1 00:00:47,924 --> 00:00:49,926 Γκλέντεϊλ, Καλιφόρνια. 2 00:01:58,119 --> 00:01:59,287 - Λούκας! - Λούκας! 3 00:02:07,795 --> 00:02:08,963 Λούκας. 4 00:02:17,388 --> 00:02:19,974 Ένα, δύο... 5 00:02:50,463 --> 00:02:52,006 Η μάνατζέρ μου, παιδιά. 6 00:02:53,841 --> 00:02:55,717 Τι έκανα σωστά αυτήν τη φορά; 7 00:02:55,801 --> 00:02:58,221 Έχω κακά νέα και κακά νέα. 8 00:02:58,888 --> 00:03:00,305 Ας αρχίσουμε με τα κακά. 9 00:03:00,389 --> 00:03:01,265 Καλώς. 10 00:03:01,766 --> 00:03:03,892 Με το σερί αποτυχημένων ταινιών σου 11 00:03:03,976 --> 00:03:06,937 κι αναφορές περί τοξικής, σκεϊτάδικης συμπεριφοράς, 12 00:03:07,021 --> 00:03:09,148 το Χόλιγουντ είναι έτοιμο να σου πει 13 00:03:09,232 --> 00:03:10,649 "Τα λέμε, σκεϊτά". 14 00:03:10,733 --> 00:03:13,777 Ένα λάθος ακόμη και το Χόλιγουντ θα σε καταδικάσει! 15 00:03:13,861 --> 00:03:16,155 Ευτυχώς που έχω τρόπο να αθωωθώ. 16 00:03:17,073 --> 00:03:18,449 Αυτό το χαμόγελο! 17 00:03:19,617 --> 00:03:22,870 Συνειδητοποιείς ότι δεν σε βλέπω; Στο τηλέφωνο μιλάμε. 18 00:03:23,371 --> 00:03:25,914 Λούκας, σοβαρέψου και συγκεντρώσου. 19 00:03:25,998 --> 00:03:28,167 Συγκεντρώνομαι στην υποκριτική. 20 00:03:28,251 --> 00:03:31,295 Αν θες φλώρο, πήγαινε σε μαγαζί με ωδικά πτηνά. 21 00:03:31,379 --> 00:03:35,340 Κάτι τέτοια είναι που κοντεύουν να σε καταστήσουν άνεργο. 22 00:03:35,424 --> 00:03:39,636 Έχουμε μία πρόταση για πρωταγωνιστικό ρόλο και σου προτείνω να δεχτείς! 23 00:03:39,720 --> 00:03:42,598 Πιθανότατα θα αργήσει να έρθει η επόμενη! 24 00:03:42,682 --> 00:03:45,392 Η πτήση για Τορόντο αναχωρεί σε τέσσερις ώρες. 25 00:03:45,476 --> 00:03:50,356 Και να θυμηθείς να φέρεσαι ανελλιπώς με επαγγελματισμό, 26 00:03:50,856 --> 00:03:55,611 αλλιώς το σταριλίκι που λατρεύεις τόσο θα χαθεί μέσα από τα χέρια σου. 27 00:03:58,322 --> 00:04:05,329 Το σταριλίκι που λατρεύεις τόσο θα χαθεί μέσα από τα χέρια σου. 28 00:04:08,416 --> 00:04:09,417 Ό, τι πεις. 29 00:04:19,343 --> 00:04:23,388 O, ΤΙ ΠΕΙΣ! 30 00:04:23,472 --> 00:04:25,224 ΠΑΤΗΣΤΕ ΤΟ START! 31 00:04:30,229 --> 00:04:37,194 ΣΚΟΤ ΠΙΛΓΚΡΙΜ: Η ΣΕΙΡΑ 32 00:04:39,155 --> 00:04:41,282 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ GRAPHIC NOVELS ΤΟΥ ΜΠΡΑΪΑΝ Ο'ΜΑΛΕΪ 33 00:06:21,298 --> 00:06:23,217 ΠΟΙΟΣ ΑΠΗΓΑΓΕ ΤΟΝ ΣΚΟΤ; ΛΟΥΚΑΣ ΛΙ 34 00:06:28,764 --> 00:06:30,641 ΣΤΟΥΝΤΙΟ ΤΟΡΟΝΤΟΓΟΥΝΤ 35 00:06:31,225 --> 00:06:32,893 Εκτιμούμε τον ζήλο σας, 36 00:06:32,977 --> 00:06:36,271 μα κανείς δεν επισκέπτεται το πλατό του Λούκας Λι δίχως άδεια. 