1 00:00:20,104 --> 00:00:22,273 CAMERA TÂNĂRULUI NEIL 2 00:00:26,819 --> 00:00:27,862 ZIUA 3 00:00:28,696 --> 00:00:33,117 SCENARIU 4 00:00:34,494 --> 00:00:38,831 Mă aflam la înmormântarea colegului meu de trupă și mă întrebam: 5 00:00:38,915 --> 00:00:41,542 „Dacă mor și eu?” 6 00:00:41,626 --> 00:00:44,253 Tocmai când am aflat că sunt cinefil? 7 00:00:44,754 --> 00:00:47,548 De aceea sunt ocupat cu acest scenariu. 8 00:00:47,632 --> 00:00:49,217 Nu te obosi să mă suni. 9 00:00:49,842 --> 00:00:51,719 Sunt fiul tău, apropo. 10 00:00:52,804 --> 00:00:53,763 Tânărul Neil. 11 00:01:09,779 --> 00:01:12,198 Nu am scris nimic? 12 00:01:17,703 --> 00:01:19,580 NOAPTEA 13 00:01:30,049 --> 00:01:32,176 Cum? 14 00:01:40,351 --> 00:01:43,729 Demonul meu paralizant? 15 00:02:06,335 --> 00:02:09,172 SCRIS DE TÂNĂRUL NEIL 16 00:02:13,926 --> 00:02:17,263 Am scris un scenariu în somn. 17 00:02:19,015 --> 00:02:20,516 Sunt scenarist! 18 00:02:26,314 --> 00:02:33,279 SCOTT PILGRIM NU SE LASĂ 19 00:02:35,531 --> 00:02:37,575 BAZAT PE ROMANELE GRAFICE „SCOTT PILGRIM” 20 00:04:17,675 --> 00:04:20,594 RAMONA ÎNCHIRIAZĂ UN FILM 21 00:04:20,678 --> 00:04:21,762 INTRODU MONEDE! 22 00:04:28,352 --> 00:04:30,521 Ai altă frizură. Ce faci, Ramona? 23 00:04:31,063 --> 00:04:35,275 Nimic important. Cineva l-a răpit pe Scott Pilgrim și i-a înscenat moartea. 24 00:04:35,359 --> 00:04:36,861 Glumești! 25 00:04:38,779 --> 00:04:42,616 - Stacey, fac pauză! - Ai făcut și acum 20 de minute. 26 00:04:42,700 --> 00:04:45,535 Și nu mai înjura. Avem clienți, în pana mea! 27 00:04:45,619 --> 00:04:47,163 La naiba cu viața mea! 28 00:04:48,789 --> 00:04:50,458 Spune-mi tot! 29 00:04:51,709 --> 00:04:56,380 Azi-noapte, în vis, am văzut șoseaua subspațială a lui Scott... 30 00:04:57,798 --> 00:04:59,049 și i-am auzit vocea. 31 00:04:59,133 --> 00:05:02,010 Ramona... 32 00:05:02,094 --> 00:05:03,471 Subspațială ce? 33 00:05:04,096 --> 00:05:05,181 Nu contează. 34 00:05:05,681 --> 00:05:07,641 Cred că înseamnă că e în viață. 35 00:05:14,690 --> 00:05:19,779 M-am întors la Rockit să văd filmările a ceea ce credeam că e moartea lui Scott. 36 00:05:40,049 --> 00:05:43,636 Cineva l-a înșfăcat și l-a tras într-un portal. 37 00:05:50,726 --> 00:05:53,229 Cineva vrea să credem că e mort. 38 00:05:53,854 --> 00:05:57,525 - Era prea frumos să fie adevărat. - Primesc și eu un croasant? 39 00:05:58,275 --> 00:06:01,903 - Wallace, ai stat afară toată noaptea? - Zici că Scott e-n viață? 40 00:06:01,987 --> 00:06:02,905 Da. 41 00:06:04,657 --> 00:06:08,201 Marfă! Dacă-l vezi, zi-i că am schimbat încuietorile. 42 00:06:08,285 --> 00:06:11,621 Iar mie amintește-mi să schimb încuietorile. 43 00:06:11,705 --> 00:06:13,915 Nu mai ești tăticul nimănui? 