1
00:00:47,924 --> 00:00:49,926
Γκλέντεϊλ, Καλιφόρνια.
2
00:01:58,119 --> 00:01:59,287
- Λούκας!
- Λούκας!
3
00:02:07,795 --> 00:02:08,963
Λούκας.
4
00:02:17,388 --> 00:02:19,974
Ένα, δύο...
5
00:02:50,463 --> 00:02:52,006
Η μάνατζέρ μου, παιδιά.
6
00:02:53,841 --> 00:02:55,717
Τι έκανα σωστά αυτήν τη φορά;
7
00:02:55,801 --> 00:02:58,221
Έχω κακά νέα και κακά νέα.
8
00:02:58,888 --> 00:03:00,305
Ας αρχίσουμε με τα κακά.
9
00:03:00,389 --> 00:03:01,265
Καλώς.
10
00:03:01,766 --> 00:03:03,892
Με το σερί αποτυχημένων ταινιών σου
11
00:03:03,976 --> 00:03:06,937
κι αναφορές περί τοξικής,
σκεϊτάδικης συμπεριφοράς,
12
00:03:07,021 --> 00:03:09,148
το Χόλιγουντ είναι έτοιμο να σου πει
13
00:03:09,232 --> 00:03:10,649
"Τα λέμε, σκεϊτά".
14
00:03:10,733 --> 00:03:13,777
Ένα λάθος ακόμη
και το Χόλιγουντ θα σε καταδικάσει!
15
00:03:13,861 --> 00:03:16,155
Ευτυχώς που έχω τρόπο να αθωωθώ.
16
00:03:17,073 --> 00:03:18,449
Αυτό το χαμόγελο!
17
00:03:19,617 --> 00:03:22,870
Συνειδητοποιείς ότι δεν σε βλέπω;
Στο τηλέφωνο μιλάμε.
18
00:03:23,371 --> 00:03:25,914
Λούκας, σοβαρέψου και συγκεντρώσου.
19
00:03:25,998 --> 00:03:28,167
Συγκεντρώνομαι στην υποκριτική.
20
00:03:28,251 --> 00:03:31,295
Αν θες φλώρο,
πήγαινε σε μαγαζί με ωδικά πτηνά.
21
00:03:31,379 --> 00:03:35,340
Κάτι τέτοια είναι που κοντεύουν
να σε καταστήσουν άνεργο.
22
00:03:35,424 --> 00:03:39,636
Έχουμε μία πρόταση για πρωταγωνιστικό ρόλο
και σου προτείνω να δεχτείς!
23
00:03:39,720 --> 00:03:42,598
Πιθανότατα θα αργήσει να έρθει η επόμενη!
24
00:03:42,682 --> 00:03:45,392
Η πτήση για Τορόντο
αναχωρεί σε τέσσερις ώρες.
25
00:03:45,476 --> 00:03:50,356
Και να θυμηθείς να φέρεσαι
ανελλιπώς με επαγγελματισμό,
26
00:03:50,856 --> 00:03:55,611
αλλιώς το σταριλίκι που λατρεύεις τόσο
θα χαθεί μέσα από τα χέρια σου.
27
00:03:58,322 --> 00:04:05,329
Το σταριλίκι που λατρεύεις τόσο
θα χαθεί μέσα από τα χέρια σου.
28
00:04:08,416 --> 00:04:09,417
Ό, τι πεις.
29
00:04:19,343 --> 00:04:23,388
O, ΤΙ ΠΕΙΣ!
30
00:04:23,472 --> 00:04:25,224
ΠΑΤΗΣΤΕ ΤΟ START!