37 00:06:36,355 --> 00:06:37,189 ΛΟΥΚΑΣ ΙΛ 38 00:06:38,441 --> 00:06:39,983 Είναι εδώ ο Λούκας Λι; 39 00:06:40,067 --> 00:06:43,028 Φυσικά κι είναι εδώ. Δεν ξέρεις τι δουλειά κάνουμε; 40 00:06:43,112 --> 00:06:45,865 Πω, ρε φίλε! Λες να δεχτεί να βγούμε σέλφι; 41 00:07:05,634 --> 00:07:07,011 ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ ΑΠΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ 42 00:07:09,847 --> 00:07:10,806 Μικρέ Νιλ; 43 00:07:11,307 --> 00:07:13,683 Ραμόνα! Τέλειο το νέο μαλλί. 44 00:07:13,767 --> 00:07:16,686 Κάθισε. Σε λίγο αρχίζουν το γύρισμα. 45 00:07:16,770 --> 00:07:19,564 Η κάμερα δεν γυρίζει σαν μπάλα του μπόουλινγκ. 46 00:07:19,648 --> 00:07:21,275 Μαθαίνεις πολλά στο πλατό. 47 00:07:29,158 --> 00:07:32,119 Γιατί είναι τα σκηνικά ολόιδια με το Rockit; 48 00:07:32,203 --> 00:07:35,288 Ο σκηνοθέτης τα θεωρεί πιο αυθεντικά από πραγματικές τοποθεσίες. 49 00:07:35,372 --> 00:07:38,959 Δεν με συμβουλεύονται για αυτά. Εγώ είμαι απλός σεναριογράφος. 50 00:07:39,043 --> 00:07:40,127 Αυτής της ταινίας; 51 00:07:41,128 --> 00:07:42,796 Έγραψες σενάριο; Εσύ; 52 00:07:42,880 --> 00:07:43,713 Ναι. 53 00:07:43,797 --> 00:07:46,133 Για ταινία με τον Λούκας Λι; Εσύ; 54 00:07:46,217 --> 00:07:47,885 Φέρτε την πρώτη ομάδα! 55 00:08:02,191 --> 00:08:03,817 Μικρέ Νιλ; 56 00:08:04,568 --> 00:08:06,611 Γιατί είναι η Ένβι Άνταμς ντυμένη σαν εμένα; 57 00:08:06,695 --> 00:08:08,405 Παίζει τη Ραμόνα Φλάουερς. 58 00:08:09,156 --> 00:08:10,407 Μάλιστα. 59 00:08:10,491 --> 00:08:13,577 Μικρέ Νιλ, ποιος είναι ο τίτλος της ταινίας; 60 00:08:13,661 --> 00:08:14,662 Ησυχία στο πλατό! 61 00:08:16,455 --> 00:08:19,458 Η Πολύτιμη Ζωή του Σκοτ Πίλγκριμ! Σκηνή 12, λήψη 1η. 62 00:08:19,542 --> 00:08:21,460 ΣΚΗΝΟΘΕΤΗΣ: ΕΝΤΓΚΑΡ ΡΟΝΓΚ 63 00:08:21,544 --> 00:08:22,378 Πάμε! 64 00:08:22,962 --> 00:08:26,131 Είσαι φαν των Sex Bob-omb; 65 00:08:26,215 --> 00:08:29,468 Όχι, ας πούμε ότι βγαίνω με κάποιο μέλος. 