1 00:00:47,924 --> 00:00:49,926 Glendale, California. 2 00:01:58,119 --> 00:01:59,287 ¡Lucas! 3 00:02:07,795 --> 00:02:08,963 Lucas. 4 00:02:17,388 --> 00:02:19,974 Uno, dos... 5 00:02:50,463 --> 00:02:52,006 Es mi agente. 6 00:02:53,841 --> 00:02:55,301 ¿Qué he hecho ahora? 7 00:02:55,801 --> 00:02:58,262 Tengo una noticia mala y otra mala. 8 00:02:58,930 --> 00:03:00,305 Empieza por la mala. 9 00:03:00,389 --> 00:03:01,265 Vale. 10 00:03:01,766 --> 00:03:03,892 Entre el batacazo en taquilla 11 00:03:03,976 --> 00:03:06,937 y los artículos sobre tu comportamiento tóxico, 12 00:03:07,021 --> 00:03:10,649 esta ciudad está a punto de decirte: "Hasta luego, chaval". 13 00:03:10,733 --> 00:03:13,777 Otra metedura de pata y se acaba tu carrera. 14 00:03:13,861 --> 00:03:16,447 Menos mal que tengo solución para eso, 15 00:03:17,073 --> 00:03:18,449 esta sonrisa. 16 00:03:19,659 --> 00:03:22,870 ¿Sabes que no te veo? Estamos hablando por el móvil. 17 00:03:23,371 --> 00:03:25,914 Lucas, tienes que actuar. 18 00:03:25,998 --> 00:03:28,167 Mi actuación está actuando. 19 00:03:28,251 --> 00:03:31,295 Si quieres dos zapatos, cómpralos en una zapatería. 20 00:03:31,379 --> 00:03:35,340 Estas son las cosas por las que casi no tienes trabajo. 21 00:03:35,424 --> 00:03:39,636 Hay una oferta para un papel protagonista. Te aconsejo que aceptes. 22 00:03:39,720 --> 00:03:42,598 Será la única en mucho tiempo. 23 00:03:42,682 --> 00:03:45,392 Tu vuelo a Toronto sale dentro de cuatro horas. 24 00:03:45,476 --> 00:03:50,356 Y recuerda que siempre debes ser profesional, 25 00:03:50,856 --> 00:03:55,611 o el estrellato que tanto te gusta se te escapará de los dedos. 26 00:03:58,322 --> 00:04:05,329 El estrellato que tanto te gusta se te escapará de los dedos. 27 00:04:08,416 --> 00:04:09,417 Da igual. 28 00:04:19,343 --> 00:04:23,388 EPISODIO 4 DA IGUAL 29 00:04:23,472 --> 00:04:25,224 ¡PULSA LA TECLA DE INICIO! 30 00:04:30,021 --> 00:04:37,028 SCOTT PILGRIM DA EL SALTO 31 00:04:39,238 --> 00:04:41,282 BASADA EN LAS NOVELAS GRÁFICAS SCOTT PILGRIM 32 00:06:21,298 --> 00:06:23,217 ¿QUIÉN SE LLEVÓ A SCOTT? 33 00:06:31,225 --> 00:06:32,893 Aunque apreciamos el interés, 34 00:06:32,977 --> 00:06:36,271 nadie visita el plató de Lucas Lee sin permiso explícito. 35 00:06:36,355 --> 00:06:37,189 LUCAS ELE 36 00:06:38,441 --> 00:06:39,983 ¿Lucas Lee está aquí? 37 00:06:40,067 --> 00:06:42,903 Sí. ¿Cuál te crees que es nuestro trabajo? 38 00:06:42,987 --> 00:06:45,865 ¡Qué fuerte! ¿Podremos hacernos un selfi? 39 00:07:09,930 --> 00:07:10,764 ¿Young Neil? 40 00:07:11,307 --> 00:07:13,683 Ramona, me encanta tu pelo nuevo. 41 00:07:13,767 --> 00:07:16,686 Siéntate. La cámara está a punto de rodar. 42 00:07:16,770 --> 00:07:19,564 No como una bola de bolos. La cámara no rueda. 43 00:07:19,648 --> 00:07:21,275 Aprendes mucho en un plató. 