1
00:00:47,924 --> 00:00:49,926
Glendale, California.
2
00:01:58,119 --> 00:01:59,287
¡Lucas!
3
00:02:07,795 --> 00:02:08,963
Lucas.
4
00:02:17,388 --> 00:02:19,974
Uno, dos...
5
00:02:50,463 --> 00:02:52,006
Es mi agente.
6
00:02:53,841 --> 00:02:55,301
¿Qué he hecho ahora?
7
00:02:55,801 --> 00:02:58,262
Tengo una noticia mala y otra mala.
8
00:02:58,930 --> 00:03:00,305
Empieza por la mala.
9
00:03:00,389 --> 00:03:01,265
Vale.
10
00:03:01,766 --> 00:03:03,892
Entre el batacazo en taquilla
11
00:03:03,976 --> 00:03:06,937
y los artículos
sobre tu comportamiento tóxico,
12
00:03:07,021 --> 00:03:10,649
esta ciudad está a punto de decirte:
"Hasta luego, chaval".
13
00:03:10,733 --> 00:03:13,777
Otra metedura de pata
y se acaba tu carrera.
14
00:03:13,861 --> 00:03:16,447
Menos mal que tengo solución para eso,
15
00:03:17,073 --> 00:03:18,449
esta sonrisa.
16
00:03:19,659 --> 00:03:22,870
¿Sabes que no te veo?
Estamos hablando por el móvil.
17
00:03:23,371 --> 00:03:25,914
Lucas, tienes que actuar.
18
00:03:25,998 --> 00:03:28,167
Mi actuación está actuando.
19
00:03:28,251 --> 00:03:31,295
Si quieres dos zapatos,
cómpralos en una zapatería.
20
00:03:31,379 --> 00:03:35,340
Estas son las cosas
por las que casi no tienes trabajo.
21
00:03:35,424 --> 00:03:39,636
Hay una oferta para un papel protagonista.
Te aconsejo que aceptes.
22
00:03:39,720 --> 00:03:42,598
Será la única en mucho tiempo.
23
00:03:42,682 --> 00:03:45,392
Tu vuelo a Toronto
sale dentro de cuatro horas.
24
00:03:45,476 --> 00:03:50,356
Y recuerda que siempre
debes ser profesional,
25
00:03:50,856 --> 00:03:55,611
o el estrellato que tanto te gusta
se te escapará de los dedos.
26
00:03:58,322 --> 00:04:05,329
El estrellato que tanto te gusta
se te escapará de los dedos.
27
00:04:08,416 --> 00:04:09,417
Da igual.
28
00:04:19,343 --> 00:04:23,388
EPISODIO 4
DA IGUAL
29
00:04:23,472 --> 00:04:25,224
¡PULSA LA TECLA DE INICIO!
30
00:04:30,021 --> 00:04:37,028
SCOTT PILGRIM DA EL SALTO
31
00:04:39,238 --> 00:04:41,282
BASADA EN LAS NOVELAS GRÁFICAS
SCOTT PILGRIM
32
00:06:21,298 --> 00:06:23,217
¿QUIÉN SE LLEVÓ A SCOTT?
33
00:06:31,225 --> 00:06:32,893
Aunque apreciamos el interés,
34
00:06:32,977 --> 00:06:36,271
nadie visita el plató de Lucas Lee
sin permiso explícito.
35
00:06:36,355 --> 00:06:37,189
LUCAS ELE
36
00:06:38,441 --> 00:06:39,983
¿Lucas Lee está aquí?
37
00:06:40,067 --> 00:06:42,903
Sí. ¿Cuál te crees que es nuestro trabajo?
38
00:06:42,987 --> 00:06:45,865
¡Qué fuerte! ¿Podremos hacernos un selfi?
39
00:07:09,930 --> 00:07:10,764
¿Young Neil?
40
00:07:11,307 --> 00:07:13,683
Ramona, me encanta tu pelo nuevo.
41
00:07:13,767 --> 00:07:16,686
Siéntate. La cámara está a punto de rodar.
42
00:07:16,770 --> 00:07:19,564
No como una bola de bolos.
