1 00:00:20,104 --> 00:00:22,273 INTERNA QUARTO DO YOUNG NEIL 2 00:00:26,819 --> 00:00:27,862 - DIA 3 00:00:34,494 --> 00:00:38,831 Eu estava lá no velório do meu parceiro de casa e de banda pensando: 4 00:00:38,915 --> 00:00:41,417 "Nossa, será que eu posso morrer?" 5 00:00:41,501 --> 00:00:44,253 Foi aí que descobri que sou um cinéfilo. 6 00:00:44,754 --> 00:00:47,548 É por isso que estou ocupado escrevendo este filme. 7 00:00:47,632 --> 00:00:49,217 Então não me ligue. 8 00:00:49,842 --> 00:00:51,719 Ah, aqui é o seu filho. 9 00:00:52,804 --> 00:00:53,763 Young Neil. 10 00:01:09,779 --> 00:01:12,198 Eu não escrevi nada? 11 00:01:17,703 --> 00:01:19,580 NOITE 12 00:01:30,049 --> 00:01:32,093 O quê? 13 00:01:40,351 --> 00:01:43,729 Meu demônio da paralisia do sono? 14 00:02:06,335 --> 00:02:09,172 ESCRITO POR YOUNG NEIL 15 00:02:13,926 --> 00:02:17,263 Escrevi um roteiro de filme dormindo. 16 00:02:19,015 --> 00:02:20,516 Sou roteirista! 17 00:02:26,314 --> 00:02:33,279 SCOTT PILGRIM: A SÉRIE 18 00:02:35,531 --> 00:02:37,575 BASEADA NOS QUADRINHOS "SCOTT PILGRIM" 19 00:04:17,675 --> 00:04:20,594 EPISÓDIO 3 RAMONA ALUGA UM VÍDEO 20 00:04:20,678 --> 00:04:21,762 COLOQUE MOEDAS! 21 00:04:28,352 --> 00:04:30,521 Você mudou o cabelo. O que foi, Ramona? 22 00:04:31,105 --> 00:04:32,189 Nada de mais. 23 00:04:32,273 --> 00:04:35,275 Alguém sequestrou Scott Pilgrim e fingiu sua morte. 24 00:04:35,359 --> 00:04:36,861 P****, fala sério! 25 00:04:38,779 --> 00:04:40,364 Stacey, vou tirar 15 minutinhos. 26 00:04:40,448 --> 00:04:42,616 Você já tirou há 20 minutos! 27 00:04:42,700 --> 00:04:45,535 E não fale palavrão, temos clientes, p****! 28 00:04:45,619 --> 00:04:46,454 F***-se! 29 00:04:48,789 --> 00:04:50,458 Conte tudo. 30 00:04:51,709 --> 00:04:55,963 Ontem à noite, sonhando, vi a estrada subespacial do Scott... 31 00:04:57,798 --> 00:04:58,882 e ouvi a voz dele. 32 00:04:58,966 --> 00:05:02,010 Ramona... 33 00:05:02,094 --> 00:05:03,471 Subespacial? 34 00:05:04,096 --> 00:05:05,181 Deixa pra lá. 35 00:05:05,681 --> 00:05:07,641 Acho que significa que ele está vivo. 36 00:05:14,690 --> 00:05:17,567 Voltei ao Rockit para ver as imagens das câmeras 37 00:05:17,651 --> 00:05:19,779 de quando achamos que Scott tinha morrido. 38 00:05:40,049 --> 00:05:43,636 Alguém o agarrou e o puxou por um portal. 39 00:05:50,726 --> 00:05:53,229 Alguém quer que achemos que ele está morto. 40 00:05:53,896 --> 00:05:55,897 Sabia que era bom demais pra ser verdade. 41 00:05:55,981 --> 00:05:57,525 Pode me trazer um croissant? 42 00:05:58,275 --> 00:06:00,235 Wallace, você virou a noite? 43 00:06:00,319 --> 00:06:02,405 - Disse que Scott está vivo? - Sim. 44 00:06:04,657 --> 00:06:05,532 Que viagem! 45 00:06:05,616 --> 00:06:08,201 Se o vir, fale que troquei as fechaduras. 46 00:06:08,285 --> 00:06:11,205 E se me vir, me lembre de trocar as fechaduras. 47 00:06:11,705 --> 00:06:13,915 Seus dias de sugar daddy acabaram? 