:40,049 --> 00:05:43,636
Alguém o agarrou e o puxou por um portal.
39
00:05:50,726 --> 00:05:53,229
Alguém quer que achemos
que ele está morto.
40
00:05:53,896 --> 00:05:55,897
Sabia que era bom demais pra ser verdade.
41
00:05:55,981 --> 00:05:57,525
Pode me trazer um croissant?
42
00:05:58,275 --> 00:06:00,235
Wallace, você virou a noite?
43
00:06:00,319 --> 00:06:02,405
- Disse que Scott está vivo?
- Sim.
44
00:06:04,657 --> 00:06:05,532
Que viagem!
45
00:06:05,616 --> 00:06:08,201
Se o vir, fale que troquei as fechaduras.
46
00:06:08,285 --> 00:06:11,205
E se me vir,
me lembre de trocar as fechaduras.
47
00:06:11,705 --> 00:06:13,915
Seus dias de sugar daddy acabaram?
48
00:06:13,999 --> 00:06:15,876
Para ele, com certeza.
49
00:06:15,960 --> 00:06:18,963
Para outros, veremos.
O futuro é um mistério.
50
00:06:19,547 --> 00:06:21,340
Seu croissant, p****!
51
00:06:22,550 --> 00:06:23,592
Senhoritas.
52
00:06:24,844 --> 00:06:26,636
Por que alguém sequestraria o Scott?
53
00:06:26,720 --> 00:06:29,848
E por que me daria
a esperança de que ele morreu?
54
00:06:29,932 --> 00:06:31,892
Ainda não entendi.
55
00:06:31,976 --> 00:06:32,893
Ainda?
56
00:06:32,977 --> 00:06:35,020
Não me diga que vai atrás dele.
57
00:06:35,104 --> 00:06:36,646
Acho que preciso.
58
00:06:36,730 --> 00:06:40,400
Ramona, não vejo como isso
pode ser responsabilidade sua.
59
00:06:40,484 --> 00:06:43,320
Vocês tiveram um encontro.
Foi tão bom assim?
60
00:06:43,404 --> 00:06:45,614
Sinceramente, foi ótimo.
61
00:06:45,698 --> 00:06:49,284
Seu encontro com Scott Pilgrim?
62
00:06:49,368 --> 00:06:50,661
Credo.
63
00:06:51,287 --> 00:06:53,663
Bem, força para você.
64
00:06:53,747 --> 00:06:55,415
Qual é o próximo passo, Columbo?
65
00:06:55,499 --> 00:06:56,959
Você conhece todo mundo, certo?
66
00:06:57,460 --> 00:07:00,796
Podia me dar um resumo
dos personagens da vida de Scott.
67
00:07:00,880 --> 00:07:03,674
Os grandes suspeitos.
68
00:07:05,092 --> 00:07:08,095
Bem, vamos ver. Tem o Stephen Stills.
69
00:07:08,179 --> 00:07:10,180
Meu ex, o cantor da banda.
70
00:07:10,264 --> 00:07:13,558
Ele é confuso. Ansiedade demais
até para as decisões mais simples.
71
00:07:13,642 --> 00:07:16,061
Não conseguiria tramar um sequestro.
72
00:07:16,145 --> 00:07:19,314
Tem o cara que mora com o Stephen,
o Young Neil.
73
00:07:19,398 --> 00:07:22,692
Ele é meio mimado e só tem 19 anos,
mas não se deixe enganar.
74
00:07:22,776 --> 00:07:25,195
Ele é um idiota.
Ele faria Scott parecer um gênio,
75
00:07:25,279 --> 00:07:27,573
mas não dá,
porque é literalmente impossível.
76
00:07:28,073 --> 00:07:29,282
E a Envy Adams?
77
00:07:29,366 --> 00:07:32,160
Cara! A ex do Scott. A famosa.
78
00:07:32,244 --> 00:07:37,082
Com licença. Pedi café americano gelado.
Veio um americano quente...
79
00:07:37,166 --> 00:07:39,042
Então coloca gelo!
80
00:07:39,126 --> 00:07:40,669
Imbecil pra c******.
81
00:07:40,753 --> 00:07:44,756
Como eu estava dizendo,
Envy Adams arrancou o coração do Scott
82
00:07:44,840 --> 00:07:47,801
e pisou nele com aquelas botas de couro.
83
00:07:47,885 --> 00:07:50,470
Antes de ela se tornar
um símbolo sexual global.
