1
00:00:20,104 --> 00:00:22,273
CAMERA TÂNĂRULUI NEIL
2
00:00:26,819 --> 00:00:27,862
ZIUA
3
00:00:28,696 --> 00:00:33,117
SCENARIU
4
00:00:34,494 --> 00:00:38,831
Mă aflam la înmormântarea colegului meu
de trupă și mă întrebam:
5
00:00:38,915 --> 00:00:41,542
„Dacă mor și eu?”
6
00:00:41,626 --> 00:00:44,253
Tocmai când am aflat că sunt cinefil?
7
00:00:44,754 --> 00:00:47,548
De aceea sunt ocupat cu acest scenariu.
8
00:00:47,632 --> 00:00:49,217
Nu te obosi să mă suni.
9
00:00:49,842 --> 00:00:51,719
Sunt fiul tău, apropo.
10
00:00:52,804 --> 00:00:53,763
Tânărul Neil.
11
00:01:09,779 --> 00:01:12,198
Nu am scris nimic?
12
00:01:17,703 --> 00:01:19,580
NOAPTEA
13
00:01:30,049 --> 00:01:32,176
Cum?
14
00:01:40,351 --> 00:01:43,729
Demonul meu paralizant?
15
00:02:06,335 --> 00:02:09,172
SCRIS DE TÂNĂRUL NEIL
16
00:02:13,926 --> 00:02:17,263
Am scris un scenariu în somn.
17
00:02:19,015 --> 00:02:20,516
Sunt scenarist!
18
00:02:26,314 --> 00:02:33,279
SCOTT PILGRIM NU SE LASĂ
19
00:02:35,531 --> 00:02:37,575
BAZAT PE ROMANELE GRAFICE „SCOTT PILGRIM”
20
00:04:17,675 --> 00:04:20,594
RAMONA ÎNCHIRIAZĂ UN FILM
21
00:04:20,678 --> 00:04:21,762
INTRODU MONEDE!
22
00:04:28,352 --> 00:04:30,521
Ai altă frizură. Ce faci, Ramona?
23
00:04:31,063 --> 00:04:35,275
Nimic important. Cineva l-a răpit
pe Scott Pilgrim și i-a înscenat moartea.
24
00:04:35,359 --> 00:04:36,861
Glumești!
25
00:04:38,779 --> 00:04:42,616
- Stacey, fac pauză!
- Ai făcut și acum 20 de minute.
26
00:04:42,700 --> 00:04:45,535
Și nu mai înjura.
Avem clienți, în pana mea!
27
00:04:45,619 --> 00:04:47,163
La naiba cu viața mea!
28
00:04:48,789 --> 00:04:50,458
Spune-mi tot!
29
00:04:51,709 --> 00:04:56,380
Azi-noapte, în vis,
am văzut șoseaua subspațială a lui Scott...
30
00:04:57,798 --> 00:04:59,049
și i-am auzit vocea.
31
00:04:59,133 --> 00:05:02,010
Ramona...
32
00:05:02,094 --> 00:05:03,471
Subspațială ce?
33
00:05:04,096 --> 00:05:05,181
Nu contează.
34
00:05:05,681 --> 00:05:07,641
Cred că înseamnă că e în viață.
35
00:05:14,690 --> 00:05:19,779
M-am întors la Rockit să văd filmările
a ceea ce credeam că e moartea lui Scott.
36
00:05:40,049 --> 00:05:43,636
Cineva l-a înșfăcat
și l-a tras într-un portal.
37
00:05:50,726 --> 00:05:53,229
Cineva vrea să credem că e mort.
38
00:05:53,854 --> 00:05:57,525
- Era prea frumos să fie adevărat.
- Primesc și eu un croasant?
39
00:05:58,275 --> 00:06:01,903
- Wallace, ai stat afară toată noaptea?
- Zici că Scott e-n viață?
40
00:06:01,987 --> 00:06:02,905
Da.
41
00:06:04,657 --> 00:06:08,201
Marfă! Dacă-l vezi,
zi-i că am schimbat încuietorile.
42
00:06:08,285 --> 00:06:11,621
Iar mie amintește-mi
să schimb încuietorile.