48 00:06:13,999 --> 00:06:15,876 Para ele, com certeza. 49 00:06:15,960 --> 00:06:18,963 Para outros, veremos. O futuro é um mistério. 50 00:06:19,547 --> 00:06:21,340 Seu croissant, p****! 51 00:06:22,550 --> 00:06:23,592 Senhoritas. 52 00:06:24,844 --> 00:06:26,636 Por que alguém sequestraria o Scott? 53 00:06:26,720 --> 00:06:29,848 E por que me daria a esperança de que ele morreu? 54 00:06:29,932 --> 00:06:31,892 Ainda não entendi. 55 00:06:31,976 --> 00:06:32,893 Ainda? 56 00:06:32,977 --> 00:06:35,020 Não me diga que vai atrás dele. 57 00:06:35,104 --> 00:06:36,646 Acho que preciso. 58 00:06:36,730 --> 00:06:40,400 Ramona, não vejo como isso pode ser responsabilidade sua. 59 00:06:40,484 --> 00:06:43,320 Vocês tiveram um encontro. Foi tão bom assim? 60 00:06:43,404 --> 00:06:45,614 Sinceramente, foi ótimo. 61 00:06:45,698 --> 00:06:49,284 Seu encontro com Scott Pilgrim? 62 00:06:49,368 --> 00:06:50,661 Credo. 63 00:06:51,287 --> 00:06:53,663 Bem, força para você. 64 00:06:53,747 --> 00:06:55,415 Qual é o próximo passo, Columbo? 65 00:06:55,499 --> 00:06:56,959 Você conhece todo mundo, certo? 66 00:06:57,460 --> 00:07:00,796 Podia me dar um resumo dos personagens da vida de Scott. 67 00:07:00,880 --> 00:07:03,674 Os grandes suspeitos. 68 00:07:05,092 --> 00:07:08,095 Bem, vamos ver. Tem o Stephen Stills. 69 00:07:08,179 --> 00:07:10,180 Meu ex, o cantor da banda. 70 00:07:10,264 --> 00:07:13,558 Ele é confuso. Ansiedade demais até para as decisões mais simples. 71 00:07:13,642 --> 00:07:16,061 Não conseguiria tramar um sequestro. 72 00:07:16,145 --> 00:07:19,314 Tem o cara que mora com o Stephen, o Young Neil. 73 00:07:19,398 --> 00:07:22,692 Ele é meio mimado e só tem 19 anos, mas não se deixe enganar. 74 00:07:22,776 --> 00:07:25,195 Ele é um idiota. Ele faria Scott parecer um gênio, 75 00:07:25,279 --> 00:07:27,573 mas não dá, porque é literalmente impossível. 76 00:07:28,073 --> 00:07:29,282 E a Envy Adams? 77 00:07:29,366 --> 00:07:32,160 Cara! A ex do Scott. A famosa. 78 00:07:32,244 --> 00:07:37,082 Com licença. Pedi café americano gelado. Veio um americano quente... 79 00:07:37,166 --> 00:07:39,042 Então coloca gelo! 80 00:07:39,126 --> 00:07:40,669 Imbecil pra c******. 81 00:07:40,753 --> 00:07:44,756 Como eu estava dizendo, Envy Adams arrancou o coração do Scott 82 00:07:44,840 --> 00:07:47,801 e pisou nele com aquelas botas de couro. 83 00:07:47,885 --> 00:07:50,470 Antes de ela se tornar um símbolo sexual global. 84 00:07:50,554 --> 00:07:52,848 Eu vi o showzinho dela no velório. 85 00:07:52,932 --> 00:07:56,226 Ela é ainda mais gata pessoalmente. Tem certeza de que eles saíram? 86 00:07:56,310 --> 00:08:00,231 Você não é a única com gosto duvidoso, Ramona. 87 00:08:00,898 --> 00:08:01,732 Quem mais? 88 00:08:02,691 --> 00:08:05,485 Sabe com quem deveria falar? A outra ex dele. 89 00:08:05,569 --> 00:08:08,948 - Ela o conhece há mais tempo. - Certo. Quem é ela? 90 00:08:15,037 --> 00:08:17,497 O que é a Sex Bob-omb sem o Scott? 