44 00:06:13,999 --> 00:06:15,876 Al lui? Clar! 45 00:06:15,960 --> 00:06:18,963 Al altora? Mai vedem. Viitorul e plin de mistere. 46 00:06:19,547 --> 00:06:21,340 Ține-ți croasantul nenorocit! 47 00:06:22,550 --> 00:06:23,592 Doamnelor. 48 00:06:24,802 --> 00:06:26,803 De ce să-l răpească cineva pe Scott? 49 00:06:26,887 --> 00:06:29,848 Și de ce să-mi facă speranțe înscenându-i moartea? 50 00:06:29,932 --> 00:06:31,892 Încă nu am un răspuns. 51 00:06:31,976 --> 00:06:32,893 Încă? 52 00:06:32,977 --> 00:06:36,646 - Nu-mi spune că încerci să-l găsești. - Trebuie s-o fac. 53 00:06:36,730 --> 00:06:40,400 Ramona, nu înțeleg de ce ar fi responsabilitatea ta. 54 00:06:40,484 --> 00:06:43,320 Ați avut o întâlnire. Cât de bună a putut fi? 55 00:06:43,404 --> 00:06:45,614 Sincer? A fost grozavă. 56 00:06:45,698 --> 00:06:49,284 Întâlnirea cu Scott Pilgrim? 57 00:06:49,368 --> 00:06:50,661 Bleah! 58 00:06:51,287 --> 00:06:55,415 Te admir. Care e următoarea mișcare, Columbo? 59 00:06:55,499 --> 00:06:56,959 Tu știi pe toată lumea. 60 00:06:57,460 --> 00:07:00,796 Mă gândeam să-mi prezinți cunoștințele lui importante. 61 00:07:00,880 --> 00:07:03,674 Adică suspecții importanți. 62 00:07:05,092 --> 00:07:08,095 Să vedem. Îl avem pe Stephen Stills. 63 00:07:08,179 --> 00:07:10,180 Fostul meu. Solistul trupei. 64 00:07:10,264 --> 00:07:13,558 E un haos. E prea anxios să ia decizii simple. 65 00:07:13,642 --> 00:07:16,061 N-ar putea planifica o răpire. 66 00:07:16,145 --> 00:07:19,314 Mai e colegul lui Stephen, Tânărul Neil. 67 00:07:19,398 --> 00:07:22,692 Are doar 19 ani, dar să nu te lași păcălită de asta. 68 00:07:22,776 --> 00:07:25,195 E idiot. Comparativ, Scott e un geniu. 69 00:07:25,279 --> 00:07:27,406 Dar nu poate, i-ar fi imposibil. 70 00:07:28,073 --> 00:07:29,282 Și Envy Adams? 71 00:07:29,366 --> 00:07:32,160 Vai! Fosta iubită a lui Scott. Cea importantă. 72 00:07:32,244 --> 00:07:37,082 Mă scuzați, am cerut o cafea americană cu gheață. Aceasta e fierbinte. 73 00:07:37,166 --> 00:07:40,669 Pune niște gheață în ea! Tâmpit ce ești! 74 00:07:40,753 --> 00:07:45,048 Cum ziceam, Envy Adams i-a smuls inima din piept 75 00:07:45,132 --> 00:07:47,801 și i-a călcat-o cu ghetele ei de piele. 76 00:07:47,885 --> 00:07:50,470 Asta înainte să devină sex-simbol mondial. 77 00:07:50,554 --> 00:07:52,848 Am văzut-o la înmormântare. 78 00:07:52,932 --> 00:07:56,226 E și mai sexy în carne și oase. Sigur au fost iubiți? 79 00:07:56,310 --> 00:08:00,231 E clar că nu ești singura care are gusturi îndoielnice, Ramona. 80 00:08:00,898 --> 00:08:01,732 Cine urmează? 81 00:08:02,650 --> 00:08:05,569 Știi cu cine să vorbești? Cu cealaltă fostă a lui. 82 00:08:05,653 --> 00:08:08,948 - Îl știe mai bine decât oricine. - Bun, cine e? 83 00:08:15,037 --> 00:08:17,497 Ce e Sex Bob-omb fără Scott? 