1 00:00:20,104 --> 00:00:22,273 INTERIOR QUARTO DO YOUNG NEIL 2 00:00:26,819 --> 00:00:27,862 DIA 3 00:00:34,494 --> 00:00:38,831 Lá estava eu, no funeral do amigo do meu colega de quarto, a pensar: 4 00:00:38,915 --> 00:00:41,417 "E se eu posso morrer?" 5 00:00:41,501 --> 00:00:44,253 Logo quando descobri que sou cinéfilo. 6 00:00:44,754 --> 00:00:47,548 É por isso que me pus a escrever um filme. 7 00:00:47,632 --> 00:00:49,217 Não me ligues. 8 00:00:49,842 --> 00:00:51,719 Fala o teu filho, já agora. 9 00:00:52,804 --> 00:00:53,763 O Young Neil. 10 00:01:09,779 --> 00:01:12,198 Não escrevi nada? 11 00:01:17,703 --> 00:01:19,580 NOITE 12 00:01:30,049 --> 00:01:32,093 O quê? 13 00:01:40,351 --> 00:01:43,729 O meu demónio da paralisia do sono? 14 00:02:06,335 --> 00:02:09,172 ARGUMENTO DE YOUNG NEIL 15 00:02:13,926 --> 00:02:17,263 Escrevi uma média-metragem enquanto dormia. 16 00:02:19,015 --> 00:02:20,516 Sou um argumentista! 17 00:02:26,314 --> 00:02:33,279 SCOTT PILGRIM DÁ O SALTO 18 00:02:35,531 --> 00:02:37,575 INSPIRADA NOS ROMANCES GRÁFICOS DE BRYAN LEE O'MALLEY 19 00:04:17,675 --> 00:04:20,594 EPISÓDIO 3 RAMONA ALUGA UM FILME 20 00:04:20,678 --> 00:04:21,762 INSERIR MOEDAS! 21 00:04:28,352 --> 00:04:30,521 Mudaste o cabelo. Tudo bem, Ramona? 22 00:04:31,105 --> 00:04:32,189 Nada de mais. 23 00:04:32,273 --> 00:04:35,275 Alguém raptou o Scott Pilgrim e forjou a morte dele. 24 00:04:35,359 --> 00:04:36,861 Estás a gozar, p****. 25 00:04:38,779 --> 00:04:40,364 Stacey, vou fazer a pausa. 26 00:04:40,448 --> 00:04:42,616 Já a fizeste há 20 minutos! 27 00:04:42,700 --> 00:04:45,535 Paras de praguejar, temos clientes, c******! 28 00:04:45,619 --> 00:04:46,454 P****! 29 00:04:48,789 --> 00:04:50,458 Conta-me tudo. 30 00:04:51,709 --> 00:04:55,963 Ontem à noite, sonhei e vi a autoestrada do subespaço do Scott... 31 00:04:57,798 --> 00:04:58,882 e ouvi a voz dele. 32 00:04:58,966 --> 00:05:02,010 Ramona... 33 00:05:02,094 --> 00:05:03,471 Subespaço? 34 00:05:04,096 --> 00:05:05,181 Não importa. 35 00:05:05,681 --> 00:05:07,641 Acho que significa que está vivo. 36 00:05:14,690 --> 00:05:17,567 Fui ao The Rockit ver as imagens de segurança 37 00:05:17,651 --> 00:05:19,779 da suposta morte do Scott. 38 00:05:40,049 --> 00:05:43,636 Alguém o agarrou e puxou-o para um portal. 39 00:05:50,726 --> 00:05:53,229 Alguém quer que pensemos que está morto. 40 00:05:53,896 --> 00:05:55,897 Eu sabia, era demasiado bom. 41 00:05:55,981 --> 00:05:57,525 Alguém me dá um croissant? 42 00:05:58,275 --> 00:06:00,193 Wallace, passaste a noite fora? 43 00:06:00,277 --> 00:06:02,405 - Achas que o Scott está vivo? - Sim. 44 00:06:04,657 --> 00:06:05,532 Que cena. 45 00:06:05,616 --> 00:06:08,201 Se o vires, diz-lhe que mudei a fechadura. 46 00:06:08,285 --> 00:06:11,205 E se me vires, lembra-me de mudar a fechadura. 