84
00:07:50,554 --> 00:07:52,848
Eu vi o showzinho dela no velório.
85
00:07:52,932 --> 00:07:56,226
Ela é ainda mais gata pessoalmente.
Tem certeza de que eles saíram?
86
00:07:56,310 --> 00:08:00,231
Você não é a única
com gosto duvidoso, Ramona.
87
00:08:00,898 --> 00:08:01,732
Quem mais?
88
00:08:02,691 --> 00:08:05,485
Sabe com quem deveria falar?
A outra ex dele.
89
00:08:05,569 --> 00:08:08,948
- Ela o conhece há mais tempo.
- Certo. Quem é ela?
90
00:08:15,037 --> 00:08:17,497
O que é a Sex Bob-omb sem o Scott?
91
00:08:17,581 --> 00:08:23,087
Ele acrescentava algo ao nosso som,
algo que não dá pra definir.
92
00:08:23,754 --> 00:08:25,714
Baixo. Ele acrescentava o baixo.
93
00:08:25,798 --> 00:08:27,591
Isso! Exatamente!
94
00:08:28,092 --> 00:08:30,177
Podemos ter uma banda sem baixo?
95
00:08:30,261 --> 00:08:33,013
E se acharmos um novo baixista
e ele nos deixar piores?
96
00:08:33,097 --> 00:08:36,767
É mais fácil nos deixar melhores,
porque já éramos ruins.
97
00:08:37,268 --> 00:08:38,811
Tem a substituta do Scott.
98
00:08:41,897 --> 00:08:43,816
BAIXO PARA INICIANTES
99
00:08:45,150 --> 00:08:47,319
Não! Tenho medo de mudanças!
100
00:08:49,071 --> 00:08:51,656
Ei, quer tentar tocar algo comigo?
101
00:08:51,740 --> 00:08:52,866
Só por diversão?
102
00:08:52,950 --> 00:08:54,201
Eu e você?
103
00:08:54,785 --> 00:08:56,829
Não tem mais ninguém aqui.
104
00:09:00,416 --> 00:09:02,709
Há quanto tempo toca bateria?
105
00:09:02,793 --> 00:09:04,837
Muito tempo. Desde os 14 anos.
106
00:09:05,421 --> 00:09:07,756
A bateria é ótima
para extravasar as emoções.
107
00:09:07,840 --> 00:09:09,216
Raiva, principalmente.
108
00:09:09,300 --> 00:09:13,095
Uau! Mas como sei quais notas tocar?
109
00:09:13,596 --> 00:09:16,682
Você decide. Toque como quiser.
110
00:10:26,126 --> 00:10:26,960
Uau!
111
00:10:30,089 --> 00:10:32,174
Há quanto tempo toca baixo?
112
00:10:35,010 --> 00:10:36,136
Que horas são?
113
00:10:37,179 --> 00:10:38,055
Quatro da tarde.
114
00:10:38,972 --> 00:10:40,348
Há quatro horas.
115
00:10:40,432 --> 00:10:41,517
Estou atrasada.
116
00:10:42,184 --> 00:10:46,313
Já pensou em colaborar
com um compositor experiente?
117
00:11:01,537 --> 00:11:03,747
- Desculpe o atraso.
- Não ligo.
118
00:11:11,588 --> 00:11:13,590
Kim, cliente.
119
00:11:18,011 --> 00:11:19,929
MURAL DA VERGONHA
PROCURADO: DEVE US$ 3.500
120
00:11:20,013 --> 00:11:23,099
Ele deve ter fingido que morreu
para não pagar as multas.
121
00:11:23,183 --> 00:11:24,309
Está meio certa.
122
00:11:24,393 --> 00:11:25,602
Meio?
123
00:11:25,686 --> 00:11:26,812
Ele não morreu.
124
00:11:28,272 --> 00:11:29,857
A casa sempre ganha.
125
00:11:31,024 --> 00:11:33,943
É só uma bobagem
que um bobo me falou uma vez.
126
00:11:34,027 --> 00:11:36,863
Você usa os sonhos inconscientes do Scott
127
00:11:36,947 --> 00:11:38,823
para entregar DVDs mais rápido?
128
00:11:38,907 --> 00:11:41,701
Você é a primeira pessoa no Canadá
que entende isso.
129
00:11:41,785 --> 00:11:43,328
Não é um conceito complicado.