La cámara no rueda.
43
00:07:19,648 --> 00:07:21,275
Aprendes mucho en un plató.
44
00:07:29,158 --> 00:07:32,119
¿Por qué el plató es
igualito que el Rockit?
45
00:07:32,203 --> 00:07:35,288
El director dice
que los decorados son más reales.
46
00:07:35,372 --> 00:07:38,875
A mí no me consultan estas cosas.
Solo soy el guionista.
47
00:07:38,959 --> 00:07:40,044
¿De esta película?
48
00:07:41,128 --> 00:07:42,379
¿Has escrito una peli?
49
00:07:42,880 --> 00:07:43,713
Sí.
50
00:07:43,797 --> 00:07:46,133
Has escrito una película de Lucas Lee.
51
00:07:46,217 --> 00:07:47,885
¡Que venga el primer equipo!
52
00:08:02,191 --> 00:08:03,817
Oye, Young Neil,
53
00:08:04,610 --> 00:08:06,611
¿por qué Envy Adams va de mí?
54
00:08:06,695 --> 00:08:08,405
Interpreta a Ramona Flowers.
55
00:08:09,240 --> 00:08:10,407
Vale.
56
00:08:10,491 --> 00:08:13,577
Young Neil, ¿cómo se llama la peli?
57
00:08:13,661 --> 00:08:14,662
¡Silencio!
58
00:08:16,455 --> 00:08:19,792
Scott Pilgrim, su vida y sus cosas.
Escena 12, toma uno.
59
00:08:21,544 --> 00:08:22,378
¡Acción!
60
00:08:22,962 --> 00:08:26,131
¿Eres fan de los Sex Bob-omb?
61
00:08:26,215 --> 00:08:29,509
No, estoy saliendo con uno del grupo.
62
00:08:29,593 --> 00:08:32,096
¡Qué fuerte! Yo también.
63
00:08:33,305 --> 00:08:37,601
A ver si me entero
de lo que está pasando aquí.
64
00:08:38,102 --> 00:08:41,646
¿Las dos salimos con Scott y yo no lo sé?
65
00:08:41,730 --> 00:08:44,650
¡Corten! Sí, el prota tiene defectos.
66
00:08:45,484 --> 00:08:49,196
¿Has escrito un guion
sobre un mundo donde Scott Pilgrim
67
00:08:49,280 --> 00:08:51,156
ganó la pelea contra Matthew?
68
00:08:51,240 --> 00:08:52,365
Básicamente.
69
00:08:52,449 --> 00:08:54,159
¿Sabes dónde está Lucas Lee?
70
00:08:56,704 --> 00:08:57,787
Espera.
71
00:08:57,871 --> 00:08:59,498
¿A quién interpreta él?
72
00:09:09,258 --> 00:09:12,802
¿Sabías que en Estados Unidos
a esto le dicen Mario Kart?
73
00:09:12,886 --> 00:09:14,096
No puede ser.
74
00:09:14,597 --> 00:09:16,097
¿Cómo lo sabes?
75
00:09:16,181 --> 00:09:17,683
Soy de Estados Unidos.
76
00:09:18,767 --> 00:09:20,769
Bueno, en Japón lo llaman así.
77
00:09:20,853 --> 00:09:22,521
Fijo que tampoco es verdad.
78
00:09:23,397 --> 00:09:24,481
Esa es tu opinión.
79
00:09:27,067 --> 00:09:28,777
La caravana de Lucas Lee.
80
00:09:31,030 --> 00:09:33,323
Gracias por el tour.
81
00:09:33,407 --> 00:09:35,826
Cuando quieras. Me conozco el estudio.
82
00:09:40,164 --> 00:09:41,665
¡No sé dónde estoy!
83
00:09:46,629 --> 00:09:47,463
Hay alguien.
84
00:09:48,922 --> 00:09:51,341
¿Quién es? Estoy repasando el guion.
85
00:09:51,425 --> 00:09:52,426
Soy Ramona.
86
00:09:53,052 --> 00:09:53,969
Flowers.
87
00:10:02,061 --> 00:10:03,228
¡Madre mía!