84 00:08:17,581 --> 00:08:23,087 Adăuga ceva sunetului nostru, ceva indescriptibil. 85 00:08:23,754 --> 00:08:25,714 Bas. Adăuga basul. 86 00:08:25,798 --> 00:08:27,591 Corect! Exact! 87 00:08:28,092 --> 00:08:30,177 Putem avea o trupă fără bas? 88 00:08:30,261 --> 00:08:33,013 Dacă viitorul nostru basist ne va dezavantaja? 89 00:08:33,097 --> 00:08:36,559 Există șanse să ne avantajeze, pentru că nu eram prea buni. 90 00:08:37,184 --> 00:08:38,811 Mai e și dublura lui Scott. 91 00:08:45,150 --> 00:08:47,319 Nu! Mă tem de schimbare! 92 00:08:49,071 --> 00:08:51,656 Încercăm să cântăm ceva împreună? 93 00:08:51,740 --> 00:08:52,866 De distracție, așa. 94 00:08:52,950 --> 00:08:54,201 Noi două? 95 00:08:54,785 --> 00:08:56,829 Nu mai văd pe nimeni aici. 96 00:09:00,416 --> 00:09:02,709 De cât timp cânți la tobe? 97 00:09:02,793 --> 00:09:04,837 De multă vreme. De la 14 ani. 98 00:09:05,421 --> 00:09:07,756 Mă ajută să-mi exprim emoțiile. 99 00:09:07,840 --> 00:09:09,216 În principal furia. 100 00:09:10,551 --> 00:09:13,095 Dar de unde să știu ce note să cânt? 101 00:09:13,596 --> 00:09:16,682 Tu alegi. Ia-o ca pe o joacă. 102 00:10:30,089 --> 00:10:32,383 De cât timp cânți la bas? 103 00:10:35,010 --> 00:10:36,136 Cât e ceasul? 104 00:10:37,179 --> 00:10:38,055 E ora 16:00. 105 00:10:38,972 --> 00:10:40,348 Atunci, de patru ore. 106 00:10:40,432 --> 00:10:42,100 Am întârziat la muncă! 107 00:10:42,184 --> 00:10:46,563 Ai luat vreodată în calcul colaborarea cu un compozitor experimentat? 108 00:11:01,453 --> 00:11:03,747 - Scuze, am întârziat! - Nu-mi pasă. 109 00:11:09,837 --> 00:11:11,504 FUMATUL INTERZIS 110 00:11:11,588 --> 00:11:13,590 Kim, client! 111 00:11:17,970 --> 00:11:19,471 CĂUTAT DATOR CU 300 DE DOLARI 112 00:11:19,555 --> 00:11:23,099 Poate că și-a înscenat moartea ca să nu mai plătească. 113 00:11:23,183 --> 00:11:25,602 - Ai puțină dreptate. - Adică? 114 00:11:25,686 --> 00:11:26,812 Nu e mort. 115 00:11:28,272 --> 00:11:29,857 Casa câștigă mereu. 116 00:11:31,024 --> 00:11:33,943 E o prostie pe care mi-a spus-o un prost. 117 00:11:34,027 --> 00:11:38,823 Te-ai folosit de visul cu Scott pentru a livra DVD-uri mai repede? 118 00:11:38,907 --> 00:11:41,701 Ești prima canadiană care înțelege asta. 119 00:11:41,785 --> 00:11:43,328 Nu e un concept complicat. 120 00:11:43,912 --> 00:11:46,081 Nu-i de mirare că ne falimentezi. 121 00:11:46,582 --> 00:11:49,752 - Pe canadieni? - Nu, magazinele de casete video. 122 00:11:50,961 --> 00:11:54,339 Julie zice că-l știi cel mai bine. Unde v-ați cunoscut? 123 00:11:57,217 --> 00:11:59,011 Spuneai că ești bun la desen. 124 00:11:59,595 --> 00:12:00,887 Hărțile sunt grele. 125 00:12:00,971 --> 00:12:03,056 O oaie mi-ar ieși perfect. 