91 00:08:17,581 --> 00:08:23,087 Ele acrescentava algo ao nosso som, algo que não dá pra definir. 92 00:08:23,754 --> 00:08:25,714 Baixo. Ele acrescentava o baixo. 93 00:08:25,798 --> 00:08:27,591 Isso! Exatamente! 94 00:08:28,092 --> 00:08:30,177 Podemos ter uma banda sem baixo? 95 00:08:30,261 --> 00:08:33,013 E se acharmos um novo baixista e ele nos deixar piores? 96 00:08:33,097 --> 00:08:36,767 É mais fácil nos deixar melhores, porque já éramos ruins. 97 00:08:37,268 --> 00:08:38,811 Tem a substituta do Scott. 98 00:08:41,897 --> 00:08:43,816 BAIXO PARA INICIANTES 99 00:08:45,150 --> 00:08:47,319 Não! Tenho medo de mudanças! 100 00:08:49,071 --> 00:08:51,656 Ei, quer tentar tocar algo comigo? 101 00:08:51,740 --> 00:08:52,866 Só por diversão? 102 00:08:52,950 --> 00:08:54,201 Eu e você? 103 00:08:54,785 --> 00:08:56,829 Não tem mais ninguém aqui. 104 00:09:00,416 --> 00:09:02,709 Há quanto tempo toca bateria? 105 00:09:02,793 --> 00:09:04,837 Muito tempo. Desde os 14 anos. 106 00:09:05,421 --> 00:09:07,756 A bateria é ótima para extravasar as emoções. 107 00:09:07,840 --> 00:09:09,216 Raiva, principalmente. 108 00:09:09,300 --> 00:09:13,095 Uau! Mas como sei quais notas tocar? 109 00:09:13,596 --> 00:09:16,682 Você decide. Toque como quiser. 110 00:10:26,126 --> 00:10:26,960 Uau! 111 00:10:30,089 --> 00:10:32,174 Há quanto tempo toca baixo? 112 00:10:35,010 --> 00:10:36,136 Que horas são? 113 00:10:37,179 --> 00:10:38,055 Quatro da tarde. 114 00:10:38,972 --> 00:10:40,348 Há quatro horas. 115 00:10:40,432 --> 00:10:41,517 Estou atrasada. 116 00:10:42,184 --> 00:10:46,313 Já pensou em colaborar com um compositor experiente? 117 00:11:01,537 --> 00:11:03,747 - Desculpe o atraso. - Não ligo. 118 00:11:11,588 --> 00:11:13,590 Kim, cliente. 119 00:11:18,011 --> 00:11:19,929 MURAL DA VERGONHA PROCURADO: DEVE US$ 3.500 120 00:11:20,013 --> 00:11:23,099 Ele deve ter fingido que morreu para não pagar as multas. 121 00:11:23,183 --> 00:11:24,309 Está meio certa. 122 00:11:24,393 --> 00:11:25,602 Meio? 123 00:11:25,686 --> 00:11:26,812 Ele não morreu. 124 00:11:28,272 --> 00:11:29,857 A casa sempre ganha. 125 00:11:31,024 --> 00:11:33,943 É só uma bobagem que um bobo me falou uma vez. 126 00:11:34,027 --> 00:11:36,863 Você usa os sonhos inconscientes do Scott 127 00:11:36,947 --> 00:11:38,823 para entregar DVDs mais rápido? 128 00:11:38,907 --> 00:11:41,701 Você é a primeira pessoa no Canadá que entende isso. 129 00:11:41,785 --> 00:11:43,328 Não é um conceito complicado. 130 00:11:43,912 --> 00:11:46,123 É por isso que estão nos levando à falência. 131 00:11:46,623 --> 00:11:49,209 - O Canadá? - Não, as locadoras. 132 00:11:50,919 --> 00:11:53,756 Julie disse que você o conhece há tempos. Quando se conheceram? 133 00:11:57,217 --> 00:11:59,011 Você disse que desenhava bem. 134 00:11:59,595 --> 00:12:00,887 Mapas são difíceis. 135 00:12:00,971 --> 00:12:03,056 Se fosse uma ovelha, ficaria perfeita. 