88
00:10:04,063 --> 00:10:06,231
Ramona Flowers.
89
00:10:06,315 --> 00:10:07,649
Cuánto tiempo.
90
00:10:07,733 --> 00:10:09,735
Primer curso del instituto.
91
00:10:10,402 --> 00:10:11,611
Tenemos que hablar.
92
00:10:11,695 --> 00:10:12,946
No sé yo.
93
00:10:13,739 --> 00:10:15,240
De Scott Pilgrim.
94
00:10:15,324 --> 00:10:16,533
Yo soy Scott.
95
00:10:16,617 --> 00:10:18,786
No, del Scott Pilgrim real.
96
00:10:19,411 --> 00:10:21,162
¿Dices que no soy Scott?
97
00:10:21,246 --> 00:10:24,249
No, el Scott Pilgrim
en el que se basa tu personaje.
98
00:10:25,334 --> 00:10:26,793
No sabía que era un biopic.
99
00:10:26,877 --> 00:10:28,920
No, más bien es...
100
00:10:29,004 --> 00:10:31,757
Espera. ¿Acaso sabes de qué va la peli?
101
00:10:32,383 --> 00:10:33,550
¿Has leído el guion?
102
00:10:33,634 --> 00:10:34,676
El título.
103
00:10:34,760 --> 00:10:36,929
Igual deberías leer un poco más.
104
00:10:37,429 --> 00:10:40,974
Aunque no ha sido divertido verte,
tengo que ir al plató.
105
00:10:41,475 --> 00:10:44,853
Toca mi primera escena.
Hay que darle a la gente lo que quiere.
106
00:10:44,937 --> 00:10:47,105
Sube el encanto de Lucas Lee al once.
107
00:10:47,189 --> 00:10:48,106
Estás al doce.
108
00:10:48,190 --> 00:10:49,316
Vamos a liarnos.
109
00:10:50,526 --> 00:10:53,821
Madre mía, tía. ¿Qué haces luego?
110
00:10:55,864 --> 00:10:57,241
¿Estás ligando conmigo?
111
00:10:57,908 --> 00:11:00,953
Puede que sí y puede que sí.
112
00:11:03,497 --> 00:11:05,499
Qué ascazo.
113
00:11:08,210 --> 00:11:09,211
¡Señor!
114
00:11:22,725 --> 00:11:24,100
Ramona Flowers.
115
00:11:24,184 --> 00:11:25,977
No esperaba verte aquí.
116
00:11:26,061 --> 00:11:27,104
¿Buscando fama?
117
00:11:27,730 --> 00:11:28,605
No me va eso.
118
00:11:30,607 --> 00:11:33,693
Buscando a mi excompañero.
¿Cómo se llamaba?
119
00:11:33,777 --> 00:11:34,944
¿Algún avance?
120
00:11:35,028 --> 00:11:35,945
Mínimo.
121
00:11:36,029 --> 00:11:38,824
Pero puede que eso cambie.
¿Qué haces aquí?
122
00:11:39,408 --> 00:11:42,202
Dicen que me interpreta
un hetero famosísimo.
123
00:11:43,203 --> 00:11:45,038
Quiero ver la debacle de cerca.
124
00:11:45,122 --> 00:11:46,373
¡Acción!
125
00:11:48,417 --> 00:11:50,502
He vuelto a soñar con la chica esa.
126
00:11:51,920 --> 00:11:53,922
Me dio igual la primera vez.
127
00:11:54,590 --> 00:11:55,966
Ahora me da más igual.
128
00:11:59,052 --> 00:12:00,804
¡Corten! Vamos a repetir.
129
00:12:02,806 --> 00:12:05,850
¿Qué tal? ¿Bastante gay?
¿Algún comentario?
130
00:12:05,934 --> 00:12:09,979
¿Y si construyes una máquina del tiempo,
vuelves al pasado
131
00:12:10,063 --> 00:12:12,191
y no te presentas para este papel?
132
00:12:13,233 --> 00:12:14,442
¿Me está criticando?
133
00:12:14,526 --> 00:12:18,822
¿Quién tiene la cara para dar
su opinión en mitad de mi película?