47 00:06:11,705 --> 00:06:13,915 É o fim dos teus dias de sugar daddy? 48 00:06:13,999 --> 00:06:15,876 Para ele, sem dúvida. 49 00:06:15,960 --> 00:06:18,963 Para outros, veremos. O futuro é um mistério. 50 00:06:19,547 --> 00:06:21,340 Toma lá a m**** do croissant! 51 00:06:22,550 --> 00:06:23,592 Minhas senhoras... 52 00:06:24,844 --> 00:06:26,636 Porque raptariam o Scott? 53 00:06:26,720 --> 00:06:29,848 Porque me dariam esperanças ao forjar a morte dele? 54 00:06:29,932 --> 00:06:31,892 Ainda não percebi essa parte. 55 00:06:31,976 --> 00:06:32,893 Ainda? 56 00:06:32,977 --> 00:06:35,020 Não me digas, vais tentar achá-lo. 57 00:06:35,104 --> 00:06:36,646 Acho que tenho de o fazer. 58 00:06:36,730 --> 00:06:40,400 Ramona, não estou a ver o que tens que ver com isto. 59 00:06:40,484 --> 00:06:43,320 Tiveram um encontro. Foi assim tão bom? 60 00:06:43,404 --> 00:06:45,614 Para ser franca, foi ótimo. 61 00:06:45,698 --> 00:06:49,284 O teu encontro com o Scott Pilgrim? 62 00:06:49,368 --> 00:06:50,661 Caramba. 63 00:06:51,287 --> 00:06:53,663 Que bom para ti. 64 00:06:53,747 --> 00:06:55,415 O que se segue, Columbo? 65 00:06:55,499 --> 00:06:56,959 Conheces toda a gente. 66 00:06:57,460 --> 00:07:00,796 Dá-me uma perspetiva das personagens na vida do Scott. 67 00:07:00,880 --> 00:07:03,674 Queres dizer, os maiores suspeitos. 68 00:07:05,092 --> 00:07:08,095 Vejamos. Temos o Stephen Stills. 69 00:07:08,179 --> 00:07:10,180 O meu ex, vocalista da banda. 70 00:07:10,264 --> 00:07:13,558 É um triste. Demasiado ansioso para decidir o que seja. 71 00:07:13,642 --> 00:07:16,061 Ele jamais planearia um rapto. 72 00:07:16,145 --> 00:07:19,314 E temos o colega de quarto do Stephen, o Young Neil. 73 00:07:19,398 --> 00:07:22,818 É um bocado menino, só tem 19 anos, mas não te iludas. 74 00:07:22,902 --> 00:07:27,573 É um idiota. Faz o Scott parecer um génio, só que não, porque isso é impossível. 75 00:07:28,073 --> 00:07:29,282 E a Envy Adams? 76 00:07:29,366 --> 00:07:32,160 Caramba! A ex do Scott. A principal... 77 00:07:32,244 --> 00:07:37,082 Desculpe. Pedi um americano com gelo. Este está quente... 78 00:07:37,166 --> 00:07:39,042 Junta-lhe cubos de gelo! 79 00:07:39,126 --> 00:07:40,669 Idiota de m****. 80 00:07:40,753 --> 00:07:44,756 Como eu dizia, a Envy Adams arrancou o coração do Scott 81 00:07:44,840 --> 00:07:47,801 e pisou-o com as suas botas da tropa envernizadas. 82 00:07:47,885 --> 00:07:50,470 E antes de ser um símbolo sexual mundial. 83 00:07:50,554 --> 00:07:52,848 Vi-a a fazer das suas no funeral. 84 00:07:52,932 --> 00:07:56,226 Ainda é mais gira ao vivo. Eles namoraram mesmo? 85 00:07:56,310 --> 00:08:00,231 Não és a única com gostos duvidosos, Ramona. 86 00:08:00,898 --> 00:08:01,732 E mais? 87 00:08:02,650 --> 00:08:05,485 Sabes com quem devias falar? Com a outra ex dele. 88 00:08:05,569 --> 00:08:08,948 - É quem o conhece há mais tempo. - Quem é ela? 89 00:08:15,037 --> 00:08:17,497 O que são os Sex Bob-omb sem o Scott? 