44 00:07:29,158 --> 00:07:32,119 ¿Por qué el plató es igualito que el Rockit? 45 00:07:32,203 --> 00:07:35,288 El director dice que los decorados son más reales. 46 00:07:35,372 --> 00:07:38,875 A mí no me consultan estas cosas. Solo soy el guionista. 47 00:07:38,959 --> 00:07:40,044 ¿De esta película? 48 00:07:41,128 --> 00:07:42,379 ¿Has escrito una peli? 49 00:07:42,880 --> 00:07:43,713 Sí. 50 00:07:43,797 --> 00:07:46,133 Has escrito una película de Lucas Lee. 51 00:07:46,217 --> 00:07:47,885 ¡Que venga el primer equipo! 52 00:08:02,191 --> 00:08:03,817 Oye, Young Neil, 53 00:08:04,610 --> 00:08:06,611 ¿por qué Envy Adams va de mí? 54 00:08:06,695 --> 00:08:08,405 Interpreta a Ramona Flowers. 55 00:08:09,240 --> 00:08:10,407 Vale. 56 00:08:10,491 --> 00:08:13,577 Young Neil, ¿cómo se llama la peli? 57 00:08:13,661 --> 00:08:14,662 ¡Silencio! 58 00:08:16,455 --> 00:08:19,792 Scott Pilgrim, su vida y sus cosas. Escena 12, toma uno. 59 00:08:21,544 --> 00:08:22,378 ¡Acción! 60 00:08:22,962 --> 00:08:26,131 ¿Eres fan de los Sex Bob-omb? 61 00:08:26,215 --> 00:08:29,509 No, estoy saliendo con uno del grupo. 62 00:08:29,593 --> 00:08:32,096 ¡Qué fuerte! Yo también. 63 00:08:33,305 --> 00:08:37,601 A ver si me entero de lo que está pasando aquí. 64 00:08:38,102 --> 00:08:41,646 ¿Las dos salimos con Scott y yo no lo sé? 65 00:08:41,730 --> 00:08:44,650 ¡Corten! Sí, el prota tiene defectos. 66 00:08:45,484 --> 00:08:49,196 ¿Has escrito un guion sobre un mundo donde Scott Pilgrim 67 00:08:49,280 --> 00:08:51,156 ganó la pelea contra Matthew? 68 00:08:51,240 --> 00:08:52,365 Básicamente. 69 00:08:52,449 --> 00:08:54,159 ¿Sabes dónde está Lucas Lee? 70 00:08:56,704 --> 00:08:57,787 Espera. 71 00:08:57,871 --> 00:08:59,498 ¿A quién interpreta él? 72 00:09:09,258 --> 00:09:12,802 ¿Sabías que en Estados Unidos a esto le dicen Mario Kart? 73 00:09:12,886 --> 00:09:14,096 No puede ser. 74 00:09:14,597 --> 00:09:16,097 ¿Cómo lo sabes? 75 00:09:16,181 --> 00:09:17,683 Soy de Estados Unidos. 76 00:09:18,767 --> 00:09:20,769 Bueno, en Japón lo llaman así. 77 00:09:20,853 --> 00:09:22,521 Fijo que tampoco es verdad. 78 00:09:23,397 --> 00:09:24,481 Esa es tu opinión. 79 00:09:27,067 --> 00:09:28,777 La caravana de Lucas Lee. 80 00:09:31,030 --> 00:09:33,323 Gracias por el tour. 81 00:09:33,407 --> 00:09:35,826 Cuando quieras. Me conozco el estudio. 82 00:09:40,164 --> 00:09:41,665 ¡No sé dónde estoy! 83 00:09:46,629 --> 00:09:47,463 Hay alguien. 84 00:09:48,922 --> 00:09:51,341 ¿Quién es? Estoy repasando el guion. 85 00:09:51,425 --> 00:09:52,426 Soy Ramona. 86 00:09:53,052 --> 00:09:53,969 Flowers. 87 00:10:02,061 --> 00:10:03,228 ¡Madre mía! 88 00:10:04,063 --> 00:10:06,231 Ramona Flowers. 89 00:10:06,315 --> 00:10:07,649 Cuánto tiempo. 