31
00:04:30,229 --> 00:04:37,194
ΣΚΟΤ ΠΙΛΓΚΡΙΜ: Η ΣΕΙΡΑ
32
00:04:39,155 --> 00:04:41,282
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ GRAPHIC NOVELS
ΤΟΥ ΜΠΡΑΪΑΝ Ο'ΜΑΛΕΪ
33
00:06:21,298 --> 00:06:23,217
ΠΟΙΟΣ ΑΠΗΓΑΓΕ ΤΟΝ ΣΚΟΤ;
ΛΟΥΚΑΣ ΛΙ
34
00:06:28,764 --> 00:06:30,641
ΣΤΟΥΝΤΙΟ ΤΟΡΟΝΤΟΓΟΥΝΤ
35
00:06:31,225 --> 00:06:32,893
Εκτιμούμε τον ζήλο σας,
36
00:06:32,977 --> 00:06:36,271
μα κανείς δεν επισκέπτεται
το πλατό του Λούκας Λι δίχως άδεια.
37
00:06:36,355 --> 00:06:37,189
ΛΟΥΚΑΣ ΙΛ
38
00:06:38,441 --> 00:06:39,983
Είναι εδώ ο Λούκας Λι;
39
00:06:40,067 --> 00:06:43,028
Φυσικά κι είναι εδώ.
Δεν ξέρεις τι δουλειά κάνουμε;
40
00:06:43,112 --> 00:06:45,865
Πω, ρε φίλε!
Λες να δεχτεί να βγούμε σέλφι;
41
00:07:05,634 --> 00:07:07,011
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ ΑΠΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ
42
00:07:09,847 --> 00:07:10,806
Μικρέ Νιλ;
43
00:07:11,307 --> 00:07:13,683
Ραμόνα! Τέλειο το νέο μαλλί.
44
00:07:13,767 --> 00:07:16,686
Κάθισε. Σε λίγο αρχίζουν το γύρισμα.
45
00:07:16,770 --> 00:07:19,564
Η κάμερα δεν γυρίζει
σαν μπάλα του μπόουλινγκ.
46
00:07:19,648 --> 00:07:21,275
Μαθαίνεις πολλά στο πλατό.
47
00:07:29,158 --> 00:07:32,119
Γιατί είναι τα σκηνικά
ολόιδια με το Rockit;
48
00:07:32,203 --> 00:07:35,288
Ο σκηνοθέτης τα θεωρεί πιο αυθεντικά
από πραγματικές τοποθεσίες.
49
00:07:35,372 --> 00:07:38,959
Δεν με συμβουλεύονται για αυτά.
Εγώ είμαι απλός σεναριογράφος.
50
00:07:39,043 --> 00:07:40,127
Αυτής της ταινίας;
51
00:07:41,128 --> 00:07:42,796
Έγραψες σενάριο; Εσύ;
52
00:07:42,880 --> 00:07:43,713
Ναι.
53
00:07:43,797 --> 00:07:46,133
Για ταινία με τον Λούκας Λι; Εσύ;
54
00:07:46,217 --> 00:07:47,885
Φέρτε την πρώτη ομάδα!
55
00:08:02,191 --> 00:08:03,817
Μικρέ Νιλ;
56
00:08:04,568 --> 00:08:06,611
Γιατί είναι η Ένβι Άνταμς
ντυμένη σαν εμένα;
57
00:08:06,695 --> 00:08:08,405
Παίζει τη Ραμόνα Φλάουερς.
58
00:08:09,156 --> 00:08:10,407
Μάλιστα.
59
00:08:10,491 --> 00:08:13,577
Μικρέ Νιλ,
ποιος είναι ο τίτλος της ταινίας;
60
00:08:13,661 --> 00:08:14,662
Ησυχία στο πλατό!
61
00:08:16,455 --> 00:08:19,458
Η Πολύτιμη Ζωή του Σκοτ Πίλγκριμ!
Σκηνή 12, λήψη 1η.
62
00:08:19,542 --> 00:08:21,460
ΣΚΗΝΟΘΕΤΗΣ: ΕΝΤΓΚΑΡ ΡΟΝΓΚ
63
00:08:21,544 --> 00:08:22,378
Πάμε!
64
00:08:22,962 --> 00:08:26,131
Είσαι φαν των Sex Bob-omb;
65
00:08:26,215 --> 00:08:29,468
Όχι, ας πούμε ότι βγαίνω με κάποιο μέλος.
66
00:08:29,552 --> 00:08:32,137
Απίστευτο! Κι εγώ το ίδιο!