136 00:12:03,140 --> 00:12:03,974 Uma ovelha? 137 00:12:04,475 --> 00:12:05,476 Desenhe uma ovelha. 138 00:12:07,978 --> 00:12:10,397 É a pior ovelha que já vi. 139 00:12:10,481 --> 00:12:13,484 O que está falando? A ovelha está excelente! 140 00:12:17,613 --> 00:12:19,155 Ele sempre foi um idiota. 141 00:12:19,239 --> 00:12:22,951 Mas uma coisa levou a outra, e para minha vergonha, 142 00:12:23,452 --> 00:12:27,247 Scott Pilgrim se tornou meu primeiro namorado. 143 00:12:28,624 --> 00:12:32,919 Scott desenhando uma ovelha é a sua lembrança mais romântica ou... 144 00:12:33,003 --> 00:12:35,755 Uma vez fui sequestrada por uma escola rival 145 00:12:35,839 --> 00:12:38,591 e Scott teve que lutar contra um exército de idiotas 146 00:12:38,675 --> 00:12:40,927 e seu líder, Simon Lee, para me resgatar. 147 00:12:41,011 --> 00:12:42,554 É uma lembrança romântica. 148 00:12:44,515 --> 00:12:49,186 É, mas dá pra ter lembranças românticas se tudo terminou tão mal? 149 00:12:51,772 --> 00:12:53,523 Bem, vocês ainda são amigos. 150 00:12:53,607 --> 00:12:57,486 Deve ser um bom sinal. Pelo menos ele é um idiota fofo, né? 151 00:13:01,073 --> 00:13:03,075 Você gosta dele, não gosta? 152 00:13:04,743 --> 00:13:06,036 Eu vi faíscas. 153 00:13:07,830 --> 00:13:08,913 Você se deu mal. 154 00:13:08,997 --> 00:13:10,999 Por que isso sempre acontece comigo? 155 00:13:11,083 --> 00:13:14,711 Não sei. Pode perguntar para seus sete ex do mal? 156 00:13:15,295 --> 00:13:17,964 Imaginei que seriam seus primeiros suspeitos. 157 00:13:18,048 --> 00:13:19,800 Não quero vê-los tão cedo. 158 00:13:23,637 --> 00:13:24,888 O que foi? 159 00:13:24,972 --> 00:13:26,723 Parece que a Holly vai atender. 160 00:13:26,807 --> 00:13:28,642 Kim! Cliente! 161 00:13:31,103 --> 00:13:32,353 Por essa eu não esperava. 162 00:13:32,437 --> 00:13:34,856 Então pode esperar melhor. 163 00:13:34,940 --> 00:13:36,608 Vocês se conhecem? 164 00:13:36,692 --> 00:13:39,111 Moramos juntas na faculdade. 165 00:13:39,945 --> 00:13:42,405 - E mais! - E mais. 166 00:13:42,489 --> 00:13:44,741 Então, você é... 167 00:13:44,825 --> 00:13:48,495 Roxie Richter! A quarta ex do mal da Ramona! 168 00:13:48,579 --> 00:13:49,746 Tudo bem. 169 00:13:49,830 --> 00:13:51,706 Quarta? E o dois e o três? 170 00:13:51,790 --> 00:13:54,042 Quatro é só um número, querida. 171 00:13:54,126 --> 00:13:55,878 E a Liga está arruinada. 172 00:13:56,795 --> 00:13:58,713 Então aqui estou eu! 173 00:13:58,797 --> 00:14:00,548 Pra mostrar o que a Rox tem! 174 00:14:00,632 --> 00:14:01,550 Por que você... 175 00:14:03,093 --> 00:14:04,677 Vim lutar por nós, Ramona. 176 00:14:04,761 --> 00:14:06,513 Para ganhar seu coração. 177 00:14:06,597 --> 00:14:09,098 Porque tenho uma coisa que os outros nunca terão. 178 00:14:09,182 --> 00:14:10,558 O quê, exatamente? 179 00:14:10,642 --> 00:14:12,811 Inteligência emocional. 180 00:14:12,895 --> 00:14:16,064 Os garotos não sabem falar dos próprios sentimentos. 