90 00:08:17,581 --> 00:08:23,087 Ele trazia algo para o nosso som, algo indefinível. 91 00:08:23,754 --> 00:08:25,714 Baixo. Ele tocava baixo. 92 00:08:25,798 --> 00:08:27,591 Certo! Exato! 93 00:08:28,092 --> 00:08:30,177 Uma banda pode não ter baixo? 94 00:08:30,261 --> 00:08:33,013 E se um baixista novo nos torna piores? 95 00:08:33,097 --> 00:08:36,767 Mais depressa nos torna melhores, somos uma treta. 96 00:08:37,268 --> 00:08:38,811 Há a substituta do Scott. 97 00:08:45,150 --> 00:08:47,319 Não! Tenho medo da mudança! 98 00:08:49,071 --> 00:08:51,656 Queres tentar tocar comigo? 99 00:08:51,740 --> 00:08:52,866 Só para curtir? 100 00:08:52,950 --> 00:08:54,201 Tu e eu? 101 00:08:54,785 --> 00:08:56,829 Não está aqui mais ninguém. 102 00:09:00,416 --> 00:09:02,709 Há quanto tempo tocas bateria? 103 00:09:02,793 --> 00:09:04,837 Há muito tempo. Desde os 14 anos. 104 00:09:05,421 --> 00:09:07,756 É ótimo para extravasar emoções. 105 00:09:07,840 --> 00:09:09,216 Sobretudo a raiva. 106 00:09:09,300 --> 00:09:13,095 Uau. Como sei que notas devo tocar? 107 00:09:13,596 --> 00:09:16,682 Dá o teu toque. Daí o nome. 108 00:10:30,089 --> 00:10:32,174 Há quanto tempo tocas baixo? 109 00:10:35,010 --> 00:10:36,136 Que horas são? 110 00:10:37,179 --> 00:10:38,138 Quatro da tarde. 111 00:10:38,972 --> 00:10:40,348 Há quatro horas. 112 00:10:40,432 --> 00:10:41,517 Estou atrasada. 113 00:10:42,184 --> 00:10:46,313 Já pensaste em colaborar com um compositor experiente? 114 00:11:01,495 --> 00:11:03,747 - Desculpa o atraso. - Não quero saber. 115 00:11:11,588 --> 00:11:13,590 Kim, cliente. 116 00:11:17,970 --> 00:11:19,804 MURO DA VERGONHA DEVE 3500 DÓLARES 117 00:11:19,888 --> 00:11:23,099 Se calhar forjou a morte para não pagar o que deve. 118 00:11:23,183 --> 00:11:24,309 Até tens razão. 119 00:11:24,393 --> 00:11:25,602 Tenho? 120 00:11:25,686 --> 00:11:26,812 Ele não morreu. 121 00:11:28,272 --> 00:11:29,857 A banca ganha sempre. 122 00:11:31,024 --> 00:11:33,943 É só uma parvoíce que um parvo me disse. 123 00:11:34,027 --> 00:11:38,823 Usas os sonhos inconscientes do Scott para entregar DVD mais depressa? 124 00:11:38,907 --> 00:11:41,701 És a primeira pessoa no Canadá que percebe isso. 125 00:11:41,785 --> 00:11:43,328 Não é um conceito difícil. 126 00:11:43,912 --> 00:11:46,123 Não admira que isto esteja mau. 127 00:11:46,623 --> 00:11:49,209 - O Canadá? - Não, os videoclubes. 128 00:11:51,003 --> 00:11:53,756 Segundo a Julie, são amigos há muito. Quando se conheceram? 129 00:11:57,217 --> 00:11:59,011 Disseste que desenhavas bem. 130 00:11:59,553 --> 00:12:03,056 Os mapas são difíceis. Se fosse uma ovelha, era mais fácil. 131 00:12:03,140 --> 00:12:03,974 Uma ovelha? 132 00:12:04,475 --> 00:12:05,476 Faz uma ovelha. 133 00:12:07,978 --> 00:12:10,397 É a pior ovelha que já vi. 134 00:12:10,481 --> 00:12:13,484 Como assim? É uma ovelha excelente! 135 00:12:17,613 --> 00:12:19,155 Ele sempre foi um idiota. 136 00:12:19,239 --> 00:12:22,951 Mas uma coisa levou a outra e, para minha eterna vergonha, 137 00:12:23,452 --> 00:12:27,247 o Scott Pilgrim foi o meu primeiro namorado. 138 00:12:28,624 --> 00:12:32,919 A tua recordação mais romântica é ele desenhar-te uma ovelha ou?... 139 00:12:33,003 --> 00:12:35,714 Uma vez, fui raptada por uma escola rival 140 00:12:35,798 --> 00:12:38,508 e o Scott enfrentou um exército de idiotas 141 00:12:38,592 --> 00:12:40,927 e o seu líder, o Simon Lee, para me salvar. 142 00:12:41,011 --> 00:12:42,638 É uma recordação romântica. 143 00:12:44,515 --> 00:12:49,186 Pois, mas ainda é romântica se as coisas acabaram mal? 144 00:12:51,772 --> 00:12:53,523 Ainda são amigos. 145 00:12:53,607 --> 00:12:57,486 Deve ser bom sinal. Pelo menos, é um idiota adorável, não é? 146 00:13:01,073 --> 00:13:03,075 Gostas dele, não gostas? 147 00:13:04,743 --> 00:13:06,036 Houve faíscas. 148 00:13:07,830 --> 00:13:08,913 Estás feita. 149 00:13:08,997 --> 00:13:10,999 Porque me acontece sempre isto? 150 00:13:11,083 --> 00:13:14,711 Não sei. E se perguntares a um dos teus sete ex malvados? 151 00:13:15,295 --> 00:13:17,964 Pensei que seriam os teus primeiros suspeitos. 152 00:13:18,048 --> 00:13:19,800 Não tenho pressa em vê-los. 153 00:13:23,637 --> 00:13:24,846 O que foi? 154 00:13:24,930 --> 00:13:26,723 Parece que a Holly já atendeu. 155 00:13:26,807 --> 00:13:28,642 Kim! Cliente! 156 00:13:31,103 --> 00:13:32,353 Que inesperado. 157 00:13:32,437 --> 00:13:34,856 Vê se melhoras a esperar. 158 00:13:34,940 --> 00:13:36,608 Conhecem-se? 159 00:13:36,692 --> 00:13:39,111 Fomos colegas de quarto na faculdade. 160 00:13:39,945 --> 00:13:42,405 - E mais! - E mais. 161 00:13:42,489 --> 00:13:44,741 Então, és a... 162 00:13:44,825 --> 00:13:48,495 Roxie Richter! A quarta ex malvada da Ramona! 163 00:13:48,579 --> 00:13:49,746 Está bem! 164 00:13:49,830 --> 00:13:51,706 Quarta? O segundo e o terceiro? 165 00:13:51,790 --> 00:13:54,042 Quatro é só um número, amiga. 166 00:13:54,126 --> 00:13:55,878 E a Liga está em cacos. 167 00:13:56,795 --> 00:13:58,713 Portanto cá estou eu! 168 00:13:58,797 --> 00:14:00,548 A Rox é um furacão! 169 00:14:00,632 --> 00:14:01,550 Porque estás?... 170 00:14:03,010 --> 00:14:06,513 Vim cá por nós, Ramona. Primeira na fila para o teu coração. 171 00:14:06,597 --> 00:14:09,098 Tenho algo que os outros nunca terão. 172 00:14:09,182 --> 00:14:10,558 O quê, ao certo? 173 00:14:10,642 --> 00:14:12,811 Inteligência emocional. 174 00:14:12,895 --> 00:14:16,064 Nenhum daqueles tipos sabe falar do que sente. 175 00:14:16,148 --> 00:14:18,775 Mas não dizes que, no que toca a sentimentos, 176 00:14:18,859 --> 00:14:20,360 és tão ignorante como eles. 177 00:14:20,444 --> 00:14:23,530 Que injustiça! É impossível falar contigo! 178 00:14:23,614 --> 00:14:25,908 Queres falar de sentimentos? Podes começar. 179 00:14:27,075 --> 00:14:28,535 Tenho uma ideia melhor. 180 00:14:29,536 --> 00:14:31,037 Vamos lutar por isso! 181 00:14:31,121 --> 00:14:33,873 Roxie Richter contra Ramona Flowers! 182 00:14:33,957 --> 00:14:35,375 Lutem! 183 00:14:46,595 --> 00:14:48,430 Vamos voltar ao mesmo? 184 00:14:56,730 --> 00:14:58,774 Ramona! Sua c****! 185 00:15:00,275 --> 00:15:01,360 Larga-me! 186 00:15:15,832 --> 00:15:16,792 Um filme antigo? 187 00:15:22,464 --> 00:15:23,465 Vá lá! 188 00:15:30,722 --> 00:15:34,434 Estão a dar-me cabo do filme. Vou fazer uma pausa. 189 00:15:39,272 --> 00:15:40,190 Ora! 190 00:15:45,570 --> 00:15:47,406 Estás feita! 191 00:15:53,537 --> 00:15:54,663 Isso é batota! 192 00:16:15,142 --> 00:16:16,852 Não quero lutar, Roxie. 193 00:16:17,728 --> 00:16:19,980 Vais fugir como da outra vez? 194 00:16:37,330 --> 00:16:38,999 Roxie, eu... 195 00:17:10,405 --> 00:17:13,867 Roxie... Desculpa. 196 00:17:15,702 --> 00:17:17,161 Por quê? 197 00:17:17,245 --> 00:17:18,789 Por me ir embora como fui. 198 00:17:49,027 --> 00:17:51,196 Tive medo de te enfrentar. 199 00:17:51,947 --> 00:17:54,115 E partiste sem dizer nada? 200 00:17:54,199 --> 00:17:56,409 Fizeste-me sentir que não valia nada! 201 00:17:56,952 --> 00:17:58,537 Tiveste medo? 202 00:17:59,037 --> 00:18:00,079 Ainda bem! 203 00:18:00,163 --> 00:18:02,791 Eu só queria que me visses! 204 00:18:05,168 --> 00:18:06,336 Desculpa. 205 00:18:09,339 --> 00:18:12,008 Desculpa aceite. 206 00:18:12,884 --> 00:18:15,053 Mas não implica que te deixo ganhar. 207 00:18:33,572 --> 00:18:34,406 Roxie! 208 00:18:58,180 --> 00:18:59,055 Roxie! 209 00:19:40,222 --> 00:19:43,099 No que me toca, ganhaste. 210 00:19:45,518 --> 00:19:50,690 A faculdade foi há pouco tempo, mas éramos muito imaturas, não éramos? 211 00:20:01,076 --> 00:20:04,662 Nem me lembro da última vez que estive só com miúdas. 212 00:20:04,746 --> 00:20:07,874 - Isto é giro. - Os petiscos não são à borla. 213 00:20:07,958 --> 00:20:10,293 Vá lá! Lutar dá-me fome. 214 00:20:10,377 --> 00:20:12,044 Estavas a dar-me uma tareia. 215 00:20:12,128 --> 00:20:13,629 Não dizes isso por dizer? 216 00:20:13,713 --> 00:20:15,423 Nunca digo nada por dizer. 217 00:20:15,507 --> 00:20:16,924 Boa. Vamos beijar-nos? 218 00:20:17,008 --> 00:20:20,887 Não. Tenho coisas por resolver com o Scott. 219 00:20:20,971 --> 00:20:23,806 Cenas emocionais? Ele morreu, Ramona. 220 00:20:23,890 --> 00:20:28,019 Não morreu nada. É complicado. Primeiro tenho de o encontrar. 221 00:20:28,103 --> 00:20:30,397 Mas gostava de ser tua amiga. 222 00:20:31,231 --> 00:20:32,899 - Colorida? - Sem cores. 223 00:20:32,983 --> 00:20:33,900 Eu tentei. 224 00:20:33,984 --> 00:20:35,026 E tu? 225 00:20:36,736 --> 00:20:37,737 Eu não... 226 00:20:50,500 --> 00:20:51,918 Não houve faíscas. 227 00:20:52,627 --> 00:20:53,711 Eu tentei. 228 00:20:53,795 --> 00:20:56,088 E a tua colega gira? Ela vai voltar? 229 00:20:56,172 --> 00:20:58,133 Vá, está na hora de ires embora. 230 00:21:05,140 --> 00:21:07,266 Pelo menos, é um suspeito a menos. 231 00:21:07,350 --> 00:21:09,602 Ela não sabia que o Scott estava vivo. 232 00:21:09,686 --> 00:21:12,813 Foi um dia produtivo, no que toca a lutas. 233 00:21:12,897 --> 00:21:15,775 Toda a gente precisa de encerrar. Daí o nome. 234 00:21:16,484 --> 00:21:19,070 Estás mais perto do idiota dos teus sonhos 235 00:21:19,154 --> 00:21:21,197 e fizeste as pazes com uma ex. 236 00:21:21,281 --> 00:21:22,574 Dois em um. 237 00:21:32,125 --> 00:21:35,170 Não me digas que vai ser assim com os sete. 238 00:21:36,171 --> 00:21:39,799 Lucas Lee, a lenda de Hollywood, é um dos teus ex? 239 00:21:41,134 --> 00:21:42,260 Infelizmente. 240 00:21:42,344 --> 00:21:43,302 Caraças, Ramona. 241 00:21:43,386 --> 00:21:47,223 Sei que é um idiota de Hollywood, grandalhão e boa onda, 242 00:21:47,307 --> 00:21:51,436 mas será malvado o bastante para raptar um tipo e forjar a sua morte? 243 00:21:52,562 --> 00:21:54,272 Só há uma forma de descobrir. 244 00:22:03,865 --> 00:22:06,993 Peço desculpa. Pensei que eras uma lata do lixo. 245 00:22:20,924 --> 00:22:21,758 M****! 246 00:22:29,099 --> 00:22:31,351 Gideon Graves? G-Man? 247 00:22:32,685 --> 00:22:35,313 Não te lembras de mim. 248 00:22:37,273 --> 00:22:39,442 O meu nome não é Gideon Graves. 249 00:22:39,526 --> 00:22:41,403 É só uma identidade que criei. 250 00:22:42,487 --> 00:22:46,449 Quando fui para Nova Iorque, deixei o passado para trás e evoluí. 251 00:22:47,283 --> 00:22:51,371 Mas naquela altura, conhecias-me por outro nome. 252 00:22:59,254 --> 00:23:00,087 Gordon? 253 00:23:00,171 --> 00:23:02,674 Gordon Goose de North Bay, no Ontário? 254 00:23:03,383 --> 00:23:04,342 O destemido. 255 00:23:05,343 --> 00:23:06,761 Então sempre te lembras. 256 00:23:07,679 --> 00:23:09,430 És capaz de ser a única. 257 00:23:09,514 --> 00:23:12,350 Julie, perdi tudo. 258 00:23:13,309 --> 00:23:17,563 O meu império desapareceu. Os meus amigos multimilionários rejeitaram-me. 259 00:23:17,647 --> 00:23:20,400 Até os meus amigos milionários me viraram as costas. 260 00:23:20,900 --> 00:23:23,236 Nem consegui uma reserva no McDonald's. 261 00:23:23,736 --> 00:23:25,572 Riram-se quando liguei para lá. 262 00:23:26,448 --> 00:23:30,284 Gastei o último dinheiro que tinha num bilhete para Toronto 263 00:23:30,368 --> 00:23:34,122 só para ver uma cara solidária. 264 00:23:40,253 --> 00:23:43,590 Gordon, anda para dentro. 265 00:25:23,106 --> 00:25:26,484 Legendas: Marta Gama