130
00:11:43,912 --> 00:11:46,123
É por isso que estão
nos levando à falência.
131
00:11:46,623 --> 00:11:49,209
- O Canadá?
- Não, as locadoras.
132
00:11:50,919 --> 00:11:53,756
Julie disse que você o conhece há tempos.
Quando se conheceram?
133
00:11:57,217 --> 00:11:59,011
Você disse que desenhava bem.
134
00:11:59,595 --> 00:12:00,887
Mapas são difíceis.
135
00:12:00,971 --> 00:12:03,056
Se fosse uma ovelha, ficaria perfeita.
136
00:12:03,140 --> 00:12:03,974
Uma ovelha?
137
00:12:04,475 --> 00:12:05,476
Desenhe uma ovelha.
138
00:12:07,978 --> 00:12:10,397
É a pior ovelha que já vi.
139
00:12:10,481 --> 00:12:13,484
O que está falando?
A ovelha está excelente!
140
00:12:17,613 --> 00:12:19,155
Ele sempre foi um idiota.
141
00:12:19,239 --> 00:12:22,951
Mas uma coisa levou a outra,
e para minha vergonha,
142
00:12:23,452 --> 00:12:27,247
Scott Pilgrim se tornou
meu primeiro namorado.
143
00:12:28,624 --> 00:12:32,919
Scott desenhando uma ovelha
é a sua lembrança mais romântica ou...
144
00:12:33,003 --> 00:12:35,755
Uma vez fui sequestrada
por uma escola rival
145
00:12:35,839 --> 00:12:38,591
e Scott teve que lutar
contra um exército de idiotas
146
00:12:38,675 --> 00:12:40,927
e seu líder, Simon Lee, para me resgatar.
147
00:12:41,011 --> 00:12:42,554
É uma lembrança romântica.
148
00:12:44,515 --> 00:12:49,186
É, mas dá pra ter lembranças românticas
se tudo terminou tão mal?
149
00:12:51,772 --> 00:12:53,523
Bem, vocês ainda são amigos.
150
00:12:53,607 --> 00:12:57,486
Deve ser um bom sinal.
Pelo menos ele é um idiota fofo, né?
151
00:13:01,073 --> 00:13:03,075
Você gosta dele, não gosta?
152
00:13:04,743 --> 00:13:06,036
Eu vi faíscas.
153
00:13:07,830 --> 00:13:08,913
Você se deu mal.
154
00:13:08,997 --> 00:13:10,999
Por que isso sempre acontece comigo?
155
00:13:11,083 --> 00:13:14,711
Não sei. Pode perguntar
para seus sete ex do mal?
156
00:13:15,295 --> 00:13:17,964
Imaginei que seriam
seus primeiros suspeitos.
157
00:13:18,048 --> 00:13:19,800
Não quero vê-los tão cedo.
158
00:13:23,637 --> 00:13:24,888
O que foi?
159
00:13:24,972 --> 00:13:26,723
Parece que a Holly vai atender.
160
00:13:26,807 --> 00:13:28,642
Kim! Cliente!
161
00:13:31,103 --> 00:13:32,353
Por essa eu não esperava.
162
00:13:32,437 --> 00:13:34,856
Então pode esperar melhor.
163
00:13:34,940 --> 00:13:36,608
Vocês se conhecem?
164
00:13:36,692 --> 00:13:39,111
Moramos juntas na faculdade.
165
00:13:39,945 --> 00:13:42,405
- E mais!
- E mais.
166
00:13:42,489 --> 00:13:44,741
Então, você é...
167
00:13:44,825 --> 00:13:48,495
Roxie Richter!
A quarta ex do mal da Ramona!
168
00:13:48,579 --> 00:13:49,746
Tudo bem.
169
00:13:49,830 --> 00:13:51,706
Quarta? E o dois e o três?
170
00:13:51,790 --> 00:13:54,042
Quatro é só um número, querida.
171
00:13:54,126 --> 00:13:55,878
E a Liga está arruinada.
172
00:13:56,795 --> 00:13:58,713
Então aqui estou eu!
173
00:13:58,797 --> 00:14:00,548
Pra mostrar o que a Rox tem!
174
00:14:00,632 --> 00:14:01,550
Por que você...
175
00:14:03,093 --> 00:14:04,677
Vim lutar por nós, Ramona.
176
00:14:04,761 --> 00:14:06,513
Para ganhar seu coração.