67
00:08:33,264 --> 00:08:37,601
Βασικά, απλώς θέλω να βεβαιωθώ
ότι καταλαβαίνω τι συμβαίνει εδώ.
68
00:08:38,102 --> 00:08:41,646
Τα έχουμε ταυτόχρονα με τον Σκοτ
χωρίς να το ξέρουμε;
69
00:08:41,730 --> 00:08:44,650
Στοπ! Ναι, ο πρωταγωνιστής
δεν είναι αψεγάδιαστος.
70
00:08:45,484 --> 00:08:49,196
Έγραψες ολόκληρο σενάριο
στο οποίο ο Σκοτ Πίλγκριμ
71
00:08:49,280 --> 00:08:51,156
κέρδισε τον Μάθιου Πατέλ;
72
00:08:51,240 --> 00:08:52,240
Ουσιαστικά, ναι.
73
00:08:52,324 --> 00:08:54,159
Πού μπορώ να βρω τον Λούκας Λι;
74
00:08:56,704 --> 00:08:57,787
Περίμενε.
75
00:08:57,871 --> 00:08:59,498
Αυτός ποιον παίζει;
76
00:09:09,258 --> 00:09:11,009
Ήξερες ότι στις ΗΠΑ
77
00:09:11,093 --> 00:09:12,802
αυτά τα λένε Μάριο Καρτ;
78
00:09:12,886 --> 00:09:13,971
Δεν νομίζω.
79
00:09:14,597 --> 00:09:16,097
Κι εσύ πού το ξέρεις;
80
00:09:16,181 --> 00:09:17,683
Από τις ΗΠΑ είμαι.
81
00:09:18,726 --> 00:09:20,769
Σίγουρα τα λένε έτσι στην Ιαπωνία.
82
00:09:20,853 --> 00:09:22,521
Νομίζω πως ούτε αυτό ισχύει.
83
00:09:23,355 --> 00:09:24,898
Συμφωνούμε ότι διαφωνούμε.
84
00:09:27,026 --> 00:09:28,861
Να το τροχόσπιτο του Λούκας Λι.
85
00:09:31,030 --> 00:09:33,240
Σε ευχαριστώ για την "ξενάγηση".
86
00:09:33,324 --> 00:09:36,535
Δεν κάνει τίποτα.
Ξέρω το στούντιο απέξω κι ανακατωτά.
87
00:09:40,080 --> 00:09:41,665
Δεν ξέρω πού βρίσκομαι!
88
00:09:46,587 --> 00:09:47,463
Κάποιος ήρθε.
89
00:09:48,922 --> 00:09:50,924
Ποιος είναι; Μελετώ το σενάριο.
90
00:09:51,425 --> 00:09:52,551
Η Ραμόνα.
91
00:09:53,052 --> 00:09:53,969
Φλάουερς.
92
00:10:02,061 --> 00:10:03,228
Θεέ μου!
93
00:10:04,063 --> 00:10:06,231
Ραμόνα Φλάουερς.
94
00:10:06,815 --> 00:10:09,735
- Έχει περάσει καιρός.
- Από την Α' λυκείου.
95
00:10:10,319 --> 00:10:11,611
Πρέπει να μιλήσουμε.
96
00:10:11,695 --> 00:10:12,988
- Δεν το νομίζω.
- Όχι!
97
00:10:13,739 --> 00:10:15,240
Για τον Σκοτ Πίλγκριμ.
98
00:10:15,324 --> 00:10:16,533
Εγώ είμαι αυτός.
99
00:10:16,617 --> 00:10:18,786
Όχι, τον πραγματικό Σκοτ Πίλγκριμ.
100
00:10:19,370 --> 00:10:21,162
Υπονοείς ότι εγώ είμαι ψεύτικος;
101
00:10:21,246 --> 00:10:24,291
Όχι, αυτόν στον οποίον
βασίζεται ο χαρακτήρας σου.
102
00:10:25,334 --> 00:10:26,793
Βιογραφική ταινία είναι;
103
00:10:26,877 --> 00:10:28,920
Όχι, είναι περισσότερο σαν...