134
00:12:18,906 --> 00:12:20,490
Yo, la cara la tengo yo.
135
00:12:20,574 --> 00:12:22,493
¿Tú? ¿Cómo te llamas?
136
00:12:23,869 --> 00:12:24,995
Soy Wallace Wells.
137
00:12:27,164 --> 00:12:30,834
Anda, del método.
Atrevido, seguro, impresionante.
138
00:12:31,335 --> 00:12:32,628
¡Me encanta!
139
00:12:36,715 --> 00:12:38,383
¿Qué está pasando?
140
00:12:39,510 --> 00:12:40,510
¿Has actuado?
141
00:12:40,594 --> 00:12:43,514
Me lo planteé,
pero me daba cosa ser muy bueno.
142
00:12:44,097 --> 00:12:47,142
- ¡Maravilloso! El papel es tuyo.
- ¿Y el otro tío?
143
00:12:47,226 --> 00:12:49,144
Ya lo han sacado del plató.
144
00:12:51,313 --> 00:12:52,147
¿Qué?
145
00:12:53,440 --> 00:12:57,235
Descansad cinco minutos
mientras preparan al Wallace nuevo.
146
00:12:57,319 --> 00:13:00,823
Ya lo habéis oído. Cinco minutos, gente.
147
00:13:02,741 --> 00:13:04,451
Oye, Young Neil.
148
00:13:05,202 --> 00:13:07,996
¿Cómo sabes lo que dijimos aquella mañana?
149
00:13:09,832 --> 00:13:12,167
El proceso creativo es un misterio.
150
00:13:12,251 --> 00:13:14,419
Enhorabuena por saltarte los pasos
151
00:13:14,503 --> 00:13:16,296
para ser una estrella de cine.
152
00:13:16,380 --> 00:13:18,423
Si Lucas Lee puede, ¿por qué no?
153
00:13:18,507 --> 00:13:19,883
Por cierto,
154
00:13:19,967 --> 00:13:23,762
dicen que Lee ya está liadísimo
con alguien de la peli.
155
00:13:24,346 --> 00:13:26,723
¿Sabéis quién es la afortunada?
156
00:13:26,807 --> 00:13:30,894
No me ocupo de ese misterio.
Por cierto, deséame suerte.
157
00:13:30,978 --> 00:13:33,814
Puedes pedirle un deseo a una estrella.
158
00:13:35,315 --> 00:13:36,817
La estrella soy yo.
159
00:13:42,990 --> 00:13:44,032
Soy Ramona.
160
00:13:45,826 --> 00:13:48,161
Estoy liado con el guion. Pásate luego.
161
00:13:48,245 --> 00:13:51,331
No cuela. Sé que hay una chica.
162
00:13:51,415 --> 00:13:53,083
¿Nos dejamos de tonterías?
163
00:13:54,918 --> 00:13:56,378
Vale, está abierto.
164
00:14:02,968 --> 00:14:03,886
No hay nadie.
165
00:14:05,470 --> 00:14:06,930
¿Sabías que salgo aquí?
166
00:14:07,890 --> 00:14:09,266
Sí, eres el prota.
167
00:14:10,058 --> 00:14:12,060
No, hay un personaje de Lucas Lee,
168
00:14:12,144 --> 00:14:14,270
y Scott lo engaña para que muera.
169
00:14:14,354 --> 00:14:17,733
Yo no picaría así.
¿Qué imbécil ha escrito esto?
170
00:14:25,616 --> 00:14:27,993
¿Quién ha puesto una papelera ahí?
171
00:14:30,537 --> 00:14:33,957
¡Hala! Qué papelera tan rápida.
172
00:14:34,791 --> 00:14:36,626
¿Esto es lo que habría pasado
173
00:14:36,710 --> 00:14:39,003
si Scott le hubiese ganado a Patel?
174
00:14:39,087 --> 00:14:40,004
Sí.
175
00:14:40,088 --> 00:14:41,714
Scott vence a todos tus ex
176
00:14:41,798 --> 00:14:43,883
y vivís felices para siempre.