181 00:14:16,148 --> 00:14:18,775 Você só não disse que em matéria de sentimentos, 182 00:14:18,859 --> 00:14:20,360 é tão sem noção quanto eles. 183 00:14:20,444 --> 00:14:23,530 Que injustiça! É impossível conversar com você! 184 00:14:23,614 --> 00:14:25,908 Quer falar de sentimentos? Comece. 185 00:14:27,075 --> 00:14:28,535 Tenho uma ideia melhor. 186 00:14:29,536 --> 00:14:31,037 Vamos lutar! 187 00:14:31,121 --> 00:14:33,873 Roxie Richter contra Ramona Flowers! 188 00:14:33,957 --> 00:14:35,375 Lutem! 189 00:14:36,168 --> 00:14:37,002 Opa! 190 00:14:46,595 --> 00:14:48,430 Vamos fazer isso de novo mesmo? 191 00:14:56,730 --> 00:14:58,774 Ramona! Sua p***! 192 00:15:00,275 --> 00:15:01,360 Me larga! 193 00:15:15,832 --> 00:15:16,792 Um filme antigo? 194 00:15:22,464 --> 00:15:23,465 Vamos! 195 00:15:30,722 --> 00:15:34,434 Estão acabando com meu filme. Vou fazer um intervalo. 196 00:15:39,272 --> 00:15:40,190 Ora! 197 00:15:45,570 --> 00:15:47,406 Você já era. 198 00:15:53,537 --> 00:15:54,663 Que truque barato! 199 00:16:15,142 --> 00:16:16,852 Não quero lutar com você, Roxie. 200 00:16:17,728 --> 00:16:19,980 Vai fugir como fez naquela época? 201 00:16:37,330 --> 00:16:38,999 Roxie, eu... 202 00:17:10,405 --> 00:17:13,867 Roxie... me desculpe. 203 00:17:15,702 --> 00:17:17,161 Por quê? 204 00:17:17,245 --> 00:17:18,789 Por ter ido embora como eu fui. 205 00:17:49,027 --> 00:17:51,196 Tive muito medo de te encarar. 206 00:17:51,947 --> 00:17:54,115 E foi embora sem dizer nada? 207 00:17:54,199 --> 00:17:56,409 Você me fez sentir um nada! 208 00:17:56,952 --> 00:17:58,537 Ficou com medo? 209 00:17:59,037 --> 00:18:00,079 Muito bem! 210 00:18:00,163 --> 00:18:02,791 Eu só queria que você me visse! 211 00:18:05,168 --> 00:18:06,336 Me desculpe. 212 00:18:09,339 --> 00:18:12,008 Desculpas aceitas. 213 00:18:12,884 --> 00:18:15,053 Mas não significa que vou deixar você ganhar. 214 00:18:33,572 --> 00:18:34,406 Roxie! 215 00:18:58,180 --> 00:18:59,055 Roxie! 216 00:19:40,222 --> 00:19:43,099 Para mim, você venceu. 217 00:19:45,518 --> 00:19:47,603 A faculdade não faz muito tempo, 218 00:19:47,687 --> 00:19:50,690 mas éramos bem imaturas, não éramos? 219 00:20:01,076 --> 00:20:04,662 Sabe, não me lembro da última vez que saí com as meninas. 220 00:20:04,746 --> 00:20:07,874 - Isso é legal. - Os lanches não são de graça. 221 00:20:07,958 --> 00:20:10,334 Qual é! Lutar me dá fome. 222 00:20:10,418 --> 00:20:12,044 Você me deu uma surra. 223 00:20:12,128 --> 00:20:13,629 Não está falando por falar? 224 00:20:13,713 --> 00:20:15,423 Eu não falo por falar. 225 00:20:15,507 --> 00:20:16,924 Legal. Vamos nos beijar? 226 00:20:17,008 --> 00:20:20,887 Não. Tenho coisas para resolver com Scott. 227 00:20:20,971 --> 00:20:23,806 Coisas emocionais? Ele está morto, Ramona. 228 00:20:23,890 --> 00:20:28,019 Ele não está morto. É complicado. Preciso encontrá-lo primeiro. 229 00:20:28,103 --> 00:20:30,397 Mas eu queria ser sua amiga. 