104
00:10:29,004 --> 00:10:31,882
Στάσου, ξέρεις τίποτα για την ταινία;
105
00:10:32,383 --> 00:10:33,550
Διάβασες το σενάριο;
106
00:10:33,634 --> 00:10:34,676
Διάβασα τον τίτλο.
107
00:10:34,760 --> 00:10:36,929
Ίσως πρέπει να διαβάσεις λίγο ακόμη.
108
00:10:37,429 --> 00:10:41,433
Λοιπόν, ξαναβρεθήκαμε, δεν ήταν ωραία,
τώρα με χρειάζονται στο πλατό.
109
00:10:41,517 --> 00:10:44,853
Γυρίζουμε την πρώτη μου σκηνή.
Πρέπει να δώσω στον κόσμο αυτό που θέλει.
110
00:10:44,937 --> 00:10:47,105
Να ανεβάσω τη γοητευτική ένταση στο 11.
111
00:10:47,189 --> 00:10:48,106
Στο 12 είσαι.
112
00:10:48,190 --> 00:10:49,316
Έλα να φασωθούμε.
113
00:10:50,526 --> 00:10:51,943
Αμάν, ένας κορίτσαρος!
114
00:10:52,027 --> 00:10:53,487
Τι κάνεις πιο μετά;
115
00:10:55,864 --> 00:10:57,241
Μου την πέφτεις;
116
00:10:57,908 --> 00:10:59,200
Μπορεί ναι,
117
00:10:59,284 --> 00:11:00,953
μπορεί και ναι.
118
00:11:03,497 --> 00:11:05,416
Αηδία.
119
00:11:08,210 --> 00:11:09,211
Θεούλη μου!
120
00:11:11,463 --> 00:11:12,631
Ναι...
121
00:11:22,683 --> 00:11:24,100
Ραμόνα Φλάουερς.
122
00:11:24,184 --> 00:11:25,894
Δεν περίμενα να σε δω εδώ.
123
00:11:25,978 --> 00:11:27,229
Αναζητείς τη φήμη;
124
00:11:27,730 --> 00:11:29,106
Δεν είναι του στιλ μου.
125
00:11:30,607 --> 00:11:33,693
Ακόμη ψάχνεις τον παλιό μου συγκάτοικο;
Ξέχασα και πώς τον λένε.
126
00:11:33,777 --> 00:11:34,944
Σημειώνεις πρόοδο;
127
00:11:35,028 --> 00:11:35,904
Ελάχιστη.
128
00:11:35,988 --> 00:11:38,824
Αλλά ελπίζω σε άμεσες εξελίξεις.
Εσύ τι κάνεις εδώ;
129
00:11:39,324 --> 00:11:42,619
Έμαθα ότι θα με υποδυθεί
ένας περιβόητος ετεροφυλόφιλος.
130
00:11:43,162 --> 00:11:44,996
Ήρθα να δω το φιάσκο από κοντά.
131
00:11:45,080 --> 00:11:45,914
Πάμε!
132
00:11:48,417 --> 00:11:50,502
Ονειρεύτηκα πάλι εκείνη την κοπέλα.
133
00:11:51,712 --> 00:11:54,089
Δεν με ενδιέφερε όταν μου το πρωτοείπες.
134
00:11:54,590 --> 00:11:55,966
Τώρα, ακόμη λιγότερο.
135
00:11:59,052 --> 00:12:00,888
Στοπ! Πάμε πάλι.
136
00:12:02,806 --> 00:12:05,642
Πώς ήταν; Ήταν αρκετά γκέι;
Να αλλάξω κάτι;
137
00:12:06,226 --> 00:12:09,938
Ναι. Να φτιάξεις μια χρονομηχανή,
να γυρίσεις πίσω στον χρόνο
138
00:12:10,022 --> 00:12:12,691
και να μην κάνεις οντισιόν
για αυτόν τον ρόλο.