177
00:14:43,967 --> 00:14:47,596
Young Neil no es muy espabilado,
pero tiene mucha imaginación.
178
00:14:48,096 --> 00:14:52,016
El final no es realista.
La Ramona que conozco pasaría a otro.
179
00:14:52,100 --> 00:14:53,644
De eso hace mucho.
180
00:14:54,186 --> 00:14:55,646
Parece que fue ayer.
181
00:14:58,482 --> 00:14:59,649
¿A qué has venido?
182
00:14:59,733 --> 00:15:01,276
Scott no está muerto.
183
00:15:01,360 --> 00:15:04,654
Alguien quiere que creamos que sí.
184
00:15:04,738 --> 00:15:05,655
¿Quién?
185
00:15:05,739 --> 00:15:06,573
¿Por qué?
186
00:15:07,074 --> 00:15:09,158
Eso es lo que intento descubrir.
187
00:15:09,242 --> 00:15:13,163
¿Hay alguien de mi pasado
que haría una cosa tan chunga?
188
00:15:13,789 --> 00:15:17,292
¿Crees que secuestraría a un pringado
y fingiría su muerte?
189
00:15:17,918 --> 00:15:21,129
Te metiste voluntariamente
en una liga de ex malvados.
190
00:15:21,213 --> 00:15:23,131
Debo saber lo malvado que eres.
191
00:15:24,132 --> 00:15:26,426
No somos malvados. Es por la marca.
192
00:15:26,510 --> 00:15:28,095
Conozco tu reputación.
193
00:15:30,555 --> 00:15:33,266
Eres el típico malote de Hollywood.
194
00:15:33,350 --> 00:15:34,893
No me critiques.
195
00:15:34,977 --> 00:15:37,562
Buscas a uno que salía
con una adolescente.
196
00:15:37,646 --> 00:15:39,272
Yo nunca he hecho eso.
197
00:15:39,356 --> 00:15:41,566
De hacerlo, me quedaría sin carrera.
198
00:15:42,526 --> 00:15:43,360
Lucas.
199
00:15:46,446 --> 00:15:47,406
¡Madre mía!
200
00:15:48,490 --> 00:15:49,407
Última hora.
201
00:15:49,491 --> 00:15:54,413
El actor que interpreta a Scott Pilgrim
sale con una que hace de adolescente.
202
00:15:55,247 --> 00:15:57,332
Tiene guasa.
203
00:15:57,416 --> 00:15:59,584
¿Sales con una chica de 17 años?
204
00:15:59,668 --> 00:16:01,545
¡Tiene 31 años en la vida real!
205
00:16:04,047 --> 00:16:05,924
¿Un terremoto en Toronto?
206
00:16:06,008 --> 00:16:07,759
No, algo peor.
207
00:16:12,139 --> 00:16:13,682
Paparazzi.
208
00:16:29,031 --> 00:16:30,157
¡Dejadla en paz!
209
00:16:30,866 --> 00:16:32,325
Vete, que yo te cubro.
210
00:16:35,162 --> 00:16:35,996
¡Lucas!
211
00:16:45,005 --> 00:16:48,425
Te hemos rodeado, escoria de actor.
¡Da la cara!
212
00:17:07,652 --> 00:17:08,570
Da igual.
213
00:17:09,654 --> 00:17:11,948
Lucas Lee contra los paparazzi.
214
00:17:12,032 --> 00:17:13,325
¡Luchad!
215
00:19:56,988 --> 00:20:03,995
El estrellato que tanto te gusta
se te escapará de los dedos.
216
00:20:12,045 --> 00:20:13,171
¿Necesitas ayuda?
217
00:20:13,755 --> 00:20:15,674
¿Por qué vas a ayudarme?
218
00:20:16,424 --> 00:20:17,466
¿Qué dices?
219
00:20:17,550 --> 00:20:19,052
Siempre te he ayudado.
220
00:20:37,821 --> 00:20:38,655
Sí.
221
00:20:40,615 --> 00:20:43,034
Hasta que me dejaste con el corazón roto.
222
00:20:50,667 --> 00:20:52,085
Y el monopatín.