43
00:06:11,705 --> 00:06:13,915
Nu mai ești tăticul nimănui?
44
00:06:13,999 --> 00:06:15,876
Al lui? Clar!
45
00:06:15,960 --> 00:06:18,963
Al altora? Mai vedem.
Viitorul e plin de mistere.
46
00:06:19,547 --> 00:06:21,340
Ține-ți croasantul nenorocit!
47
00:06:22,550 --> 00:06:23,592
Doamnelor.
48
00:06:24,802 --> 00:06:26,803
De ce să-l răpească cineva pe Scott?
49
00:06:26,887 --> 00:06:29,848
Și de ce să-mi facă speranțe
înscenându-i moartea?
50
00:06:29,932 --> 00:06:31,892
Încă nu am un răspuns.
51
00:06:31,976 --> 00:06:32,893
Încă?
52
00:06:32,977 --> 00:06:36,646
- Nu-mi spune că încerci să-l găsești.
- Trebuie s-o fac.
53
00:06:36,730 --> 00:06:40,400
Ramona, nu înțeleg
de ce ar fi responsabilitatea ta.
54
00:06:40,484 --> 00:06:43,320
Ați avut o întâlnire.
Cât de bună a putut fi?
55
00:06:43,404 --> 00:06:45,614
Sincer? A fost grozavă.
56
00:06:45,698 --> 00:06:49,284
Întâlnirea cu Scott Pilgrim?
57
00:06:49,368 --> 00:06:50,661
Bleah!
58
00:06:51,287 --> 00:06:55,415
Te admir.
Care e următoarea mișcare, Columbo?
59
00:06:55,499 --> 00:06:56,959
Tu știi pe toată lumea.
60
00:06:57,460 --> 00:07:00,796
Mă gândeam să-mi prezinți
cunoștințele lui importante.
61
00:07:00,880 --> 00:07:03,674
Adică suspecții importanți.
62
00:07:05,092 --> 00:07:08,095
Să vedem. Îl avem pe Stephen Stills.
63
00:07:08,179 --> 00:07:10,180
Fostul meu. Solistul trupei.
64
00:07:10,264 --> 00:07:13,558
E un haos.
E prea anxios să ia decizii simple.
65
00:07:13,642 --> 00:07:16,061
N-ar putea planifica o răpire.
66
00:07:16,145 --> 00:07:19,314
Mai e colegul lui Stephen, Tânărul Neil.
67
00:07:19,398 --> 00:07:22,692
Are doar 19 ani,
dar să nu te lași păcălită de asta.
68
00:07:22,776 --> 00:07:25,195
E idiot. Comparativ, Scott e un geniu.
69
00:07:25,279 --> 00:07:27,406
Dar nu poate, i-ar fi imposibil.
70
00:07:28,073 --> 00:07:29,282
Și Envy Adams?
71
00:07:29,366 --> 00:07:32,160
Vai! Fosta iubită a lui Scott.
Cea importantă.
72
00:07:32,244 --> 00:07:37,082
Mă scuzați, am cerut o cafea americană
cu gheață. Aceasta e fierbinte.
73
00:07:37,166 --> 00:07:40,669
Pune niște gheață în ea! Tâmpit ce ești!
74
00:07:40,753 --> 00:07:45,048
Cum ziceam,
Envy Adams i-a smuls inima din piept
75
00:07:45,132 --> 00:07:47,801
și i-a călcat-o cu ghetele ei de piele.
76
00:07:47,885 --> 00:07:50,470
Asta înainte să devină sex-simbol mondial.
77
00:07:50,554 --> 00:07:52,848
Am văzut-o la înmormântare.
78
00:07:52,932 --> 00:07:56,226
E și mai sexy în carne și oase.
Sigur au fost iubiți?
79
00:07:56,310 --> 00:08:00,231
E clar că nu ești singura
care are gusturi îndoielnice, Ramona.
80
00:08:00,898 --> 00:08:01,732
Cine urmează?
81
00:08:02,650 --> 00:08:05,569
Știi cu cine să vorbești?
Cu cealaltă fostă a lui.
82
00:08:05,653 --> 00:08:08,948
- Îl știe mai bine decât oricine.
- Bun, cine e?
83
00:08:15,037 --> 00:08:17,497
Ce e Sex Bob-omb fără Scott?
84
00:08:17,581 --> 00:08:23,087
Adăuga ceva sunetului nostru,
ceva indescriptibil.
85
00:08:23,754 --> 00:08:25,714
Bas. Adăuga basul.
86
00:08:25,798 --> 00:08:27,591
Corect! Exact!
87
00:08:28,092 --> 00:08:30,177
Putem avea o trupă fără bas?
88
00:08:30,261 --> 00:08:33,013
Dacă viitorul nostru basist
ne va dezavantaja?
89
00:08:33,097 --> 00:08:36,559
Există șanse să ne avantajeze,
pentru că nu eram prea buni.
90
00:08:37,184 --> 00:08:38,811
Mai e și dublura lui Scott.
91
00:08:45,150 --> 00:08:47,319
Nu! Mă tem de schimbare!
92
00:08:49,071 --> 00:08:51,656
Încercăm să cântăm ceva împreună?
93
00:08:51,740 --> 00:08:52,866
De distracție, așa.
94
00:08:52,950 --> 00:08:54,201
Noi două?
95
00:08:54,785 --> 00:08:56,829
Nu mai văd pe nimeni aici.
96
00:09:00,416 --> 00:09:02,709
De cât timp cânți la tobe?
97
00:09:02,793 --> 00:09:04,837
De multă vreme. De la 14 ani.
98
00:09:05,421 --> 00:09:07,756
Mă ajută să-mi exprim emoțiile.
99
00:09:07,840 --> 00:09:09,216
În principal furia.
100
00:09:10,551 --> 00:09:13,095
Dar de unde să știu ce note să cânt?
101
00:09:13,596 --> 00:09:16,682
Tu alegi. Ia-o ca pe o joacă.
102
00:10:30,089 --> 00:10:32,383
De cât timp cânți la bas?
103
00:10:35,010 --> 00:10:36,136
Cât e ceasul?
104
00:10:37,179 --> 00:10:38,055
E ora 16:00.
105
00:10:38,972 --> 00:10:40,348
Atunci, de patru ore.
106
00:10:40,432 --> 00:10:42,100
Am întârziat la muncă!
107
00:10:42,184 --> 00:10:46,563
Ai luat vreodată în calcul colaborarea
cu un compozitor experimentat?
108
00:11:01,453 --> 00:11:03,747
- Scuze, am întârziat!
- Nu-mi pasă.
109
00:11:09,837 --> 00:11:11,504
FUMATUL INTERZIS
110
00:11:11,588 --> 00:11:13,590
Kim, client!
111
00:11:17,970 --> 00:11:19,471
CĂUTAT
DATOR CU 300 DE DOLARI
112
00:11:19,555 --> 00:11:23,099
Poate că și-a înscenat moartea
ca să nu mai plătească.
113
00:11:23,183 --> 00:11:25,602
- Ai puțină dreptate.
- Adică?
114
00:11:25,686 --> 00:11:26,812
Nu e mort.
115
00:11:28,272 --> 00:11:29,857
Casa câștigă mereu.
116
00:11:31,024 --> 00:11:33,943
E o prostie pe care mi-a spus-o un prost.
117
00:11:34,027 --> 00:11:38,823
Te-ai folosit de visul cu Scott
pentru a livra DVD-uri mai repede?
118
00:11:38,907 --> 00:11:41,701
Ești prima canadiană care înțelege asta.
119
00:11:41,785 --> 00:11:43,328
Nu e un concept complicat.
120
00:11:43,912 --> 00:11:46,081
Nu-i de mirare că ne falimentezi.
121
00:11:46,582 --> 00:11:49,752
- Pe canadieni?
- Nu, magazinele de casete video.
122
00:11:50,961 --> 00:11:54,339
Julie zice că-l știi cel mai bine.
Unde v-ați cunoscut?
123
00:11:57,217 --> 00:11:59,011
Spuneai că ești bun la desen.
124
00:11:59,595 --> 00:12:00,887
Hărțile sunt grele.