66 00:08:29,552 --> 00:08:32,137 Απίστευτο! Κι εγώ το ίδιο! 67 00:08:33,264 --> 00:08:37,601 Βασικά, απλώς θέλω να βεβαιωθώ ότι καταλαβαίνω τι συμβαίνει εδώ. 68 00:08:38,102 --> 00:08:41,646 Τα έχουμε ταυτόχρονα με τον Σκοτ χωρίς να το ξέρουμε; 69 00:08:41,730 --> 00:08:44,650 Στοπ! Ναι, ο πρωταγωνιστής δεν είναι αψεγάδιαστος. 70 00:08:45,484 --> 00:08:49,196 Έγραψες ολόκληρο σενάριο στο οποίο ο Σκοτ Πίλγκριμ 71 00:08:49,280 --> 00:08:51,156 κέρδισε τον Μάθιου Πατέλ; 72 00:08:51,240 --> 00:08:52,240 Ουσιαστικά, ναι. 73 00:08:52,324 --> 00:08:54,159 Πού μπορώ να βρω τον Λούκας Λι; 74 00:08:56,704 --> 00:08:57,787 Περίμενε. 75 00:08:57,871 --> 00:08:59,498 Αυτός ποιον παίζει; 76 00:09:09,258 --> 00:09:11,009 Ήξερες ότι στις ΗΠΑ 77 00:09:11,093 --> 00:09:12,802 αυτά τα λένε Μάριο Καρτ; 78 00:09:12,886 --> 00:09:13,971 Δεν νομίζω. 79 00:09:14,597 --> 00:09:16,097 Κι εσύ πού το ξέρεις; 80 00:09:16,181 --> 00:09:17,683 Από τις ΗΠΑ είμαι. 81 00:09:18,726 --> 00:09:20,769 Σίγουρα τα λένε έτσι στην Ιαπωνία. 82 00:09:20,853 --> 00:09:22,521 Νομίζω πως ούτε αυτό ισχύει. 83 00:09:23,355 --> 00:09:24,898 Συμφωνούμε ότι διαφωνούμε. 84 00:09:27,026 --> 00:09:28,861 Να το τροχόσπιτο του Λούκας Λι. 85 00:09:31,030 --> 00:09:33,240 Σε ευχαριστώ για την "ξενάγηση". 86 00:09:33,324 --> 00:09:36,535 Δεν κάνει τίποτα. Ξέρω το στούντιο απέξω κι ανακατωτά. 87 00:09:40,080 --> 00:09:41,665 Δεν ξέρω πού βρίσκομαι! 88 00:09:46,587 --> 00:09:47,463 Κάποιος ήρθε. 89 00:09:48,922 --> 00:09:50,924 Ποιος είναι; Μελετώ το σενάριο. 90 00:09:51,425 --> 00:09:52,551 Η Ραμόνα. 91 00:09:53,052 --> 00:09:53,969 Φλάουερς. 92 00:10:02,061 --> 00:10:03,228 Θεέ μου! 93 00:10:04,063 --> 00:10:06,231 Ραμόνα Φλάουερς. 94 00:10:06,815 --> 00:10:09,735 - Έχει περάσει καιρός. - Από την Α' λυκείου. 95 00:10:10,319 --> 00:10:11,611 Πρέπει να μιλήσουμε. 96 00:10:11,695 --> 00:10:12,988 - Δεν το νομίζω. - Όχι! 97 00:10:13,739 --> 00:10:15,240 Για τον Σκοτ Πίλγκριμ. 98 00:10:15,324 --> 00:10:16,533 Εγώ είμαι αυτός. 99 00:10:16,617 --> 00:10:18,786 Όχι, τον πραγματικό Σκοτ Πίλγκριμ. 100 00:10:19,370 --> 00:10:21,162 Υπονοείς ότι εγώ είμαι ψεύτικος; 101 00:10:21,246 --> 00:10:24,291 Όχι, αυτόν στον οποίον βασίζεται ο χαρακτήρας σου. 102 00:10:25,334 --> 00:10:26,793 Βιογραφική ταινία είναι; 103 00:10:26,877 --> 00:10:28,920 Όχι, είναι περισσότερο σαν... 104 00:10:29,004 --> 00:10:31,882 Στάσου, ξέρεις τίποτα για την ταινία; 105 00:10:32,383 --> 00:10:33,550 Διάβασες το σενάριο; 106 00:10:33,634 --> 00:10:34,676 Διάβασα τον τίτλο. 