90 00:10:07,733 --> 00:10:09,735 Primer curso del instituto. 91 00:10:10,402 --> 00:10:11,611 Tenemos que hablar. 92 00:10:11,695 --> 00:10:12,946 No sé yo. 93 00:10:13,739 --> 00:10:15,240 De Scott Pilgrim. 94 00:10:15,324 --> 00:10:16,533 Yo soy Scott. 95 00:10:16,617 --> 00:10:18,786 No, del Scott Pilgrim real. 96 00:10:19,411 --> 00:10:21,162 ¿Dices que no soy Scott? 97 00:10:21,246 --> 00:10:24,249 No, el Scott Pilgrim en el que se basa tu personaje. 98 00:10:25,334 --> 00:10:26,793 No sabía que era un biopic. 99 00:10:26,877 --> 00:10:28,920 No, más bien es... 100 00:10:29,004 --> 00:10:31,757 Espera. ¿Acaso sabes de qué va la peli? 101 00:10:32,383 --> 00:10:33,550 ¿Has leído el guion? 102 00:10:33,634 --> 00:10:34,676 El título. 103 00:10:34,760 --> 00:10:36,929 Igual deberías leer un poco más. 104 00:10:37,429 --> 00:10:40,974 Aunque no ha sido divertido verte, tengo que ir al plató. 105 00:10:41,475 --> 00:10:44,853 Toca mi primera escena. Hay que darle a la gente lo que quiere. 106 00:10:44,937 --> 00:10:47,105 Sube el encanto de Lucas Lee al once. 107 00:10:47,189 --> 00:10:48,106 Estás al doce. 108 00:10:48,190 --> 00:10:49,316 Vamos a liarnos. 109 00:10:50,526 --> 00:10:53,821 Madre mía, tía. ¿Qué haces luego? 110 00:10:55,864 --> 00:10:57,241 ¿Estás ligando conmigo? 111 00:10:57,908 --> 00:11:00,953 Puede que sí y puede que sí. 112 00:11:03,497 --> 00:11:05,499 Qué ascazo. 113 00:11:08,210 --> 00:11:09,211 ¡Señor! 114 00:11:22,725 --> 00:11:24,100 Ramona Flowers. 115 00:11:24,184 --> 00:11:25,977 No esperaba verte aquí. 116 00:11:26,061 --> 00:11:27,104 ¿Buscando fama? 117 00:11:27,730 --> 00:11:28,605 No me va eso. 118 00:11:30,607 --> 00:11:33,693 Buscando a mi excompañero. ¿Cómo se llamaba? 119 00:11:33,777 --> 00:11:34,944 ¿Algún avance? 120 00:11:35,028 --> 00:11:35,945 Mínimo. 121 00:11:36,029 --> 00:11:38,824 Pero puede que eso cambie. ¿Qué haces aquí? 122 00:11:39,408 --> 00:11:42,202 Dicen que me interpreta un hetero famosísimo. 123 00:11:43,203 --> 00:11:45,038 Quiero ver la debacle de cerca. 124 00:11:45,122 --> 00:11:46,373 ¡Acción! 125 00:11:48,417 --> 00:11:50,502 He vuelto a soñar con la chica esa. 126 00:11:51,920 --> 00:11:53,922 Me dio igual la primera vez. 127 00:11:54,590 --> 00:11:55,966 Ahora me da más igual. 128 00:11:59,052 --> 00:12:00,804 ¡Corten! Vamos a repetir. 129 00:12:02,806 --> 00:12:05,850 ¿Qué tal? ¿Bastante gay? ¿Algún comentario? 130 00:12:05,934 --> 00:12:09,979 ¿Y si construyes una máquina del tiempo, vuelves al pasado 131 00:12:10,063 --> 00:12:12,191 y no te presentas para este papel? 132 00:12:13,233 --> 00:12:14,442 ¿Me está criticando? 133 00:12:14,526 --> 00:12:18,822 ¿Quién tiene la cara para dar su opinión en mitad de mi película? 134 00:12:18,906 --> 00:12:20,490 Yo, la cara la tengo yo. 135 00:12:20,574 --> 00:12:22,493 ¿Tú? ¿Cómo te llamas? 