125
00:12:00,971 --> 00:12:03,056
O oaie mi-ar ieși perfect.
126
00:12:03,140 --> 00:12:05,476
O oaie? Desenează-mi o oaie!
127
00:12:07,978 --> 00:12:10,397
E cea mai urâtă oaie pe care am văzut-o.
128
00:12:10,481 --> 00:12:13,484
Despre ce vorbești? A ieșit excelent.
129
00:12:17,613 --> 00:12:19,155
Mereu a fost idiot.
130
00:12:19,239 --> 00:12:22,951
Dar am mers mai departe
și, spre marea mea rușine,
131
00:12:23,452 --> 00:12:27,247
Scott Pilgrim a fost primul meu iubit.
132
00:12:28,624 --> 00:12:32,919
Oaia desenată de Scott
e amintirea ta cea mai romantică sau...
133
00:12:33,003 --> 00:12:36,047
Am fost răpită la un moment dat
de o școală rivală,
134
00:12:36,131 --> 00:12:38,633
iar Scott a luptat cu o armată de ticăloși
135
00:12:38,717 --> 00:12:40,927
și cu Simon Lee, liderul lor,
ca să mă salveze.
136
00:12:41,011 --> 00:12:42,638
Asta da amintire romantică.
137
00:12:44,515 --> 00:12:49,186
Dar cât de romantică poate fi
dacă lucrurile s-au încheiat îngrozitor?
138
00:12:51,772 --> 00:12:53,523
Încă sunteți prieteni.
139
00:12:53,607 --> 00:12:57,486
Trebuie să fie un semn bun.
Măcar e un idiot adorabil, nu?
140
00:13:01,073 --> 00:13:03,075
Îl placi, nu-i așa?
141
00:13:04,743 --> 00:13:06,161
Au fost scântei.
142
00:13:07,830 --> 00:13:08,913
Ai încurcat-o.
143
00:13:08,997 --> 00:13:10,999
De ce mi se întâmplă mereu asta?
144
00:13:11,083 --> 00:13:14,711
Nu știu. Întreabă-ți
unul dintre cei șapte foști malefici.
145
00:13:15,379 --> 00:13:17,964
Aș fi presupus că sunt primii suspecți.
146
00:13:18,048 --> 00:13:19,883
Nu mă grăbesc să-i văd.
147
00:13:23,637 --> 00:13:24,888
Ce?
148
00:13:24,972 --> 00:13:26,723
Se pare că se ocupă Holly.
149
00:13:26,807 --> 00:13:28,642
Kim! Client!
150
00:13:31,103 --> 00:13:32,353
Ce neașteptat!
151
00:13:32,437 --> 00:13:34,856
Ar fi bine să începi să te aștepți.
152
00:13:34,940 --> 00:13:36,608
Vă cunoașteți?
153
00:13:36,692 --> 00:13:39,111
Am fost colege de cameră în facultate.
154
00:13:39,945 --> 00:13:42,405
- Și mai mult!
- Și mai mult!
155
00:13:42,489 --> 00:13:44,741
Deci tu ești...
156
00:13:44,825 --> 00:13:48,495
Roxie Richter! Fosta malefică
numărul patru a Ramonei!
157
00:13:48,579 --> 00:13:49,746
Bine!
158
00:13:49,830 --> 00:13:51,706
Patru? Și numărul doi și trei?
159
00:13:51,790 --> 00:13:54,042
Patru e doar o cifră, scumpo.
160
00:13:54,126 --> 00:13:55,878
În plus, Liga e distrusă.
161
00:13:56,795 --> 00:13:58,713
Iată-mă!
162
00:13:58,797 --> 00:14:00,548
Te joc ca un uragan!
163
00:14:00,632 --> 00:14:01,550
De ce ești...
164
00:14:03,093 --> 00:14:06,513
Sunt aici pentru noi, Ramona.
Sunt prima pretendentă la inima ta.
165
00:14:06,597 --> 00:14:09,098
Eu am ceva ce restul nu au!
166
00:14:09,182 --> 00:14:10,558
Și anume?
167
00:14:10,642 --> 00:14:12,811
Inteligență emoțională.
168
00:14:12,895 --> 00:14:16,064
Băieții nu știu
să vorbească despre sentimente.
169
00:14:16,148 --> 00:14:20,360
Dar, când vine vorba de sentimente,
ești la fel de neștiutoare ca ei.
170
00:14:20,444 --> 00:14:23,530
Nu e corect! Nu se poate vorbi cu tine.
171
00:14:23,614 --> 00:14:26,491
Vrei să vorbim despre sentimente? Să aud!
172
00:14:27,075 --> 00:14:28,535
Am o idee mai bună.
173
00:14:29,536 --> 00:14:31,037
Să luptăm pentru ele!
174
00:14:31,121 --> 00:14:33,873
Roxie Richter contra Ramona Flowers!
175
00:14:33,957 --> 00:14:35,375
Luptați!
176
00:14:46,595 --> 00:14:48,430
Chiar o luăm de la capăt?
177
00:14:56,730 --> 00:14:58,774
Ramona! Scorpie!
178
00:15:00,275 --> 00:15:01,360
Dă-te jos!
179
00:15:15,832 --> 00:15:16,792
Un film vechi?
180
00:15:22,464 --> 00:15:23,465
Să te văd!
181
00:15:30,722 --> 00:15:34,434
Îmi distrug filmul. Iau o pauză.
182
00:15:39,272 --> 00:15:40,190
Ora!
183
00:15:45,570 --> 00:15:47,155
Ești terminată.
184
00:15:53,537 --> 00:15:54,663
Nu e corect!
185
00:16:15,142 --> 00:16:16,852
Nu vreau să lupt cu tine.
186
00:16:17,728 --> 00:16:19,980
Vei fugi din nou? Ca în trecut?
187
00:16:37,330 --> 00:16:38,999
Roxie, eu...
188
00:17:10,405 --> 00:17:13,867
Îmi pare rău, Roxie.
189
00:17:15,702 --> 00:17:18,789
- Pentru ce?
- Pentru felul în care am plecat.
190
00:17:49,027 --> 00:17:51,196
Mi-era prea teamă să te înfrunt.
191
00:17:51,947 --> 00:17:54,115
Așa că ai plecat fără un cuvânt?
192
00:17:54,199 --> 00:17:56,409
M-am simțit ca un nimic!
193
00:17:56,952 --> 00:17:58,537
Îți era teamă?
194
00:17:59,037 --> 00:18:00,079
Bravo ție!
195
00:18:00,163 --> 00:18:02,791
Nu voiam decât să mă vezi!
196
00:18:05,168 --> 00:18:06,336
Îmi pare rău!
197
00:18:09,339 --> 00:18:12,008
Scuze acceptate!
198
00:18:12,884 --> 00:18:15,053
Dar n-o să te las să câștigi!
199
00:18:33,572 --> 00:18:34,406
Roxie!
200
00:18:58,180 --> 00:18:59,055
Roxie!
201
00:19:40,222 --> 00:19:43,183
În ceea ce mă privește, ai câștigat.
202
00:19:45,518 --> 00:19:51,191
N-a trecut mult de la facultate,
dar eram destul de imature, așa-i?
203
00:20:01,076 --> 00:20:04,662
Nu-mi amintesc
când am ieșit ultima dată cu fetele.
204
00:20:04,746 --> 00:20:07,874
- E plăcut.
- Gustările nu sunt gratuite, să știi.
205
00:20:07,958 --> 00:20:10,334
Haide! Luptele îmi fac foame.
206
00:20:10,418 --> 00:20:12,044
M-ai bătut bine.
207
00:20:12,128 --> 00:20:15,423
- N-o spui doar așa?
- Nu spun niciodată nimic doar așa.
208
00:20:15,507 --> 00:20:16,924
Frumos. Ne sărutăm?
209
00:20:17,008 --> 00:20:20,887
Nu. Am treburi neterminate cu Scott.
210
00:20:20,971 --> 00:20:23,806
Emoționale? E mort, Ramona.
211
00:20:23,890 --> 00:20:28,019
Nu e mort. E complicat.
Trebuie să-l găsesc mai întâi.
212
00:20:28,103 --> 00:20:30,397
Dar aș vrea să fim prietene.
213
00:20:31,231 --> 00:20:32,899
- Cu privilegii?
- Fără.
214
00:20:32,983 --> 00:20:33,900
Am încercat.
215
00:20:33,984 --> 00:20:35,026
Dar tu?
216
00:20:36,736 --> 00:20:37,654
Nu sunt...
217
00:20:50,500 --> 00:20:51,918
Nicio scânteie.
218
00:20:52,627 --> 00:20:53,711
Am încercat.
219
00:20:53,795 --> 00:20:56,088
Dar colega ta sexy? Se întoarce?
220
00:20:56,172 --> 00:20:58,133
Bine, e timpul să pleci.
221
00:21:05,140 --> 00:21:07,308
Cu un suspect mai puțin.
222
00:21:07,392 --> 00:21:09,602
Roxie nu știa că Scott e în viață.
223
00:21:09,686 --> 00:21:12,813
A fost o zi productivă,
în ceea ce privește luptele.
224
00:21:12,897 --> 00:21:16,026
Cu toții avem nevoie de o împăcare.
225
00:21:16,526 --> 00:21:21,155
Ești cu un pas mai aproape de nătărăul
mult visat și ai făcut pace cu o fostă.
226
00:21:21,239 --> 00:21:22,574
Două dintr-o lovitură.
227
00:21:32,208 --> 00:21:35,170
Nu-mi spune
că trebuie să fac asta cu toți șapte.
228
00:21:36,171 --> 00:21:39,924
Legenda hollywoodiană Lucas Lee
e unul dintre foștii tăi?
229
00:21:41,134 --> 00:21:43,302
- Din păcate.
- La naiba, Ramona!
230
00:21:43,386 --> 00:21:47,223
Știu că e un chipeș nebunatic
lat în piept,
231
00:21:47,307 --> 00:21:51,436
dar e destul de malefic
ca să însceneze moartea cuiva?
232
00:21:52,562 --> 00:21:54,522
Există un singur mod de-a afla.
233
00:22:03,865 --> 00:22:06,993
Greșeala mea!
Credeam că ești coș de gunoi. Scuze!
234
00:22:20,924 --> 00:22:21,758
La naiba!
235
00:22:29,099 --> 00:22:31,351
Gideon Graves? G-Man?
236
00:22:32,685 --> 00:22:35,313
Deci nu-ți amintești de mine!
237
00:22:37,273 --> 00:22:41,403
Gideon Graves nu era numele meu real.
E identitatea creată de mine.
238
00:22:42,487 --> 00:22:46,449
Când m-am mutat în New York City,
mi-am lăsat trecutul în urmă.
239
00:22:47,283 --> 00:22:51,371
Pe vremuri, mă cunoșteai cu alt nume.
240
00:22:59,254 --> 00:23:00,087
Gordon?
241
00:23:00,171 --> 00:23:02,674
Gordon Goose din North Bay, Ontario?
242
00:23:03,383 --> 00:23:04,342
Neînfricatul.
243
00:23:05,343 --> 00:23:06,761
Deci îți amintești.
244
00:23:07,679 --> 00:23:09,430
Poate că ești singura.
245
00:23:09,514 --> 00:23:12,350
Julie, am pierdut totul!
246
00:23:13,393 --> 00:23:17,563
Imperiul meu s-a prăbușit.
Prietenii mei miliardari m-au părăsit.
247
00:23:17,647 --> 00:23:20,400
Până și prietenii milionari
mi-au întors spatele.
248
00:23:20,900 --> 00:23:23,236
Nu mi-au făcut
rezervare nici la McDonalds.
249
00:23:23,736 --> 00:23:25,447
Au râs de mine când am sunat.
250
00:23:26,448 --> 00:23:29,868
Mi-am cheltuit ultimii bani
pe autobuzul spre Toronto
251
00:23:30,368 --> 00:23:34,122
doar ca să văd un chip înțelegător.
252
00:23:40,253 --> 00:23:43,590
Gordon, mișcă-ți fundul aici!
253
00:25:23,106 --> 00:25:26,484
Subtitrarea: Mircea Pricăjan