230 00:20:31,231 --> 00:20:32,899 - Com algo a mais? - Nada a mais. 231 00:20:32,983 --> 00:20:33,900 Não custa tentar. 232 00:20:33,984 --> 00:20:35,026 E você? 233 00:20:36,736 --> 00:20:37,737 Eu não sou... 234 00:20:50,500 --> 00:20:51,918 Não tem clima. 235 00:20:52,627 --> 00:20:53,711 Não custa tentar. 236 00:20:53,795 --> 00:20:56,088 E sua colega gata? Ela vai voltar? 237 00:20:56,172 --> 00:20:58,133 É hora de você ir embora. 238 00:21:05,140 --> 00:21:07,308 Pelo menos tenho uma suspeita a menos. 239 00:21:07,392 --> 00:21:09,602 Roxie não sabia que Scott estava vivo. 240 00:21:09,686 --> 00:21:12,813 Foi um dia produtivo em termos de luta. 241 00:21:12,897 --> 00:21:15,775 Todos precisam encerrar ciclos. Por isso se chama encerrar. 242 00:21:16,484 --> 00:21:19,070 Agora está mais perto do garoto bobo dos seus sonhos 243 00:21:19,154 --> 00:21:21,197 e resolveu as coisas com uma ex. 244 00:21:21,281 --> 00:21:22,574 Multitarefas. 245 00:21:32,125 --> 00:21:35,170 Não me diga que vou ter que fazer isso com todos os sete. 246 00:21:36,171 --> 00:21:39,799 Lucas Lee, a lenda de Hollywood, é um dos seus ex? 247 00:21:41,134 --> 00:21:42,260 Infelizmente. 248 00:21:42,344 --> 00:21:43,302 Caramba, Ramona. 249 00:21:43,386 --> 00:21:47,223 Sei que ele é um babaca de Hollywood, bonito, gostoso e safado, 250 00:21:47,307 --> 00:21:51,436 mas é mau o suficiente para sequestrar um cara e fingir sua morte? 251 00:21:52,562 --> 00:21:54,189 Só tem um jeito de saber. 252 00:22:03,865 --> 00:22:06,993 Foi mal, achei que era uma lata de lixo. Desculpe! 253 00:22:20,924 --> 00:22:21,758 C******! 254 00:22:29,099 --> 00:22:31,351 Gideon Graves? G-Man? 255 00:22:32,685 --> 00:22:35,313 Então não se lembra de mim. 256 00:22:37,273 --> 00:22:39,442 Gideon Graves não era meu nome verdadeiro. 257 00:22:39,526 --> 00:22:41,403 Era uma identidade que criei. 258 00:22:42,487 --> 00:22:46,449 Quando me mudei para Nova York, deixei o passado para trás e subi na vida. 259 00:22:47,283 --> 00:22:51,371 Mas antigamente, você me conhecia por outro nome. 260 00:22:59,254 --> 00:23:00,087 Gordon? 261 00:23:00,171 --> 00:23:02,674 Gordon Goose, de North Bay, Ontário? 262 00:23:03,383 --> 00:23:04,342 Destemido. 263 00:23:05,343 --> 00:23:06,761 Então você se lembra de mim. 264 00:23:07,595 --> 00:23:09,430 Deve ser a única que se lembra. 265 00:23:09,514 --> 00:23:12,350 Julie, eu perdi tudo. 266 00:23:13,393 --> 00:23:17,563 Meu império já era. Meus amigos bilionários me excluíram. 267 00:23:17,647 --> 00:23:20,400 Até meus amigos milionários viraram as costas. 268 00:23:20,900 --> 00:23:23,236 Nem consegui fazer reserva no McDonald's. 269 00:23:23,736 --> 00:23:25,321 Riram quando eu liguei. 270 00:23:26,448 --> 00:23:30,284 Gastei meus últimos trocados no ônibus para Toronto 271 00:23:30,368 --> 00:23:34,122 só para ver um rosto acolhedor. 272 00:23:40,253 --> 00:23:43,590 Gordon, entre aqui. 273 00:25:23,106 --> 00:25:26,484 Legendas: Vanessa Alkmin