177
00:14:06,597 --> 00:14:09,098
Porque tenho uma coisa
que os outros nunca terão.
178
00:14:09,182 --> 00:14:10,558
O quê, exatamente?
179
00:14:10,642 --> 00:14:12,811
Inteligência emocional.
180
00:14:12,895 --> 00:14:16,064
Os garotos não sabem falar
dos próprios sentimentos.
181
00:14:16,148 --> 00:14:18,775
Você só não disse
que em matéria de sentimentos,
182
00:14:18,859 --> 00:14:20,360
é tão sem noção quanto eles.
183
00:14:20,444 --> 00:14:23,530
Que injustiça!
É impossível conversar com você!
184
00:14:23,614 --> 00:14:25,908
Quer falar de sentimentos? Comece.
185
00:14:27,075 --> 00:14:28,535
Tenho uma ideia melhor.
186
00:14:29,536 --> 00:14:31,037
Vamos lutar!
187
00:14:31,121 --> 00:14:33,873
Roxie Richter contra Ramona Flowers!
188
00:14:33,957 --> 00:14:35,375
Lutem!
189
00:14:36,168 --> 00:14:37,002
Opa!
190
00:14:46,595 --> 00:14:48,430
Vamos fazer isso de novo mesmo?
191
00:14:56,730 --> 00:14:58,774
Ramona! Sua p***!
192
00:15:00,275 --> 00:15:01,360
Me larga!
193
00:15:15,832 --> 00:15:16,792
Um filme antigo?
194
00:15:22,464 --> 00:15:23,465
Vamos!
195
00:15:30,722 --> 00:15:34,434
Estão acabando com meu filme.
Vou fazer um intervalo.
196
00:15:39,272 --> 00:15:40,190
Ora!
197
00:15:45,570 --> 00:15:47,406
Você já era.
198
00:15:53,537 --> 00:15:54,663
Que truque barato!
199
00:16:15,142 --> 00:16:16,852
Não quero lutar com você, Roxie.
200
00:16:17,728 --> 00:16:19,980
Vai fugir como fez naquela época?
201
00:16:37,330 --> 00:16:38,999
Roxie, eu...
202
00:17:10,405 --> 00:17:13,867
Roxie... me desculpe.
203
00:17:15,702 --> 00:17:17,161
Por quê?
204
00:17:17,245 --> 00:17:18,789
Por ter ido embora como eu fui.
205
00:17:49,027 --> 00:17:51,196
Tive muito medo de te encarar.
206
00:17:51,947 --> 00:17:54,115
E foi embora sem dizer nada?
207
00:17:54,199 --> 00:17:56,409
Você me fez sentir um nada!
208
00:17:56,952 --> 00:17:58,537
Ficou com medo?
209
00:17:59,037 --> 00:18:00,079
Muito bem!
210
00:18:00,163 --> 00:18:02,791
Eu só queria que você me visse!
211
00:18:05,168 --> 00:18:06,336
Me desculpe.
212
00:18:09,339 --> 00:18:12,008
Desculpas aceitas.
213
00:18:12,884 --> 00:18:15,053
Mas não significa
que vou deixar você ganhar.
214
00:18:33,572 --> 00:18:34,406
Roxie!
215
00:18:58,180 --> 00:18:59,055
Roxie!
216
00:19:40,222 --> 00:19:43,099
Para mim, você venceu.
217
00:19:45,518 --> 00:19:47,603
A faculdade não faz muito tempo,
218
00:19:47,687 --> 00:19:50,690
mas éramos bem imaturas, não éramos?
219
00:20:01,076 --> 00:20:04,662
Sabe, não me lembro da última vez
que saí com as meninas.
220
00:20:04,746 --> 00:20:07,874
- Isso é legal.
- Os lanches não são de graça.
221
00:20:07,958 --> 00:20:10,334
Qual é! Lutar me dá fome.
222
00:20:10,418 --> 00:20:12,044
Você me deu uma surra.
223
00:20:12,128 --> 00:20:13,629
Não está falando por falar?
224
00:20:13,713 --> 00:20:15,423
Eu não falo por falar.
225
00:20:15,507 --> 00:20:16,924
Legal. Vamos nos beijar?
226
00:20:17,008 --> 00:20:20,887
Não. Tenho coisas para resolver com Scott.
227
00:20:20,971 --> 00:20:23,806
Coisas emocionais? Ele está morto, Ramona.