223
00:20:54,379 --> 00:20:57,048
Aquel día decidí quién iba a ser.
224
00:20:57,132 --> 00:21:01,886
El mejor skater, el actor mejor pagado,
la estrella más importante.
225
00:21:04,347 --> 00:21:06,849
Ese día me hizo como soy.
226
00:21:06,933 --> 00:21:11,604
Así que supongo que,
en cierto sentido, debo darte las gracias.
227
00:21:12,147 --> 00:21:15,066
Muy bonito y tal,
pero se nos acaba el tiempo.
228
00:21:15,817 --> 00:21:17,819
¿Vas a dejarme que te ayude o no?
229
00:21:18,320 --> 00:21:20,739
¡Lucas Lee, sabemos que estás ahí!
230
00:21:48,808 --> 00:21:49,642
Despejado.
231
00:21:50,518 --> 00:21:52,311
Acabo de hablar con mi agente.
232
00:21:52,395 --> 00:21:55,482
Ya no estoy en la peli,
y no soy su cliente.
233
00:21:56,816 --> 00:21:58,359
Adiós a mi carrera.
234
00:21:58,443 --> 00:22:00,903
Soy como un programa que ya no se emite.
235
00:22:00,987 --> 00:22:01,863
Soy un...
236
00:22:02,739 --> 00:22:04,949
Mierda, ojalá hubiese una palabra.
237
00:22:08,411 --> 00:22:10,038
Igual se cancela todo.
238
00:22:10,830 --> 00:22:13,874
No, ya están buscando
otro actor para Scott.
239
00:22:13,958 --> 00:22:18,087
Mañana alguien tendrá el papel
del que te gusta más que yo.
240
00:22:18,171 --> 00:22:20,090
Y yo volveré a no ser nadie.
241
00:22:21,466 --> 00:22:24,928
Te tocaba decir algo tipo:
"Eras alguien, Lucas".
242
00:22:25,804 --> 00:22:29,808
A ver, no eras nadie,
pero aun así me lie contigo.
243
00:22:31,684 --> 00:22:32,769
Oye, me vale.
244
00:22:36,856 --> 00:22:39,484
¿Sigues creyendo que secuestré a Scott?
245
00:22:40,068 --> 00:22:41,068
No.
246
00:22:41,152 --> 00:22:42,945
No me pareces un secuestrador.
247
00:22:43,029 --> 00:22:43,988
Ni un tío de portal.
248
00:22:44,697 --> 00:22:46,699
Bien, porque no fui yo.
249
00:22:46,783 --> 00:22:49,744
Esa noche se estrenó
Brujo adolescente 4 en L. Á.
250
00:22:50,328 --> 00:22:52,496
Iba fino y le poté a Winifred Hailey.
251
00:22:52,580 --> 00:22:54,290
Hay fotos en internet.
252
00:22:55,083 --> 00:22:57,626
Al tonto de tu novio se lo llevó otro.
253
00:22:57,710 --> 00:22:59,254
No es mi novio.
254
00:22:59,963 --> 00:23:02,757
El responsable se encargó de eso.
255
00:23:03,258 --> 00:23:05,051
Cuídate, Lucas.
256
00:23:07,762 --> 00:23:08,763
Da igual.
257
00:23:16,521 --> 00:23:18,898
¿QUIÉN SE LLEVÓ A SCOTT?
258
00:23:33,455 --> 00:23:35,081
Poderes veganos.
259
00:23:35,707 --> 00:23:36,875
¿Portales veganos?
260
00:23:40,962 --> 00:23:42,380
Buenas.
261
00:23:42,464 --> 00:23:44,006
Soy Todd Ingram.
262
00:23:44,090 --> 00:23:47,385
Soy vegano y vengo al casting
para el papel de Scott.
263
00:23:47,469 --> 00:23:49,303
¿Scott Pilgrim?
264
00:23:49,387 --> 00:23:51,263
¿El protagonista?
265
00:23:51,347 --> 00:23:53,433
Pues buena suerte.
266
00:23:54,142 --> 00:23:56,394
Ojo, chicos, que viene un vegano.
267
00:25:32,115 --> 00:25:35,493
Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea