1
00:00:20,104 --> 00:00:22,273
INTERIOR
QUARTO DO YOUNG NEIL
2
00:00:26,819 --> 00:00:27,862
DIA
3
00:00:34,494 --> 00:00:38,831
Lá estava eu, no funeral do amigo
do meu colega de quarto, a pensar:
4
00:00:38,915 --> 00:00:41,417
"E se eu posso morrer?"
5
00:00:41,501 --> 00:00:44,253
Logo quando descobri que sou cinéfilo.
6
00:00:44,754 --> 00:00:47,548
É por isso que me pus a escrever um filme.
7
00:00:47,632 --> 00:00:49,217
Não me ligues.
8
00:00:49,842 --> 00:00:51,719
Fala o teu filho, já agora.
9
00:00:52,804 --> 00:00:53,763
O Young Neil.
10
00:01:09,779 --> 00:01:12,198
Não escrevi nada?
11
00:01:17,703 --> 00:01:19,580
NOITE
12
00:01:30,049 --> 00:01:32,093
O quê?
13
00:01:40,351 --> 00:01:43,729
O meu demónio da paralisia do sono?
14
00:02:06,335 --> 00:02:09,172
ARGUMENTO DE YOUNG NEIL
15
00:02:13,926 --> 00:02:17,263
Escrevi uma média-metragem
enquanto dormia.
16
00:02:19,015 --> 00:02:20,516
Sou um argumentista!
17
00:02:26,314 --> 00:02:33,279
SCOTT PILGRIM DÁ O SALTO
18
00:02:35,531 --> 00:02:37,575
INSPIRADA NOS ROMANCES GRÁFICOS
DE BRYAN LEE O'MALLEY
19
00:04:17,675 --> 00:04:20,594
EPISÓDIO 3
RAMONA ALUGA UM FILME
20
00:04:20,678 --> 00:04:21,762
INSERIR MOEDAS!
21
00:04:28,352 --> 00:04:30,521
Mudaste o cabelo. Tudo bem, Ramona?
22
00:04:31,105 --> 00:04:32,189
Nada de mais.
23
00:04:32,273 --> 00:04:35,275
Alguém raptou o Scott Pilgrim
e forjou a morte dele.
24
00:04:35,359 --> 00:04:36,861
Estás a gozar, p****.
25
00:04:38,779 --> 00:04:40,364
Stacey, vou fazer a pausa.
26
00:04:40,448 --> 00:04:42,616
Já a fizeste há 20 minutos!
27
00:04:42,700 --> 00:04:45,535
Paras de praguejar,
temos clientes, c******!
28
00:04:45,619 --> 00:04:46,454
P****!
29
00:04:48,789 --> 00:04:50,458
Conta-me tudo.
30
00:04:51,709 --> 00:04:55,963
Ontem à noite, sonhei e vi
a autoestrada do subespaço do Scott...
31
00:04:57,798 --> 00:04:58,882
e ouvi a voz dele.
32
00:04:58,966 --> 00:05:02,010
Ramona...
33
00:05:02,094 --> 00:05:03,471
Subespaço?
34
00:05:04,096 --> 00:05:05,181
Não importa.
35
00:05:05,681 --> 00:05:07,641
Acho que significa que está vivo.
36
00:05:14,690 --> 00:05:17,567
Fui ao The Rockit
ver as imagens de segurança
37
00:05:17,651 --> 00:05:19,779
da suposta morte do Scott.
38
00:05:40,049 --> 00:05:43,636
Alguém o agarrou e puxou-o para um portal.
39
00:05:50,726 --> 00:05:53,229
Alguém quer que pensemos que está morto.
40
00:05:53,896 --> 00:05:55,897
Eu sabia, era demasiado bom.
41
00:05:55,981 --> 00:05:57,525
Alguém me dá um croissant?
42
00:05:58,275 --> 00:06:00,193
Wallace, passaste a noite fora?
43
00:06:00,277 --> 00:06:02,405
- Achas que o Scott está vivo?
- Sim.
44
00:06:04,657 --> 00:06:05,532
Que cena.
45
00:06:05,616 --> 00:06:08,201
Se o vires, diz-lhe que mudei a fechadura.
46
00:06:08,285 --> 00:06:11,205
E se me vires,
lembra-me de mudar a fechadura.
47
00:06:11,705 --> 00:06:13,915
É o fim dos teus dias de sugar daddy?
48
00:06:13,999 --> 00:06:15,876
Para ele, sem dúvida.
49
00:06:15,960 --> 00:06:18,963
Para outros, veremos.
O futuro é um mistério.
50
00:06:19,547 --> 00:06:21,340
Toma lá a m**** do croissant!
51
00:06:22,550 --> 00:06:23,592
Minhas senhoras...
52
00:06:24,844 --> 00:06:26,636
Porque raptariam o Scott?
53
00:06:26,720 --> 00:06:29,848
Porque me dariam esperanças
ao forjar a morte dele?
54
00:06:29,932 --> 00:06:31,892
Ainda não percebi essa parte.
55
00:06:31,976 --> 00:06:32,893
Ainda?
56
00:06:32,977 --> 00:06:35,020
Não me digas, vais tentar achá-lo.
57
00:06:35,104 --> 00:06:36,646
Acho que tenho de o fazer.
58
00:06:36,730 --> 00:06:40,400
Ramona, não estou a ver
o que tens que ver com isto.
59
00:06:40,484 --> 00:06:43,320
Tiveram um encontro. Foi assim tão bom?
60
00:06:43,404 --> 00:06:45,614
Para ser franca, foi ótimo.
61
00:06:45,698 --> 00:06:49,284
O teu encontro com o Scott Pilgrim?
62
00:06:49,368 --> 00:06:50,661
Caramba.
63
00:06:51,287 --> 00:06:53,663
Que bom para ti.
64
00:06:53,747 --> 00:06:55,415
O que se segue, Columbo?
65
00:06:55,499 --> 00:06:56,959
Conheces toda a gente.
66
00:06:57,460 --> 00:07:00,796
Dá-me uma perspetiva
das personagens na vida do Scott.
67
00:07:00,880 --> 00:07:03,674
Queres dizer, os maiores suspeitos.
68
00:07:05,092 --> 00:07:08,095
Vejamos. Temos o Stephen Stills.
69
00:07:08,179 --> 00:07:10,180
O meu ex, vocalista da banda.
70
00:07:10,264 --> 00:07:13,558
É um triste. Demasiado ansioso
para decidir o que seja.
71
00:07:13,642 --> 00:07:16,061
Ele jamais planearia um rapto.
72
00:07:16,145 --> 00:07:19,314
E temos o colega de quarto do Stephen,
o Young Neil.
73
00:07:19,398 --> 00:07:22,818
É um bocado menino, só tem 19 anos,
mas não te iludas.
74
00:07:22,902 --> 00:07:27,573
É um idiota. Faz o Scott parecer um génio,
só que não, porque isso é impossível.
75
00:07:28,073 --> 00:07:29,282
E a Envy Adams?
76
00:07:29,366 --> 00:07:32,160
Caramba! A ex do Scott. A principal...
77
00:07:32,244 --> 00:07:37,082
Desculpe. Pedi um americano com gelo.
Este está quente...
78
00:07:37,166 --> 00:07:39,042
Junta-lhe cubos de gelo!
79
00:07:39,126 --> 00:07:40,669
Idiota de m****.
80
00:07:40,753 --> 00:07:44,756
Como eu dizia, a Envy Adams
arrancou o coração do Scott
81
00:07:44,840 --> 00:07:47,801
e pisou-o
com as suas botas da tropa envernizadas.
82
00:07:47,885 --> 00:07:50,470
E antes de ser um símbolo sexual mundial.
83
00:07:50,554 --> 00:07:52,848
Vi-a a fazer das suas no funeral.
84
00:07:52,932 --> 00:07:56,226
Ainda é mais gira ao vivo.
Eles namoraram mesmo?
85
00:07:56,310 --> 00:08:00,231
Não és a única
com gostos duvidosos, Ramona.
86
00:08:00,898 --> 00:08:01,732
E mais?
87
00:08:02,650 --> 00:08:05,485
Sabes com quem devias falar?
Com a outra ex dele.
88
00:08:05,569 --> 00:08:08,948
- É quem o conhece há mais tempo.
- Quem é ela?
89
00:08:15,037 --> 00:08:17,497
O que são os Sex Bob-omb sem o Scott?
90
00:08:17,581 --> 00:08:23,087
Ele trazia algo para o nosso som,
algo indefinível.
91
00:08:23,754 --> 00:08:25,714
Baixo. Ele tocava baixo.
92
00:08:25,798 --> 00:08:27,591
Certo! Exato!
93
00:08:28,092 --> 00:08:30,177
Uma banda pode não ter baixo?
94
00:08:30,261 --> 00:08:33,013
E se um baixista novo nos torna piores?
95
00:08:33,097 --> 00:08:36,767
Mais depressa nos torna melhores,
somos uma treta.
96
00:08:37,268 --> 00:08:38,811
Há a substituta do Scott.
97
00:08:45,150 --> 00:08:47,319
Não! Tenho medo da mudança!
98
00:08:49,071 --> 00:08:51,656
Queres tentar tocar comigo?
99
00:08:51,740 --> 00:08:52,866
Só para curtir?
100
00:08:52,950 --> 00:08:54,201
Tu e eu?
101
00:08:54,785 --> 00:08:56,829
Não está aqui mais ninguém.
102
00:09:00,416 --> 00:09:02,709
Há quanto tempo tocas bateria?
103
00:09:02,793 --> 00:09:04,837
Há muito tempo. Desde os 14 anos.
104
00:09:05,421 --> 00:09:07,756
É ótimo para extravasar emoções.
105
00:09:07,840 --> 00:09:09,216
Sobretudo a raiva.
106
00:09:09,300 --> 00:09:13,095
Uau. Como sei que notas devo tocar?
107
00:09:13,596 --> 00:09:16,682
Dá o teu toque. Daí o nome.
108
00:10:30,089 --> 00:10:32,174
Há quanto tempo tocas baixo?
109
00:10:35,010 --> 00:10:36,136
Que horas são?
110
00:10:37,179 --> 00:10:38,138
Quatro da tarde.
111
00:10:38,972 --> 00:10:40,348
Há quatro horas.
112
00:10:40,432 --> 00:10:41,517
Estou atrasada.
113
00:10:42,184 --> 00:10:46,313
Já pensaste em colaborar
com um compositor experiente?
114
00:11:01,495 --> 00:11:03,747
- Desculpa o atraso.
- Não quero saber.
115
00:11:11,588 --> 00:11:13,590
Kim, cliente.
116
00:11:17,970 --> 00:11:19,804
MURO DA VERGONHA
DEVE 3500 DÓLARES
117
00:11:19,888 --> 00:11:23,099
Se calhar forjou a morte
para não pagar o que deve.
118
00:11:23,183 --> 00:11:24,309
Até tens razão.
119
00:11:24,393 --> 00:11:25,602
Tenho?
120
00:11:25,686 --> 00:11:26,812
Ele não morreu.
121
00:11:28,272 --> 00:11:29,857
A banca ganha sempre.
122
00:11:31,024 --> 00:11:33,943
É só uma parvoíce que um parvo me disse.
123
00:11:34,027 --> 00:11:38,823
Usas os sonhos inconscientes do Scott
para entregar DVD mais depressa?
124
00:11:38,907 --> 00:11:41,701
És a primeira pessoa no Canadá
que percebe isso.
125
00:11:41,785 --> 00:11:43,328
Não é um conceito difícil.
126
00:11:43,912 --> 00:11:46,123
Não admira que isto esteja mau.
127
00:11:46,623 --> 00:11:49,209
- O Canadá?
- Não, os videoclubes.
128
00:11:51,003 --> 00:11:53,756
Segundo a Julie, são amigos há muito.
Quando se conheceram?
129
00:11:57,217 --> 00:11:59,011
Disseste que desenhavas bem.
130
00:11:59,553 --> 00:12:03,056
Os mapas são difíceis.
Se fosse uma ovelha, era mais fácil.