139
00:12:13,233 --> 00:12:14,442
Με τρολάρουν;
140
00:12:14,526 --> 00:12:16,903
Ποιος έχει το θράσος να εκφράσει γνώμη
141
00:12:16,987 --> 00:12:18,822
στο πλατό της ταινίας μου;
142
00:12:18,906 --> 00:12:20,490
Εγώ έχω το θράσος.
143
00:12:20,574 --> 00:12:22,493
Εσύ; Πώς σε λένε;
144
00:12:23,827 --> 00:12:24,870
Γουάλας Γουέλς.
145
00:12:27,164 --> 00:12:30,834
Μέθοδος Στανισλάφσκι!
Τολμηρός, με αυτοπεποίθηση, εντυπωσιακός.
146
00:12:31,335 --> 00:12:32,628
Το λατρεύω!
147
00:12:36,715 --> 00:12:38,091
Τι γίνεται εδώ;
148
00:12:39,510 --> 00:12:40,510
Έχεις ξαναπαίξει;
149
00:12:40,594 --> 00:12:43,514
Το έχω σκεφτεί,
αλλά θα ήμουν υπερβολικά καλός.
150
00:12:44,097 --> 00:12:46,057
Υπέροχα! Ο ρόλος είναι δικός σου.
151
00:12:46,141 --> 00:12:47,142
Και ο άλλος;
152
00:12:47,226 --> 00:12:49,311
Τον απομακρύνουν ήδη από το πλατό.
153
00:12:51,313 --> 00:12:52,147
Τι;
154
00:12:53,440 --> 00:12:57,235
Πεντάλεπτο διάλειμμα για μαλλιά
και μακιγιάζ για τον νέο Γουάλας.
155
00:12:57,319 --> 00:12:58,654
Όπως σας είπε, παιδιά.
156
00:12:59,238 --> 00:13:00,823
Πεντάλεπτο διάλειμμα.
157
00:13:02,741 --> 00:13:04,451
Πες μου, Μικρέ Νιλ.
158
00:13:05,202 --> 00:13:08,205
Πώς γνώριζες τι είπαμε τότε
στο κρεβάτι με τον Σκοτ;
159
00:13:09,790 --> 00:13:12,167
Η δημιουργική διαδικασία είναι μυστήριο.
160
00:13:12,251 --> 00:13:14,419
Μπράβο, προσπέρασες
όλα τα καθιερωμένα στάδια
161
00:13:14,503 --> 00:13:16,296
για να γίνεις σταρ του σινεμά.
162
00:13:16,380 --> 00:13:18,423
Σιγά, εδώ το έκανε ο Λούκας Λι.
163
00:13:18,507 --> 00:13:19,841
Παρεμπιπτόντως,
164
00:13:19,925 --> 00:13:23,720
λένε ότι ο κος Λι βγάζει τρελά γούστα
με κάποια από την παραγωγή.
165
00:13:24,304 --> 00:13:26,723
Έμαθες κάνα κουτσομπολιό;
Ποια είναι η τυχερή;
166
00:13:26,807 --> 00:13:28,433
Άλλο μυστήριο ερευνώ.
167
00:13:28,517 --> 00:13:30,894
Λοιπόν, σας αφήνω.
Ευχηθείτε μου καλή τύχη.
168
00:13:30,978 --> 00:13:33,814
Μπορείς να κάνεις ευχή σε ένα αστέρι.
169
00:13:35,315 --> 00:13:36,817
Εγώ είμαι αυτό το αστέρι.
170
00:13:42,990 --> 00:13:44,157
Η Ραμόνα είμαι.
171
00:13:45,742 --> 00:13:48,161
Διαβάζω το σενάριο.
Έχω δουλειά. Αργότερα.
172
00:13:48,245 --> 00:13:51,331
Δεν με πείθεις.
Ξέρω ότι είσαι μέσα με κοπέλα.
173
00:13:51,415 --> 00:13:53,083
Θα ανοίξεις να τελειώνουμε;
174
00:13:54,918 --> 00:13:56,420
Άντε καλά. Ανοιχτά είναι.
175
00:14:02,968 --> 00:14:04,469
Δεν βλέπω κοπέλα.