126 00:12:03,140 --> 00:12:05,476 O oaie? Desenează-mi o oaie! 127 00:12:07,978 --> 00:12:10,397 E cea mai urâtă oaie pe care am văzut-o. 128 00:12:10,481 --> 00:12:13,484 Despre ce vorbești? A ieșit excelent. 129 00:12:17,613 --> 00:12:19,155 Mereu a fost idiot. 130 00:12:19,239 --> 00:12:22,951 Dar am mers mai departe și, spre marea mea rușine, 131 00:12:23,452 --> 00:12:27,247 Scott Pilgrim a fost primul meu iubit. 132 00:12:28,624 --> 00:12:32,919 Oaia desenată de Scott e amintirea ta cea mai romantică sau... 133 00:12:33,003 --> 00:12:36,047 Am fost răpită la un moment dat de o școală rivală, 134 00:12:36,131 --> 00:12:38,633 iar Scott a luptat cu o armată de ticăloși 135 00:12:38,717 --> 00:12:40,927 și cu Simon Lee, liderul lor, ca să mă salveze. 136 00:12:41,011 --> 00:12:42,638 Asta da amintire romantică. 137 00:12:44,515 --> 00:12:49,186 Dar cât de romantică poate fi dacă lucrurile s-au încheiat îngrozitor? 138 00:12:51,772 --> 00:12:53,523 Încă sunteți prieteni. 139 00:12:53,607 --> 00:12:57,486 Trebuie să fie un semn bun. Măcar e un idiot adorabil, nu? 140 00:13:01,073 --> 00:13:03,075 Îl placi, nu-i așa? 141 00:13:04,743 --> 00:13:06,161 Au fost scântei. 142 00:13:07,830 --> 00:13:08,913 Ai încurcat-o. 143 00:13:08,997 --> 00:13:10,999 De ce mi se întâmplă mereu asta? 144 00:13:11,083 --> 00:13:14,711 Nu știu. Întreabă-ți unul dintre cei șapte foști malefici. 145 00:13:15,379 --> 00:13:17,964 Aș fi presupus că sunt primii suspecți. 146 00:13:18,048 --> 00:13:19,883 Nu mă grăbesc să-i văd. 147 00:13:23,637 --> 00:13:24,888 Ce? 148 00:13:24,972 --> 00:13:26,723 Se pare că se ocupă Holly. 149 00:13:26,807 --> 00:13:28,642 Kim! Client! 150 00:13:31,103 --> 00:13:32,353 Ce neașteptat! 151 00:13:32,437 --> 00:13:34,856 Ar fi bine să începi să te aștepți. 152 00:13:34,940 --> 00:13:36,608 Vă cunoașteți? 153 00:13:36,692 --> 00:13:39,111 Am fost colege de cameră în facultate. 154 00:13:39,945 --> 00:13:42,405 - Și mai mult! - Și mai mult! 155 00:13:42,489 --> 00:13:44,741 Deci tu ești... 156 00:13:44,825 --> 00:13:48,495 Roxie Richter! Fosta malefică numărul patru a Ramonei! 157 00:13:48,579 --> 00:13:49,746 Bine! 158 00:13:49,830 --> 00:13:51,706 Patru? Și numărul doi și trei? 159 00:13:51,790 --> 00:13:54,042 Patru e doar o cifră, scumpo. 160 00:13:54,126 --> 00:13:55,878 În plus, Liga e distrusă. 161 00:13:56,795 --> 00:13:58,713 Iată-mă! 162 00:13:58,797 --> 00:14:00,548 Te joc ca un uragan! 163 00:14:00,632 --> 00:14:01,550 De ce ești... 164 00:14:03,093 --> 00:14:06,513 Sunt aici pentru noi, Ramona. Sunt prima pretendentă la inima ta. 165 00:14:06,597 --> 00:14:09,098 Eu am ceva ce restul nu au! 166 00:14:09,182 --> 00:14:10,558 Și anume? 167 00:14:10,642 --> 00:14:12,811 Inteligență emoțională. 168 00:14:12,895 --> 00:14:16,064 Băieții nu știu să vorbească despre sentimente. 