107 00:10:34,760 --> 00:10:36,929 Ίσως πρέπει να διαβάσεις λίγο ακόμη. 108 00:10:37,429 --> 00:10:41,433 Λοιπόν, ξαναβρεθήκαμε, δεν ήταν ωραία, τώρα με χρειάζονται στο πλατό. 109 00:10:41,517 --> 00:10:44,853 Γυρίζουμε την πρώτη μου σκηνή. Πρέπει να δώσω στον κόσμο αυτό που θέλει. 110 00:10:44,937 --> 00:10:47,105 Να ανεβάσω τη γοητευτική ένταση στο 11. 111 00:10:47,189 --> 00:10:48,106 Στο 12 είσαι. 112 00:10:48,190 --> 00:10:49,316 Έλα να φασωθούμε. 113 00:10:50,526 --> 00:10:51,943 Αμάν, ένας κορίτσαρος! 114 00:10:52,027 --> 00:10:53,487 Τι κάνεις πιο μετά; 115 00:10:55,864 --> 00:10:57,241 Μου την πέφτεις; 116 00:10:57,908 --> 00:10:59,200 Μπορεί ναι, 117 00:10:59,284 --> 00:11:00,953 μπορεί και ναι. 118 00:11:03,497 --> 00:11:05,416 Αηδία. 119 00:11:08,210 --> 00:11:09,211 Θεούλη μου! 120 00:11:11,463 --> 00:11:12,631 Ναι... 121 00:11:22,683 --> 00:11:24,100 Ραμόνα Φλάουερς. 122 00:11:24,184 --> 00:11:25,894 Δεν περίμενα να σε δω εδώ. 123 00:11:25,978 --> 00:11:27,229 Αναζητείς τη φήμη; 124 00:11:27,730 --> 00:11:29,106 Δεν είναι του στιλ μου. 125 00:11:30,607 --> 00:11:33,693 Ακόμη ψάχνεις τον παλιό μου συγκάτοικο; Ξέχασα και πώς τον λένε. 126 00:11:33,777 --> 00:11:34,944 Σημειώνεις πρόοδο; 127 00:11:35,028 --> 00:11:35,904 Ελάχιστη. 128 00:11:35,988 --> 00:11:38,824 Αλλά ελπίζω σε άμεσες εξελίξεις. Εσύ τι κάνεις εδώ; 129 00:11:39,324 --> 00:11:42,619 Έμαθα ότι θα με υποδυθεί ένας περιβόητος ετεροφυλόφιλος. 130 00:11:43,162 --> 00:11:44,996 Ήρθα να δω το φιάσκο από κοντά. 131 00:11:45,080 --> 00:11:45,914 Πάμε! 132 00:11:48,417 --> 00:11:50,502 Ονειρεύτηκα πάλι εκείνη την κοπέλα. 133 00:11:51,712 --> 00:11:54,089 Δεν με ενδιέφερε όταν μου το πρωτοείπες. 134 00:11:54,590 --> 00:11:55,966 Τώρα, ακόμη λιγότερο. 135 00:11:59,052 --> 00:12:00,888 Στοπ! Πάμε πάλι. 136 00:12:02,806 --> 00:12:05,642 Πώς ήταν; Ήταν αρκετά γκέι; Να αλλάξω κάτι; 137 00:12:06,226 --> 00:12:09,938 Ναι. Να φτιάξεις μια χρονομηχανή, να γυρίσεις πίσω στον χρόνο 138 00:12:10,022 --> 00:12:12,691 και να μην κάνεις οντισιόν για αυτόν τον ρόλο. 139 00:12:13,233 --> 00:12:14,442 Με τρολάρουν; 140 00:12:14,526 --> 00:12:16,903 Ποιος έχει το θράσος να εκφράσει γνώμη 141 00:12:16,987 --> 00:12:18,822 στο πλατό της ταινίας μου; 142 00:12:18,906 --> 00:12:20,490 Εγώ έχω το θράσος. 143 00:12:20,574 --> 00:12:22,493 Εσύ; Πώς σε λένε; 144 00:12:23,827 --> 00:12:24,870 Γουάλας Γουέλς. 145 00:12:27,164 --> 00:12:30,834 Μέθοδος Στανισλάφσκι! Τολμηρός, με αυτοπεποίθηση, εντυπωσιακός. 146 00:12:31,335 --> 00:12:32,628 Το λατρεύω! 147 00:12:36,715 --> 00:12:38,091 Τι γίνεται εδώ; 148 00:12:39,510 --> 00:12:40,510 Έχεις ξαναπαίξει; 149 00:12:40,594 --> 00:12:43,514 Το έχω σκεφτεί, αλλά θα ήμουν υπερβολικά καλός. 150 00:12:44,097 --> 00:12:46,057 Υπέροχα! Ο ρόλος είναι δικός σου. 151 00:12:46,141 --> 00:12:47,142 Και ο άλλος; 152 00:12:47,226 --> 00:12:49,311 Τον απομακρύνουν ήδη από το πλατό. 153 00:12:51,313 --> 00:12:52,147 Τι; 154 00:12:53,440 --> 00:12:57,235 Πεντάλεπτο διάλειμμα για μαλλιά και μακιγιάζ για τον νέο Γουάλας. 155 00:12:57,319 --> 00:12:58,654 Όπως σας είπε, παιδιά. 156 00:12:59,238 --> 00:13:00,823 Πεντάλεπτο διάλειμμα. 157 00:13:02,741 --> 00:13:04,451 Πες μου, Μικρέ Νιλ. 158 00:13:05,202 --> 00:13:08,205 Πώς γνώριζες τι είπαμε τότε στο κρεβάτι με τον Σκοτ; 159 00:13:09,790 --> 00:13:12,167 Η δημιουργική διαδικασία είναι μυστήριο. 160 00:13:12,251 --> 00:13:14,419 Μπράβο, προσπέρασες όλα τα καθιερωμένα στάδια 161 00:13:14,503 --> 00:13:16,296 για να γίνεις σταρ του σινεμά. 162 00:13:16,380 --> 00:13:18,423 Σιγά, εδώ το έκανε ο Λούκας Λι. 163 00:13:18,507 --> 00:13:19,841 Παρεμπιπτόντως, 164 00:13:19,925 --> 00:13:23,720 λένε ότι ο κος Λι βγάζει τρελά γούστα με κάποια από την παραγωγή. 165 00:13:24,304 --> 00:13:26,723 Έμαθες κάνα κουτσομπολιό; Ποια είναι η τυχερή; 166 00:13:26,807 --> 00:13:28,433 Άλλο μυστήριο ερευνώ. 167 00:13:28,517 --> 00:13:30,894 Λοιπόν, σας αφήνω. Ευχηθείτε μου καλή τύχη. 168 00:13:30,978 --> 00:13:33,814 Μπορείς να κάνεις ευχή σε ένα αστέρι. 169 00:13:35,315 --> 00:13:36,817 Εγώ είμαι αυτό το αστέρι. 170 00:13:42,990 --> 00:13:44,157 Η Ραμόνα είμαι. 171 00:13:45,742 --> 00:13:48,161 Διαβάζω το σενάριο. Έχω δουλειά. Αργότερα. 172 00:13:48,245 --> 00:13:51,331 Δεν με πείθεις. Ξέρω ότι είσαι μέσα με κοπέλα. 173 00:13:51,415 --> 00:13:53,083 Θα ανοίξεις να τελειώνουμε; 174 00:13:54,918 --> 00:13:56,420 Άντε καλά. Ανοιχτά είναι. 175 00:14:02,968 --> 00:14:04,469 Δεν βλέπω κοπέλα. 176 00:14:05,429 --> 00:14:07,347 Ήξερες ότι εμφανίζομαι στην ταινία; 177 00:14:07,848 --> 00:14:09,349 Ναι. Πρωταγωνιστείς. 178 00:14:10,058 --> 00:14:12,060 Όχι, το σενάριο έχει τον Λούκας Λι 179 00:14:12,144 --> 00:14:14,270 που ξεγελά ο Σκοτ και σκοτώνεται με το σκέιτ. 180 00:14:14,354 --> 00:14:17,733 Ποτέ δεν θα την πατούσα έτσι. Ποιος βλάκας το έγραψε αυτό; 181 00:14:25,616 --> 00:14:27,993 Ποιος άφησε τον σκουπιδοτενεκέ εκεί; 182 00:14:31,872 --> 00:14:33,957 Πολύ γρήγορος σκουπιδοτενεκές! 183 00:14:34,791 --> 00:14:39,003 Είναι μια ταινία για το τι θα συνέβαινε αν ο Σκοτ είχε νικήσει τον Μάθιου Πατέλ; 184 00:14:39,087 --> 00:14:40,004 Ναι. 185 00:14:40,088 --> 00:14:43,883 Κερδίζει όλους σου τους πρώην και ζείτε για πάντα ευτυχισμένοι; 186 00:14:43,967 --> 00:14:47,554 Ο Μικρός Νιλ ίσως δεν είναι ιδιοφυΐα, μα έχει ζωηρή φαντασία. 187 00:14:48,055 --> 00:14:52,016 Το τέλος δεν είναι ρεαλιστικό. Η Ραμόνα που ξέρω θα έτρεχε στον επόμενο. 188 00:14:52,100 --> 00:14:53,935 Στο μακρινό παρελθόν. 189 00:14:54,019 --> 00:14:55,646 Εγώ νιώθω σαν να ήταν χθες. 190 00:14:58,440 --> 00:14:59,649 Γιατί βρίσκεσαι εδώ; 191 00:14:59,733 --> 00:15:01,276 Ο Σκοτ δεν είναι νεκρός. 192 00:15:01,360 --> 00:15:04,654 Κάποιος θέλει να πιστέψουμε ότι πέθανε. 193 00:15:04,738 --> 00:15:05,655 Ποιος; 194 00:15:05,739 --> 00:15:06,573 Γιατί; 195 00:15:07,074 --> 00:15:08,742 Αυτό προσπαθώ να ανακαλύψω. 196 00:15:09,242 --> 00:15:13,163 Υπάρχει κάποιος από το παρελθόν μου που θα έκανε κάτι τόσο άρρωστο; 197 00:15:13,747 --> 00:15:17,125 Να απάγω έναν άχρηστο Καναδό σκηνοθετώντας τον θάνατό του; 198 00:15:17,834 --> 00:15:21,045 Επέλεξες να γίνεις μέλος μιας λίγκας σατανικών πρώην. 199 00:15:21,129 --> 00:15:23,340 Πρέπει να μάθω πόσο σατανικός είσαι. 200 00:15:24,132 --> 00:15:26,426 Δεν είμαστε σατανικοί. Μάρκετινγκ είναι. 201 00:15:26,510 --> 00:15:28,011 Ξέρω τι φήμη έχεις. 202 00:15:30,472 --> 00:15:33,266 Είσαι το τυπικό κακό παιδί του Χόλιγουντ. 203 00:15:33,350 --> 00:15:34,893 Εσύ θα κριτικάρεις εμένα; 204 00:15:34,977 --> 00:15:37,562 Αναζητείς έναν τύπο που τα είχε με μαθήτρια. 205 00:15:37,646 --> 00:15:39,272 Εγώ τέτοιες βλακείες δεν κάνω. 206 00:15:39,356 --> 00:15:41,358 Θα καταστρεφόταν η καριέρα μου. 207 00:15:42,526 --> 00:15:43,360 Λούκας. 208 00:15:46,446 --> 00:15:47,406 Θεέ μου. 209 00:15:48,490 --> 00:15:49,407 Έκτακτη είδηση. 210 00:15:49,491 --> 00:15:51,409 Ο ηθοποιός που υποδύεται τον Σκοτ Πίλγκριμ 211 00:15:51,493 --> 00:15:54,413 βγαίνει με ηθοποιό που υποδύεται το λυκειοκόριτσο. 212 00:15:55,247 --> 00:15:57,332 Σοβαρά; Πόσο αστείο! 213 00:15:57,416 --> 00:15:59,584 Τα έφτιαξες με 17χρονη; 214 00:15:59,668 --> 00:16:01,545 Στην πραγματικότητα είναι 31! 215 00:16:04,047 --> 00:16:05,924 Σεισμός στο Τορόντο; 216 00:16:06,008 --> 00:16:07,759 Όχι, είναι κάτι χειρότερο. 217 00:16:12,055 --> 00:16:13,265 Παπαράτσι! 218 00:16:29,031 --> 00:16:30,157 Αφήστε την ήσυχη! 219 00:16:30,866 --> 00:16:32,325 Φύγε! Θα σε καλύψω. 220 00:16:35,120 --> 00:16:35,996 Λούκας! 221 00:16:45,005 --> 00:16:47,382 Σε έχουμε περικυκλώσει, κάθαρμα ηθοποιέ! 222 00:16:47,466 --> 00:16:48,425 Εμφανίσου! 223 00:17:07,569 --> 00:17:08,570 Ό, τι πεις. 224 00:17:09,654 --> 00:17:11,948 Λούκας Λι εναντίον παπαράτσι. 225 00:17:12,032 --> 00:17:13,325 Παλέψτε! 226 00:19:56,988 --> 00:20:03,995 Το σταριλίκι που λατρεύεις τόσο θα χαθεί μέσα από τα χέρια σου... 227 00:20:12,003 --> 00:20:13,171 Να βάλω ένα χεράκι; 228 00:20:13,755 --> 00:20:15,674 Εσύ να βοηθήσεις εμένα; Γιατί; 229 00:20:16,424 --> 00:20:18,635 Τι εννοείς; Πάντα σε βοηθούσα. 230 00:20:37,821 --> 00:20:38,655 Ναι. 231 00:20:40,615 --> 00:20:43,326 Μέχρι που μου άφησες μόνο μια ραγισμένη καρδιά. 232 00:20:50,667 --> 00:20:52,085 Και μια σπασμένη σανίδα. 233 00:20:54,379 --> 00:20:56,964 Εκείνη τη μέρα αποφάσισα ποιος θα γίνω. 234 00:20:57,048 --> 00:20:58,257 Ο καλύτερος σκεϊτάς, 235 00:20:58,341 --> 00:21:01,553 ο πιο ακριβοπληρωμένος ηθοποιός, το μεγαλύτερο αστέρι. 236 00:21:04,306 --> 00:21:06,849 Εκείνη η μέρα με έκανε αυτό που είμαι. 237 00:21:06,933 --> 00:21:09,644 Οπότε, κατά κάποιον τρόπο, 238 00:21:10,145 --> 00:21:12,104 οφείλω να σε ευχαριστήσω, Ραμόνα. 239 00:21:12,188 --> 00:21:14,774 Πολύ ευγενικό, αλλά δεν έχουμε χρόνο. 240 00:21:15,817 --> 00:21:17,819 Θα με αφήσεις να σε βοηθήσω ή όχι; 241 00:21:18,320 --> 00:21:20,739 Λούκας Λι, ξέρουμε ότι είσαι εκεί μέσα! 242 00:21:48,808 --> 00:21:49,726 Πεδίο ελεύθερο. 243 00:21:50,477 --> 00:21:52,395 Μόλις μίλησα με τη μάνατζέρ μου. 244 00:21:52,479 --> 00:21:55,482 Απολύθηκα από την ταινία και με διέγραψε από πελάτη. 245 00:21:56,816 --> 00:21:58,359 Πάει η καριέρα μου. 246 00:21:58,443 --> 00:22:00,903 Σαν τηλεοπτική σειρά που την έκοψαν. 247 00:22:00,987 --> 00:22:01,863 Με... 248 00:22:02,739 --> 00:22:04,866 Να πάρει, δεν υπάρχει λέξη για αυτό. 249 00:22:08,370 --> 00:22:10,080 Ίσως καταλαγιάσει ο πάταγος. 250 00:22:10,747 --> 00:22:13,874 Μπα, ήδη δοκιμάζουν ηθοποιούς για τον ρόλο του Σκοτ. 251 00:22:13,958 --> 00:22:18,170 Αύριο θα πάρει άλλος τον ρόλο του τύπου που γουστάρεις περισσότερο από εμένα. 252 00:22:18,254 --> 00:22:20,090 Κι εγώ θα γίνω πάλι ασήμαντος. 253 00:22:21,466 --> 00:22:24,928 Τώρα έπρεπε να πεις "Δεν ήσουν ποτέ ασήμαντος, Λούκας". 254 00:22:25,804 --> 00:22:29,808 Κοίτα, ασήμαντος ήσουν σίγουρα, αλλά φασώθηκα μαζί σου. 255 00:22:31,643 --> 00:22:32,769 Καλά, μου αρκεί. 256 00:22:36,815 --> 00:22:39,484 Πιστεύεις ακόμα ότι απήγαγα τον αληθινό Σκοτ Πίλγκριμ; 257 00:22:40,068 --> 00:22:40,985 Όχι. 258 00:22:41,069 --> 00:22:43,988 Δεν σε βλέπω σαν απαγωγέα. Ή σαν κάποιον με πύλες. 259 00:22:44,656 --> 00:22:46,241 Ωραία. Γιατί δεν το έκανα. 260 00:22:46,783 --> 00:22:50,745 Ήμουν λιώμα στο Λος Άντζελες. Στην πρεμιέρα του Εφήβου Μάγου 4. 261 00:22:50,829 --> 00:22:54,582 Ξέρασα πάνω στη Γουίνιφρεντ Χέιλι. Υπάρχουν φωτογραφίες στο ίντερνετ. 262 00:22:55,083 --> 00:22:57,626 Άλλος απήγαγε τον βλάκα το αγόρι σου. 263 00:22:57,710 --> 00:22:59,254 Δεν είναι το αγόρι μου. 264 00:22:59,963 --> 00:23:03,174 Αυτό το απέτρεψε όποιος είναι υπεύθυνος για όλα αυτά. 265 00:23:03,258 --> 00:23:05,051 Να προσέχεις τον εαυτό σου. 266 00:23:07,929 --> 00:23:08,763 Ό, τι πεις. 267 00:23:16,521 --> 00:23:18,898 ΠΟΙΟΣ ΑΠΗΓΑΓΕ ΤΟΝ ΣΚΟΤ; ΛΟΥΚΑΣ ΛΙ 268 00:23:33,455 --> 00:23:35,081 Βίγκαν δυνάμεις. 269 00:23:35,665 --> 00:23:36,875 Βίγκαν πύλες; 270 00:23:40,962 --> 00:23:42,380 Ναι, γεια σας. 271 00:23:42,464 --> 00:23:44,006 Είμαι ο Τοντ Ίνγκραμ. 272 00:23:44,090 --> 00:23:47,385 Είμαι βίγκαν κι ήρθα να κάνω οντισιόν για τον ρόλο του Σκοτ Πίλγκριμ. 273 00:23:47,469 --> 00:23:49,303 Του Σκοτ Πίλγκριμ; 274 00:23:49,387 --> 00:23:51,263 Για τον πρωταγωνιστικό ρόλο; 275 00:23:51,347 --> 00:23:53,433 Καλή σου τύχη, λοιπόν. 276 00:23:54,142 --> 00:23:56,394 Προσοχή, παιδιά. Έρχεται ένας βίγκαν. 277 00:25:32,115 --> 00:25:35,493 Υποτιτλισμός: Βασίλης Σκοπελίτης