176
00:14:05,429 --> 00:14:07,347
Ήξερες ότι εμφανίζομαι στην ταινία;
177
00:14:07,848 --> 00:14:09,349
Ναι. Πρωταγωνιστείς.
178
00:14:10,058 --> 00:14:12,060
Όχι, το σενάριο έχει τον Λούκας Λι
179
00:14:12,144 --> 00:14:14,270
που ξεγελά ο Σκοτ
και σκοτώνεται με το σκέιτ.
180
00:14:14,354 --> 00:14:17,733
Ποτέ δεν θα την πατούσα έτσι.
Ποιος βλάκας το έγραψε αυτό;
181
00:14:25,616 --> 00:14:27,993
Ποιος άφησε τον σκουπιδοτενεκέ εκεί;
182
00:14:31,872 --> 00:14:33,957
Πολύ γρήγορος σκουπιδοτενεκές!
183
00:14:34,791 --> 00:14:39,003
Είναι μια ταινία για το τι θα συνέβαινε
αν ο Σκοτ είχε νικήσει τον Μάθιου Πατέλ;
184
00:14:39,087 --> 00:14:40,004
Ναι.
185
00:14:40,088 --> 00:14:43,883
Κερδίζει όλους σου τους πρώην
και ζείτε για πάντα ευτυχισμένοι;
186
00:14:43,967 --> 00:14:47,554
Ο Μικρός Νιλ ίσως δεν είναι ιδιοφυΐα,
μα έχει ζωηρή φαντασία.
187
00:14:48,055 --> 00:14:52,016
Το τέλος δεν είναι ρεαλιστικό.
Η Ραμόνα που ξέρω θα έτρεχε στον επόμενο.
188
00:14:52,100 --> 00:14:53,935
Στο μακρινό παρελθόν.
189
00:14:54,019 --> 00:14:55,646
Εγώ νιώθω σαν να ήταν χθες.
190
00:14:58,440 --> 00:14:59,649
Γιατί βρίσκεσαι εδώ;
191
00:14:59,733 --> 00:15:01,276
Ο Σκοτ δεν είναι νεκρός.
192
00:15:01,360 --> 00:15:04,654
Κάποιος θέλει να πιστέψουμε ότι πέθανε.
193
00:15:04,738 --> 00:15:05,655
Ποιος;
194
00:15:05,739 --> 00:15:06,573
Γιατί;
195
00:15:07,074 --> 00:15:08,742
Αυτό προσπαθώ να ανακαλύψω.
196
00:15:09,242 --> 00:15:13,163
Υπάρχει κάποιος από το παρελθόν μου
που θα έκανε κάτι τόσο άρρωστο;
197
00:15:13,747 --> 00:15:17,125
Να απάγω έναν άχρηστο Καναδό
σκηνοθετώντας τον θάνατό του;
198
00:15:17,834 --> 00:15:21,045
Επέλεξες να γίνεις μέλος
μιας λίγκας σατανικών πρώην.
199
00:15:21,129 --> 00:15:23,340
Πρέπει να μάθω πόσο σατανικός είσαι.
200
00:15:24,132 --> 00:15:26,426
Δεν είμαστε σατανικοί. Μάρκετινγκ είναι.
201
00:15:26,510 --> 00:15:28,011
Ξέρω τι φήμη έχεις.
202
00:15:30,472 --> 00:15:33,266
Είσαι το τυπικό κακό παιδί του Χόλιγουντ.
203
00:15:33,350 --> 00:15:34,893
Εσύ θα κριτικάρεις εμένα;
204
00:15:34,977 --> 00:15:37,562
Αναζητείς έναν τύπο
που τα είχε με μαθήτρια.
205
00:15:37,646 --> 00:15:39,272
Εγώ τέτοιες βλακείες δεν κάνω.
206
00:15:39,356 --> 00:15:41,358
Θα καταστρεφόταν η καριέρα μου.
207
00:15:42,526 --> 00:15:43,360
Λούκας.
208
00:15:46,446 --> 00:15:47,406
Θεέ μου.
209
00:15:48,490 --> 00:15:49,407
Έκτακτη είδηση.
210
00:15:49,491 --> 00:15:51,409
Ο ηθοποιός που υποδύεται τον Σκοτ Πίλγκριμ
211
00:15:51,493 --> 00:15:54,413
βγαίνει με ηθοποιό
που υποδύεται το λυκειοκόριτσο.
212
00:15:55,247 --> 00:15:57,332
Σοβαρά; Πόσο αστείο!
213
00:15:57,416 --> 00:15:59,584
Τα έφτιαξες με 17χρονη;
214
00:15:59,668 --> 00:16:01,545
Στην πραγματικότητα είναι 31!
215
00:16:04,047 --> 00:16:05,924
Σεισμός στο Τορόντο;
216
00:16:06,008 --> 00:16:07,759
Όχι, είναι κάτι χειρότερο.
217
00:16:12,055 --> 00:16:13,265
Παπαράτσι!
218
00:16:29,031 --> 00:16:30,157
Αφήστε την ήσυχη!
219
00:16:30,866 --> 00:16:32,325
Φύγε! Θα σε καλύψω.
220
00:16:35,120 --> 00:16:35,996
Λούκας!
221
00:16:45,005 --> 00:16:47,382
Σε έχουμε περικυκλώσει, κάθαρμα ηθοποιέ!
222
00:16:47,466 --> 00:16:48,425
Εμφανίσου!
223
00:17:07,569 --> 00:17:08,570
Ό, τι πεις.
224
00:17:09,654 --> 00:17:11,948
Λούκας Λι εναντίον παπαράτσι.
225
00:17:12,032 --> 00:17:13,325
Παλέψτε!
226
00:19:56,988 --> 00:20:03,995
Το σταριλίκι που λατρεύεις τόσο
θα χαθεί μέσα από τα χέρια σου...
227
00:20:12,003 --> 00:20:13,171
Να βάλω ένα χεράκι;
228
00:20:13,755 --> 00:20:15,674
Εσύ να βοηθήσεις εμένα; Γιατί;
229
00:20:16,424 --> 00:20:18,635
Τι εννοείς; Πάντα σε βοηθούσα.
230
00:20:37,821 --> 00:20:38,655
Ναι.
231
00:20:40,615 --> 00:20:43,326
Μέχρι που μου άφησες μόνο
μια ραγισμένη καρδιά.
232
00:20:50,667 --> 00:20:52,085
Και μια σπασμένη σανίδα.
233
00:20:54,379 --> 00:20:56,964
Εκείνη τη μέρα αποφάσισα ποιος θα γίνω.
234
00:20:57,048 --> 00:20:58,257
Ο καλύτερος σκεϊτάς,
235
00:20:58,341 --> 00:21:01,553
ο πιο ακριβοπληρωμένος ηθοποιός,
το μεγαλύτερο αστέρι.
236
00:21:04,306 --> 00:21:06,849
Εκείνη η μέρα με έκανε αυτό που είμαι.
237
00:21:06,933 --> 00:21:09,644
Οπότε, κατά κάποιον τρόπο,
238
00:21:10,145 --> 00:21:12,104
οφείλω να σε ευχαριστήσω, Ραμόνα.
239
00:21:12,188 --> 00:21:14,774
Πολύ ευγενικό, αλλά δεν έχουμε χρόνο.
240
00:21:15,817 --> 00:21:17,819
Θα με αφήσεις να σε βοηθήσω ή όχι;
241
00:21:18,320 --> 00:21:20,739
Λούκας Λι, ξέρουμε ότι είσαι εκεί μέσα!
242
00:21:48,808 --> 00:21:49,726
Πεδίο ελεύθερο.
243
00:21:50,477 --> 00:21:52,395
Μόλις μίλησα με τη μάνατζέρ μου.
244
00:21:52,479 --> 00:21:55,482
Απολύθηκα από την ταινία
και με διέγραψε από πελάτη.
245
00:21:56,816 --> 00:21:58,359
Πάει η καριέρα μου.