136 00:12:23,869 --> 00:12:24,995 Soy Wallace Wells. 137 00:12:27,164 --> 00:12:30,834 Anda, del método. Atrevido, seguro, impresionante. 138 00:12:31,335 --> 00:12:32,628 ¡Me encanta! 139 00:12:36,715 --> 00:12:38,383 ¿Qué está pasando? 140 00:12:39,510 --> 00:12:40,510 ¿Has actuado? 141 00:12:40,594 --> 00:12:43,514 Me lo planteé, pero me daba cosa ser muy bueno. 142 00:12:44,097 --> 00:12:47,142 - ¡Maravilloso! El papel es tuyo. - ¿Y el otro tío? 143 00:12:47,226 --> 00:12:49,144 Ya lo han sacado del plató. 144 00:12:51,313 --> 00:12:52,147 ¿Qué? 145 00:12:53,440 --> 00:12:57,235 Descansad cinco minutos mientras preparan al Wallace nuevo. 146 00:12:57,319 --> 00:13:00,823 Ya lo habéis oído. Cinco minutos, gente. 147 00:13:02,741 --> 00:13:04,451 Oye, Young Neil. 148 00:13:05,202 --> 00:13:07,996 ¿Cómo sabes lo que dijimos aquella mañana? 149 00:13:09,832 --> 00:13:12,167 El proceso creativo es un misterio. 150 00:13:12,251 --> 00:13:14,419 Enhorabuena por saltarte los pasos 151 00:13:14,503 --> 00:13:16,296 para ser una estrella de cine. 152 00:13:16,380 --> 00:13:18,423 Si Lucas Lee puede, ¿por qué no? 153 00:13:18,507 --> 00:13:19,883 Por cierto, 154 00:13:19,967 --> 00:13:23,762 dicen que Lee ya está liadísimo con alguien de la peli. 155 00:13:24,346 --> 00:13:26,723 ¿Sabéis quién es la afortunada? 156 00:13:26,807 --> 00:13:30,894 No me ocupo de ese misterio. Por cierto, deséame suerte. 157 00:13:30,978 --> 00:13:33,814 Puedes pedirle un deseo a una estrella. 158 00:13:35,315 --> 00:13:36,817 La estrella soy yo. 159 00:13:42,990 --> 00:13:44,032 Soy Ramona. 160 00:13:45,826 --> 00:13:48,161 Estoy liado con el guion. Pásate luego. 161 00:13:48,245 --> 00:13:51,331 No cuela. Sé que hay una chica. 162 00:13:51,415 --> 00:13:53,083 ¿Nos dejamos de tonterías? 163 00:13:54,918 --> 00:13:56,378 Vale, está abierto. 164 00:14:02,968 --> 00:14:03,886 No hay nadie. 165 00:14:05,470 --> 00:14:06,930 ¿Sabías que salgo aquí? 166 00:14:07,890 --> 00:14:09,266 Sí, eres el prota. 167 00:14:10,058 --> 00:14:12,060 No, hay un personaje de Lucas Lee, 168 00:14:12,144 --> 00:14:14,270 y Scott lo engaña para que muera. 169 00:14:14,354 --> 00:14:17,733 Yo no picaría así. ¿Qué imbécil ha escrito esto? 170 00:14:25,616 --> 00:14:27,993 ¿Quién ha puesto una papelera ahí? 171 00:14:30,537 --> 00:14:33,957 ¡Hala! Qué papelera tan rápida. 172 00:14:34,791 --> 00:14:36,626 ¿Esto es lo que habría pasado 173 00:14:36,710 --> 00:14:39,003 si Scott le hubiese ganado a Patel? 174 00:14:39,087 --> 00:14:40,004 Sí. 175 00:14:40,088 --> 00:14:41,714 Scott vence a todos tus ex 176 00:14:41,798 --> 00:14:43,883 y vivís felices para siempre. 177 00:14:43,967 --> 00:14:47,596 Young Neil no es muy espabilado, pero tiene mucha imaginación. 