169 00:14:16,148 --> 00:14:20,360 Dar, când vine vorba de sentimente, ești la fel de neștiutoare ca ei. 170 00:14:20,444 --> 00:14:23,530 Nu e corect! Nu se poate vorbi cu tine. 171 00:14:23,614 --> 00:14:26,491 Vrei să vorbim despre sentimente? Să aud! 172 00:14:27,075 --> 00:14:28,535 Am o idee mai bună. 173 00:14:29,536 --> 00:14:31,037 Să luptăm pentru ele! 174 00:14:31,121 --> 00:14:33,873 Roxie Richter contra Ramona Flowers! 175 00:14:33,957 --> 00:14:35,375 Luptați! 176 00:14:46,595 --> 00:14:48,430 Chiar o luăm de la capăt? 177 00:14:56,730 --> 00:14:58,774 Ramona! Scorpie! 178 00:15:00,275 --> 00:15:01,360 Dă-te jos! 179 00:15:15,832 --> 00:15:16,792 Un film vechi? 180 00:15:22,464 --> 00:15:23,465 Să te văd! 181 00:15:30,722 --> 00:15:34,434 Îmi distrug filmul. Iau o pauză. 182 00:15:39,272 --> 00:15:40,190 Ora! 183 00:15:45,570 --> 00:15:47,155 Ești terminată. 184 00:15:53,537 --> 00:15:54,663 Nu e corect! 185 00:16:15,142 --> 00:16:16,852 Nu vreau să lupt cu tine. 186 00:16:17,728 --> 00:16:19,980 Vei fugi din nou? Ca în trecut? 187 00:16:37,330 --> 00:16:38,999 Roxie, eu... 188 00:17:10,405 --> 00:17:13,867 Îmi pare rău, Roxie. 189 00:17:15,702 --> 00:17:18,789 - Pentru ce? - Pentru felul în care am plecat. 190 00:17:49,027 --> 00:17:51,196 Mi-era prea teamă să te înfrunt. 191 00:17:51,947 --> 00:17:54,115 Așa că ai plecat fără un cuvânt? 192 00:17:54,199 --> 00:17:56,409 M-am simțit ca un nimic! 193 00:17:56,952 --> 00:17:58,537 Îți era teamă? 194 00:17:59,037 --> 00:18:00,079 Bravo ție! 195 00:18:00,163 --> 00:18:02,791 Nu voiam decât să mă vezi! 196 00:18:05,168 --> 00:18:06,336 Îmi pare rău! 197 00:18:09,339 --> 00:18:12,008 Scuze acceptate! 198 00:18:12,884 --> 00:18:15,053 Dar n-o să te las să câștigi! 199 00:18:33,572 --> 00:18:34,406 Roxie! 200 00:18:58,180 --> 00:18:59,055 Roxie! 201 00:19:40,222 --> 00:19:43,183 În ceea ce mă privește, ai câștigat. 202 00:19:45,518 --> 00:19:51,191 N-a trecut mult de la facultate, dar eram destul de imature, așa-i? 203 00:20:01,076 --> 00:20:04,662 Nu-mi amintesc când am ieșit ultima dată cu fetele. 204 00:20:04,746 --> 00:20:07,874 - E plăcut. - Gustările nu sunt gratuite, să știi. 205 00:20:07,958 --> 00:20:10,334 Haide! Luptele îmi fac foame. 206 00:20:10,418 --> 00:20:12,044 M-ai bătut bine. 207 00:20:12,128 --> 00:20:15,423 - N-o spui doar așa? - Nu spun niciodată nimic doar așa. 208 00:20:15,507 --> 00:20:16,924 Frumos. Ne sărutăm? 209 00:20:17,008 --> 00:20:20,887 Nu. Am treburi neterminate cu Scott. 210 00:20:20,971 --> 00:20:23,806 Emoționale? E mort, Ramona. 211 00:20:23,890 --> 00:20:28,019 Nu e mort. E complicat. Trebuie să-l găsesc mai întâi. 212 00:20:28,103 --> 00:20:30,397 Dar aș vrea să fim prietene. 