246
00:21:58,443 --> 00:22:00,903
Σαν τηλεοπτική σειρά που την έκοψαν.
247
00:22:00,987 --> 00:22:01,863
Με...
248
00:22:02,739 --> 00:22:04,866
Να πάρει, δεν υπάρχει λέξη για αυτό.
249
00:22:08,370 --> 00:22:10,080
Ίσως καταλαγιάσει ο πάταγος.
250
00:22:10,747 --> 00:22:13,874
Μπα, ήδη δοκιμάζουν ηθοποιούς
για τον ρόλο του Σκοτ.
251
00:22:13,958 --> 00:22:18,170
Αύριο θα πάρει άλλος τον ρόλο του τύπου
που γουστάρεις περισσότερο από εμένα.
252
00:22:18,254 --> 00:22:20,090
Κι εγώ θα γίνω πάλι ασήμαντος.
253
00:22:21,466 --> 00:22:24,928
Τώρα έπρεπε να πεις
"Δεν ήσουν ποτέ ασήμαντος, Λούκας".
254
00:22:25,804 --> 00:22:29,808
Κοίτα, ασήμαντος ήσουν σίγουρα,
αλλά φασώθηκα μαζί σου.
255
00:22:31,643 --> 00:22:32,769
Καλά, μου αρκεί.
256
00:22:36,815 --> 00:22:39,484
Πιστεύεις ακόμα ότι απήγαγα
τον αληθινό Σκοτ Πίλγκριμ;
257
00:22:40,068 --> 00:22:40,985
Όχι.
258
00:22:41,069 --> 00:22:43,988
Δεν σε βλέπω σαν απαγωγέα.
Ή σαν κάποιον με πύλες.
259
00:22:44,656 --> 00:22:46,241
Ωραία. Γιατί δεν το έκανα.
260
00:22:46,783 --> 00:22:50,745
Ήμουν λιώμα στο Λος Άντζελες.
Στην πρεμιέρα του Εφήβου Μάγου 4.
261
00:22:50,829 --> 00:22:54,582
Ξέρασα πάνω στη Γουίνιφρεντ Χέιλι.
Υπάρχουν φωτογραφίες στο ίντερνετ.
262
00:22:55,083 --> 00:22:57,626
Άλλος απήγαγε τον βλάκα το αγόρι σου.
263
00:22:57,710 --> 00:22:59,254
Δεν είναι το αγόρι μου.
264
00:22:59,963 --> 00:23:03,174
Αυτό το απέτρεψε
όποιος είναι υπεύθυνος για όλα αυτά.
265
00:23:03,258 --> 00:23:05,051
Να προσέχεις τον εαυτό σου.
266
00:23:07,929 --> 00:23:08,763
Ό, τι πεις.
267
00:23:16,521 --> 00:23:18,898
ΠΟΙΟΣ ΑΠΗΓΑΓΕ ΤΟΝ ΣΚΟΤ;
ΛΟΥΚΑΣ ΛΙ
268
00:23:33,455 --> 00:23:35,081
Βίγκαν δυνάμεις.
269
00:23:35,665 --> 00:23:36,875
Βίγκαν πύλες;
270
00:23:40,962 --> 00:23:42,380
Ναι, γεια σας.
271
00:23:42,464 --> 00:23:44,006
Είμαι ο Τοντ Ίνγκραμ.
272
00:23:44,090 --> 00:23:47,385
Είμαι βίγκαν κι ήρθα να κάνω οντισιόν
για τον ρόλο του Σκοτ Πίλγκριμ.
273
00:23:47,469 --> 00:23:49,303
Του Σκοτ Πίλγκριμ;
274
00:23:49,387 --> 00:23:51,263
Για τον πρωταγωνιστικό ρόλο;
275
00:23:51,347 --> 00:23:53,433
Καλή σου τύχη, λοιπόν.
276
00:23:54,142 --> 00:23:56,394
Προσοχή, παιδιά. Έρχεται ένας βίγκαν.
277
00:25:32,115 --> 00:25:35,493
Υποτιτλισμός: Βασίλης Σκοπελίτης