228
00:20:23,890 --> 00:20:28,019
Ele não está morto. É complicado.
Preciso encontrá-lo primeiro.
229
00:20:28,103 --> 00:20:30,397
Mas eu queria ser sua amiga.
230
00:20:31,231 --> 00:20:32,899
- Com algo a mais?
- Nada a mais.
231
00:20:32,983 --> 00:20:33,900
Não custa tentar.
232
00:20:33,984 --> 00:20:35,026
E você?
233
00:20:36,736 --> 00:20:37,737
Eu não sou...
234
00:20:50,500 --> 00:20:51,918
Não tem clima.
235
00:20:52,627 --> 00:20:53,711
Não custa tentar.
236
00:20:53,795 --> 00:20:56,088
E sua colega gata? Ela vai voltar?
237
00:20:56,172 --> 00:20:58,133
É hora de você ir embora.
238
00:21:05,140 --> 00:21:07,308
Pelo menos tenho uma suspeita a menos.
239
00:21:07,392 --> 00:21:09,602
Roxie não sabia que Scott estava vivo.
240
00:21:09,686 --> 00:21:12,813
Foi um dia produtivo em termos de luta.
241
00:21:12,897 --> 00:21:15,775
Todos precisam encerrar ciclos.
Por isso se chama encerrar.
242
00:21:16,484 --> 00:21:19,070
Agora está mais perto
do garoto bobo dos seus sonhos
243
00:21:19,154 --> 00:21:21,197
e resolveu as coisas com uma ex.
244
00:21:21,281 --> 00:21:22,574
Multitarefas.
245
00:21:32,125 --> 00:21:35,170
Não me diga que vou ter que fazer isso
com todos os sete.
246
00:21:36,171 --> 00:21:39,799
Lucas Lee, a lenda de Hollywood,
é um dos seus ex?
247
00:21:41,134 --> 00:21:42,260
Infelizmente.
248
00:21:42,344 --> 00:21:43,302
Caramba, Ramona.
249
00:21:43,386 --> 00:21:47,223
Sei que ele é um babaca de Hollywood,
bonito, gostoso e safado,
250
00:21:47,307 --> 00:21:51,436
mas é mau o suficiente para sequestrar
um cara e fingir sua morte?
251
00:21:52,562 --> 00:21:54,189
Só tem um jeito de saber.
252
00:22:03,865 --> 00:22:06,993
Foi mal, achei que era
uma lata de lixo. Desculpe!
253
00:22:20,924 --> 00:22:21,758
C******!
254
00:22:29,099 --> 00:22:31,351
Gideon Graves? G-Man?
255
00:22:32,685 --> 00:22:35,313
Então não se lembra de mim.
256
00:22:37,273 --> 00:22:39,442
Gideon Graves não era meu nome verdadeiro.
257
00:22:39,526 --> 00:22:41,403
Era uma identidade que criei.
258
00:22:42,487 --> 00:22:46,449
Quando me mudei para Nova York,
deixei o passado para trás e subi na vida.
259
00:22:47,283 --> 00:22:51,371
Mas antigamente,
você me conhecia por outro nome.
260
00:22:59,254 --> 00:23:00,087
Gordon?
261
00:23:00,171 --> 00:23:02,674
Gordon Goose, de North Bay, Ontário?
262
00:23:03,383 --> 00:23:04,342
Destemido.
263
00:23:05,343 --> 00:23:06,761
Então você se lembra de mim.
264
00:23:07,595 --> 00:23:09,430
Deve ser a única que se lembra.
265
00:23:09,514 --> 00:23:12,350
Julie, eu perdi tudo.
266
00:23:13,393 --> 00:23:17,563
Meu império já era.
Meus amigos bilionários me excluíram.
267
00:23:17,647 --> 00:23:20,400
Até meus amigos milionários
viraram as costas.
268
00:23:20,900 --> 00:23:23,236
Nem consegui fazer
reserva no McDonald's.
269
00:23:23,736 --> 00:23:25,321
Riram quando eu liguei.
270
00:23:26,448 --> 00:23:30,284
Gastei meus últimos trocados
no ônibus para Toronto
271
00:23:30,368 --> 00:23:34,122
só para ver um rosto acolhedor.
272
00:23:40,253 --> 00:23:43,590
Gordon, entre aqui.
273
00:25:23,106 --> 00:25:26,484
Legendas: Vanessa Alkmin