131
00:12:03,140 --> 00:12:03,974
Uma ovelha?
132
00:12:04,475 --> 00:12:05,476
Faz uma ovelha.
133
00:12:07,978 --> 00:12:10,397
É a pior ovelha que já vi.
134
00:12:10,481 --> 00:12:13,484
Como assim? É uma ovelha excelente!
135
00:12:17,613 --> 00:12:19,155
Ele sempre foi um idiota.
136
00:12:19,239 --> 00:12:22,951
Mas uma coisa levou a outra e,
para minha eterna vergonha,
137
00:12:23,452 --> 00:12:27,247
o Scott Pilgrim foi
o meu primeiro namorado.
138
00:12:28,624 --> 00:12:32,919
A tua recordação mais romântica
é ele desenhar-te uma ovelha ou?...
139
00:12:33,003 --> 00:12:35,714
Uma vez, fui raptada por uma escola rival
140
00:12:35,798 --> 00:12:38,508
e o Scott enfrentou um exército de idiotas
141
00:12:38,592 --> 00:12:40,927
e o seu líder, o Simon Lee,
para me salvar.
142
00:12:41,011 --> 00:12:42,638
É uma recordação romântica.
143
00:12:44,515 --> 00:12:49,186
Pois, mas ainda é romântica
se as coisas acabaram mal?
144
00:12:51,772 --> 00:12:53,523
Ainda são amigos.
145
00:12:53,607 --> 00:12:57,486
Deve ser bom sinal.
Pelo menos, é um idiota adorável, não é?
146
00:13:01,073 --> 00:13:03,075
Gostas dele, não gostas?
147
00:13:04,743 --> 00:13:06,036
Houve faíscas.
148
00:13:07,830 --> 00:13:08,913
Estás feita.
149
00:13:08,997 --> 00:13:10,999
Porque me acontece sempre isto?
150
00:13:11,083 --> 00:13:14,711
Não sei. E se perguntares
a um dos teus sete ex malvados?
151
00:13:15,295 --> 00:13:17,964
Pensei que seriam
os teus primeiros suspeitos.
152
00:13:18,048 --> 00:13:19,800
Não tenho pressa em vê-los.
153
00:13:23,637 --> 00:13:24,846
O que foi?
154
00:13:24,930 --> 00:13:26,723
Parece que a Holly já atendeu.
155
00:13:26,807 --> 00:13:28,642
Kim! Cliente!
156
00:13:31,103 --> 00:13:32,353
Que inesperado.
157
00:13:32,437 --> 00:13:34,856
Vê se melhoras a esperar.
158
00:13:34,940 --> 00:13:36,608
Conhecem-se?
159
00:13:36,692 --> 00:13:39,111
Fomos colegas de quarto na faculdade.
160
00:13:39,945 --> 00:13:42,405
- E mais!
- E mais.
161
00:13:42,489 --> 00:13:44,741
Então, és a...
162
00:13:44,825 --> 00:13:48,495
Roxie Richter!
A quarta ex malvada da Ramona!
163
00:13:48,579 --> 00:13:49,746
Está bem!
164
00:13:49,830 --> 00:13:51,706
Quarta? O segundo e o terceiro?
165
00:13:51,790 --> 00:13:54,042
Quatro é só um número, amiga.
166
00:13:54,126 --> 00:13:55,878
E a Liga está em cacos.
167
00:13:56,795 --> 00:13:58,713
Portanto cá estou eu!
168
00:13:58,797 --> 00:14:00,548
A Rox é um furacão!
169
00:14:00,632 --> 00:14:01,550
Porque estás?...
170
00:14:03,010 --> 00:14:06,513
Vim cá por nós, Ramona.
Primeira na fila para o teu coração.
171
00:14:06,597 --> 00:14:09,098
Tenho algo que os outros nunca terão.
172
00:14:09,182 --> 00:14:10,558
O quê, ao certo?
173
00:14:10,642 --> 00:14:12,811
Inteligência emocional.
174
00:14:12,895 --> 00:14:16,064
Nenhum daqueles tipos
sabe falar do que sente.
175
00:14:16,148 --> 00:14:18,775
Mas não dizes que,
no que toca a sentimentos,
176
00:14:18,859 --> 00:14:20,360
és tão ignorante como eles.
177
00:14:20,444 --> 00:14:23,530
Que injustiça! É impossível falar contigo!
178
00:14:23,614 --> 00:14:25,908
Queres falar de sentimentos?
Podes começar.
179
00:14:27,075 --> 00:14:28,535
Tenho uma ideia melhor.
180
00:14:29,536 --> 00:14:31,037
Vamos lutar por isso!
181
00:14:31,121 --> 00:14:33,873
Roxie Richter contra Ramona Flowers!
182
00:14:33,957 --> 00:14:35,375
Lutem!
183
00:14:46,595 --> 00:14:48,430
Vamos voltar ao mesmo?
184
00:14:56,730 --> 00:14:58,774
Ramona! Sua c****!
185
00:15:00,275 --> 00:15:01,360
Larga-me!
186
00:15:15,832 --> 00:15:16,792
Um filme antigo?
187
00:15:22,464 --> 00:15:23,465
Vá lá!
188
00:15:30,722 --> 00:15:34,434
Estão a dar-me cabo do filme.
Vou fazer uma pausa.
189
00:15:39,272 --> 00:15:40,190
Ora!
190
00:15:45,570 --> 00:15:47,406
Estás feita!
191
00:15:53,537 --> 00:15:54,663
Isso é batota!
192
00:16:15,142 --> 00:16:16,852
Não quero lutar, Roxie.
193
00:16:17,728 --> 00:16:19,980
Vais fugir como da outra vez?
194
00:16:37,330 --> 00:16:38,999
Roxie, eu...
195
00:17:10,405 --> 00:17:13,867
Roxie... Desculpa.
196
00:17:15,702 --> 00:17:17,161
Por quê?
197
00:17:17,245 --> 00:17:18,789
Por me ir embora como fui.
198
00:17:49,027 --> 00:17:51,196
Tive medo de te enfrentar.
199
00:17:51,947 --> 00:17:54,115
E partiste sem dizer nada?
200
00:17:54,199 --> 00:17:56,409
Fizeste-me sentir que não valia nada!
201
00:17:56,952 --> 00:17:58,537
Tiveste medo?
202
00:17:59,037 --> 00:18:00,079
Ainda bem!
203
00:18:00,163 --> 00:18:02,791
Eu só queria que me visses!
204
00:18:05,168 --> 00:18:06,336
Desculpa.
205
00:18:09,339 --> 00:18:12,008
Desculpa aceite.
206
00:18:12,884 --> 00:18:15,053
Mas não implica que te deixo ganhar.
207
00:18:33,572 --> 00:18:34,406
Roxie!
208
00:18:58,180 --> 00:18:59,055
Roxie!
209
00:19:40,222 --> 00:19:43,099
No que me toca, ganhaste.
210
00:19:45,518 --> 00:19:50,690
A faculdade foi há pouco tempo,
mas éramos muito imaturas, não éramos?
211
00:20:01,076 --> 00:20:04,662
Nem me lembro da última vez
que estive só com miúdas.
212
00:20:04,746 --> 00:20:07,874
- Isto é giro.
- Os petiscos não são à borla.
213
00:20:07,958 --> 00:20:10,293
Vá lá! Lutar dá-me fome.
214
00:20:10,377 --> 00:20:12,044
Estavas a dar-me uma tareia.
215
00:20:12,128 --> 00:20:13,629
Não dizes isso por dizer?
216
00:20:13,713 --> 00:20:15,423
Nunca digo nada por dizer.
217
00:20:15,507 --> 00:20:16,924
Boa. Vamos beijar-nos?
218
00:20:17,008 --> 00:20:20,887
Não. Tenho coisas
por resolver com o Scott.
219
00:20:20,971 --> 00:20:23,806
Cenas emocionais? Ele morreu, Ramona.
220
00:20:23,890 --> 00:20:28,019
Não morreu nada. É complicado.
Primeiro tenho de o encontrar.
221
00:20:28,103 --> 00:20:30,397
Mas gostava de ser tua amiga.
222
00:20:31,231 --> 00:20:32,899
- Colorida?
- Sem cores.
223
00:20:32,983 --> 00:20:33,900
Eu tentei.
224
00:20:33,984 --> 00:20:35,026
E tu?
225
00:20:36,736 --> 00:20:37,737
Eu não...
226
00:20:50,500 --> 00:20:51,918
Não houve faíscas.
227
00:20:52,627 --> 00:20:53,711
Eu tentei.
228
00:20:53,795 --> 00:20:56,088
E a tua colega gira? Ela vai voltar?
229
00:20:56,172 --> 00:20:58,133
Vá, está na hora de ires embora.
230
00:21:05,140 --> 00:21:07,266
Pelo menos, é um suspeito a menos.
231
00:21:07,350 --> 00:21:09,602
Ela não sabia que o Scott estava vivo.
232
00:21:09,686 --> 00:21:12,813
Foi um dia produtivo, no que toca a lutas.
233
00:21:12,897 --> 00:21:15,775
Toda a gente precisa de encerrar.
Daí o nome.
234
00:21:16,484 --> 00:21:19,070
Estás mais perto do idiota dos teus sonhos
235
00:21:19,154 --> 00:21:21,197
e fizeste as pazes com uma ex.
236
00:21:21,281 --> 00:21:22,574
Dois em um.
237
00:21:32,125 --> 00:21:35,170
Não me digas
que vai ser assim com os sete.
238
00:21:36,171 --> 00:21:39,799
Lucas Lee, a lenda de Hollywood,
é um dos teus ex?
239
00:21:41,134 --> 00:21:42,260
Infelizmente.
240
00:21:42,344 --> 00:21:43,302
Caraças, Ramona.
241
00:21:43,386 --> 00:21:47,223
Sei que é um idiota de Hollywood,
grandalhão e boa onda,
242
00:21:47,307 --> 00:21:51,436
mas será malvado o bastante
para raptar um tipo e forjar a sua morte?
243
00:21:52,562 --> 00:21:54,272
Só há uma forma de descobrir.
244
00:22:03,865 --> 00:22:06,993
Peço desculpa.
Pensei que eras uma lata do lixo.
245
00:22:20,924 --> 00:22:21,758
M****!
246
00:22:29,099 --> 00:22:31,351
Gideon Graves? G-Man?
247
00:22:32,685 --> 00:22:35,313
Não te lembras de mim.
248
00:22:37,273 --> 00:22:39,442
O meu nome não é Gideon Graves.
249
00:22:39,526 --> 00:22:41,403
É só uma identidade que criei.
250
00:22:42,487 --> 00:22:46,449
Quando fui para Nova Iorque,
deixei o passado para trás e evoluí.
251
00:22:47,283 --> 00:22:51,371
Mas naquela altura,
conhecias-me por outro nome.
252
00:22:59,254 --> 00:23:00,087
Gordon?
253
00:23:00,171 --> 00:23:02,674
Gordon Goose de North Bay, no Ontário?
254
00:23:03,383 --> 00:23:04,342
O destemido.
255
00:23:05,343 --> 00:23:06,761
Então sempre te lembras.
256
00:23:07,679 --> 00:23:09,430
És capaz de ser a única.
257
00:23:09,514 --> 00:23:12,350
Julie, perdi tudo.
258
00:23:13,309 --> 00:23:17,563
O meu império desapareceu. Os meus amigos
multimilionários rejeitaram-me.
259
00:23:17,647 --> 00:23:20,400
Até os meus amigos milionários
me viraram as costas.
260
00:23:20,900 --> 00:23:23,236
Nem consegui uma reserva no McDonald's.
261
00:23:23,736 --> 00:23:25,572
Riram-se quando liguei para lá.
262
00:23:26,448 --> 00:23:30,284
Gastei o último dinheiro que tinha
num bilhete para Toronto
263
00:23:30,368 --> 00:23:34,122
só para ver uma cara solidária.
264
00:23:40,253 --> 00:23:43,590
Gordon, anda para dentro.
265
00:25:23,106 --> 00:25:26,484
Legendas: Marta Gama