213 00:20:31,231 --> 00:20:32,899 - Cu privilegii? - Fără. 214 00:20:32,983 --> 00:20:33,900 Am încercat. 215 00:20:33,984 --> 00:20:35,026 Dar tu? 216 00:20:36,736 --> 00:20:37,654 Nu sunt... 217 00:20:50,500 --> 00:20:51,918 Nicio scânteie. 218 00:20:52,627 --> 00:20:53,711 Am încercat. 219 00:20:53,795 --> 00:20:56,088 Dar colega ta sexy? Se întoarce? 220 00:20:56,172 --> 00:20:58,133 Bine, e timpul să pleci. 221 00:21:05,140 --> 00:21:07,308 Cu un suspect mai puțin. 222 00:21:07,392 --> 00:21:09,602 Roxie nu știa că Scott e în viață. 223 00:21:09,686 --> 00:21:12,813 A fost o zi productivă, în ceea ce privește luptele. 224 00:21:12,897 --> 00:21:16,026 Cu toții avem nevoie de o împăcare. 225 00:21:16,526 --> 00:21:21,155 Ești cu un pas mai aproape de nătărăul mult visat și ai făcut pace cu o fostă. 226 00:21:21,239 --> 00:21:22,574 Două dintr-o lovitură. 227 00:21:32,208 --> 00:21:35,170 Nu-mi spune că trebuie să fac asta cu toți șapte. 228 00:21:36,171 --> 00:21:39,924 Legenda hollywoodiană Lucas Lee e unul dintre foștii tăi? 229 00:21:41,134 --> 00:21:43,302 - Din păcate. - La naiba, Ramona! 230 00:21:43,386 --> 00:21:47,223 Știu că e un chipeș nebunatic lat în piept, 231 00:21:47,307 --> 00:21:51,436 dar e destul de malefic ca să însceneze moartea cuiva? 232 00:21:52,562 --> 00:21:54,522 Există un singur mod de-a afla. 233 00:22:03,865 --> 00:22:06,993 Greșeala mea! Credeam că ești coș de gunoi. Scuze! 234 00:22:20,924 --> 00:22:21,758 La naiba! 235 00:22:29,099 --> 00:22:31,351 Gideon Graves? G-Man? 236 00:22:32,685 --> 00:22:35,313 Deci nu-ți amintești de mine! 237 00:22:37,273 --> 00:22:41,403 Gideon Graves nu era numele meu real. E identitatea creată de mine. 238 00:22:42,487 --> 00:22:46,449 Când m-am mutat în New York City, mi-am lăsat trecutul în urmă. 239 00:22:47,283 --> 00:22:51,371 Pe vremuri, mă cunoșteai cu alt nume. 240 00:22:59,254 --> 00:23:00,087 Gordon? 241 00:23:00,171 --> 00:23:02,674 Gordon Goose din North Bay, Ontario? 242 00:23:03,383 --> 00:23:04,342 Neînfricatul. 243 00:23:05,343 --> 00:23:06,761 Deci îți amintești. 244 00:23:07,679 --> 00:23:09,430 Poate că ești singura. 245 00:23:09,514 --> 00:23:12,350 Julie, am pierdut totul! 246 00:23:13,393 --> 00:23:17,563 Imperiul meu s-a prăbușit. Prietenii mei miliardari m-au părăsit. 247 00:23:17,647 --> 00:23:20,400 Până și prietenii milionari mi-au întors spatele. 248 00:23:20,900 --> 00:23:23,236 Nu mi-au făcut rezervare nici la McDonalds. 249 00:23:23,736 --> 00:23:25,447 Au râs de mine când am sunat. 250 00:23:26,448 --> 00:23:29,868 Mi-am cheltuit ultimii bani pe autobuzul spre Toronto 251 00:23:30,368 --> 00:23:34,122 doar ca să văd un chip înțelegător. 252 00:23:40,253 --> 00:23:43,590 Gordon, mișcă-ți fundul aici! 253 00:25:23,106 --> 00:25:26,484 Subtitrarea: Mircea Pricăjan