178 00:14:48,096 --> 00:14:52,016 El final no es realista. La Ramona que conozco pasaría a otro. 179 00:14:52,100 --> 00:14:53,644 De eso hace mucho. 180 00:14:54,186 --> 00:14:55,646 Parece que fue ayer. 181 00:14:58,482 --> 00:14:59,649 ¿A qué has venido? 182 00:14:59,733 --> 00:15:01,276 Scott no está muerto. 183 00:15:01,360 --> 00:15:04,654 Alguien quiere que creamos que sí. 184 00:15:04,738 --> 00:15:05,655 ¿Quién? 185 00:15:05,739 --> 00:15:06,573 ¿Por qué? 186 00:15:07,074 --> 00:15:09,158 Eso es lo que intento descubrir. 187 00:15:09,242 --> 00:15:13,163 ¿Hay alguien de mi pasado que haría una cosa tan chunga? 188 00:15:13,789 --> 00:15:17,292 ¿Crees que secuestraría a un pringado y fingiría su muerte? 189 00:15:17,918 --> 00:15:21,129 Te metiste voluntariamente en una liga de ex malvados. 190 00:15:21,213 --> 00:15:23,131 Debo saber lo malvado que eres. 191 00:15:24,132 --> 00:15:26,426 No somos malvados. Es por la marca. 192 00:15:26,510 --> 00:15:28,095 Conozco tu reputación. 193 00:15:30,555 --> 00:15:33,266 Eres el típico malote de Hollywood. 194 00:15:33,350 --> 00:15:34,893 No me critiques. 195 00:15:34,977 --> 00:15:37,562 Buscas a uno que salía con una adolescente. 196 00:15:37,646 --> 00:15:39,272 Yo nunca he hecho eso. 197 00:15:39,356 --> 00:15:41,566 De hacerlo, me quedaría sin carrera. 198 00:15:42,526 --> 00:15:43,360 Lucas. 199 00:15:46,446 --> 00:15:47,406 ¡Madre mía! 200 00:15:48,490 --> 00:15:49,407 Última hora. 201 00:15:49,491 --> 00:15:54,413 El actor que interpreta a Scott Pilgrim sale con una que hace de adolescente. 202 00:15:55,247 --> 00:15:57,332 Tiene guasa. 203 00:15:57,416 --> 00:15:59,584 ¿Sales con una chica de 17 años? 204 00:15:59,668 --> 00:16:01,545 ¡Tiene 31 años en la vida real! 205 00:16:04,047 --> 00:16:05,924 ¿Un terremoto en Toronto? 206 00:16:06,008 --> 00:16:07,759 No, algo peor. 207 00:16:12,139 --> 00:16:13,682 Paparazzi. 208 00:16:29,031 --> 00:16:30,157 ¡Dejadla en paz! 209 00:16:30,866 --> 00:16:32,325 Vete, que yo te cubro. 210 00:16:35,162 --> 00:16:35,996 ¡Lucas! 211 00:16:45,005 --> 00:16:48,425 Te hemos rodeado, escoria de actor. ¡Da la cara! 212 00:17:07,652 --> 00:17:08,570 Da igual. 213 00:17:09,654 --> 00:17:11,948 Lucas Lee contra los paparazzi. 214 00:17:12,032 --> 00:17:13,325 ¡Luchad! 215 00:19:56,988 --> 00:20:03,995 El estrellato que tanto te gusta se te escapará de los dedos. 216 00:20:12,045 --> 00:20:13,171 ¿Necesitas ayuda? 217 00:20:13,755 --> 00:20:15,674 ¿Por qué vas a ayudarme? 218 00:20:16,424 --> 00:20:17,466 ¿Qué dices? 219 00:20:17,550 --> 00:20:19,052 Siempre te he ayudado. 220 00:20:37,821 --> 00:20:38,655 Sí. 221 00:20:40,615 --> 00:20:43,034 Hasta que me dejaste con el corazón roto. 222 00:20:50,667 --> 00:20:52,085 Y el monopatín. 223 00:20:54,379 --> 00:20:57,048 Aquel día decidí quién iba a ser. 224 00:20:57,132 --> 00:21:01,886 El mejor skater, el actor mejor pagado, la estrella más importante. 225 00:21:04,347 --> 00:21:06,849 Ese día me hizo como soy. 226 00:21:06,933 --> 00:21:11,604 Así que supongo que, en cierto sentido, debo darte las gracias. 227 00:21:12,147 --> 00:21:15,066 Muy bonito y tal, pero se nos acaba el tiempo. 228 00:21:15,817 --> 00:21:17,819 ¿Vas a dejarme que te ayude o no? 229 00:21:18,320 --> 00:21:20,739 ¡Lucas Lee, sabemos que estás ahí! 230 00:21:48,808 --> 00:21:49,642 Despejado. 231 00:21:50,518 --> 00:21:52,311 Acabo de hablar con mi agente. 232 00:21:52,395 --> 00:21:55,482 Ya no estoy en la peli, y no soy su cliente. 233 00:21:56,816 --> 00:21:58,359 Adiós a mi carrera. 234 00:21:58,443 --> 00:22:00,903 Soy como un programa que ya no se emite. 235 00:22:00,987 --> 00:22:01,863 Soy un... 236 00:22:02,739 --> 00:22:04,949 Mierda, ojalá hubiese una palabra. 237 00:22:08,411 --> 00:22:10,038 Igual se cancela todo. 238 00:22:10,830 --> 00:22:13,874 No, ya están buscando otro actor para Scott. 239 00:22:13,958 --> 00:22:18,087 Mañana alguien tendrá el papel del que te gusta más que yo. 240 00:22:18,171 --> 00:22:20,090 Y yo volveré a no ser nadie. 241 00:22:21,466 --> 00:22:24,928 Te tocaba decir algo tipo: "Eras alguien, Lucas". 242 00:22:25,804 --> 00:22:29,808 A ver, no eras nadie, pero aun así me lie contigo. 243 00:22:31,684 --> 00:22:32,769 Oye, me vale. 244 00:22:36,856 --> 00:22:39,484 ¿Sigues creyendo que secuestré a Scott? 245 00:22:40,068 --> 00:22:41,068 No. 246 00:22:41,152 --> 00:22:42,945 No me pareces un secuestrador. 247 00:22:43,029 --> 00:22:43,988 Ni un tío de portal. 248 00:22:44,697 --> 00:22:46,699 Bien, porque no fui yo. 249 00:22:46,783 --> 00:22:49,744 Esa noche se estrenó Brujo adolescente 4 en L. Á. 250 00:22:50,328 --> 00:22:52,496 Iba fino y le poté a Winifred Hailey. 251 00:22:52,580 --> 00:22:54,290 Hay fotos en internet. 252 00:22:55,083 --> 00:22:57,626 Al tonto de tu novio se lo llevó otro. 253 00:22:57,710 --> 00:22:59,254 No es mi novio. 254 00:22:59,963 --> 00:23:02,757 El responsable se encargó de eso. 255 00:23:03,258 --> 00:23:05,051 Cuídate, Lucas. 256 00:23:07,762 --> 00:23:08,763 Da igual. 257 00:23:16,521 --> 00:23:18,898 ¿QUIÉN SE LLEVÓ A SCOTT? 258 00:23:33,455 --> 00:23:35,081 Poderes veganos. 259 00:23:35,707 --> 00:23:36,875 ¿Portales veganos? 260 00:23:40,962 --> 00:23:42,380 Buenas. 261 00:23:42,464 --> 00:23:44,006 Soy Todd Ingram. 262 00:23:44,090 --> 00:23:47,385 Soy vegano y vengo al casting para el papel de Scott. 263 00:23:47,469 --> 00:23:49,303 ¿Scott Pilgrim? 264 00:23:49,387 --> 00:23:51,263 ¿El protagonista? 265 00:23:51,347 --> 00:23:53,433 Pues buena suerte. 266 00:23:54,142 --> 00:23:56,394 Ojo, chicos, que viene un vegano. 267 00:25:32,115 --> 00:25:35,493 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea